6. POSTER MĀ’OA-FR V2 BAT.pdf
- Texte
-
PI TAT OA :op erc ul e, ope rcu lu m (of sh ell )
Ta hi tie n : pā to a, pit āt oa
Pa ’um ot u : pā to e
Ra ’iv av ae : mā ’oa
Ru ru tu : ’ap u pū pū
Charpentier, J-M. & François, A. (2015).
Atlas linguistique de la Polynésie française, Carte 9.6.1 - 2
tu rb o, bi go rn ea u. (m oll us qu e ga st ér op od e)
On le tr ou ve su r le ré cif ba rr ièr e,
d'o ù de s pl ai sa nt er ies su r ce ux
!
t
i
t
é
p
p
a
n
Bo
Po è m e
Je suis le m ā ’o a ,
L a m e r m'a offe r t la v i e ,
Ma co q ui ll e e s t m o n a br i .
Ell e e s t co loré e
Je suis le m ā ’o a ,
Por te ur d e sa v o ir an ce s tra l,
J 'é gaye le s fo ye rs d e m o n é c lat,
J 'e m b e ll is le s li e u x o ù je ré si d e ,
Je n o ur r is le s cœ urs q ui m'a ccu e i ll e
nt.
Me v o i ci , Mā ’o hi ,
Pr e n d s - m o i , d é g u s t e - m o i .
L e so le i l se lè ve ,
Ave c un e p lui e lé gè re ,
R e to ur n e ve rs la m e r,
To n gard e - m ange r,
A i e co n fi an ce e n l'o cé an ,
So ur ce d e v i e in é p uisa b le .
Moe h a u a T I MIONA
qu i on t éc ho ué à un ex am en .
Sy n : m ā’ava , pā ’oa , pā to a
Ac ad ém ie ta hi tie nn e
NO M S C IE N T IF IQ U E :
s.
u
m
to
os
yr
rg
a
o
rb
u
T
s
su
to
Turbo se
A
O
’
A
M
Dans les Tuam otu, les mā’oa sont collec tés sur le récif,
de jour comm e de nuit, car il n'y a pas de pério de spéci fique pour
cette activ ité ; les mā’oa deme urent sur le récif en tout temp s.
Cepen dant, il est recom mand é de les collec ter penda nt la plein e lune,
notam ment lors des lunes Firi’a mā et Te ’Eri, qui sont les
mome nts privil égiés pour les récol ter.
Ces pério des corre spond ent aux mois d'aoû t à novem bre. Il est
impo rtant de noter que la collec te des mā’oa est régle ment ée en
Polyn ésie, avec des direc tives conce rnant leur taille afin de prése rver
la popu lation de ces coqui llage s pour les génér ation s futur es.
ETHNOLOGIE
À Tahiti, le terme mā’oa était utilisé pou
r décrire les familles nombreuses. Elles
étaient connues sous le nom de "mā’oa
i’ei’e", ce qui pourrait être traduit par
"les familles fécondes".
Saura, B. (2003). Continuité des rites : le
nombril des églises et le placenta des hommes
en Polynésie orientale. Jour nal de la Société de
s Océanistes, (116), p. 50.
À Rurutu (Australes), le mā’oa serv
ait de réceptacle au nombril des
nouveaux-nés, que l’on offrait ensuite
aux dieux à la passe de l’île.
Babadzan, A. (1983). Une perspective po
ur deux passages, Notes sur la représentation
traditionnelle de la naissance et de la mort en
Polynésie. L’Homme, 23(3), p. 88.
U sages
.
s
e
m
a
d
e
d
u
je
u
a
n
io
p
e
d
it
a
v
r
e
s
a
’o
ā
m
e
d
le
u
L’operc
n
io
t
c
e
f
n
o
c
la
s
n
a
d
é
I l était également pris
s
le
il
e
r
'o
d
s
le
c
u
o
b
e
d
,
d e c ou r o n n e s
.
s
t
n
e
m
e
t
ê
v
e
d
s
n
o
t
u
o
et de b
e
r
i
o
t
s
i
h
e
n
u
i
o
Ra c o nt e - m
n e nt
n
io
t
c
e
ff
a
s
e
é
g
â
s
e
n
n
À Tahaa, les perso
,
le
o
c
é
l'
à
n
ie
b
le
il
a
v
a
r
t
«
:
n
o
t
ic
d
e
c
t
n
e
m
e
r
particu liè
.
»
a
'o
ā
m
s
le
r
e
s
s
a
sinon tu devras ram
x
u
e
c
r
u
s
r
e
t
n
a
is
la
p
à
t
n
e
m
le
a
g
é
t
n
e
is
la
p
e
s
Elles
n
u
t
n
o
ls
'i
u
q
t
n
a
is
d
n
e
,
t
dont le nombril ressor
.
»
a
'o
ā
m
e
d
le
u
c
r
e
p
o
l’
à
le
b
m
e
s
s
e
r
i
u
q
il
r
b
m
«no
ie
a
n
n
o
m
e
d
is
o
f
e
r
t
u
a
it
a
À Tahaa, l’opercu le ser v
s
n
a
d
é
is
il
t
u
t
n
e
m
le
d'échange. I l était éga
.
s
e
u
iq
t
a
m
é
h
t
a
m
s
e
l'enseignement d
3
2
0
2
,
t
n
e
v
le
s
u
o
s
s
le
Î
,
’a
a
Moehau a T I MIONA, Tah
© DR - OBA
Fait partie de 1.HONO MOANA