B987735101_R773_Dictionnaire Marquisien-Français.pdf
- extracted text
-
I
.
•53,.
.
Ms#*
(1
1 ; iirr-r-jf ~
:
■
j
'.'.'.y','.\r<'SSS.<'.'.'’Ss,‘'-
V&%£
Y-y,
Grammaire
Dictionnaire
et
de
la
Langue des lies Marquises
Marquisien-Francais
1
UNIVERSITE
DE
PARIS.
TRA.VAUX ET MEMOIRES DE LTNSTITUT D’ETHNOLOGIE.
M er
Rene
Ildefonse
Grammaire et
de
Langue des
Dictionnaire
la
lies
Marquises
PARIS
INV.
K-.J./ri TITUT D’ETHNOLOGIE
Q f4T ISC'
19 r, RUE SAINT-JACQUES (5')
N*WB
PPN
ru
coll.
11V
1931
COTE
t>oRi\
(Type Ex. mz
1
XVII.
DORDILLON
Marquisien-Francais
date
—
PREFACE.
Le dictionnaire Marquisien-Frangais et Frangais-Marquisien que nous livrons
aujourd’hui au public est le fruit de trente-cinq annees de travaux. Notre tache
etait d’autant plus difficile et penible que nous n’avions aucun devancier. II
nous a
fallu avoir constamment le
avec leurs diverses
calepin a la main pour recueillir les mots
acceptions. L’arrivee de nouveaux mots, de nouvelles accep-
tions nous a oblige a remettre cent fois l’ouvrage sur le metier.
Nous
avons
longtemps muri la vraie signification des mots ; nous avons
scrute, discute meme, avec un soin scrupuleux, les diverses significations des
mots
en
les
poursuivant jusque dans leurs plus grandes extensions. Enfin,
nous nous sommes
efforce de rendre notre travail
tout dictionnaire veritable :
langue.
le
depot
digne de ce que doit etre
fidele des richesses et du
genie d’une
Nous le croyons complet, autant qu’un dictionnaire peut l’etre.
Pour rendre notre travail profitable a ceux qui ont la noble ambition de con-
naitre, d’apprendre, de parler cette langue, nous le faisons preceder de la grammaire Marquisienne qui lui sert en quelque sorte d’Introduction, et sans laquelle
on
serait longtemps a marcher a tatons. De plus, ne voulant pas faire de notre
Dictionnaire un simple squelette, nous avons voue une attention religieuse a
l’enrichir d’exemples tires non pas de notre cru, mais recueillis de la bouche
meme
des Kanaks. II n’est point, en effet, de Dictionnaire ou la multiplicite
des exemples soit plus necessaire, nous dirons plus essentielle, qu’un Dictionnaire Marquisien-Frangais et Frangais-Marquisien, a cause de ce grand nombre
de locutions figurees que possede la langue frangaise et que la langue Marqui-
sienne ne peut rendre qu’en les reduisant au sens propre, de maniere que celui
qui ignorerait combien differe sur ce point le genie des deux langues, se rendrait a tout moment ridicule et meme inintelligible en faisant des traductions
litterales. Nous n’avons oublie non plus, ni les idiotismes, ni les mots nouveaux.
VI
PREFACE
Nous avertissons qu’il y a un tres grand nombre de mots qui pourront paraitre
ne
pas se trouver dans le Dictionnaire et qui s’y trouvent
cependant.
qui commencent surtout par les particules had et haka, pa,
ta, qui servent a former des verbes comme on peut le voir dans la grammaire.
Ce sont les mots
Exemples : akaaka, leger, had dkadka, rendre leger, alleger; pad, mur, haka
pad, faire murir; kuku, pointe quelconque dont on se sert pour faire des lanieres
de feuilles de pandanus, pakuku, faire des lanieres ; kete, panier, takete, mettre
dans des paniers; pona, nceud, tapona, faire des noeuds. Nous nous sommes contentes d’enumerer leurs
principaux composes, surtout ceux qui presentent
quelque difficult^, car on n’emploie pas indifferemment had et haka. Le genie
de la langue veut tantot had pour certains mots et tantot haka pour d’autres.
II en est de meme des mots qui se composent : i° des diminutifs ate,
Exemples : hee, marcher, ate hee, marcher lentement ; iti,
peu
: 2°
cesse
peu,
ana
ana.
Hi, tres
de kai, qui exprime une habitude. Ex. kouad, grander, kai kouaa, qui ne
de grander, de grommeler; 3 0 de le particule pi, qu’on ajoute a certains
mots dont elle ne change pas les sens, mais
auxquels elle donne une certaine
force, une certaine grace, comme dans piakaaka, piake, dke, piahidhi ; 4 0 de
la particule euphonique a. Ex. da mate i tu’u kiko a mata, j’ai mal
a
aux
yeux;
tuaki i tenei tumu a ehi, renversez ce cocotier. Nous faisons encore la meme
observation au sujet des adjectifs qui forment leur pluriel en doublant tantot
leur premiere syllabe, tantot leurs deux premieres syllabes, tantot en doublant
la syllabe du milieu, tantot en se repetant en entier.
Si nous avions voulu faire la nomenclature de tous les adjectifs qui sont
susceptibles de redoublement ; celles des verbes qu’on peut former a l’aide des
particules had, haka, ta ; celle des diminutifs ate, ana ; celle des mots qui expriment une habitude a l’aide de la particule kai, celle encore de la particule
expletive a : nous aurions pu tripler amplement notre dictionnaire ; mais
pour simplifier nous avons prefere, en general, mettre les composes au mot
generique, et c’est la qu’on doit les y chercher.
II est a peine besoin de dire que tous nos missionnaires nous ont prete leur
bienveillant
Quant
a
concours
pour
ce
travail.
la valeur intrinseque de notre travail, et aux services qu’il est ap-
pele a rendre, nous renvoyons a P appreciation qui en a ete faite par le R. P.
Gerauld (Pierre Chaulet), il y a quelques annees.
EXPLICATION DES ABREVIATIONS ET DES SIGNES.
a
actif.
=
adj.
=
adv.
adjectif.
N** tient lieu du nom propre, soit pour
les personnes, soit pour les lieux.
adverbe.
n.
=
anat.
art.
article,
—
bot.
anatomie.
=
botanique.
=
artill.
artillerie.
=
conj.
conjonction.
mot employe uniquement dans
le groupe Est des lies Marquises,
=
e. ou E.
esp.
=
=
espece.
fig.
expression figuree.
fig.
figure.
gram.
grammaire.
interj.
interjection.
exp.
=
=
=
=
m.
m.
masculin.
=
med.
n.
medecine.
-
=
mot nouveau.
nom.
=
onom.
=
onomatopee.
pi.
pluriel.
prOp.
proposition,
pois.
poisson.
=
=
=
pron.
red.
=
=
s.
=
pronom.
redoublement.
substantif.
sing.
=
t.
terme.
=
singulier.
verbe et voyez.
voy.
voyez.
tient lieu du mot qui fait le sujet de
l’article.
v.
=
=
—
|| sOpare les differents sens du mot.
GRAMMAIRE
DE
LANGUE
DES
LA
ILES
MARQUISES.
INTRODUCTION.
Pour
jeter
dans cette
un
plus grand jour sur les principes que nous avons reunis
Grammaire, nous dirons ici quelques mots de la langue polyne-
sienne et des principaux dialectes qui en derivent.
Le polynesien pur a son alphabet compose de 15 caracteres, savoir 10 consonnes et
5 voyelles.
I.es voyelles sont : a, e, i, 0, u.
Les consonnes sont : /, g, h, k, m, n, p, r, t, v.
Le temps a introduit du changement dans un grand nombre de mots. Beau-
coup de termes
qui
sont
encore
les mSmes ont varie leur
d’autres l’ont conservee, mais different, soit par lelision d’une
signification ;
de plusieurs
ou
consonnes, soit par le changement d’une ou de plusieurs voyelles ou consonnes,
soit par le redoublement de la premiere, ou des deux
meme de
premieres syllabes, ou
celles qui les terminent.
En Nouvelle-Zelande on
a conserve
toutes les lettres de l’alphabet
primitif.
Dans l’Archipel de Mangareva on a supprime le / et le h ; I’un et l’autre est
remplace par un petit coup de gosier que la glotte fait sentir en pointant faiblement la voyelle suivante. Ainsi au lieu de fafa, bouche, on ecrit et l’on prononce
dd, et aiai, au lieu de ahiahi, soir.
A Tahiti et dans les iles de la Societe on a
rejete le k et le g. On supplee a ces
deux caracteres par l’accent et le petit coup de gosier, dont nous venons de
parler : exemple : tadta, homme, au lieu de tangata ; lira, rouge, au lieu de kura.
On change aussi dans quelques mots le h en / : fad, au lieu de had.
Aux iles Sand ,vich le g est remplace par le n, le k et le t ; et dans certains
mots T a par I’o.
Institut d,'Ethnologic.
—
Dordillon.
i
LANGUE DES
2
ILES
MARQUISES
SudAux Marquises, de meme que l’Archipel se divise en deux groupes, l’un
bien
dialectes
en
deux
est et l’autre Nord-ouest, de meme la langue se divise
distincts l’un de l’autre, mais non pas neanmoins de telle sorte qu’on ne puisse
comprendre d’un groupe 4 l’autre.
De plus, chacun de ces dialectes admet, dans le meme groupe, des variantes
on dira a Uapou
d’ile a lie et de vallee a vallee. Ainsi, dans le groupe Nord-ouest,
et 4 Nuuhiva,
koutu, crabes, et a Nuuhiva kaitako ; 4 Uapou kenana, homme,
se
enana.
de
A la m6me lie Nuuhiva, dans la vallee de Taiohae, on dit: mako, espece
requin, et mango dans la vallee de Taipi.
Ces differences ne sont cependant sensibles pour la plupart que de groupe
4 groupe : celles qui existent d’ile 4 lie, ou de vallee 4 vallee, ne consistent
ou de plusieurs lettres, ou dans le changuere que dans la suppression d’une
gement d’une lettre en une autre lettre, comme on peut
courant la liste des variantes que
nous avons mise 4
s’en convaincre en par-
la fin de cette Grammaire.
4 une regie generale
Chaque fois que la variation des mots a fait exception
ou qu’il
nousavons eu soin de l’indiquer. Lorsqu’une regie nous aparu douteuse,
et precise, 4 cause de ses
nous eut ete difficile de l’etablir d’une maniere claire
de l’indiquer par des
contente
sommes
nous
nous
trop nombreuses exceptions,
dans
suivi
l’exposition de ces prinexemples. Quant au plan que nous avons
j
cipes, on le trouvera detaille dans la table des matieres.
De
l’Alphabet.
L’Alphabet de la langue des iles Marquises se compose
sonnes et 5 voyelles.
Les voyelles sont, a, e, i, 0 u.
de 15 lettres, 10 con-
,
Les consonnes sont: /, g, h, k, m, n, p, r, t, et v.
*
De la Prononciatlon.
A, se prononce comrrie en fran9ais ; il est tantot long comme
dans mdna,
puissant, et tantot bref comme dans mana, morceau.
E, se prononce comme notre e ferme ; il est tantot long, exemple peke,
retroussd, et tantot bref, exemple peke, fache.
Ye dans
E, signifiant oui, se prononce e. Il en est de meme de
Exception.
—
ae, dire
oui.
differe en rien de notre i fran5ais. Il est tantot long, comme dans ti,
I,
ce nom, et tantot bref, comme dans tai, mer.
arbuste
ne
qui porte
et tantot bref,
0, se prononce comme en franfais, et est aussi tantot long
momo, petit.
GRAMMAIRE
3
U, est la seule voyelle qui differe de la prononciation frar^aise ; elle a le son
de ou, comme dans la langue espagnole. Elle est parfois breve, pupiire imbedie.
Toutes les consonnes se prononcent comme en frangais, a l’exception du g,
qui a, k peu pres, le son de ng comme dans le mot hangar, exemple mogo,
espece de requin, prononcez mo-ngo.
La lettre h est toujours aspiree ;
Toutes les lettres, sans exception, se prononcent.
De
1’Accent
(’).
II n’y a qu’un accent, mais il est tellement
important qu’il change totale-
ment la prononciation de la voyelle sur laquelle il se trouve, et la
signification
du mot dans la composition duquel entre une voyelle ainsi accentuee. Prenons
pour exemple les mots poea, poea, poea, le premier de ces trois mots n’a aucun
sens, le second signifie beau, et le troisieme ebreche, et chacun de ces mots a sa
prononciation propre.
L’accent se produit par un petit coup de gosier que la glotte fait sentir en
pointant la voyelle.
Toutes les voyelles sont susceptibles de recevoir l’accent, qui se marque
ainsi a, e, i, 6, H.
L’accent indique presque toujours l’elision d’une consonne.
Il y a quatre consonnes qui s’elident frequemment, ce sont : k, n, r et t. Le
r
surtout est devenu tres rare. On dit tres bien aoha pour kaoha qui lui-meme
est pour karoha,
salut, (polynesien pur) ; poea ; ebreche, pour porera ; a, voile
de navire au lieu de ka ; ad, pendant, au lieu de ana ; eita, broussailles, au lieu
de teita.
Voir le tableau comparatif des variantes.
Des
Diphtongues.
Deux voyelles de suite ne forment jamais diphtongue.
Il n’y a que deux especes de syllabes, les syllabes composees d’une voyelle
et les syllabes composes d’une consonne et d’une voyelle.
Les syllabes ne sont jamais composees de plus de deux lettres, et la consonne
occupe toujours la premiere place.
LANGUE
ILES
DES
SYNOPTIQUE
TABLEAU
representant
Fa,
toutes les
syllabes.
1, o, u.
a,
e
a,
6,
fe
MARQUISES
,
6, u.
fi, fo,
fu.
Ga, ge, gi, go, gu.
Ha, he, hi, ho, hu,
Ka, ke, ki, ko, ku.
Ma, me, mi, mo,
Na, ne, ni,
no,
Pa, pe, pi, po, pu.
Ra, re, ri, ro,
mu.
nu.
ru.
Ta, te, ti, to, tu.
Va, ve, vi, vo, vu.
PREMIERE PARTIE.
PARTIES
DU
DISCOURS.
On reconnait comme en fran 9 ais dix sortes de mots ou parties du discours :
le nom ou
Xarticle, Xadjectif, le pronom, le verbe, le participe, 1 ’ad-
substantif,
verbe, la preposition, la conjonction et Vinterjection.
CHAPITRE PREMIER.
DU NOM.
II y a deux sortes de noms : le nom propre qui sert a nommer les individus
comme
6 Ioane, Jean, o' Roma, Rome ; le nom commun qui indique toute une
espece,
comme
te enata, l’homme, te manu, l’oiseau.
Du
Genre.
On ne distingue aucun genre dans les noms. En parlant des etres animes ou
des vegetaux, qui en franqais ont les deux genres, on ajoute au substantif les
ahana, pour le masculin, et vehine, pour le feminin, exemple : e pifa
ahana, un boeuf ; e pifa vehine, une vache ; e vi ahana, un papayer du genre
mots
male, e vi vehine, un papayer du genre femelle.
Le genre s’exprime encore en mettant apres le substantif du genre animal
exemple : e puaa toa, un cochon
une truie qui n’a pas encore porte.
uha,
puaa
toa pour le masculin, et uha pour le feminin,
male,
e
Souvent m6me dans ce dernier cas on sous-entend le substantif et l’on dit
seulement: e toa, c’est un male, e uha, c’est une femelle. Le mot kui qui signifie
mere, sert encore a designer le genre
feminin, lorsqu’il s’agit du genre animal.
Du Nombre.
II n’y a, & proprement
parler, dans les noms que le nombre singulier : le plu-
6
LANGUE
DES
ILES
MARQUISES
riel s’exprime en mettant devant le substantif les articles na, ta, tau, mou, et
des noms collectifs tels que poi, peuple, huaa, famille, naho, fatu, kahui, puke,
motuhana, etc., precedes de 1’article singulier te, exemple : mei hea na enata ?
d’ou viennent ces hommes ? 6 te tau tama a Petero, ce sont les enfants de Pierre ;
e mou
hipa vehine, ce sont des brebis ; te poi apotoro, les apotres ; te huaa enata,
les hommes ; 4« tihe me to ia huaa tama, il vint avec ses enfants.
Le pluriel s’exprime encore en pla$ant devant le substantif ou le pronom
personnel une des propositions a, o, 4, commme dans les phrases suivantes :
6 Noe me a ia tama, Noe et ses enfants.
ses
6 Ioana me a ia moi, c’est Jeanne et
filles. Ua id me a ia ahana, elle s’en est allee avec ses maris. I hea o vahana ?
Oil sont ses maris ? Me u u tama, avec mes enfants.
Plusieurs substantifs forment leur pluriel: i° en doublant leur premiere syllabe : te ima, la main, na lima, les mains ; 2 ° en doublant leurs deux
premieres
syllabes : te vae, le pied, te vaevae, les pieds ; te mana, la branche, te manamana,
les branches.
Des
Cas..
Ins noms, ne variant point dans leur terminaison, n’ont aucun cas ; on se
sert
comme en
francais de prepositions pour marquer leurs rapports avec les
autres noms.
Exemples
du
singulier.
Nominatif : te oumati, le soleil.
Genitif : no te oumati, du soleil.
Datif : 1 te oumati, au soleil.
Accusatif : te ou i te oumati, le soleil.
Vocatif : e te oumati, 6 soleil.
Ablatif : na te ou ma te oumati, par le soleil.
Exemples du pluriel.
N. te tau enata, les hommes.
G.
no
te tau enata, des hommes.
D. i te tau enata, aux hommes.
Acc. te, ou i te tau enata, les hommes.
Voc. e te tau enata, les hommes.
Abl. na te tau enata, par les hommes.
Remarque sur le vocatif.
Devant mea, tenant lieu du nom de la personne qu’on veut appeler et dont
7
GRAMMAIRE
on’ne trouve pas le nom propre, on se sert de
6 au lieu de e, exemple : 6 mea !
6 un tel!
si c’est une femme et qu’elle se
Lorsqu’on va a la recherche d’une personne,
on l’appelle par son nom
trouve accompagnee de plusieurs autres femmes,
! 6 Elisabeth !
prec^dfi du mot oua, exemple : oua Eri
de la bande par son nom precede
chef
le
on
Si ce sont des hommes,
appelle
!
Charles
du mot ou, exemple : ou Karoro ! 6
Si la personne etait seule, il faudrait dire : e Eri ! 6
Elisabeth ! e Karoro ! 6
Charles !
En
parlant de l’article nous ferons connaitre
on se sert
les autres prepositions dont
differents rapports d’un nom avec un autre nom.
pour exprimer les
CHAPITRE IE
DE
L’ARTICLE.
le singulier est te : te enata,
II y a deux articles : Particle defini, qui pour
les hommes.
l’homme, et pour le pluriel te tau, na : te tau enata,
ou he enata, un homme.
a
:
e
enata,
le
he,
L’article indefini est pour
singulier e,
:
unites
simples A tahi, un, A ua deux,
L’article a ne s’emploie que devant les
,
etc.
dans un grand
L’emploi de l’article indefini he semble regie par l’euphonie
les expressions i oto, i taa, i
nombre de cas, mais il devient necessaire apres
etc. ; exemple : i 6to he fae, dans
Ana, i patad, ua, ma, oto, ma Ana, io, ma, me,
tad he vai, aupres de l’eau, i patad
la maison, i oto he koekoe, dans le coeur, i
sur la
he fenua, sur la terre, i una he upoko,
he ua, aupres de la fosse, i una
he
una
ma
le
coeur,
poti,
6to he menava, dans
tete, ua he henua, sur la terre, ma
sur un canot, io he ata
par le chemin, io
he
ma he
upoko,
mer, ma he nei, par ici, ma
monte tantot,
es
me
admit
dki, dans les airs, io he had, dans la maison,
ma he tai, par la
sur la tfite, io he one, sur la table,
he
he na, par
la, ma he vahi i hiti mai kapo, par ou
manu, -comme
un
oiseau, me
he
enata, comme
tu
un
homme.
L’article indefini pour le pluriel est mou, na, naho:
na
mou
enata, des hommes;
hakaiki, des Chefs.
de personnes ; 6
L’article ne s’emploie point, i° devant les noms propres
6 Ioane, c’est Jean.
Temoana, c’est Temoana, 6 Vaekehu, c’est Vaekehu,
c’est Tahiti, i
: 6 Roma, c’est Rome, 6 Tahiti,
2 ° Devant les noms de lieu
i Tahuata, a Tahuata, i Hatiheu, A
Uapou, A Uapou, i Nuuhiva, A Nuuhiva,
Vaitu.
Hatiheu, i Viifenua, h Viifenua, i Vaitu, A
3
°
Devant les noms de rivieres ou de montagnes
Muake, c’est le Muake.
:
6
Vaitu, c’est Vaitu, 6
8
LANGUE DES
ILES
MARQUISES
4° Devant les noms de constellations et d’etoiles : 6 Ehua,
6 Veo, d Tautou,
etc.
la partie
5° Devant les mots tai et uta employes : le premier pour designer
de la mer qui entre dans les terres, ou la partie de la terre qui avoisine la mer,
6 tai ; le second pour designer la partie de la vallee qui avoisine la montagne,
ou
l’etendue de terre qu’on appelle la montagne : o' uta.
6° Devant les noms des jours de la semaine et du mois ou de la lune.
7° Devant les noms de peuples, de tribus ou de peuplades : 6 Teii,
6 Pua, 6 Pouau etc. Mais
ticulier,
comme :
on
6 Atitoka,
l’emploie quand il s’agitde quelqu’un
C’est ce Teii (cet homme de Teii),
-
en
par-
ote Teii nei.
8° Devant les mots vaho, dto, una, ad: 6 vaho te mea meitai, 6 6to te mea pe,
le dehors est bon et l’interieur mauvais.
Deelinaison de l'article.
ou
maniere d’exprimer, au moyen de l’article et des
prepositions, les differents
rapports d’un nom a un autre nom.
SINGULIER.
N. te, he, le, la.
G.
no
te, na te, a te, to te, ta te, du, de le, de la.
D. i te, h la, & le, au.
Acc. te, i te, le, la.
Voc. e, e te, 6.
Abl. no te, mei te, na te, e, e te, i te, du, de le, de la.
PLURIEL.
N. na, te tau, te huaa, mou, naho, ta, les.
G.
no
na,
na
na,
a
na,
o
na, to na, ta na,
no
te tau, to te tau,
na
te tau, ta te
tau, des.
D. i na, t te tau, i mou, aux.
Acc. na, te tau, te huaa, i te tau, i te huaa, les.
Voc. e na, e te tau, e mou, 6.
Abl. no na mei na, no te tau, mei te tau, e te tau, i te tau, de les, des.
sur chacun des cas dans les langues qui en admettent
Quelques exemples
feront mieux connaitre la maniere de les exprimer :
Exemples du nominatif singulier.
Oa mate te tama, l’enfant est mort; da id te puaa, le cochon s’est enfui;
da ona te manu, l’oiseau s’est envole ; d peau te Etna, Dieu dit.
GRAMMAIRE
9
Exemples du genitif singulier.
Te hamani o Petero, le livre de Pierre ; te vehine a Ioane, la femme de Jean ;
te ika A te hakaiki, le poisson du chef; ia pao to te hakaiki teao, le discours du
'
chef etant termine.
Exemples du datif singulier.
A tuu atu f te tama, donne a l’enfant; a titii 1 te peto, jette au chien ; a ave
i te tuhuna, porte au savant.
Exemples de Vaccusatif singulier.
puta on a pal te put a ; ferme la porte ; a kai 1 te ika, mange le poisson ; a dve mai te hamani, apporte-moi le livre.
A pa te
Exemples du vocatif singulier.
E te Hakaiki, 6 seigneur ! E Ioane! 6 Jean ! E Maria! 6 Marie ! E tu li Etna!
6 mon Dieu ! E te poi pe ! 6 le mauvais peuple ! E te tama patitoo ! 6 l’enfant
entet4 !
Exemples de I’ablatif singulier.
Ua topa me i to it ima, il m’est tombe de la main ; ua pao 1 te kioe, il a ete
ronge par le rat ; i peau tia E te F.tua, il a ete dit par Dieu ; no hea de ? d’ou
es-tu ? No TJapou, de Uapou ; to hea de ? d’ou es-tu ? to Nuuhiva, de Nuuhiva;
met
Ferari i Paniora, de France en Espagne.
On n’emploie pas indistinctement les prepositions qui precedent Particle au genitif, l’euphonie oul’objet dont on veut marquer la posses-
Remarque.
—
sion en decide souvent le choix. Ainsi, quand il s’agira de nourriture, on se servira de a, na, ta et non pas de o, no, to. Exempie :
ena te ika A te
hakaiki, voici
le poisson du chef. Dans l’exemple precite l’euphonie exige aussi a au lieu de
na ou
de ta.
Dans le groupe N.O. au lieu de no te, et de na te, marque du genitif, on se
sert de to te, et de ta te.
Exemples du nominatif pluriel.
Ua fiti na hakaiki todlou, les trois chefs sont montes ; i tai te tau tama, les
enfants sont a la mer. / uta te huaA moi, les filles sont ii la montagne ; e mou
mitinane dua ? etes-vous missionnaires, vous deux ?
Exemples du genitif pluriel.
Ena te ika A na hakaiki, voici le poisson des chefs ; a noho de i oto he fae o te
tau
tama, reste dans la case des enfants.
LANGUE DES ILES
10
MARQUISES
Exemples du datif pluriel.
A
ave i na
tama, porte aux enfants ; a tuku
jette-le aux cochons.
i ta moi, donne aux filles ; d titii
i te tau puaa,
Exemples du vocatif pluriel.
E na tama ! enfants ! E na hoa, amis! E
te huaa tama!
enfants! E te tau
moi ! filles, 6 les filles !
Exemples de I’ablatif pluriel.
U mekee mei te lima, il m’est echappe des mains. Ua pao
a ete mange par les
il
oiseaux.
Dans le groupe N. 0. on se sert plus souvent de ta, les, que
S. E. au lieu de ta.
le
signifie la meme chose et se dit dans groupe
Remarque.
de na, qui
I te tau manu,
—
un petit nombre.
Les articles na, mou, ne s’emploient que pour
les pronoms personnels, la
Devant les noms propres de personnes et devant
preposition i est remplacee par la preposition
donne a Pierre, a hakaoha
mat ia u ,
ia. Exemple : a tuu atu ia Petero,
ayez pitie de moi.
bien
unique et dont la raison n’est pas
Par une exception
Remarque.
le nom propre
ia au lieu de i devant le mot mea remplapant
met
on
demontree,
: a peau ia mea, dis a un tel;
d’une personne, dans le sens d’un tel, une telle
—
et devant les mots uta et tat quand on veut designer, par
le premier l’interieur
ite de fA uta ? avez-vous vu
des terres et par le second la rade ; exemple ; Ua
ia
uta, je connais l’interieur
l’interieur des terres, par la montagne ? Ua ite au
tau Per an te vivini ia tai, c’est
des terres ou le chemin par la montagne. I te
de mer
la direction de la rade, ou de cette partie
aux
Franpais qu’appartient
qui forme la rade.
Te, article defini, mis devant le verbe
ou
l’adjectif verbal, le substantifie :
; e hee, s’en
kai, le
manger
fiti, monter ; te fiti, le monter ; e kai, manger,
viendra-t-il ? mot
?
mai
tihe
te
ahea
quand
le
partir ;
aller, epo te hee, bientot
te
e
a
mot, quand le venir ?
etre E, lui communique la force negaTe, article defini, place devant le verbe
tod de, u hee atu au, si tu ne me
five ou exprime la negation ; exemple : U te e
hee au, si tu ne me 1 accordes
l’accordes pas, je vais m’en aller; ia te e tod de, ua
te kuhane
tono te tino enata, e mea te e tono noa
pas, je vais m’en aller ; e mea
mot 4 mot :
son esprit ne l’est pas,
enata, le corps de l’homme est materiel,
non
chose
etre
pesante Fame de
etre chose pesante le corps de l’homme,
—
l’homme.
deux fois devant le verbe etre e, il sub-
Lorsque te, article ctefini, est repete
comme dans les exemples
tantifie l’adjectif verbal et lui laisse la force negative,
suivants : maana te te e tihe, pour ne pas aller,
mot a mot, afin le ne pas aller;
GRAMMAIRE
vaana te te
e
II
mikeo iho, pour ne plus pecher, mot a mot, pour le
ne plus
pecher.
CHAPITRE
DE
III.
L’ADJECTIF.
L’adjectif, non plus que le substantif qu’il qualifie ou dont il exprime la
maniere
d’etre, l’etat permanent ou accidentel, n’a aucun genre distinct, il
s’emploie generalement pour le masculin et pour le feminin; exemples: e kahu
maita,
un
habit blanc;
homme genereux ;
e
e
tapa maita, une etoffe blanche; e enata VAifil, un
vehine vaiei, une femme genereuse.
s’ajoutent qu’aux substantifs masculins, tels que poea beau, et d’autres qui ne conviennent qu’aux substantifs
Il y
a
neanmoins des adjectifs qui ne
du genre feminin, tel que pootu, belle : ainsi on dira : he enata poea, c’est un
bel homme (beau de visage); he vehine po6tu, c’est une belle femme (jolie de
figure), et non pas : he enata pootu, he vehine poea.
Bien que l’adjectif poea ne se dise que des hommes, il sert quelquefois a qualifier un nom de chose qui semble du genre feminin, comme dans cette phrase :
e fae poea ! Quelle belle maison ! Il en est de mime de pootu, il se dit egalement bien de certaines choses comme dans cette phrase : e puaka pootu ! Quel
belle truie ! Quant au nombre singulier, l’adjectif est invariable tant pour le
masculin que pour le feminin, et les adjectifs qui prennent la forme du pluriel
suivent a cet egard la regie des substantifs, c’est-a-dire, qu’ils repetent, soit la
premiere syllabe ou les deux premieres syllabes, soit le mot entier, quand il
n’est compose que de deux syllabes, soit meme une syllabe du milieu.
Exemples d’adjectifs qui douhlent au pluriel leur premiere syllabe.
Singulier, da, long, pluriel, 6oa ; singulier, nui, grand, pluriel; nunui ; singulier, motu, brise, pluriel, momotu ; singulier, ino, mauvais, pluriel, Uno ; singulier, piko, tordu, pluriel, pipiko ; singulier, kina, renverse, pluriel hihina ;
singulier, mate, mort, pluriel mamate, et memate ; singulier maita, blanc, pluriel
mamaita, etc.
Exemples d’adjectifs qui douhlent au pluriel lews deux premieres syllabes.
Singulier poea, beau, pluriel poepoea ; singulier pootu, belle, pluriel poopodtu;
singulier pohoe, vivant, pluriel pohopohoe ; singulier pidu, puant, pluriel pidpidu ; singulier tikoe, menteur, pluriel tikotikoe ; singulier fanau, ne, pluriel
fanafanau, etc.
LANGUE DES ILES
12
Exemples d’adjectifs qui forment
MARQUISES
leur pluriel en se repetant en entier.
motumotu ; s. tiio, bequete, pi.
S. poto, court, pi. potopoto ; s. motu, casse, pi.
mini serre, place pres de lui, pi. minititotito ; s. maki, blesse, pi. makimaki ; s.
,
mini.
Exemples d’adjectifs qui doublent
la syllabe du milieu pour former leur pluriel.
titohe, opiniatre, pi. titotohe, etc.
Sing, makona, rassasie, pi. makokona ; sing,
les adjectifs, est la meme pour les
Cette maniere de former le pluriel dans
verbes, comme nous le dirons en
son lieu.
Place de Vadjectif.
L’adjectif se place apres l’objet qu’il qualifie
bon ; e tama keu,
:
e
enata meitai,
un
homme
te enata nei, cet homme est bon,
un enfant vif ; e mea meitai
mot a mot, etre chose bonne l’homme-ci.
Degres de qualification dans
les adjectifs.
ou avec com-
simplement,
Les adjectifs servent a exprimer les qualites,
lk trois degres de qualide
haut
k un tres
degre ;
ou comme
ou
portes
paraison,
et le superlatif.
fication dans les adjectifs : le positif, le comparatif
il ne nous reste plus qu a
Le premier de ces trois degres etant deja connu,
parler des deux autres.
Du
Comparatif.
suivant le rapport qu’il
comparatif se forme de differentes manieres,
soit de superiority, soit d’inferiorite,
exprime avec le substantif qu’il qualifie,
ou d’egalite.
Comparatif de superiority.
Le
de quatre manieres :
Le comparatif de superiority s’exprime
des objets compares : ainsi, pour exprimer
i° En qualifiant simplement l’un
a mot, chose
Paul, on dit : mea 6a Petero, mot
que Pierre est plus grand que
grande Pierre.
une
qualification contraire : mea
2° En donnant aux deux objets compares
meilleure que le pain, mot a mot,
mea pe te faraoa, la popoi est
meitai te
popoi,
etre chose bonne la
3°
popoi, etre chose mauvaise
le pain.
En ajoutant i ou ia devant le deuxieme objet compare
: mea
meitai te ika
le poisson cru ; mea meitai
i te ika tee, le poisson cuit est meilleur que
Ioane, ia Iakopo, Jean est meilleur que Jacques.
les
noms de personnes ou devant
On se sert de ia au lieu de i devant les
moa,
pronoms.
GRAMMAIRE
13
0
4 En repetant l’adjectif devant les deux objets compares et le faisant
suivre dans le second membre de la phrase d’un des adverbes de comparaison
oko, ae, eka, etc., exemple, e fenua meitai Uapou, e fenua metai oko Vaitahu,
La terre de Vaitahu est meilleure que celle de
bonne
Uapou, mot A mot ; etre terre
Uapou, etre terre bonne tres Vaitahu.
Comparatif d’inferiorite.
Pour exprimer le comparatif d’inferiorite, on renverse la phrase et l’on suit
la regie du comparatif de superiorite : e mea iti te mahina, mea nui te oumati,
la lune est moins grande que le soleil, mot a mot, etre chose petite la lune, etre
chose grande le soleil. On peut dire egalement :
(mea nui te oumati). Le soleil
est plus grand que la lune, mot a mot, chose grande le soleil
(compare) A la
lune.
Comparatif d’egalite.
comparatif d’egalite s’exprime, en repetant l’adjectif dans les deux
membres de la phrase et en mettant la conjonction me devant le second objet
compare : exemple, e mana te Tama, e mana me te Motua, Le Fils est aussi
puissant que le Pere, mot a mot etre 'puissant le Fils, etre puissant aussi lePere.
On peut egalement retrancher la conjonction me et dire : mea meitai te ika
tee, mea meitai te ika moa, Le poisson era est aussi bon que le poisson cuit, mot
a mot : etre bon le poisson cru, etre bon le poisson cuit.
Le
Du
Superlatif.
II y a comme en fran£ais deux sortes de superlatif: le superlatif absolu et le
superlatif relatif.
Du
superlatif absolu.
Le superlatif absolu se forme :
i° En
plagant apres l’adjectif un des mots suivants: oko, eka, nui, noa, hae,
pe, po, ti, to, maati, makati, ka, ki, ku, kaka, kakaka, metui, paokooko, hakaipaipa, hunahuna, momotiko, etc., exemple, meitai oko, tres bon, tata £ka, tres
tres lourd, etc.
pres, da noa, tres loin, aniani pe, tres mince, tono metui,
repetant l’adjectif une, deux, trois fois et m6me quatre, exemple:
mea 6a, mea 6a, mea 6a, mea 6a, tres loin ; pe oko, pe oko, pe oko, pe oko,
tres mauvaise; tita, tita, tita, tita te mei, les fruits a pain sont tres sertres
res; kumi, kumi, kumi, kumi, e’est tres loin; momo, momo, momo, momo,
2° En
petit, etc.
3
0
En repetant la premiere
syllabe ou les deux premieres syllabes de l’ad-
de la formajectif ou m6me l’adjectif tout entier, comme il a ete dit A l’article
LANGUE DES ILES
14
kea nui, une grosse pierre, e kea
arbre
un arbre eleve, e tumu 66a, un
tion du pluriel dans'lcs adjectifs, exemple
nunui, une tres grosse pierre ;
tres eleve
e tumu
da,
MARQUISES
: e
tres doux ; kava, amer, kavakava,
; manini, doux, maninini,
tres
amer, etc.
Le
superlatif se
forme
Du
superlatif relatif.
en
mettant
marquent un tres haut degre,
tide du superlatif
sans
l’adjectif un
apres
comparaison, tels queceux
i
absolu, et en pla$ant la preposition
defini, devant le second terme de comparaison
:
des
mots
qui
indiques k l’arl’article
avec ou sans
exemple, e meitai ae te tumu
de tous les arbres.
f tahipito tumu, l’arbre a pain est le meilleur
devant
un pronom, il faudrait mettre
Si le second terme de comparaison etait
d’eux
meilleur
le
est
ia atou nui, Jean
ia au lieu de i : exemple, e meitai ae Ioane
met
tous.
Le superlatif relatif se rend encore comme
ave
mai te hamani nui o na hamani
dans les exemples suivants :
nei, apportez-moi le plus grand
a
de ces
le chapeau qui est le plus pres de
livres ; a too i te pae tata 6ka me oe, prenez
il a pris le plus petit (des deux), ou bien :
de vous ; 6 te mea nui te mea i avai,
te mea i avai, mot a mot, il a
ua
too i te mea hunahuna, 6 te mea haaipaipa
pris la chose petite, c'est la
chose grande qui reste ; 6 te taetae o te ani
biens du ciel sont de tous les biens les plus precieux,
te taetae
on
dirait
paokooko, les
te tau taetae ke
te taetae o te ani, e taetae avainoa
egalement : taetae paokooko
la forme interrogative : e hakatu te taetae
ia dtoa, ou bien encore, en employant
o te ani ?
o te fenua me te taetae
Observations
applicables
aux
adjectifs qualifi-catifs
et
aux
substantifs.
substantif, et alors il
L’adjectif qualificatif est quelquefois employe
te poea, le beau, te meitai, le bon,
:
est precede de l’article defini te exemple,
etc.
te manini, le doux, te konini, l’agreable,
comme adjectif et dans ce
est
employ^
substantif
quelquefois
De mtme le
e noho
indefini e: exemple, 6 Pio e iva te vikario
cas il est precede de l’article
reside a Rome; 6 Petero me Pauro e
ad i Roma, Pie IX est le Pape actuel, qui
Pierre et saint Paul, Apotres de Jesus-Christ;
mou Apotoro a Ietu-Kirito, saint
des
o te fenua ferari, Napoleon III, empereur
Naporeone a tou e hakaiki nui
etre
employe
du verbe qu’il peut lui-meme
Franc^ais. Nous dirons a l’article
sous cette forme.
souvent
tres
trouve
le
comme substantif, et qu’on
comme
Adjectifs de dimension.
le nom : exemple, e fae
Les adjectifs de dimension se mettent toujours apres
maison cinq
de cinq brasses, mot a mot: une
e ima mad o te 6a, maison longue
15
GRAMMAIRE
brasses
de
brasses, de long. ; e papua tekau mao 0 te pof, un jardin de vingt
de
un
trente
cocotier
0
te
mao
me
onohuu
te
tahi
tekau
tietie,
e
large; e tumu a ehi
brasses de haut.
Des
Adjectifs numeraux.
II y a deux sortes d’adjectifs numeraux : les cardinaux, et les ordinaux.
Les adjectifs
numeraux cardinaux
1
e
tahi, ou a tahi.
2
e
ua, ou a ua.
3
e
tou, ou a tou.
4
e
fa, ou a fa.
expriment le nombre : ce sont :
5 e fma ou a ima.
6 e ono, ou a ono.
7 e fitu, ou a fitu.
8
e
vau, ou a vau.
9
e
iva, ou a iva.
10
onohuu ou etahi onohuu.
11
onohuu e tahi mea ke.
12
onohuu e ua mea ke.
13 onohuu e tou mea ke.
14 onohuu e fa mea ke.
15 onohuu e fma mea ke.
16 onohuu e ono mea ke.
17 onohuu e htu mea ke.
18 onohuu e vau mea ke.
19 onohuu e iva mea ke.
20 Tekau ou e ua onohuu.
21
Tekau me te mea ke e tahi.
tou onohuu.
30 E tahi tekau me te onohuu ou e
mea ke e tahi, ou e tou onohuu me
31 E tahi tekau me te onohuu me te
te mea ke e tahi.
toufa.
tekau, ou e fa onohuu ou bien toufa ou e tahi
toufa me te onohuu.
50 e ua tekau me te onohuu, ou e tahi
40
e ua
6a e tou tekau, ou toufa me te tekau.
70 e tou tekau me te onohuu, ou e
80 e fa tekau, ou e ua toufa.
90
91
tahi toufa me te tekau me te onohuu.
fa tekau me te onohuu, ou e ua toufa me te onohuu.
fa tekau me te onohuu
e ua toufa me te onohuu e tahi mea ke. ou e
e
me
te mea ke e tahi.
100 e fma
tekau, ou e ua toufa me te tekau.
1
LANGUE DES ILES
i6
MARQUISES
tekau me te dnohuu, ou e ua toufa me te tekau me te dnohuu.
no
e ima
120
e
tou toufa.
130
e
tou toufa me te dnohuu.
140
e
tou toufa me te tekau.
200 e au, ou e
tahi au.
300
e
tahi au e fma tuma L
1000
e
fma au.
2000
e
tahi mano, ou mano.
3000
e
tahi mano e ima tuma
4000
e ua mano.
2
.
5000 e ua mano e ima tuma.
10000
e
ima mano.
20000 e tahi
tini, ou tini.
40000 e ua tini.
usites que dans
Les nombres superieurs sont peu connus et ne sont guere
incalculable:
nombre
un
la conversation pour exprimer un tres grand nombre,
tels que tini, tini, tini, tini ; puni, puni, puni, puni ; mano, mano, mano, mano,
etc.
devant le nom de
Dans l’enumeration des personnes on met too ou toko
deux
hommes, too
nombre cardinal, exemple : un homme, to6 tahi enata ;
Aa enata ; trois hommes, to6 tori enata, etc.
Adjectifs numeraux
ordinaux.
Les adjectifs numeraux ordinaux sont les memes que les adjectifs
avant le substantif et
cardinaux, la seule difference est que ceux-ci se placent
le cinquieme commandeceux-lci apres: exemple, cinq poules, e ima moa ;
neuf jours, c’est-a-dire, je reviendrai
ment, 6 te tekao e ima. Je reviendrai dans
iva to A hua mai, mot a
le neuvieme jour, po iva 1X hua mai au, ou, ma te po
a quatre jours qu’il est arrive (par
mot, par le jour neuvieme de moi retour. II y
mot 4 mot, itre
quatrieme de lui arrivee
ia tau mai i
numeraux
mer), a po fa to
jour
nei,
id.
Lorsque l’objet enumere est sous-entendu,
on
met l’article defini te devant
le nombre ordinal : c’est aujourd’hui le sixieme jour depuis
ima to ia tau
mai, 6 te ono tenei,
le sixikME (jour) celui-ci.
son
arrivee, a po
mot a mot, etre jours cinq de lui arrivee, itre
defini te et l’adjecSi l'objet enumere est exprime, il se place entre l’article
le
sixieme
jour ; u hakaea te
tif numeral cardinal: exemple, Dieu se reposa
1.
2.
le tuma de Y au vaut 20.
Le tuma du mano vaut 200.
GRAMMAIRE
17
Etna i te po ono, ou ma te po ono te hakaea tina o te Etna, mot a mot, par le
jour six le repos de Dieu.
Le nom de nombre cardinal est precede de l’article indefini e ou a, excepte
lorsqu’il s’agit de personnes : exemple, sept oiseaux, F. ptu manu ; cinq oranges,
anani ; huit hommes et quatre femmes, toovau dhana, toofa vehine.
e ima
Pour marquer la succession des chefs, des rois, etc., du meme nom, on emploie
le nombre cardinal
au
lieu du nombre ordinal: exemple Henri IV, Heneriko
Pie IX, Pio e iva.
E fa ;
Les
multiplicatifs :
nombre
une
fois,
deux fois, trois fois, etc.,
s’expriment par le
l’action;
substantifiant le verbe dont on veut enumerer
cardinal,
exemple : II est tombe une fois, e tahi o ia topa tina, mot a mot, une de lui
chute, ou action de tomber : topa est l’adjectif verbal qui signifie tombe,
et tina la particule terminative qui substantifie ce meme adjectif verbal,
comme nous dirons plus tard en parlant du verbe.
Couple, s’exprime par tauna avec le nombre cardinal: exemple, un couple,
e tahi tauna, deux
couples, e da tauna.
Une dizaine, une vingtaine, une centaine, etc., se rendent par le nombre
cardinal; exemple : une dizaine de poissons, e tahi 6nohui; ika; deux dizaines
en
de fruits a pain,
e
ua
dnohuu mei ; deux centaines d’hommes, e tahi du
o
te
enata.
Le double, le triple, le quadruple, etc., s’expriment egalement par le nombre
cardinal, comme dans les exemples suivants :
#
II a eu le double de moi, E tahi ia d, e ua ia ia ; il a eu le triple de
tahi
moi, E
ia u, e tou ia ia, ou ua id ia d e tahi, ua id ia ia E tou ; II a donne le
double
de ce qu’il avait pris, e fa moni i tod pu tia e ia, e vai; mom i tuu tia
atu e ia. II a donne le triple a Eriko, E ima i tahipito, onohuu e ima mea ke
ia Eriko, ou e ima i id t tahipito, onohuu e ima mea ke ia Eriko.
Lorsque l’objet ne peut 6 tre partage que par la pensee, on se sert de termes
de comparaison pour exprimer le doXjble, le triple, etc., exemple : atii to
ia, atii to d, II en avait (gros) comme ceci, et moi (gros) comme cela ; apeho ta
d, apeho ta ia. J’en avais (gros) comme ceci, il en avait (gros) comme cela, (en
montrant I’objet de comparaison).
Autre maniere
d’exprimer les adjectifs numeraux cardinaux, specialement
propre au groupe N. O. des Marquises.
tahi,
1
a
2
a
ua,
3
a
tou,
4
a
ha,
ima,
5
a
6
a
ono,
7
a
hiTu,
Institut d’Ethnologie.
—
Dordillon.
2
LANGUE DES
i8
8
a va u,
9
a
ILES
MARQUISES
iva,
10
dnohuu, ou tidnohuu,
11
onohuu ma tahi.
12
onohuu ma ua,
13 onohuu ma tou,
14 onohuu ma ha,
15 dnohuu ma ima,
16 onohuu ma ono,
17 onohuu ma hitu,
18 dnohuu ma vau,
19 dnohuu ma iva,
20 tekau ou e ua dnohuu,
21
tekau ma tahi,
•30 tekau ma tionohuu,
31 tekau ma tidnohuu ma tahi,
40 Touha, (e ua tekau)
50 Touha ma tidnohuu,
,
60 Touha me te tekau,
70 Touha me te tekau ma tidnohuu,
80
e ua
90
e
touha,
pa touha ma tidnohuu,
100 e ua touha me te tekau
\
au)
200
e
ima touha
400
e
tahi au (dnohuti touha),
4000
e tahi
(e
ua
mano, mano.
Parties fractionnaires.
Les parties fractionnaires s’expriment ainsi qu’il suit
:
Dixieme, pahee ia onohuu,
Centieme, pahee ia au,
nous avons reduit a 100 1 ’au, qui
1. Pour faciliter les operations arithmetiques,
dans le meme groupe vaut
vaut dans le groupe N. O. 400, et a mille le mano qui
les expressions suiet a l’aide de ces deux mots ainsi reduits nous avons forme
4000,
vantes :
1000, e tahi mano (onohuu au).
10000, dnohuu mano.
Million, mirione, (onohuu au o te mano).
Billion, pirione, (e tahi mano o te mirione).
Trillion, tirione, (e tehi mano o te pirione).
sont desmots nouveaux que
(Mirione, million, Pirione, billion, Tirione, trillion,
nous avons
tiques).
empruntes a la langue fran9aise pour faciliter
les operations arithme-
GRAMMAIRE
19
Millieme, pahee ia mano,
Dix millieme, onohuu pahee ia mano,
Cent millieme, au pahee ia mano,
Millionieme, pahee ia mirione,
Dix millionieme, onohuu pahee ia mirione,
Cent millionieme, e au pahee ia mirione,
Billionieme, pahee ia pirione,
Dix billionieme, onohuu pahee ia pirione.
Cent billionieme, e au pahee ia pirione,
Trillionieme, e pahee ia tirione,
Dix trillionieme, onohuu pahee ia tirione,
Cent trillionieme, e au pahee ia tirione.
Sous-entendant (ou meme exprimant si l’on veut) apres chaque nombre les
mots : 0 te mea e tahi, c’est-a-dire mot 4 mot : d’une chose une ou de l’unite.
Un demi, un tiers, un quart, un cinquieme, etc., s’expriment ainsi qu’il suit :
1/2. e hope haka tupapahi,
i/3. e tahi 0 te tod pahee ia,
i/4. e tahi 0 te ha pahee ia,
i/5, e tahi 0 te ima pahee ia,
i/xo, e tahi 0 te pahee ia onohml,
1 /100, e tahi 0 te pahee ia au,
I /1000, e tahi 0 te pahee ia mano, etc.
Sous-entendant apres chaque nombre les mots : 0 te mea e tahi, c’est-k-dire
de Vunite.
Remarques sur la maniere d'exprimer les adjectifs numeraux cardinaux.
En examinant la maniere dont nous avons exprime les
adjectifs numeraux
cardinaux, on voit d’abord que de un 4 dix, les noms de nombre sont tous differents entre eux; que de dix a vingt, ces memes noms se reproduisent en s’ajoutant au nombre qui exprime la dizaine et s’y unissent
au
moyen de la parti-
cule conjonctive ma, placee entre les deux pour former tous les nombres inter-
mediaires. II en est de meme de vingt a trente et de trente a quarante, etc.
De plus, que la particule ma, qui semble unir la dizaine a l’unite, est remplacee devant le nombre des vingtaines par me, exemple, touha me te tekau,
soixante, mot a mot : quarante et vingt.
Dans les comptes ordinaires, et pour abreger le travail, les indigenes, retenant dans leur memoire le nombre de dizaines, se contentent d’enoncer les
unites qui les suivent et disent : ma tahi, ma da, ma tod, au lieu de onohuu ma
tahi, onze ; onohud ma da, douze ; dnohud ma tod, treize.
LANGUE DES
20
ILES
MARQUISES
et les
Dans Enumeration des personnes ou devant les noms de personnes
noms de nombres sont precedes de la particule tod,
les
pronoms personnels,
vad matou : 6 Ioane, 6 Petero, 6 Pauro, 6
ou toko, exemple, too hia dtou ? to6
ia Timeone, combien etes-vous ? huit:
ia
Renato,
Aterea, ia Pio, ia Rino,
Lin, Rene, Simeon.
Andr4,
Pie,
Paul,
Jean, Pierre,
nous etions
ils
etaient
Too ha dtou iamaua,
quatre |et nous deux, c’est-ii-dire,
six. Too ima dtou, ia maua te too hitu. Ils etaient cinq, et
nous
deux : c.-k-d.
etions sept.
de nombre,
Dans la supputation des objets on met a devant tous les noms
suidevant le dernier
prend e au lieu de 6 comme dans l’exemple
nous
qui
excepte
vant : a da, d tod, a ha, a ima, a ono, a hitu, E vad, un, deux, trois, quatre, cinq,
six, sept, huit.
CHAPITRE IV.
DES PRONOMS.
On distingue, comme en frangais cinq sortes de pronoms : les pronoms personnets, les pronoms possessifs, les pronoms relatifs, les pronoms demonstrates
et les pronoms indefinis.
Des Pronoms
personnels.
%
i re personne : au,
2
e
personne
:
d, je, moi.
de, koe, tu, toi.
3 personne : ia, lui, elle.
nombres : le singulier
Les pronoms de la premiere personne admettent cinq
deux
deux duels et
pluriels que nous appelque nous venons de faire connaitre;
suivant
lerons duel inclusif et duel exclusif, pluriel inclusif et pluriel exclusif,
e
que l’on comprend ou que
l’on exclut la personne a laquelle on parle.
Duel inclusif.
Nous deux, taua.
■
Duel
exclusif.
Nous deux, maua.
Pluriel
inclusif.
Nous, tatou.
Pluriel exclusif.
Nous, matou.
GRAMMAIRE
Pronotns de la
2e
21
personne.
Les pronoms de la 2 e personne n’admettent que trois nombres; le singulier,
le duel et le pluriel :
Singulier : de ou koe, toi, vous.
Duel: doa ou koua, vous deux.
Pluriel: otou ou kotou, vous.
Pronoms de la 3 e personne.
Les pronoms de la 3 e personne n’admettent comme les precedents que trois
nombres : le singulier, le duel et le pluriel.
Singulier, ia, lui, elle.
Duel, dua, eux, deux.
Pluriel, dtou, eux.
emploie dans quelques circonstances la premiere
la premiere personne du singulier,
personne du pluriel exclusif au lieu de
matou ? estexemple : e noho matou au lieu de e noho au, je reste. E haatepeiu
ce que je suis une princesse ? au lieu de e haatepeiu au.
l’aide de preposiLes pronoms personnels se declinent comme Particle,
du
declinaison
la
tions. Nous donnerons pour exemple
pronom de la premiere
personne au singulier :
Dans le groupe N. O.
on
N. au, d, je ou moi.
G.
a
it, na u, o it, ta it, to it, tu it, it it, de moi.
Dat. ia it, ia au.\ a moi.
Acc. ia it, ia au, moi.
Abl. e au, na it, de moi.
Exemple : e hakaiki au ? suis-je chef ? aoe e hakaiki au, je ne suis pas chef.
E metao ta u, je pensais, mot a mot : etre pensee de moi.
A tud mai i'a u, donne-moi: mot a mot: donne a moi.
A kaoha mai de ia u, saluez-moi: mot k mot : saluez vous a moi.
Vaana e ai ? vadna e au, par qui ? par moi.
Na d i pepena tia, c’est moi qui l’ai cree, mot & mot : par moi avoir ete cree.
Des Pronoms
et
des
Adjectlls possessifs.
Les pronoms et les adjectifs possessifs s’expriment par le genitif des pronoms
personnels, tant au singulier qu’au duel et au pluriel.
i re
personne singulier:
Mon, ma, mes, le mien, la mienne, les miens, les miennes, to it.
22
LANGUE
2e
DES ILES
MARQUISES
personne singulier :
Ton, ta, tes, le tien, la tienne, les tiennes, to oe, to koe.
3
e
personne singulier:
Son, sa, ses, le sien, la sienne, les siennes, to ia, a ia, o ia.
possessifs i re personne.
Pronoms
Duel inclusif.
Notre, nos, le n 6 tre, la notre, les n 6 tres (de nous deux), to taua.
Duel
exclusif.
Notre, nos, le notre, les notres (de nous deux), to maua.
Pluriel inclusif.
Notre, nos, le notre, la notre, les notres (de nous tous), to tatou.
Pluriel
exclusif.
Notre, nos, le notre, la notre, les notres (de nous), to matou.
Pronoms
e
possessifs 2 personne.
Duel.
Votre, vos, le votre, la votre, les votres (de vous deux), to dua.
Pluriel.
Votre, vos, le votre, la vdtre, les votres (de vous tous), to dtou.
Pronoms possessifs 3 e
personne.
Duel.
Leur, leurs, le leur, la leur, les leurs (de eux deux), to dua.
Pluriel.
Leur, leurs, le leur, la leur, les leurs (deux), to dtou.
GRAMMAIRE
Exemples
i re
des
23
pronoms possessifs.
personne du singulier :
II a pris mon argent, u tod pu i to u moni. Apportez-moi ma longue-vue, a
ave mai i to u hakata.
II s’est empare de mes terres, ua fao i to u fenua.
personne, Duel inclusif:
i re
II a mange notre poisson,
u ave
ua
kai l to taua ika. II a emporte nos richesses
atu to taua taetae.
i re
personne, Duel exclusif :
Nos cochons ont etd voles : ua id i te kamo to maua puad.
i re
personne, Pluriel inclusif :
Nos fruits a pain, to tatou tnei ; nos compagnes sont
tatou
parties, ua hee to
hoa.
i re
personne, Pluriel exclusif:
Les anes ont mange nos bananiers, ua pao to matou tumu meia i te kai i is
ateni.
Les exemples ci-dessus peuvent servir cgalement pour les pronoms de la 2
et de la 3
e
e
personne.
Pour marquer plus expressement la personne ou la chose dont on parle, on
ajoute souvent aux pronoms le mot nei ; exemple, moi-meme, 6 au nei ; vOusmeme, 6 de nei ; eux-memes,
d atou nei.
Pronoms relatifs.
Les pronoms relatifs : qui, que, quoi, dont, lequel, laquelle, lesquels, lesquelles,
s’expriment :
i° Qui, pronom relatif, par te i, exemple: c’est un homme qui est mort, 6
te enata te i mate, mot a mot : etre un indigene le avoir etc mort. C’est Dieu qui
i te fenua :
a cree le Ciel et la Terre, d te Etua te i pepena i te ani, te i pepena
mot 4 mot : etre Dieu le avoir ete creant le ciel, le avoir ete creant la terre.
sui-
Qui, pronom relatif, se rend aussi par i te comme dans les phrases
vantes: ou est l’homme qui est monte aux fruits it pain ? i hea te enata 1 te piki
i te mei ? mot 4 mot: oil est l’homme avoir ete le montant aux fruits a pain ? Ai20
mez Dieu
qui vous a cr&6, a kaoha i te Etua 1 te pepena ia de, mot
Dieu avoir ete le creant a vous.
mot : aimez
LANGUE
24
DES
ILES
MARQUISES
C’est ma mere veritable, celle qui m’a enfante, 6 ia te kui i te fanau, mot
ci
mot: etre elle la mere avoir eti le enfantant.
Souvent on supprime te i et i te : exemple : C’est Temoana qui est le Chef de
Nuuhiva, 6 Temoana te hakaiki nui i Nudhiva.
3° Qui, pronom absolu, s’exprime en tournant la phrase de cette maniere :
Qui voudra, mangera, o te enata maimai i te kai, a kai, mot 4 mot: etre I’homme
desirant manger, itre mangeant, ou bien, a kai te enata maimai i te kai, ou, o' te
enata u maimai i te kai, a kai, ou bien encore : a kai te enata d maimai i te kai.
4° Qui, quel, quelle, interrogatifs en parlant des personnes, s’expriment par
o' ai ? au singulier, et par o' ai 6 ai au pluriel: exemple, qui est la Id ai tena ?
,
Qui sont-ils ? 6 ai o' ai ?
En parlant des choses, s’expriment par e aha ?exemple, Quelle est cette chosela ? e aha tena mea ?
5° Que, pronom absolu :
dans cette
phrase : que voulez-vous ? s’exprime
exemple, que voulez-vous ? e aha to maimai ? on supprime
souvent le premier a de aha, et l’on dit: e ha to maimai ?
6° Que, pronom absolu, comme dans cette phrase : que voulez-vous que j’y
fasse ? s’exprime par pehea ? exemple, que voulez-vous que j’y fasse Ipehea
comme
par aha ?
te koad ?
7° Que, pronom relatif, comme dans cette phrase : le Dieu que je prie est le
Dieu veritable, 6 te Etua ad e pure nei, e Etna tiatohu, mot 4 mot : itre le Dieu
de moi etre priant maintenant, etre le Dieu veritable.
8°
que
Quoi, pronom absolu, comme dans cette phrase : quoi de plus agreable
ce
discours ? I hea te mea konini me he tekao nei ? mot a mot : oil la chose
agreable comme ce discours ? A quoi vous occupez-vous ? e aha ta de na ? mot a
m5t : itre quoi de toi la ?
9° Quoi, pronom relatif : comme dans les phrases suivantes : Je ne sais 4
quoi il pense, ade au e ite i to ia metao. Ce 4 quoi l’homme ne pense pas, c’est
le Ciel, d te metad i te ani te mea aie e mau i dto he koekoe o te enata. C’est en quoi
je le blame, d titahi pio tenei i donai ai au ia ie.
io° Lequel, laquelle, lesquelles, s’expriment comme le qui relatif ; voy. qui
relatif.
ii°
Dont, duquel, de laquelle, desquels, desquelles, s’expriment comme dans
les phrases suivantes : C’est un homme dont la conversation est
agreable, e
enata tenei i te tekao konini. La femme dont vous parlez est morte, it a mate te
vehine a oe e peau nei. Est-ce 14 l’homme dont vous venez de me parler ? o ia
te enata i peau tia mai e de kapo ? Voil4 ce dont il s’agit dans notre dispute,
o
ia te pid o to maua totofai. Ce dont je vous ai parte, te mea i peau tia e au ia de.
GRAMMAIRE
25
Pronoms demonstratifs.
Les pronoms demonstratifs, ce, cette, celui-ci, celle-ci, ceci, etc., s’expriment
par tenet, ou enei et nei.
Celui-la, cette Id, ceux-la, celles-la, ce, cette, cela, etc., s’expriment par ten a,
ena, et na.
Tenei, enei, tena et ena se placent devant le nom de la chose ou de la personne
ou :
qu’on veut designer : exemple, Quel est cet homme ? 6 at tenei enata ?
6 ai enei enata ? On peut encore separer te de nei ou de na et dire : 6 ai te
enata nei? quel est cet homme ? A tod i te mea na, prends cette chose-la. A ave
atu tenei, a avai tena,
meme ;
6 ia
prends celui-ci et laisse celui-la. O ia na, c’est celui-la
nei, c’est celle-ci. A
tuu mai i te kehia na, donnez-moi cette
pomme-la.
Comme on le voit dans les exemples ci-dessus, nei et na se placent toujours
apres le substantif qu’ils indiquent.
Les adjectifs demonstratifs pronominaux : ce, cet, cette, ces, s’expriment par
Cette instruction est belle, e mea konini tenei tekao.
teia, hua :
exemple.
tenei,
As-tu
vu
cet homme ?
tia tte de i teia enata ? Es-tu alle sur cette terre ?
ua
tihe de i hua fenua ?
L’usage apprendra le choix qu’il faut faire dans l’emploi de ces adjectifs,
mais souvent il est indifferent.
Bes
Pronoms
indefinis.
Les pronoms indefinis : on, quiconque, quelqu’un, quelque, des, chacun, autrui,
etc., se rendent comme il suit :
I’un et Vautre, tout, tel,
Vun
personne,
l’autre,
i°
On : e vevao nei ia dtou, on vous appelle. U maaa te enata
i nei, on est
mechant ici; e fenua one tenei, on meurt de faim dans cette terre; e poi kaikaia
tenei, on est anthropophage ici.
2°
Quiconque : 6 te enata maimai e fiti a fti atu, quiconque desire monter,
est tres riche est
peut monter. U hakaiki te enata me te taetae nui, quiconque
Chef. 6 te enata mate mikeo koe te e pohoe, quiconque mourra sans peche sera
sauve.
menti
Quelqu’un : titahi ; u tikoe titahi enata i te popoui nei, quelqu’un
etoffes du pays? j’en
ce matin ; me to de kahu enata ? ed titahi, avez-vous des
3
a
0
ai quelques-unes.
Quelque : titahi enata, quelques gens. E mou enata aneiho, quelques
E mou po aneiho, quelques
gens. E mou toufa aneiho, quelques quarantaines.
jours seulement.
tona pine, ce sont des haricots ; e
5 Des, e mou, e ona, e tona, e te ona; e
4
0
0
mou
enata ferari,
ce
sont des Fran^ais. Toitoi te po
u
hiamoe toitoi tepo ade e
•
26
LANGUE DES
ILES
MARQUISES
hiatnoe, il y a des jours oil je dors, d’autres ou je ne dors pas. X] peau mai titahi
enata, des gens m’ont dit.
6° Chacun : toitoi to te hoa kuhane anera tiai, toitoi to te hoa kuhane anera tiai,
nous avons chacun
notre ange gardien .Me to te hoa hamani,meto tehoakamani,
chacun aura son livre. Me to te hoa mikeo, me tote hoa mikeo,'chacun portera
travail. E tahi
son
; hana ke to te hoa, hana ke to te hoa, chacun avait son
peche
enata, e tahi kete, chacun re^ut une mesure.
°
suivant la
7 Chaque : s’exprime de differentes manieres,
phrase
dans;
laquelle il est employe : exemple : enata ke, tekao ke, enata ke, tekao ke, chaque
ho'mme a son langage. I teia a, i teia a, chaque jour. Metepuhi, me te puhi, me
homme avait un fusil. U dad te tau tama i te ika, ia
me te
te
puhi, chaque
puhi,
natahi, ia natahi te tau tama, chaque enfant requt un poisson.
8° Autrui, se rend par hoa, tahipito, e enata ke : Umoi de e tod pu i ta te hoa,
de
ne prenez pas le bien d’autrui. Umoi de e haape i tahipito, ne dites point
mal d’autrui.
9
°
Autre, employe comme pronom indefini s’exprime par enata ke, exemple:
anoa he
enata ke u peke hoi, un autre que moi se facherait, mot a mot : si ( itre)
homme autre, itre fache certainement ; he enata ke, c’est un autre (homme).
io° L’un, l’autre, les uns, les autres, employes conjointement, s’ex-
un
priment de differentes manieres : a ue atu ue mai, aimez-vous les uns les autres.
On peut dire aussi: a ue atu te hoa, i te hoa, a ue mai te hoa i te hoa.
te
Employes separement les pronoms ci-dessus s’expriment par titahi ou
mau~
l’autte
bon
l’un
est
hoa re petes : exemple, d meitai titahi, iia pe titahi,
vais. On dit aussi :
u
meitai te hoa da pe te hoa.
L’un et l’autre : e tahi o ana tekao, ou e tahi tekao o te hoa me te hoai
ii°
l’un et l’autre disent la meme chose.
L’un l’autre comme adjectifs ; exemple, ua maki to d iima aua e da, ou amana
titahi hana ia d, ua pao me titahir
mal a l’une et a l’autre main. Ua
e ua,
ou
pao
j’ai
da ka,
bien,
pao ia d na hana amana e da, j’ai fini l’un et l’autre travail;
de deux especes de
l’un et l’autre
da kai i
ua
i titahi,
(en parlant
titahi, j’aime
fruits).
Tel, s’exprime par mea, ou bien se toume par l’homme qui et se rend de
meme : 6 te enata kata i te a nei, u ue oioi, tel rit aujourd hui qui pleurera
12 °
demain. Ua ite oe ia mea ? Avez-vous vu un tel ?
13
0
Personne, pris
comme
sans la negapronom se rend par enata avec ou
de
me
: aoe he enata vaiii
nei, personne n’est
tion, suivant le tour de la phrase
aussi genereux que vous. I hea te enata makaka nui d te kamo ? Y a-t-il pernui d te kamo?
sonne assez median t pour voler ? ou bien : I hea te enata makaka
fruits a pain.
aux
monter
il
a
i
te
ade he enata d te
mei, n’y personne pour
piki
Personne, employe elliptiquement
en
reponse
a
une
phrase interrogative
s’exprime par .466 : d ai te i dto ? aoe, Qui est a la maison ? personne.
GRAMMAIRE
27
Nous renvoyons au Dictionnaire pour l’intelligence des pronoms qui n’ont
article.
pu trouver place dans cet
CHAPITRE V.
DU
VERBE.
Le verbe, qui signifie parole, le mot par excellence, qui exprime une existence, une action, ou un etat, se trouve dans la langue des lies Marquises,
dans toutes les autres langues, tantot sous la forme simple, sous la
forme qui lui est propre, et alors on l’appelle verbe substantif, et tantdt sous
la forme composee, reunissant le verbe substantif, et une qualite qui a rapport
comme
a une
action ou a un etat, et alors il se nomme verbe adjectif.
Formation du verbe substantif Etre.
Le verbe substantif itre se presente sous les formes : a, a, e, he, i, 6, u, ia,
Ha, tia, ana, et ad.
n’en parlerons
N’ayant trouve aucune trace du verbe auxiliaire avoir, nous
et
etre
substantif
le
verbe
tourne
se
qu’il s’exprime de
par
que pour dire qu’il
a mot: par qui
mot
?
ia
6e
tia
i
?
n'ai
peiu
m6me, exemple : Qui vous l’a dit
mot:
a
mot
i
point avoir ete
avoir ete dit a toi ? Ils n’ont pas termini, die pojd,
termine, sous-entendu ia atou par eux.
Le verbe avoir, employ^ comme actif ou transitif, suit la meme regie,
mot a mot: etre
exemple : J’aiun livre, dites: un livre est de moi, ehamanito d,
As-tu
livre de moi. As-tu du tabac ? e pake ia oe ? mot a mot : etre tabac d toi ?
toi? On voit que dans
une hache ? Aha te toki ia del mot a mot: Ouoi hache a
ce
dernier exemple le verbe etre est sous-entendu.
%
Verbes
adjectifs.
Outre le verbe substantif etre, nous distinguons cinq sortes de verbes adjecle verbe passif, le verbe neutre, le verbe pronominal, et le
tifs : le verbe
actif,
verbe unipersonnel.
Des verbes actifs.
Les verbes actifs sont ceux qui ont un sujet et un objet, un nom ou pronom
: E
et un nom ou pronom qui eprouve l’effet de l’action, exemple
qui agit,
est le verbe
etre,
de, je vous aime, mot a mot : etre aimant moi a toi. E
l’effet
ue l’action faite par le verbe aimant, au, pronom personnel qui eprouve
ue au ia
de Paction ou l’objet du verbe.
LASGUE DES ILES MARQUISES
28
Des verbes passifs.
qui marquent l’action supportee, l’etat de la
l’action : i paoka tia Petero in una he peka,
personne ou de la chose qui eprouve
Les verbes passifs sont
ceux
la tete
i do te upoko, i una na vaevae, Saint Pierre a ete attache sur une croix,
une croix, en
en haut, mot a mot : avoir ete clone Pierre sur
en bas et les
pieds
has la tete, en haut les pieds.
Des verbes neutres.
Les verbes neutres sont ceux qui marquent une action qui ne tombe pas
un
e
objet : tels que e taha, aller,
e
fiti, monter,
e
sur
tohuti, courir, e tihoe, mentip
mate, mourir, etc.
Des verbes pronominaux.
la meme perLes verbes pronominaux se conjuguent avec deux pronoms de
ia ia, il s’estime,
ou sous-entendus ; exemples : U haameitai
sonne,
exprimes
mot a mot : etre estimant a lui : le pronom ia, sujet du verbe, est
Des verbes
sous-entendu.
unipersonnels.
troiLes verbes unipersonnels ne s’emploient dans tous leurs temps qu a la
l
a ua, U
fait
nuit.
il
il
est
:
lIa
nuit,
sieme personne du singulier ; exemple
po.
il y en a suffiil
en a assez, il en reste. Ua ava, il y en a assez,
Ua
toe,
y
pleut.
samment.
Nous avons 4 considerer dans les verbes: les modes, les temps, les nombres
et les personnes.
Des
modes.
Il y a cinq modes ou manieres d’exprimer l’existence, l’action ou i’etat marY imperatij, le conditionnel et le subques par le verbe : I’infinitif, Yindicatif,
jonctif.
maniere vague
h’infmitif qui represente l’existence, l’action ou l’etat d’une
et sans rapport au nombre ni a la personne : e kai, manger ; e inu,
boire.
ou elle se
L’indicatif qui marque l’existence, Taction de la personne, l’etat
trouve : da mate au i te one, j’ai faim, mot 4 mot: etre souffrant mot par
L’imperatif qui marque
la faim.
le commandement, l’exhortation, le desir, la priere
de la personne qui parle : a hee atu, allez-vous en ; a ue t te hoa, aimez votre pro-
chain.
Le conditionnel qui presente Taction exprimee par le verbe sous l’idee
d’une
GRAMM AIRE
condition : e tuti mai te hana
,
e
29
hana, si on me donnait de f ouvrage, je travail-
lerais.
subjonctif qui presente faction indiquee par le verbe d’une maniere
subordonnee et dependante : e tod ta ti a noho de, je desire que vousrestiez.
Le
Des
temps.
La duree de l’affirmation marquee par le verbe admettant trois parties ou
celui qui la precede et celui qui la suit,
epoques : le moment de l’affirmation,
: le present, le passe, et le futur.
nous reconnaitrons trois
temps
Le present, marquant 1’instant ou l’on parle, n’a evidemment qu’un temps.
se divisant en une multitude infinie d'instants,
et le
Mais le
passe
futur,
admettent plusieurs sortes de passes et de futurs. Tous les temps neanmoins
a huit: le present, Yimparfait, le passe defini
pour les trois Epoques sont reduits
et le futur anterieur
le
anterieur, le
t
le passe indefmi,
passe
plus-que-parfait,
on se sert des
Pour exprimer les trois temps avec leurs differentes nuances,
on parle, ou
dans
circonstances
les
moins
lesquelles
adverbes de temps,
que
comme nous le
faction
de
le
temps
la construction de la phrase, n’indiquent
verrons
plus bas.
Tous les
temps empruntant le verbe etre, sous l’une
des formes indiquees
il
l’expression equivalente,
plus haut et dont nous ferons connaitre plus
a pas de simples, tous sont composes.
en
n’y
a faction ou a l’etat du
a
Quant au mot exprimant une qualite qui rapport
suis
kootia
ti
vieux; ti kootia de, tu es vieux;
au, je
sujet, le verbe est invariable:
bas
ti kootia ia, il est vieux ; ti kootia tatou, nous sommes vieux ;
ti kootia dtou, vous
etes vieux ; ti kootia dtou, ils sont vieux.
nombre
singulier
La regie precedente ne souffre aucune exception quant
un grand nombre de verbes
mais
le
le
masculin
feminin;
tant pour
que pour
avec la pluralite, suivent
ou d’adjectifs verbaux, pour indiquer leur rapport
soit
la
premiere syllabe, soit les
la regie des substantifs, c’est-i-dire, repetent
il
n’est
compose que de deux
deux premieres syllabes, soit le mot entier, quand
du pluune syllabe du milieu. ( Voyez formation
ou meme
au
syllabes,
repetent
riel dans les noms et dans les adjectifs). Exemple : tJa motu, ilest brise,
ti
ils sont brises ; tia hina, il est renverse, ti hihina, ils sont renverses;
u mo-
motu,
ils mangent; ti
ti
pohoe, il vit, ti pohopohoe, ils vivent ; ua kai, il mange, kekai,
ils beeti
titotito,
il
tia
iito,
becquete,
tikoe, il ment, ti tikotikoe, ils mentent ;
quetent ; ti makona, il est rassasie, ti makokona,
dit, ti peapeau, ils dirent, etc.
ils sont rassasies; ti peau, il
LANGUE DES
30
ILES
MARQUISES
Nombres et Personnes.
Pour indiquer que le sujet est de la premiere, de la seconde ou de la troisieme personne, on se sert des pronoms personnels, comme nous le dirons en
de la conjugaison des verbes, et par consequent, nous admettrons
parlant
dans les verbes autant de nombres qu’en admettent les pronoms, c’est-4-dire
le duel inclusif, le duel exclusif, le pluriel inclusif et le plu: le
cinq
singulier,
(Cf. Pronoms personnels.)
riel exclusif.
Formes, valeur et emploi
du
verbe
£tre.
Le verbe substantif etre, servant, comme nous l’avons dit, 4 conjuguer tous
les autres verbes, nous allons le faire connaitre d’une maniere plus detaillee,
en
assignant 4 chacune de ses formes la valeur qui lui est propre
et l’emploi qui
lui convient.
Les formes sous lesquelles se presente le verbe etre sont : e, he, 6, u, da, i, a,
a, ia, tia, ad, et ana.
La valeur respective de chacune de ces formes nous parait bien representee
comme il suit :
e, he,
6, d, da et d, etre.
i, avoir ete.
a
et tia, ete.
ia, ete, ayant ete.
a, devoir etre.
ad, et ana, etant.
sert tou-
Lorsqu’on ne veut qu’exprimer l’etre d’une maniere vague,
mais suivant les regies que nous
jours de e, he, ou 6 ; non pas indifferemment,
allons donner plus bas.
mais neanmoins
Lorsqu’on veut exprimer 1 ’etre, aussi d’une maniere vague,
ou de da ; non pas indisde
on
se
sert
ou
u,
dans un temps present, passe
futur,
tinctement, mais suivant les regies qui indiquent d’une maniere plus precise
on se
l’emploi de ces formes.
le sujet, avec l'idee
Lorsqu’on veut exprimer seulement l’etat oil se trouve
se
du passe, on se sert de i, auquel on ajoute le plus souvent a ou tia, qui
ne
cet
moins
4
verbal:
adjectif
que
placent immediatement apres l’adjectif
soitsuivi d’un adverbe, car dans ce cas, a ou tia se mettent apres l’adverbe.
4 l’etat du sujet l’idee
Lorsqu’on veut ajouter 4 l’existence, 4 Taction ou
Taddu passe, on met a ou tia immediatement apres l’adjectif verbal ou apres
verbe qui le suit, comme nous venons de le dire ; mais souvent on se dispense
GRAMMAIRE
31
circonstances
d’exprimer cette forme, parce que les mots enonces,
on parle la font aisement suppleer.
lesquelles
Lorsqu’on veut exprimer d’une maniere vague que l’existence, l’action, ou
l’etat ont eu lieu ou auront eu lieu quand une autre action a ete ou aura ete
faite, on se sert de ia, qui se met devant l’adjectif verbal de la phrase incidente
des latins.
qui, dans ce cas, occupe la premiere place : c’est l’ablatif absolu
on veut exprimer d’une maniere vague que l’existence, l’acLorsqu’enfin
tion, ou l’etat doit avoir lieu, on se sert de d, qui se place toujours devant l’addu verbe subjectif verbal de la phrase principale, ainsi que les autres formes
a
et
ci-dessus
tia, qui se mettent
pour
stantif, sauf les exceptions indiquees
ou
dans
les
apres l’adjectif verbal.
Observations
importantes sur l’emploi
des differentes formes du
verbe
fiTRE.
E, he et 6.
Jusqu’ici l’euphonie seule nous a semble decider de l’emploi de e et de he,
il
est pas de meme de 6, servant
qui signifient etre d’une maniere vague : n’en
et exclusivement : i° Devant
a exprimer la meme idee, il s’emploie toujours
le sujet exprime par un nom propre, par un pronom, ou par un nomcommun,
hakaiki nui { Tahuata i te tau
pris comme nom propre, exemple : 0 Iotete te
lors de l’arrivee des Franroi
Tahuata
de
etait
tina anamai 0 te Ferari. Iotete
suis
le pecheur de cette vallee.
dans cette ile. 6 au te avaid 0 tenei kavai, je
qais
0 tai te tapavau, 6 uta te one, le bas de la vallee est dans l’abondance, le haut
dans la disette.
Devant les noms de lieu : 6 Vaitahu te fenua meitai, Vaitahu est un pays
est la terre aux nono. 0 Muake
me te nono,
te
excellent. 6
2°
Uapou
fenua
Uapou
te taha tietie, le Muake est le point culminant.
3
ao
0
Devant les adverbes ad, tina, oto, vaho, etc.,
pris substantivement : 6
te mea meitai, le bas est bon. 6 tina te mea pe, le haut ne vaut rien.
mea
6 oto te
taitai, le dedans est propre. 0 vaho te mea epo, le dehors est sale.
Particle
te,
adjectifs verbaux substantifies et precedes de
suivants.
comme dans les exemples
?
I hea te taetae 6 te tuti atu no de ? Oil sont les richesses que j’ai a t’offrir
4
0
Devant les
I’offrande pour toi ? 6 ai te enata 6 te ave atu ?
loin ? A de he enata
Qui l’emportera ? mot ii mot: etre qui Vhomme etre le portant
6 te piki i te ehi, il n’y a personne pour monter aux cocotiers ; mot a mot: poin
mot a mot : ou les richesses etre
etre homme etre le montant aux cocotiers. E mea meitai 6 te kai, c’est
ger ;
bon ;\ man-
mot ii mot : etre chose bonne etre le manger.
te tau, ta, na, etc.,
5° Devant les substantifs precedes des articles dehnis. k,
le
chat. 0 te aha te
C’est
d ai te i dto na ? o te potu. Qu’y a-t-il lh-dedans ?
—
LANGUE
32
DES ILES
MARQUISES
Etna ? Qii’est ce que Dieu ? 6 te aha te mikeo ? Qu’est-ce que le peche ? mot a
le peche ? 6 te enata i pohoe hakaua mai, c’est l’homme qui
mot : etre le
quoi
est ressuscite.
6° Devant les propositions to, ta, suivies ou non des pronoms personnels ou
possessifs : 6 to tama te i mate, 6 to d te i pohoe, c’est ton enfant qui est mort,
c’est le mien qui vit. 6 to d pad tenei, 6 to oe tena, ce chapeau-ci est a moi,
celui-la est a toi. 0 to fae hot to d kuhane nei, mon ame est votre habitation, le
lieu de votre demeure. 0 to d haahad mikeo, le peche est l’objet principal de
ma
haine.
: 6 Petero, 6 Ioane, 6
7° Dans l’enumeration des personnes et des choses
c’est
c’est
c’est
c’est
6
Andre,
Pierre,
Jacques. 0 te ehi
Jean,
Aterea,
Iakopo,
a pain.
l’arbre
c’est
c’est
le
le
c’est
bananier,
cocotier,
6 te meia, d te met,
Remarque.
Lorsque l’enumeration des personnes est d’une certaine Ionou apres un certain nombre de personnes,
gueur, on substitue vers le milieu,
ia a o': o' Petero, 6 Pauro, 6 Ioane, 6 Pio, ia Iakopo, ia Ana, ia Maria, i'a
—
Eriko, c’est Pierre, c’est Paul, c’est Jean, c’est Pie, (ajoutes) k Jacques,
Anne, & Marie, a Eric.
a
U et Ua.
Xl et ua, formes du verbe substantif etre, se placent toujours devant le mot
hiamoe au, je dors. tJa
qui exprime l’action faite, ou soufferte par le sujet : i5
mate ia, il est mort. l) tetau atou i te hamani, ils lisent. Mais l’emploi ne doit
pas s’en faire indistinctement.
On se sert de u et non de ua quand le mot qui exprime Faction faite ou soufferte par le sujet, est compose de plus de deux syllabes, ou bien que ce meme
suivi immediatement
mot, compose de deux syllabes seulement, se trouve
autres mots qui entrent dans sa composition, tels
d’adverbes ou de
quelques
verbe etre in diquant le passe.
que a, ia et tia, formes du
Dans le cas contraire, c’est-a-dire, quand le mot qui exprime Faction faite
soufferte par le sujet n’est compose que d’une ou de deux syllabes seuleautres mots
ment, sans etre suivi immediatement d’adverbes ou de quelques
ou
non u, a quelques
qui entrent dans sa composition, on doit employer ua et
bas.
exceptions pres, que nous indiquerons plus
il s’amuse ; d
Exemples : da fiti, il monte ; d ffiti, ils montent. Ua keu,
kekeu, ils s’amusent. Ua mate, il est mort ; d memate, ils sont morts. Ua
10 te hakaiki, il demeure chez le chef; d noho mud, il se mit a genoux. Ua hee,
11 s’en va ; d hee atu, il s’en va. U tihe mai, il vint. Ua ud, il entre. U ud mai
U mea
te ihepe, le navire entre dans cette rade. U fiti vave a, on monta vite.
noho
enfant est
tia, ils firent. U pehi a, il frappa. Ua pe tenei tama, u pe oko, cet
amer.
mauvais, il est tres mauvais. Ua kava, u kavaku, il est amer, il est tres
GRAMMAIRE
33
u sont S. peu pres toutes renLes exceptions a ces deux regies, en faveur de
: ii ue, il pleure ; u peke, il est fache; ii mod,
suivants
les
dans
fermees
exemples
ii tutu, ils se leverent
il est sec ; ii pepe, il est vieux ; ii tutu me, il ressemble
il tatonne; u tata, ils
ii
u
furieux
il
est
haha,
;
fafa,
(red. de tu se lever) ; ii tutu,
est
la
cloche
te
brisee; ii papa atou
de ta
; ii poha
pere,
trapper)
frappent (red.
il est convenable; u ahi, il
i te puta, ils frappent a la porte ; ii afi, il convient,
chercher son chemin; ii tai, ii nai, ils le retinrent; ii vahi, il enveloppa;
convient,
ii toto te kuavena, il n’y a pas de kuavena.
Observations
sur
et sur U et UA
I, forme du verbe ISTRE, indiquant le passe,
indiquant egalement le passe.
Nous l’avons deja dit, i, ii, et ua ne s’emploient point indistinctement pour
marquer le passe.
le sujet a fait ou a souffert
Lorsqu’on veut exprimer principalement que
avec Fidee du passe, on se sert de ii,
verbal
l’action representee par l’adjectif
ou
de iia et non de i.
l’action representee par l’adLorsqu’on veut exprimer principalement que
ete faite ou a ete soufferte par le sujet, on
jectif verbal, avec 1’idee du passe, a
doit se servir de i et non de ii ni de ua.
verbal exprime comme pasOu, en d’autres termes, si Faction que l’adjectif
on
devra
employer ii ou ua ; et faire
see est 1’idee principale que l’on a en vue,
l’on veut exprimer a moins pour objet l’acusage de i, si Fidee principale que
la suit, ou qui en est l’effet.
tion representee par l’adjectif verbal, que l’etat qui
le sujet que l’on
Ou bien encore, lorsque c’est l’action faite ou soufferte par
oil se trouve le sujet, egaveut exprimer avec 1’idee du passe, et non pas l’etat
Mais si, au contraire, on
de
ua.
ou
ii
de
sert
on
se
lement avec 1’idee du passe,
le
trouve
seulement l’etat ou se
sujet, avec l’idee du passe, on
veut
exprimer
doit se servir de i au lieu de ii, ou de iia.
Os attacherent Jesusu padka iia atou ia Ietu-Kirito i una he peka,
Exemple,
Christ sur une croix. Comme c’est l’action faite par le sujet (les Juifs)
l’4tat, l’action soufferte par Jesus-Christ que Ton
veut
et non
exprimer, on a du se
servir de ii et non de i.
Autre exemple : I padka tia Ietu-Kirito i una he peka, Jesus-Christ
che sur une croix. Ici
on
a
voulu representer Jesus-Christ
(sujet
a ete
atta-
du verbe)
attache sur une croix, voila pourquoi
comme souffrant Faction, dans l’etat de
la phrase precedente.
on s’est servi de i et non de ii, comme dans
ou
on
donne
quand on demande le motif de
La forme i s’emploie quand
suivants :
l’^tat qui suit Faction faite par le sujet, comme dans les exemples
du haut
tombe
Stre
mort
pour
iia mate Petero I topa mei una he tumu, Pierre est
Institut d’Ethnologie.
—
Dordillon.
3
LANGUE DES ILES
34
MARQUISES
d’un arbre ; ua kai i te ehi tapu I mate ai, il est mort pour avoir mange un coco
sacre.
I pehea tia ? Comment cela s’est-il fait ? I mea tia me te toki, fa ete fait
coup de hache. A 6e au i ite i to ia matena : i nei au i mate ai, Je ne l’ai pas
vu mourir ; j’etais ici quand il est mort. I peau tia ai e au ia de, voila poura
quoi je vous dis. I peau tia mai hoi ia A, car il m’a ete dit. Ua tani te moa i
fiti ai i uta, il est alle a la montagne au chant du coq. Ua tihe au i hee atu ai,
lorsque j’arrivai, il s'en est alle.
Dans les interrogations qui enoncent l’idee du passe, et dans les reponses a
interrogations, quand on repete l’adjectif verbal de la demande, on
TootoA
se sert de i et non de ua ni d e A : Exemple: Todhia enata I mate ?
ces memos
—
enata
I
Trois personnes sont
mate, Combien de personnes sont mortes ?
Combien de personnes etaient a manger
—
mortes. Todhia enata I kai i te kai ?
ce repas
—
1 Aha I tihe Ioane ? Jean est-il venu ? I pohoe i ai Pauro ?
ia A Pauro. Par qui Paul a-t-il ete sauve ?
tia ?
—
—
—
I pohoe
Paul a ete sauve par moi. I pehea
I hapai ia e au, Comment cela s’est-il fait ?
—
Il a ete enleve par moi.
Dans toutes les enonciations negatives qui indiquent le passe, on se sert de
i, que l’on place apres la particule negative,
a
moins qu’elle
ne
soit suivie
immediatement d’un pronom : exemple, A de i mate, il n’est pas mort. A de
matou i kamo i to de moni, nous n’avons pas vole votre argent. Ade au 1 ite, je
ne
sais pas.
A et tia, ete.
Ces deux formes du verbe etre qui indiquent le passe et sont remplacees dans
la partie N. O. de
l’Archipel par ia, dont la signification est la meme, se
placent toujours apres l’adjectif verbal, a moins qu’elles n’en soient separees
parun adverbe qui le suit immediatement, exemple : U fanau A te tama i te po,
l’enfant naquit pendant lanuit.7 pepena tia e te Etua, il a ete cree par Dieu.
Dans le N. O., on dirait : ii hanau ia te tama i te po, l’enfant naquit pendant la
nuit ; i pepena ia e te Etua, il a ete cr6e par Dieu ; i toi pu ia, il a ete entraine
malgre lui; i pehi pu ia, il a ete battu sans sujet.
Tia et ia, places apres les substantifs uta, montagne ; tai, mer ; vad et vaka,
pirogue ; poti, embarcation ; mea, chose, etc., et quelques adverbes, tels que
pehea, comment, en font comme autant d’adjectifs verbaux ou participes
ma uta tia, ma tai tia, ma vad tia, ma poti tia. Compasses : Pehea tia ?
—
?
Par la montagne, par mer, par embarcation, par
baleiniere. / mea tia me te toki, cela a ete fait au moyen d’une hache. Dans
ment etes-vous
venu
—
le groupe N. O., tia devra etre remplace par ia comme nous l’avons dejii dit.
ta, forme du verbe etre.
la, participe passe du verbe etre, ete, ayant ite, se met toujours devant l’ad-
(
35
GRAMMAIRE
mange, monte ;
jectif verbal, exemple : \\pao te kai a fiti de, Quandtu
1a mate te tau enata ia otoa, ia otoa, Quand tous les hommes seront morts ; ia
: mot a mot: etc
pedu tia atu ia ia, Lorsqu’il lui eut dit ; ia te e tod, s’il refuse
non itre accordant.
(lui, sous-entendu)
II ne faut pas confondre ia avec ia indiquant dans le groupe
Remarque.
N. O. le passe et qui se place apres l’adjectif verbal: l’un est accentue, l’autre
auras
—
ne
Test pas.
A, devant etre.
Cette forme n’offre
aucune
avons dit de sa valeur et
l’emploi
suffisamment connaitre. Nous
exemples
:
observation importante
a
faire ;
que nous aurons occasion d’en
nous
que nous
faire, la feront
ce
contenterons ici d’en donner
quelques
Ahea A tihe mai ? Quand viendra-t-il ? A tahi A pedu, Alors il dit.
A tod i to de hamani, prends ton livre. A fiti i uta, va a la montagne. A meitai
et
de, sois bon. U pedu te Etua : A fenua : d fenua, Dieu dit: que la terre soit,
fa terre fut. Te a A tihe mai, le jour a venir. Te mea A tihe mai, les choses futures.
Ana et ad, etant.
La forme ana et par contraction ad, etant, est le participe present du verbe
d’une maniere plus precise l’action ou l’etat comme
etre. Elle sert a
indiquer
presente relativement 4 une
ils sont 4 manger actuellement;
epoque passee. Exemple : E kai ana atou,
ayant lieu 4 l’instant de
la parole,
ou
comme
pain actuellement. E kai ana
E pure ana otou umoi e
au, da tihe, il est arrive pendant que je mangeais.
cote
et d’autre. E noho aA
de
la
ne
tiohi ke, pendant
regardez pas
priere
A
Rome.
Pierre
saint
Petero i Roma, pendant le sejour de
Cette forme, comme on le voit par les exemples precedents, se met toujours
d piki aa i te mei, ils sont a monter les fruits
a
apres l’adjectif verbal dont il precise le temps.
L’adverbe de temps nei que nous rangeons dans la classe des
Remarque.
—
adverbes de ce genre, joue souvent le meme role que ana et ad, c’est-a-dire,
sert souvent comme eux A pr^ciser le temps d’une maniere plus particuliere.
Il pourrait done egalement etre regarde comme une des formes du verbe etre,
suivants semblent meme
Exemple: Kaoha de a hee
et les
l’exiger.
exemples
sur ton depart. He enata hou tenei oi tihe mai nei. C’est
es
qui
nei kapo, il vient d’arun homme qui vient d’arriver tout recemment. Oi tihe
la semaine qui vient
c’est
i
Tominika
6
te
nei,
il
a
instant.
pao
river, n’y qu’un
actuellement. 6
marche
l’homme
e
c’est
hee
des’ecouler. 6 te ebata
qui
nei,
de
vient
ou,
mourir,
qui est mort il n’y
te hakaiki i mate nei, c’est le chef qui
nei, salut, toi,
a
que quelque temps.
36
LANGUE
DES ILES
MARQUISES
Qu il nous suffise pour le moment d’avoir indique sa signification et 1’emploi qu’on peut en faire.
MODE
Tableau
INFINITIF.
du
synoptique
verbe substantif
ETRE.
Present.
E, he, 6, 4, 4a et a, Stre.
Passe.
I, avoir ete.
Participe present.
Ana, ad, etant.
Participe passe.
A, ia, et tia, ete.
Second
participe passe.
’Ia, ete, ayant ete.
Participe futur.
A, devant etre,
ou
MODULE DE
ou
devoir etre.
CONJUGAISON
DU
VERBE
SUBSTANTIF ETRE.
plutdt maniere de faire passer ce verbe autant qu’il est possible, dans la langue
des Marquises, avec toutes les variations de nombres, depersonnes, de modes,
de temps et de nuances de temps que nous lui connaissons dans la langue fran-
Qaise.
Remarque.
—
Comme il n’y
a
qu’une seule conjugaison pour tous les
verbes, et qu’elle se fait, a tous les temps, a l’aide du verbe etre et de l’adjectif
verbal, nous adjoindrons ici au verbe substantif,
tantot
adjectif verbal,
dispenser par
lfi de donner d’autres modeles. Pour ce memo motif, nous indiquerons plusieurs manieres de rendre en marquisien la phrase fran£aise.
tantot un adjectif simple et tantot
un
substantif, afin de
MODE INFINITIF.
Present.
£tre, e, he, d, 4, 4a, et a.
litre chef, e hakaiki.
un
nous
GRAMMAIRE
37
litre homme, he enata.
litre Adam, 6 A tamo.
Etre juste, u toitoi.
Etre fini, ua pao.
Passe.
Avoir etd attache, i humu
a.
Avoir ete dit, i peau tia.
Avoir ete cree, i pepena ia.
Participe present.
lltant a prier, e pure ana.
Etant fatigue, e tono ad.
Participe passe.
Et4 vole, tod pu tia.
Ete visible, ite a.
Ete maltraite, mad ia.
Second Participe Passe.
Et6, ayant ete fini, ia pao.
Etd, ayant ete eveille, ia vaa.
Participe futur.
Devant etre (le jour), te a A tihe.
Devoir etre (la chose) faite par nous, te mea A hana atu tatou.
Ici, A proprement parler, finit la conjugaison des verbes, suivant le genie de
la langue des Marquises. Ce que nous allons dire ne servira qu’a montrer la
maniere dont il faut proceder pour exprimer nos idees franqaises.
MODE INDICATIF.
Present.
Ce temps, qui exprime 1’existence comme ayant lieu a l’instant de la parole
habituellement, se forme du present de l’infinitif :
Je suis chef, e hakaiki au, mot a mot: etre chef moi. Je suis le chef, 6 au te
ou
hakaiki, mot a mot : etre moi le chef.
Tu es un enfant, e toiti
de, mot A mot : etre enfant toi. Tu es le voleur, 6 de
te enata kamo, mot a mot: etre toi I’homme voleur.
II est bon, ii meitai, mot A mot : etre bon.
II est un mauvais sujet, he enata maaa tenei, mot a mot: etre homme mauvais celui-ci.
3«
LANGUE
DES
ILES
MARQUISES
II est preferable de mourir, 6 te mate te mea meitai, mot a mot: etre la mort
chose bonne.
Duel inclusif,
premiere personne.
Nous sommes vieux (nous deux) d kodda taua, mot a mot: etre vieux nous
deux.
Duel exclusif,
premiere personne.
Nous sommes vieux (nous deux) d kodda maua, mot 4 mot : etre vieux nous
deux.
Pluriel inclusif,
premiere personne.
Nous sommes (tous) vieux, d kodda tatou, mot 4 mot : itre vieux nous tons.
Pluriel exclusif,
premiere personne.
Nous sommes vieux, d kodda matou,
mot a mot: etre vieux nous.
Duel seconde personne.
Vous 6tes vieux (vous deux), u kooua 6ua, mot 4 mot : etre vieux vous deux.
Pluriel, seconde personne.
Vous etes vieux (vous tous), d kodda otou,
mot 4 mot : etre vieux vous, ou
vous tous.
Pluriel, troisieme personne.
Ils sont vieux, u kooua atou, mot 4 mot : etre vieux eux.
Duel, troisieme personne.
Ils sont vieux (eux deux), d kooua aua, mot 4 mot: itre vieux eux deux.
Imparfait.
Ce temps,
qui exprime
epoque passee, peut
se
l’existence
rendre
comme
comme
presente, relativement 4 une
il suit: J’etais 4 Uapou, lorsqu’il mou-
rut, i Uapou au, i mate Ai. Tu etais 4 diner, quand il entra, e kai ad de, i ud ai
ia. Il etait 4 dormir, lorsqu’un ange lui apparut, e hiamoe ana ia, da tihe titahi
kuhane anera. Nous etions occupes 4 cueillir les fruits 4 pain pendant qu’ils
jouaient, e piki ad matou i te mei, u kekeu atou, mot 4 mot : etre montant etant
nous aux arbres a pain, etre jouant eux.
Passe defini.
Ce temps exprime l’existence comme ayant eu lieu dans un temps ecoule';,
mais determine :
GRAMMAIRE
39
Je fus malade hier, lia mate au inenahi. II fut bien malade, alors, a tahi a oko
to ia mate. Alors, Dieu dit: que a terre soit, et la terre fut ; a tahi a. pedu te
Etua : a jenua : u fenua ; que la mer soit, et la mer fut, a tai : ua tai ; que les
oiseaux existent, et les oiseaux existerent, a manu : ua manu. Ils partirent
le lendemain, ma te oioi te fiti, ou, i te oioi te fiti. Ils furent enterres tous les
deux, dimanche dernier, i tomi a aua ma te Tominika i pao nei.
Passe indefini.
Ce temps
exprime l’existence, comme ayant eu lieu dans un temps passe
indetermine : ce matin, cette semaine, etc.
failli mourir,
J’ai ete bien malade, ce matin, kapo te nuina o te mate. J’ai
cette nuit, mei mate au i te po nei. Nous avons beaucoup travaille, aujourd’hui,
mea
nui to matou hana i liua a nei.
Passe anterieur.
Ce temps exprime l’existence, comme ayant eu lieu immediatement avant
une autre.
a tahi
te
Je montai quand j’eus dine, ia pao te kai, ua fiti au, ou ia pao kai,
au.
a
a
tahi
ia
:
encore
fiti
kai,
fiti au, ou bien
a
Plus-que-parfait.
temps exprime l’existence comme ayant eu lieu
conque, avant une autre dejit passee.
Ce
dans
un
temps quel6mua
Pakoko avait ete vaincu avant mon arrivee, epo to u tau tina mai i nei,
ua pao to
atu te hina tina o Pakoko. Nous avions mange quand vous arrivates,
matou kai, i tihe ai 6e, ou, ua kai matou, i tihe ai oe.
Futur simple.
Ce temps exprime l’existence
comme
devant avoir lieu dans un temps it
venir.
Demain, peut-etre, je serai mort, oioi oti, ua mate au. Bientot, il sera grand,
dhia ua fiti oe i uta
epo ua nui. Lorsque tu iras a la montagne porte ma hache,
dve atu te toki. Lorsque le chef sera venu, ia tihe mai te hakaiki. Si l'homme
meurt dans la grace de Dieu, il vivra dans le Ciel, me mate te enata me te karatia
i 6to he ani. Je serai du nombre, 6 au titahi. Je monterai
a te Etua, e
a
pohoe
demain, oioi te fiti. Le mois prochain, j’irai h Uapou, ma te meama a tihe
tee i Uapou.
Nous serons morts, e
nei te
pao tatou i te mate. Marie mourra dans quatre
jours, e fa po i toe, da mate Maria. Pierre sera mort demain,
oioi da mate Petero.
LANGUE
40
DES
ILES
MARQUISES
Futur anterieur.
Ce temps exprime 1’existence comme devant avoir lieu avant une autre :
Quand vous arriverez, nous aurons ete manges, ia tihe mai oe, ua pao matou i
te kai. J’aurai termine demain.
Non certainement, tu n’auras pas termini,
oioi ua pao.
Aoe hoi e pao.
—
—
MODE CONDITIONNEL.
Present ou futur.
Sans Pierre, je serais mort, umoi Petero, ua mate au. Si le navire etait arrive
hier, nous serions partis tantot, nei i tau mai te ihepe inenahi, kapo te tee, ou me
tau mai te ihepe inenahi,
kapo te tee. Si c’eut ete moi, il serait mort, 6 au, ua
mate ia. Si tu viens, tu l’auras, me tihe 6e, ua ia oe.
Passe.
II exprime que l’existence aurait eu lieu si une condition avait ete
Si tu me l’avais dit, j’aurais refuse, me peau mai oe 6mua, ua
Second
pid
passe.
Sans le navire etranger, pas un de nous n’eut ete sauve, ua tau te
aoe, i
remplie :
au.
ihepe o te
pohopohoe ai tatou nui. Si l’embarcation n’eut ete bonne, nous eussions
sombre, me pe te poti, da had tatou, ou bien, na te meital o te poti to tatou pohoe.
MODE
IMP^RATIF.
Present ou futur.
II exprime l’existence comme devant ou
pouvant avoir lieu par suite d’un
commandement, ou d’une exhortation : Sois bon, a meitai 6e ; Soyons justes,
a toitoi tatou ;
Soyez fermes, a fed to 6tou koekoe.
Futur anterieur.
Ce temps, peu usite, peut se rendre de la maniere suivante : Aie ete
sage
demain, autrement je me facherai, umoi oe i meitai oioi, peke au, mot a mot :
ne
pas toi avoir ete sage demain, etre fache moi.
MODE
SUBJONCTIF.
Ce mode exprime l’existence d’une maniere subordonnee et
dependante.
41
GRAMMAIRE
Present ou futur.
Je disire que vous soyez sauves, e to6
je sois saint,
e
ta u a
pohopohoe 6tou. Dieu desire que
qu’il soit pre-
too ta te Etna a meitai to A koekoe. II est bon
meitai a 6no 6mua. II convient que nous 1’avertissions, de peur
a peau atu tatou ia ia omua, oa
ne soit fache contre nous, e mea meitai
venu, e
mea
qu’il
peke mai ia tatou.
Imparfait.
mot a
meitai,
II eut mieux valu que je fusse mort, me mate au omua,
mauvais
un
tres
assurement
sujet,
mot: Si mort moi avant, chose bonne. C’etait
oko hoi 6 ia, e tod
il aurait voulu que je fusse mauvais comme lui, 6 te enata pe
mea
ta ia a pe me au.
Passe.
Je suis tres satisfait que la guerre ait ete terminee,
te mea Aa kod te toua, ou
A koakoa paokooko au na
bien : A koakoa paokooko au meia i kod te toua.
Plus-que-parfait.
II eut fallu que
j’eusse ete bien enfant pour prendre
cet objet sans permis-
sion, e toiti au, i te too pu ?
les
II ne faut pas oublier que la construction de la phrase,
adverlocutions
et
les
adverbes
les
circonstances dans lesquelles on parle,
Remarque.
—
des temps et des nuances
biales que l’on emploie varient a l’infini l’expression
a la phrase une elede temps que nous admettons en frangais, et donnent
chaete impossible de representer dans un exemple pour
gance qu’il nous eut
cun
des temps.
Module de conjugaison pour les verbes actlfs,
d’apres le genie de la langue des Marquises.
MODE INFINITIF.
Present.
Manger, e kai, etre mangeant.
Passe.
Avoir mange, i kai, avoir ete mangeant.
Participe present.
Mangeant, e kai ana, etre mangeant
etant.
LANGUE
42
DES
ILES
MARQUISES
Participe passe.
Mange, kai a, kai ia, kai tia.
Second participe passe.
Ayant mange, ia kai.
Participe futur.
Devant manger, a kai.
CONJUGAISON
DES
VERBES
PASSIFS.
Les verbes passifs se conjuguent comme les verbes actifs, mais en ajoutant
a
l’adjectif verbal le participe passe a, ia, ou tia : Mange le poisson.
mange, a kai i te ika.
—
—
II a ete
I kai tia.
CONJUGAISON
DES
VERBES
NEUTRES.
Les verbes neutres se conjuguent absolument comme les verbes actifs : va-
t-en, a taha atu. Viens, a tike mai. Quel est l’enfant qui est venu, il n’y a qu’un
instant ? 6 ai te tama i tihe mai kapo ?
CONJUGAISON DES VERBES PRONOMINAUX.
Les verbes
pronominaux se conjuguent comme les verbes actifs, mais avec
deux pronoms de la meme personne, exprimes ou sous-entendus : II s’admire,
if mahao ia ia,
(le pronom ia sujet du verbe est ici sous-entendu).
CONJUGAISON
DES
VERBES
UNIPERSONNELS.
Les verbes unipersonnels se conjuguent egalement comme les verbes actifs,
mais ils ne s’emploient dans tous leurs temps qu’k la troisieme personne du
singulier : II pleut, ua ua. II fait nuit, ua po. II y en a suffisamment, tia ava.
II fait beau temps,
mere
te ani.
DES
INTERROGATIONS.
Les locutions interrogatives, si frequentes dans la langue dont nous nousoccupons, et qui lui communiquent tant de beautes, ne changent en rien la conjugaison du verbe, souvent m6me la difference entre la phrase interrogative et
celle qui ne l’est pas, consiste uniquement dans la prononciation
ou
dans la
ponctuation.
Mais, lorsque l’interrogation se fait par un des pronoms interrogatifs, ou par
GRAMMAIRE
43
quelque adverbe d’interrogation ou de quantite, alors la phrase presente une
tournure qui lui est propre et que nous ne pouvons mieux faire connaitre que
par des exemples.
Exemples de phrases ordinaires, qui, par la ponctuation ou l’inflexion de la
voix, deviennent interrogatives: E one, avoir faim. E anu, avoir froid. E 6no,
ecouter. E kai kutu, manger des pous. Ua pao i te kai, il a ete mange. A de i &no
je ne l'ai pas entendu dire.
Placez maintenant apres ces memes phrases le signe interrogatif, et vous
aurez
E
les significations suivantes :
one
? as-tu faim ? E
anu
? est-ce que tu as froid ? E dno ? est-ce qu’il
m’ecoutera ? E kai kutu ? est-ce que tu manges des poux ? A de i dno ? ne l’astu pas entendu dire ? Ua pao i te kai ? est-ce que tu l’as mange ?
4 l’aide de pronoms : d ai te i ite ? qui
de
phrases interrogatives
Exemples
6 ai te i dto ? qui est la dedans ? 0 ai i peau tia ? qui l’a dit ? 6 ai o
l’a vu ?
quels sont les morts ? Vadna e ai ? par qui (l’avez-vous appris,
i Hatiheu ? Qu’irions-nous faire 4 Hatiou, qui a dit cela) ? E hano aha matou
Comment
?
e aha i ahi ai ? ade e ota. Le feu a-t-il pris
heu ? tJa ahi ?
ai
te i mate ?
—
—
aurait-il pris ? il n’y a pas de poussiere
sur le bois. U datea nui da ?
4 faire 4 midi ?
—
E aha te hoe ?
—
—
—
Ete aha
done
oui: et qu’as-tu
fiti au i uta, est-il midi ?
te meitai o Uapou ?
Aha
la
4
aller
dois
montagne.
Je
to de hana i te oatea nui ? e
—
Uapou est-il beau ?
—
Pourquoi pas ? Aha te haataetae
E aha te koe i te
haataetae ai ? Abraham
Aparahamo i to ia tama ?
aha Atamo me
cherissait-il son fils ?
Pourquoi ne l’aurait-il pas cheri ? E
? en quoi difaha
ke
ite
Era no tatou ? Qu’etaient pour nous Adam et five ? E
ua
Ietu-Kirito
Ia mate
ferent-ils 1 6 te aha te pure ? Qu’est-ce que la priere ?
Aoe hoi, Quoi
aha a ?
aha ? Quand Jesus-Christ mourut, qu’arriva-t-il ? E
ta
—
e
—
—
done ?
—
Rien du tout.
: d tahi a pehea ? alors qu’arExemples d’interrogations 4 l’aide des adverbes
I
mate inehea ? Quand est-il
?
riva-t-il ? I pehea tia ? Comment cela se fit-il
? Ahea a tihe mai ? Quand
mort ? Inenahi te tau mai ? est-ce qu’il est arrive hier
? d’ou es-tu ? Ahea
viendra-t-il ? Mei hea mai de ? d’ou viens-tu ? No hea de
ressuscitera-t-il ? Todhia dtou ? Combien etes-vous ? E
ai ?
a
pohoe
Quand
hia puaa ia Ioane ? Combien Jean a-t-il de cochons ?
Ade a ? n’est-ce done pas
vrai ?
NEGATIONS.
touDans la conjugaison d’un verbe avec negation, le signe negatif occupe
du
l’infinitif
et immediatement,
jours la premiere place, et exige apres lui,
les
ne
separe :
verbe etre soit au present, soit au passe ; 4 moins qu’un pronom
il
n’est
Ade i mate,
pas
doe e kai, il ne mange pas ; aoe i pao, ce n’est pas fini.
vu.
l’avons
ne
nous
pas
mort. Aoe matou i ite,
LANGUE DES
44
ILES
MARQUISES
II en est de meme avec la negation prohibitive: Umoi e kamo, ne vole
pas.
Umoi de e ao, ne consens pas. Umoi de e tod, ne le
prends pas.
Cf. Seconde Partie, des negations.
COMPOSITION
DES
VERBES ACTIFS AU MOYEN
DE
had.
ET
haka.
Had ou Haka, qui signifient faire, rendre, faire devenir, entrent dans la
composition d’un grand nombre de mots, et leur communiquent, avec la forme
des verbes actifs, l'idee renfermee dans l’un des trois verbes ci-dessus. Ils se
placent toujours devant le mot dans la composition duquel ils entrent et en
deviennent le radical. Nous n’en donnerons que
6tre
quelques exemples: e anaana,
leger; e had anaana, alleger ; e metai, etre bon, et had meitai, abonnir,.
mot a mot
:
rendre bon.
Observation
sur
les verbe
I
dire.
Le mot i que nous traduisons par dire,
parce qu’il nous en presente la signification, ne s’emploie que dans les phrases suivantes et de la maniere que nous
allons l’indiquer :
I
hea to 1 a mate me te mitinane ? tu disais
que tu voulais mourir avec le missionnaire ? I hea to I, i mate Pauro ? tu disais que Paul etait mort ? Pehea te I
,
ia de ? Que t’a-t-il dit ?
CHAPITRE VI.
DU
PARTICIPE.
Le Participe est ainsi nomme parce qu’il
participe a la nature du verbe et
a celle
de l’adjectif.
Nous admettrons quatre sortes de
participes : le Participe present, le partiparticipe futur. (Cf. a Particle du
cipe passe, le second participe passe et le
verbe ce que nous en avons dit).
Observations sur tina,
Les particules tina,
ajoutees
au radical
na
et
na
et ia.
ia, qui ne peuvent etre employees seules, etant
de l’adjectif verbal le transforment en substantif, exemple :
e
mate, mourir, e mate tina, e matena, e mata ia, la mort,
e
pohoe, vivre, e pohoe tina, la vie, ou Paction de vivre ; e topa, tomber, e topa
ou
Faction de mourir ;
tina, la chute, ou Paction de tomber.
Remarque.
—
Ia ne s’emploie que dans le groupe N. O. : e ua topa ia o ia,
il est tombe deux fois, mot a mot: deux actions de tomber de lui.
GRAMMAIRE
45
CHAPITRE VII.
L’ADVERBE.
DE
L’adverbe, mot qui sert a exprimer la maniere de faire l’action, les circonsqui l’accompagnent, le temps, le lieu, etc., s’appelle ainsi parce qu’il
tances
est employe le plus ordinairement pour modifier le verbe : mais il sert aussi 4
modifier les adjectifs et meme les adverbes. Exemple d’un adverbe modifiant
un verbe : it fiti vave a, il est monte vite. Ua mate inenahi, il est mort hier.
Exemple d’un adverbe modifiant un adjectif : u meitai oko, il est tres bon.
U toitoi noa, il est tres juste. Exemple d’un adverbe modifiant un autre
adverbe : it mate okoki, il est tres (fortement) malade. I tina a£ te noho, il
demeure au-dessus, plus haut. I ad iho te noho, il demeure au-dessous, plus bas.
L’adverbe est invariable et se place apres le mot qu’il qualifie.
Nous allons donner la liste des adverbes les plus utiles, en indiquant la classe
it laquelle ils appartiennent.
Liste des
i°
principaux adverbes.
Tini haahaa, tini haahaa, tini haahaa, tout a. fait anciennement.
D’affirmation.
Hoi, certainement.
6mua, autrefois.
E, oui.
De
2°
negation.
A6e, non, nullement, ne pas, ne point
on dit aussi : kakore, dkore, auma, aua.
A66 aneiho, point du tout.
3
°
De
journde seulement.
Kapo nei, Il n’y a qu’un instant.
Kapo iho nei, Vinstant (passe) le plus
temps.
I te a nei, i tenei a, i hua a nei, i hua
ia tatou
po nei, aujourd’jui. I tenei,
nei, i hua mou po, ia tatou aneiho nei,
maintenant.
Inenahi, hier.
Inenahi atu, avant-hier.
Inenahi ae, le jour d’avant le jour
d'hier.
I titahi a i iho nei, les jours anterieurs. Mamua, mamua, mamua, mamua,
autrefois.
Mamua atu,
mamua
atu,
plus
an-
ciennement.
Kakiu, kakiu, kakiu, kakiu,
plus anciennement.
Puni, puni, puni, puni,
encore
encore
plus
anciennement.
Tini, tini, tini, tini, tres ancienne(on dit aussi : e tini, e tini, e tini,
e tini).
ment,
I teia mou po 6mua, autrefois.
dans le principe, dans
le commencement.
Mea hou, nouvellement, depuis peu.
Kapo, Il n’y a qu’un instant.
Kapo 6a, iinstant plus eloigne de la
6mua naoti,
pres.
Kapo 6a atu, iinstant plus eloigne.
Kapo 6a, kapo 6a, kapo 6a, kapo 6a,
iinstant trds eloigne.
Oioi. demain.
Oioi i te papoui, demain au matin.
Oioi atu, apres demain.
Oioi a6, le jour d'apres demain.
A tetahi a iho nei, les jours d'apres.
A tetahi atu, a tetahi atu, a tetehi
atu, a tetahi atu, les jours d’apres les
jours precedents.
A tetahi a, a tetahi a, a tetahi a,
dans un temps a, venir plus recule.
Epo, bientot.
I te oatea nui, sur le midi.
I te ahiahi. sur le soir, au soir.
A tahi d, alors, des lors, pour lors.
I peau ai, des lors je dis, c'est pourquoi je dis.
46
LANGUE
DES
ILES
I to ia matena, lors de sa mort.
I to ia hakafki tina anae, lors de son
avenement au trone.
Ia tata to ia tihena, lorsqn'il fut sur
le
point d’arriver.
I te oioi te tihe o matou, i te oioi atu
te tu o te ihepe, Le navire a mouille le
lendemain de notre arrivee.
Ma te oioi te tau o te ihepe, i te oioi
to matou tihe atu. Le navire a mouille
la veille de notre arrivee.
I te oioi to 6tou tee ia atu, i te oioi
te tauia mai o te ihepe, le navire est
arrive le lendemain de votre depart.
MARQUISES
Adverbes de maniere.
Poponihod,
Adverbes de doute.
Nehe, oti, aunei, iena, ienei, peutetre.
O ai hoi ?
E hia ? combien ?
To6hia ? combien ?
Oko,
ae,
noa,
A6e aneiho,
sait ?
(lors qu’il s’agit
personnes).
I hea ? oil ?
No hea, to hea ? d’o V ?
Mei hea? d'oh ?
Ma hea ? par oil ?
Pehea ? comment ?
Umaha ? pourquoi ?
Inehea ? quand ? (lorsqu’il
Ahea, anehea, quand ? (lorsqu’il s’a-
git du futur).
Adverbes
de
conclusion.
I ai, c’est pourquoi.
I peau ai, voild pourquoi
je dis.
Adverbes d’ordre.
beaucoup.
nui, paokooko,
Ires.
point du tout.
<6mua,
Komua,
d’abord, avant,
au-
parav ant.
Ina, presque.
Totahi, encore.
Epo, ensuite.
A tahi a, ensuite.
Imuiho, ensuite.
Imui mai, en dernier lieu.
Adverbes de nombre.
(Voyez le Dictionnaire.)
E tahi topa tina, tombe une fois, etc.
OBSERVATIONS
s’agit du
passe).
Adverbes de quantite.
E toe, e tue, assez.
Mea iti, peu.
E a aneiho, peu.
Mea nui, nui noa,
peut-etre, qui
Adverbes. d’interrogation.
de
I nei, id.
I na, i eia, i Keina, Id.
I hea ? oil ?
I una, sur, au-dessus.
I una ae, plus haut.
I a6, en bas.
I a6 iho, plus bas.
I vaho, dehors.
I 6to, dedans.
I vavena, au milieu.
prompte-
Pu, par hasard, a I’improviste.
Atii, anii, apeho, apetii, amenii,
ainsi, comme ga.
Po, nuitamment.
Anatu, toujours.
Inehea, quand (pour le passe).
Ahea, anehea, quand (pour le futur).
Adverbes de lieu.
veve,
vave,
ment.
SUR
mai
ET
atu,
ADVERBES
DE
DIRECTION.
Les adverbes mai et atu jouent un trop grand role dans la langue des lies
Marquises, pour que nous ne les distinguions pas des autres adverbes.
Nous dirons d’abord que mai exprime le rapprochement vers la personne
qui parle, et atu l’eloignement : d haatata mai, approchez (de moi) ; a hee atu,
eloignez-vous (de moi).
Mai employe avec atu exprime reciprocity d’action : ue atu ue mai, s’entr’aimer ; pehi atu pehi mai, s’entre-battre.
Mai, employ^ au commencement d’une phrase dont on repete le verbe jus-
GRAMMAIRE
47
qu’a trois et quatre fois, ajoute a l’expression une sorte de beauts qu’on
ne
:
peut bien sentir que dans la conversation mai noho, noho, noho, noho, apres
etre reste fort longtemps ; mai fiti,
fiti, fiti, fiti, apres avoir monte fort long-
temps ; mai vevao, vevao, vevao, vevao, aoe i poha to ia eo, j’eus beau l’appeler,
il ne me repondit pas; mai hoe, hoe, hoe, hoe, mai a, mai a, mai a, mai a, d, a,
la journee, tant qu’il fit jour, jusqu’au soir,
a, a, a, ua po, ils ramerent toute
jusqu’a la nuit. Mai hakana, hakana, hakana, hakana, a force de cacher, il le
cacha longtemps.
Mai, employe seul, indique encore un comparatif d’inferiorite : hiva mai,
moins loin (pour indiquer un lieu qui se trouve dans l’un des deux cotes de
la vallee).
Atu, employe seul indique un comparatif de superiorite : hiva atu, plus loin;
nui atu, plus grand. E ima 6a atu, une main plus longue ; oa atu, plus loin ;
metai atu, meilleur ; omua atu, auparavant.
Pour faire mieux comprendre l’emploi de mai et de atu, comme adverbes de
dos toume vers
lieu, supposons un homme assis au milieu de la vallee, ayant le
la
distance qui le
la
pensee,
la montagne et regardant la mer. Il divise, par
en quatre parties, et leur donne a chacune
separe de chaque point de l’horizon,
la
qu’il a devant lui i apai, la
un nom distinctif. Il
appelle
premiere-distance
deuxieme, i apai atu ; la troisieme, i tai ; et la quatrieme, i tai oa.
£ ten dan t la main droite, il appelle la premiere distance i had; la deuxieme,
i ko atu ; la troisieme t ko et la quatrieme, i ko da.
Les distances du cote de la main gauche portent les memes noms que celles
il
du cote de la main droite. Enfin, se levant et se tournant vers la montagne,
dit i auta. Il appelle t auta atu la deuxieme, i
marque la premiere distance et
la
i
uta
et
uta la troisieme,
da,
quatrieme.
ensuite d’un point eloigne de lui, il veut designer un lieu plus rap-
Si, partant
proche, il ajoutera a chaque lieu de distance l’adverbe
mai :
exemple, apai
mai, uta mai, etc.
Mai, employe seul, forme une espece de verbe qui indique rapport de direction de l’objet ou de l’action vers le sujet, exemple : mai ta u, donne-m’en ;
mai titahi mana, donne-m’en une bouchee; a mai, d fiti tatou i uta, venez,
allons a la montagne ; totahi mai, donnez-m’en encore un peu ; veve mai,
done.
promptement; veve mai, venez vite ; mai a, donne
venez
rapAtu, employe seul, forme egalement une espece de verbe qui indique
ou de l’action: Atu de, retirez-vous ; atu to de vae,
de
l’objet
port d’eloignement
un
retirez votre pied, eloignez-le.
observations SUR les adverbes
anatu, anamai, ad et iho.
Les adverbes anatu et anamai, changeant de sens dans presque
toutes les
LANGUE
48
DES
ILES
MARQUISES
faire connaitre
que
phrases ou ils se trouvent, nous ne pouvons mieux les
ils
neanmoins
dirons
Nous
conjointement,
qu’employes
par des exemples.
: u dad anamai, a tuu anatu, vous avez requ gratuimarquent reciprocity
tement, donnez gratuitement.
de
Anatu, employe seul, marque un certain rapport de direction versl’objet
l’action : a tuu anatu, donne (le lui) gratis.
vers le sujet
Anamai, employe seul, marque un certain rapport de direction
de l’action : a tuu anamai, donne-(le moi) gratis.
Sens divers de anatu et anamai suivant la phrase ou ils se trouvent.
E hee anatu, aller nu, sans habits.
bruler
anatu,
toujours.
pao anatu, c’est entierement termine.
chez
£tes
vous
io
lui, vous
otou
anatu
nao
ia
ia,
toujours
io
\
Nad anatu otou
E
E
y etes continuellement.
veavea
E tahi anatu nei, qa va continuer
toujours comme qa.
Me hua hana anatu, toujours de meme. Nut anatu to ii pure, je prie toujours
peke pu anamai,
pas
beaucoup. Ua id anatu, il s’en est alle pour
ne t’amuses pas, reviens de suite. E hee
Memai
anamai,
sans
fache
etre
sujet.
revenir. E
ne
sans avoir
anamai maua, nous revenons comme nous etions alles, nous revenons
rien fait. A hee matou i ko i te fenua tiohi,
nous
me
te poponihod
anamai, permets-
d’aller a ko, pour voir le pays, nous reviendrons de suite, nous ne ferons
il est revenu
et revenir. U hee anamai, il est alle et revenu le meme jour,
qu’aller
de suite.
Ae, adverbe de direction, marque un mouvement,
une
direction de bas en
haut); e fiti ae, monter (en haut); d mave, a mave, a
haut, a hapai ae, levez (en
! Viens, viens, viens, viens, monte ici, toi le
mave, a mave ae de, e te hakaiki
chef.
Ae, comme nous l’avons deja dit, sert a former des comparatifs
plus
:
i una ae,
haut, nui ae, plus grand, meitai ae, meilleur.
Ae, apres un nom de nombre, marque l’addition d’une quantity quelconque:
e
tahi ae, un en sus ; e ima ae, cinq en sus.
Ae, repete plusieurs fois apres un adjectif, marque progression
successive
d’accroissement : nui ae, nui ae, nui ae, nui ae, de plus en plus grand.
ni
ae,
plus
Ae, mis en parallele avec iho, marque : i° egalite : ade iho,
de
ni moins, il n’y en a pas davantage, voila tout; 2° mouvement successif
e fiti ae e
haut en bas, et de bas en haut: e fiti ae e iho mai, e fiti ae e iho mai,
ade
iho mai, monter et descendre successivement.
espece d’adjectif
Ae, seul, ou precedy du verbe substantif etre e, forme
haut
en bas, ou du moins qui indique
de
mouvement
le
verbal, qui exprime
il
verbal exprimant cette direction est sous-entendu: d ae mai,
une
qu’un adjectif
m’a accorde, il m'a permis, il
a
consenti; ae ta u, je pensais que, je m’imaginais
GRAMMAIRE
que ; ae ta d e mate
49
ia, je pensais qu’il etait malade ; ae ta ia e atoratio atu ia
tahipito, il s imagina qu on 1 adorait \ c ac ta
u c
ihcpc incwahi je pensais que
,
c’etait le navire d’hier.
Iho, adverbe de direction, marque : i° mouvement de haut en bas : e tui'i
iho i una, deposer sur ; a had tihe i aoad iho i te manamana nei, abaissez cette
branche d’arbre; 2° comparatif d’inferiorite : iti iho,
un
peu moins; 3
nue
0
plus petit, moins grand,
diminution successive : d iti iho, iti iho, iti iho, iti iho, il dimi-
successivement; 40 repetition du meme acte : e peau iho, redire, dire de
nouveau ; umoi
de e mikeo iho, ne pechez plus ; e hadtuhuna iho, hadtuhuna iho,
hadtuhuna iho, hadtuhuna iho, i teia a, i teia a, ade e tu vave i te teao, on a beau
les instruire tous les jours et plusieurs fois le jour, ils n’apprennent pas faci-
lement.
Iho, mis en parallele avec ae, marque : i° egalite : cf. ae, 2 0 mouvement
successif de haut en bas, et de bas en haut ; voy. ae.
Iho, seul, ou precede du verbe substantif e, etre, forme une espece d’adjectif verbal qui exprime le mouvement de haut en bas : d iho vave mai de, descends vite ; a had iho me to de niho, descends-(le) en le tenant entre les dents.
Observations
La locution
comme on
sur
6 A1 HOt.
adverbiale dubitative 6 ai hoi ? d’un tres frequent usage, est,
le voit, formee du pronom interrogatif o ai et de l’adverbe d’affir-
qui, dans ce cas, perd sa signification propre pour
prendre une toute contraire : et exprimer le doute, 1’incertitude, l’indecision, 1’irresolution, 1’in determination, etc., et le plus souvent, la dissimulation. Demandez, par exemple, a un indigene s’il ira a une fete : 6 de titahi i te
koina ? iras-tu a la fete ? qu’il veuille cacher ou, simplement, ne pas faireconnaitre ce qu’il fera : il vous repondra : 6 ai hoi ? Demandez-lui s’il veut vous
vendre sa pirogue : a id mai to de vaka i te hoko, Vends-moi ta pirogue : bien
qu’il n’ait nullement l’intention de vous la vendre, il repondra : d ai hoi.
mation hoi, certainement,
en
Observations sur PU, adverbe.
L’adverbe
pu, sans dessein, au hasard, sans raison, sans motif, sans sujet,
gratuitement, etc., varie tellement de signification dans presque toutes les
phrases oil il se trouve, que nous ne croyons pouvoir nous dispenser de le faire
connaitre, particulierement par quelques exemples : U tihe pu, il est venu par
hasard, sans qu’on l’attendit ; u fiti pu, il est monte sans permission ; e vavao
pu, appeler inutilement, en vain ; e id pu ? est-ce que vous l’obtiendrez pour
rien ? E aha tenei hopo pu ? Pourquoi cette crainte sans sujet ? E ue pu, pleuil est mort subiterer sans sujet; i topa pu, il tomba subitement; i mate pu,
lnstitut (VEthnologic.
—
Dordillon.
4
LANGUE
50
DES
ILES
MARQUISES
ment ; u tihe pu anamai, il arriva subitement; u kai pi atou, ils mangent sans
prier (avant) ; u nao pu te tia i ta a, il a toutes ses voiles, (en parlant d’un
navire), I toi pu tia, il a ete entraine malgre lui.
CHAPITRE VIII.
DE
LA
PROPOSITION.
La preposition est un mot invariable qui sert 4 exprimer les rapports que les
mots ont entre
eux
; dans la phrase leur nom indique que leur place ordinaire
est devant les noms et les pronoms.
Liste des
prepositions les plus usit^es.
Ana, a4, durant.
A4, ana, pendant.
Va4na, vaana e te, maana e, maana
Propositions de lieu,
t et ia, a.
t te etaha, i te ketaha, autour.
Viipu,
autour.
autour.
Viita,
Io, chez.
1 6to, dans, dedans.
I una, sur, dessus.
I 46, dessous.
1 mua, ma mua, devant.
| mui, 1 te tua, ma te tua, derriere.
1 vavena, parmi.
I taa he, i pataa he, 1 taa o te, l pataa o te, pres de, i taa, I pataa, aupres.
1 46, sous.
Io,
e
te, selon, suivant.
Propositions de separation.
Umoi, aua, sans, exceptO.
Na te mea, meia 1 te,
Propositions d'opposition.
I et ia, contre.
Propositions de
sur.
1 una ae, au-dessus.
1 46 iho, au-dessous.
(5m ua,
komua,
6muaika,
but.
1 et ia, envers.
Ma 6to, ma vavena, a travers,
travers. Aia, eia, ena, void, voila.
Propositions d'ordre.
mamuaika, avant.
1 mul, apres.
I vavena, entre.
Mei, depuis.
vu.
mamua,
au
Prepositions de cause et de moyen.
E, e te, i, i te, ia, ma, na, ta, par.
Me, i te, moyennant.
Me, avec.
Prepositions d’union.
Meia,
na
te mea,
Propositions
de
attendu.
specification :
I et ia, d.
Me, avec.
s’emploie, au lieu de i, devant
les noms propres de personnes et devant les pronoms: exemple, ia Petero tenei
hamani ce livre est 4 Pierre ; ia u te hakako, c’est a moi qu’il appartient
Premiere remarque.
—
La preposition ia
d’instruire i te hakaiki te tiohi i te mataeinana, c’est au chef 4 veiller sur le
Vaitahu te noho, il demeure 4 Vaitahu ; oioi i te oioi tika, demain
peuple ;
matin, ou demain au matin.
GRAMMAIRE
51
Exemples sur I’emploi de quelques autres prepositions.
U haatautau te manu 1 una he puho, l’oiseau plane «w-dessus de la cage ; tia
moe
f una, 11 repose dessus ; tia ona mei una, il s’envole de dessus ; ua ona 1 te
etaha, il voltige au-tour ; tia ona mei oto, il s’envole de dedans ; tia uti 1 6to
he puho, il entre dans la cage ; tia tata me te puho, il s’approche de la cage ; tia
tau f ijna he tohua, il s’est abattu a terre ; mei 10 te ferari tenei manu, cet oiseau
vient de chez les Framjais ; ma 10 te hakaiki tatou, passons par chez le chef ; ma
Muake tatou, passons par le Muake ; tia noho meia 1 te ua, il est reste a cause
de la pluie ; tia noho meia ia loteve, il est reste a cause de Joseph ; he toki te mea
1 te tadi, elles ont ete taillees avec la hache ; he toki te
mea
6 te taai,
on
les
sur la
10 he one, oil ?
taillera 4 coups de hache ; i hea ?
greve ; 10 he tai,
dans la mer ; 10 he hae, dans la maison ; 10 he aki, dans le Ciel; 10 he tohua, sur
—
—
la place ;
10
Ioane, chez Jean.
Deuxieme remarque.
—
La preposition
de, marquant
un
rapport de
depart, de separation, d’extraction, de derivation, d’origine, etc., s’exprime par
mei, no, to, comme nous le dirons dans la Seconde Partie de cette Grammaire.
Observations sur ena, aia et eia.
Je dois dire 4 Pierre : ena tia fiti 6e ? ou, ena a fiti de ? voici que tu vas monter ?
Pierre doit repondre : eia ua fiti au, ou : eia a fiti au, voici que je monte,
(s’il doit monter). Jean repondant pour Pierre devra dire : aia tia fiti Petero,
ou
aia a fiti Petero, Pierre va monter.
CHAPITRE
DE
LA
IX.
CONJONCTION.
Les conjonctions qui servent a lier un membre de phrase 4 un autre membre
comme
6 de me ia, toi et lui, sont des mots invariables.
Liste des Conjonctions les plus usitees
Na te mea, meia, car.
A ati, cependant, mais, ne'anmoins,
au reste, pourtant, du reste, toutefois.
E aha a, quoique, bien que.
E tia, vaana, maana te, vaana te,
e haa me, e 6a me, A fin de, apn que.
ainsi que.
I... ai, a, 6a, done.
Me,
comme,
Nehe
Oti
(repite), ou.
(ripete),
ou.
A tahi a, or.
Umol, aua, ni.
I mui ho, ensuite.
I mui mai, ensuite
Mei (r6pet6), et.
Anoa, si.
en
dernier lieu.
LANGUE DES
52
ILES
I tenei a, maintenant.
I hua mou po, maintenant.
I... ai, c’est pourquoi.
Anaa, si.
Me, si.
Ohia u,
MARQUISES
lorsque, quand.
la, quand, lorsque.
Nous allons faire connaitre
l’emploi de ces conjonctions
par
quelques
exemples.
6 Ioane me Pauro, C’est Jean et Paul. Anoa ua too 6e, si vous me l’accordez.
me de, ne frequentez
Umoi de e afiafi me te tau enata maaa, na te mea da pe
deviendrez mediants aussi vous-meme. Meia ehoa
mea u maimai de, je le
vous etes son ami. Ua tod au na te
pas les mediants, car vous
pii de no ia, vu que
lui accorde parce que vous le desirez. Pehea te koaa ? Qu’y
faire ? E noho au to
chez le missionnaire
te mitinane tilie a mate au, ou, tihe i to u matena, je resterai
jusqu’a ma mort. Mei te motua, mei te kui,
mei te tama,
et le pere, et la mere,
et le fils.
Observations
sur
i...
ai.
Lorsqu’on veut exprimer une consequence, une cause,
un
motif, une raison
suivantes :
de l’action faite, on se sert de i et de ai, comme dans les phrases
il est
I mate ai, il a mange un coco sacre, voila pourquoi
17a kai i te ehi
tapu
mort; i peau ai, voila pourquoi je dis.
done parce qu’ilsont ete baptises qu’ils
tai ai ?
E mikeo to atou
i
papatema ai ? est-
sont pecheurs ? E aha te koe i te e mei-
Pourquoi done n’auraient-ils pas ete bons ?
I he ai, voila pourquoi ils
different.
CHAPITRE X.
DE
L’lNTERJECTION.
nous eprouvons
Les Interjections sont des mots qui nous echappent lorsque
de douleur, de surprise, de colere, d’aversion, etc.
un sentiment de
joie,
Les principales interjections sont :
Pour marquer la joie :
Ae ! ae ! ae ! ae !
Pour exprimer la douleur :
Ue ! ue !
(a ue ! ue !) (ai! ai!) a ue, a ue ! (ue
! ena a mate !) ue, ua mate!
(f m) t
Pour exprimer l’admiration :
O ! (e mea kanahau !) d ! 6 ! d ! 6 ! 6 ! d ! o ! d ! (ai !
ai ! ai! ai! ai !)
53
GRAMMAIRE
Pour marquer l’aversion :
Te ! (te ! te ! te !) te ! kioe paa !
Pour imposer le silence :
Tuitui.
Pour
Eo !
appeler:
(e hoa e !) e hoa !
Pour interroger:
Eo ! mei hea oe ? Pehea oe ?
Pour encourager:
Aia ! aia ! aia ! aia ! (ti! ti! ti! ti!) (i i f i f i i i I !).
Pour refuser:
E ! na u ta u !
(e hoi !) na u o ia ta u !
Pour chasser les chiens :
Huope ! huepe ! Kirau !
Pour chasser les cochons :
Peo ! pepo ! Huepe ! Huope !
Pour s' encourager a lever un lourd fardeau, en levant:
ti! ti! ti ! ti ! ti! ti ! ua id !
i i i i i i i i i i i ! Ki ! ki ! ki! ki ! ki ! ki! ti ! ti!
Pour exprimer le regret:
Kaoha ! Kaoha e ! Kao
ha !
Pour repondre:
Eo !
o
! ao!
Pour pleurer un mort ou un moribond, ce qu’on appelle
Ke, ke, ke, ke, ke, ke, ke, ke, ke, ke, ke,
a, a !
a, a, a, a, a, a, a, a, d, a, a, a, a,
e, e !
e, e, e, e, e, e, e, 6, d, e, e, e, d,
ke !
ue haaneinei :
54
LANGUE
DES
ILES
MARQUISES
1, i, i, i, i, 1, 1, 1, i, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, l, 1 !
6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 !
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
u, u, u, u, u, u, u, u, u, u, u, u, u,
u
!
(
Acclamations lorsqu’on apporte, en ceremonie, de la nouniture chez le Chef, ce
ce
u
!!!!!!! !
en
qu’ils appellent jaire le tipo :
trainant et
prolongeant ce son le plus possible).
Cris que fait entendre le dieu, lorsque la pretresse le fait descendre dans une case
pour le consulter :
vi ! vi ! vi! vi! vi ! vi! vi ! vi ! vi !
16 ! 16 ! id ! 16 ! 16 ! 16 ! 16 ! 16 ! 16 !
ve
!
ve
!
ve
!
ve
!
ve
!
ve
!
ve
!
ve
!
ve
!
Pour conjurer les balles au moment du combat, et
empecher que les personnes
qu on affedionne ne soient blessees :
I te epo te kiva ! 1 te epo te kiva !
Pape ! pape ! 1 te fenua ! No te etua te kiva ! No te etua te puhi! No te etua
le kiva !
Lamentations a la mort d’un chef :
E te hakalki ! e ! e ! e !
e! e ! 6 ! e ! 6 !
Aia a tani la oe ! umol e mate !
A pohoe te hakalki ! e te hakalki e ! aia to heva !
Lamentations a la mort d’un mari, atteint d’une balle ou blesse
E aue ! e aue ! e aue ! e aue !
pendant le combat:
SECONDE
PARTIE
SYNTAXE.
La syntaxe est cette partie de la Grammaire qui traite de l’arrangement des
mots et des phrases.
On appelle mot, une ou plusieurs syllabes reunies qui expriment une idee :
e
ani, le del.
Une phrase est un assemblage de mots construits ensemble et formant un
sens
complet : u meie te ani, le ciel est serein.
II y a deux sortes de phrases : l’une simple et l’autre composee.
La phrase simple est celle qui ne renferme qu’une seule proposition, comme :
e mana
te Etna, Dieu est tout-puissant.
La phrase composee est celle
qui renferme plusieurs propositions simples,
unies ensemble : e mea meitai te Etua, e mea toitoi noa te Etna, Dieu est bon et
juste.
Une proposition est l’enonciation d’un
jugement
:
it menino te
tai, la mer
est calme.
11 y a dans une
phrase autant de propositions qu’il y a de verbes enon-
9 ant l’action faite par le sujet, a quelques modes qu'ils soient, ou exprimes ou
sous-entendus.
La
a
proposition, consideree grammaticalement, a autant de parties qu’elle
de mots : consideree logiquement, elle n’en contient que trois : le sujet, le
verbe et 1 'attribut.
Le sujet est ce dont on aflirme ou nie quelque chose.
qui affirme que la qualite exprimee par Vattribut convient ou ne convient pas au sujet.
L'attribut est la maniere d’etre du sujet, la qualite qu’on juge lui convenir
e mana te Etua, Dieu est toutou ne
pas lui convenir. Dans cette proposition:
: te Etua, est le sujet, e est le verbe, et mana l’attribut.
puissant
Le verbe est le mot
56
LANGUE DES ILES
MARQUISES
CHAPITRE I.
SYNTAXE DU
NOM.
Nous avons deja parle dans la premiere
partie de cette Grammaire du Genre,
du Nombre et des Cas dans les noms ; ils ne nous reste
la
plus qu’il indiquer
place qu’ils doivent occuper dans la phrase.
Place du nom dans la phrase.
i°
Le nom ou le pronorn se met toujours apres le verbe dont il est le
souvent apres
sujet, et
l’attribut, qui le qualifie, mais jamais il n’occupe la premiere
place dans la phrase : ua ata te mahina, la lune est levee ; iio, ite au ia de, je te
vois, e enata faufau hoi ia, il est assurement un mauvais homme.
2 ° Tres souvent,
lorsque le nom ou le pronorn, sujet du verbe, peut etre
aisement supplee, on le retranche, afin de donner
plus de vivacite il l’expression : ena a fiti, voici que je monte : au lieu de ena a
fiti au ; aia a mate, il va
mourir : au lieu de aia a mate ia.
°
Dans les
phrases prohibitives, le nom prend sa place suivant la regie
generale, mais le pronorn, qui le remplace, comme sujet du verbe, se met immediatement apres le signe prohibitif : umoi oe e kamo, ne derobez
pas ; umoi
3
Otou e
kekata, ne riez pas. Mais il faudrait dire : umoi e fiti te hakaiki, que le
chef ne monte pas.
4
°
Lorsqu’en frangais deux noms sont separes par la preposition de ou a, et
que le dernier sert -a designer la matiere dont 1’autre est compost, son usage,
la place qu’il occupe, on supprime la
preposition et on la remplace par un
trait d’union, si l’on veut : e kiri motara, une clef de montre ; e fae ked, une
ou
maison de pierres ; e kahu-tuna, une robe de soie ; e hue-vino, une bouteille de
vin ; e paoto-kai, une salle a manger ; e paoto-moe, une chambre 4 coucher.
5° En frangais, pour marquer le rapport d’appartenance, de dependance
entre deux noms, on met la
preposition de entre ces deux noms : en marquisien
qui signifient aussi
c’est l’une des prepositions suivantes : a, o, na, no, ta, to, u,
de ; exemple : te fae a Petero, la case de Pierre ; te manu o Ioane, l’oiseau de Jean.
CHAPITRE II.
DE
L’ARTICLE.
En parlant de Particle, dans la premiere
en doit
partie, nous avons fait connaitre
faireet la place qu’il occupe dans la phrase ; nous dirons
l’emploi qu’on
maintenant qu’il se repete devant tous les noms qui l’admettent, dans la meme
phrase : mei te motua, mei te kui, mei te tama, et le pere, et la mere, et le fils.
57
GRAMMAIRE
De l’Article
partitif.
De, du, des, de la, signifiant une partie, une certaine quantite, quelque,
se
d tuu mai titahi
rendent par titahi mea, mea, ona, tona, mou, na ; exemple
e
donne-moi du tabac ; a hano i te mea vai, va chercher de l’eau ;
mea
:
pake,
des haricots ;
Ce sont
pine. Qu’est-ce que cela ?
c’est du pain.
mea
e
des
missionnaires
;
faraoa,
e mou mitinane, ce sont
aha te mea nei ?
—
—
e ona
Apres les adverbes de quantity ; mea, nui,
assez, plus,
e
toe, e tue, nui noa, beaucoup,
la beaucoup de
le de ne se rend pas ; mea nui te enata i eia, il y avait
vin ; nui noa te vai, plus rf’eau, d’avantage d’eau.
gens ; e toe vino, assez de
la qualite de la. chose et non pas
Lorsqu’on ne veut indiquer que l’espece,
e fenua
on ne traduit pas de, du, de la, des : exemple,
une
quantite quelconque,
a mot:
etre terre avec
;
oranges
anani, il y a des oranges dans ce pays : mot
: etre eau avec
mot
4
mot
cette
dans
riviere,
e vai me te ika, il y a des poissons
me te
des fruits a pain ? mot a mot : etre le
poissons ; aia te mei io otou ? avez-vous
oto? E popoi, Qu’y a-t-il la dedans ?
fruit a pain chez vous ? E aha te mea i
Etre popoi.
?
de la popoi, mot 4 mot: Stre quoi la chose dedans
rend par * te : da pi te hue i te vai, le vase
Apres l’adjectif pi, plein, le de se
est plein d’eau.
me : a haapi te hue me
Mais apres le verbe haapi, remplir, le de se rend par
—
—
te vai,
remplis le vase rf’eau.
ne prennent pas
La montagne, la mer, considerees comme lieux particuliers,
a la mer, ou sur
demeurer
i
noho
e
tai,
la
i
aller a
> e
montagne ;
l’article
fiti uta,
le bord de la mer ; i tai da, en pleine mer.
Cf. Premiere Partie
:
de Particle.
CHAPITRE III.
SYNTAXE DE
L’ADJECTIF.
Nous avons si largement traite de I’adjectif
4 dire.
nous reste que fort peu de chose
Place de
I'Adjectij.
se
devant chacun d’eux; e koekoe maama,
et modeste.
et
place apres l’objet qu’il qualifie ;
ce nom se repete
se rapportent 4 un seul nom,
L’adjectif, comme nous l’avons dit,
lorsque plusieurs adjectifs
dans la Premiere Partie, qu’il ne
e koekoe hakaie
koe to ia, il est savant
deux noms.on le repete apres chaque
4
Lorsqu’un memeadjectif sert qualifier
58
LANGUE
nom e meitai
DES
ILES
MARQUISES
te motua, e meitai me te kui o ia, son
e mea momona
pare et sa mere sorit bons ;
te ihi, e mea momona me te meika, les
sont excellentes, mot a mot : etre chose excellente les
chataignes et les bananes
chataignes, etre chose excel-
lente aussi les bananes.
Les adjectifs de dimension, se placent egalement
sont
apres les substantifs, mais
de
la
du
precedes
preposition o, marque
genitif : dnohuii mad o te 6a, e
ima mao o te poi, dix brasses de long, sur
cinq de large, mot a mot, dix brasses
s’exprime pas.
de long, cinq brasses de large. La preposition sur ne
CHAPITRE
DU
IV.
PRONOM.
Le pronom personnel, sujet du verbe, comme nous l’avons dit,
parlant
sujet,
l’attribut qui le qualifie, mais jamais il n’occupe la premiere
place dans la
phrase : a pure tatou, prions ; ua pure atou, ils prient.
Dans les phrases negatives, le pronom, sujet du verbe, se met
apres le signe
negatif : doe maTou i ano, nous ne l’avons pas entendu dire.
Dans les phrases prohibitives, le pronom,
sujet du verbe, se met egalement
apres le signe prohibitif : umoi otou e kekata, ne riez pas.
En frangais, lorsque plusieurs pronoms de differentes
personnes doivent etre
enonces de suite, la
veut
se
nomme
le
dernier
politesse
; il n’en est pas
qu’on
de mtme en marquisien : le plus souvent on commence
par soi-meme.
On tutoie toujours dans la
langue marquisienne.
Le pronom doit toujours 6tre au me me nombre, 4 la meme
personne que le
nom
qu’il remplace. Cf. Premiere Partie, l’exception pour matou, au-lieu de
du nom, se met toujours apres le verbe dont il est le
au,
en
et souvent apres
moi.
Le pronom possessif se
repete devant chaque nom, le plus ordinairement :
dans le cas contraire, on le renvoie apres le dernier nom de la chose possedee,
exemple : da pao to u moni me to u tapa, mon argent et mon etoffe sont epuises.
Ua pao i te mate mei te motua, mei te kui, mei ta tama a ia ;
mea e
6 to ia vehine te
avai, il a perdu son pere, sa mere, ses enfants, il ne lui reste plus
que sa
femme.
En parlant des parties du corps,
ou
des facultes de l’ame, on se sert egale-
ment de l’adjectif possessif ou de Particle;
exemple,if nadd to u upoko, j’ai mal
4 la t£te, ou, d nadd te upoko. E koekoe pe to ia, il a l’esprit mauvais.
Le pronom possessif se place, soit avant, soit apres le nom de la chose pos-
sedee, comme dans les exemples suivants : i 6to o to u koekoe, ou bien : i 6to
GRAMMAIRE
59
he koekoe o u, dans mon coeur. Na te motua o ia,
son
ou bien : na to ia
motua, par
pere.
Dans les phrases interrogatives l’adverbe de quantite toohia admet apres
Tootahi au nei, Combien
lui le nom ou pronom au singulier : Toohia oe na ?
—
es-tu la ?
—
Je suis tout seul. Todhia oe ?
—
Tooua maua, Combien es-tu ?
—
Nous sommes deux.
CHAPITRE V.
DU VERBE.
soit la
Le verbe, et nous ne parlons ici que du verbe substantif ctre, quelle que
il
dont
le
avant
exprime
se met toujours
sujet
forme sous
laquelleil sepresente,
l’action ou l’4tat: e enata vaiei, c’est un homme genereux; e tama keu, c’est
i te ama, mouche la chanu meitai te faraoa, le pain est bon; a ketuketu
un
espiegle;
delle. Dans cette derniere phrase, le sujet du verbe est sous-entendu.
le voir dans les exemples precedents, estsouvent
comme on
Le
peut
verbe,
separe du sujet par l’attribut, qui
se
place tantot apres, tantot avant le
qu’il qualifie.
Cf. Premiere Partie ce que nous avons dit sur le nombre et
nom
les personnes et
les verbes.
Du
Regime.
d’un verbe ou d’une proLe regime est un mot qui depend immediatement
position, et qui en forme le complement.
: le regime direct et le regime indirect.
a deux sortes de
II
regimes
y
Le regime direct est celui sur lequel tombe
directement Paction du verbe,
action.
qui est l’objet immediat de cette
verbe n,e tombe pas direcLe regime indirect est celui sur lequel Paction du
tement.
a l’aide de preposimarquisien, le regime indirect s’exprime toujours
les cas.
suivant
tions ; mafs le regime direct les admet ou les rejette,
datif
ou le
exprimes, comme
Le regime direct du verbe actif est l’accusatif
En
parlant des cas.
ils expriment leur regime
Les verbes neutres n’ont point de regime direct,
indirect k l’aide de certaines prepositions.
a l’aide de prepositions.
Exemples du regime direct exprime
nous
l’avons dit
E ue to
en
f te Etua, j ’aime Dieu : mot 4 mot : etre
regime direct est : i te Etua.
amour de moi
d Dieu, le
6o
LANGUE
DES
ILES
MARQUISES
A kai f te ika, mange du poisson : mot a mot, sots mangeant au poisson ; le
regime direct est : i te ika.
Exemples du regime direct sans preposition : a pa te puta, fermez la porte :
te puta est le regime direct. Umoi de e tuu te moni ia ia, ne lui donne pas d’argent : te moni est le regime direct.
Exemples du regime indirect : d tuu te manu ia Ioane, donne l’oiseau it Jean ;
ia Ioane est le regime indirect, et te manu le regime direct. Mai titahi mana,
donne-m’en une bouchee. Ici on a sous-entendu et. le verbe a tuu et le regime
•
indirect ia u. Pour que la phrase fut entiere il faudrait dire :
a
tuu mai ia
u-
titahi mana ; mais alors la vivacite de 1’expression disparait.
Lorsqu’un verbe a deux regimes, et qu’il y a lieu de craindre l’amphibologie,
doit mettre le regime direct a l’accusatif sans preposition ; a titii te puaa i te
peto, jetez le cochon au chien : te puaa est le regime direct, et i te peto, le regime
on
hidirect.
Lorsqu’un verbe a deux regimes, et qu’il est suivi de atu, mai, anamai, anatu,
le regime indirect se place ordinairement le premier : a vaiei atu i te poi iino te
mea e
kai, donnez 4 manger aux pauvres. A vaiei mai 6e ia id i te pae, donnez-
moi un chapeau.
Dans les autres cas, il parait indifferent de mettre en
premier lieu, soit le
regime direct, soit le regime indirect, suivant l’euphonie.
Les verbes passifs deman dent pour regime les prepositions i, ia, e, na, du,
il a
par : da pao 1 te kioe, il a ete mange par les rats ; da pad ia Petero I te kai,
ete mange par Pierre ; na Ioane i kai a, il a ete mange par Jean. I pepena tia
e te Etua
a, il a ete cree par Dieu. Me i peau tia E
Ietu-Kirito, comme il a ete
dit par Jesus-Christ.
Lorsqu’un verbe 4 l’inbnitif est employe comme complement d’un autre
verbe, il est ordinairement rejete 4 la fin de la phrase, apres son propre.complement, quand il en a un : a mai i te popoi hod, viens manger la popoi. A mai
i te kafe inu, viens prendre une tasse de cafe. A hano totou i te fenua tiohi,
allons visiter le pays. E hano ta d i te vai apu, je vais puiser de l’eau. A hee i te
vai kaukau, allez-vous baigner (dans l’eau douce). A de i ao i te hee, il ne veut pas
partir. A fiti tatou i uta i te mei piki, allons a la montagne faire la recolte du
.fruit k pain.
Lorsqu’en fran£ais un verbe est employe 4 l’infinitif comme complement
d’un autre verbe employ^ 4 l’imperatif, il se met en marquisien au meme mode
a peau atu
que le verbe dont il est complement; exemple: A taha io Temoana,
ia ia, allez dire 4 Temoana ; mot 4 mot : allez chez Temoana, elites a lui. A hee, d
ddnai atu ia ia, allez lui faire des reproches; mot 4 mot, allez, faites des reproches
a
lui.
Pour marquer continuity de l’action, au moment meme ou l’on parle, on em-
ploie le mode infinitif et l’on met apres l’adjectif verbal le participe present
6l
GRAMMAIRE
?
Elle
u kai ad i te mei, oil est Maria
exemple, I hea Maria ?
i te mei, ils sont encore occupes a faire
ad
atou
U
pipiki
mange du fruit a pain.
la recolte du fruit 4 pain.
on ne peut se servir
Mais quelque courte que soit l’interruption de Faction,
Ainsi dans
de ana, ad, on doit employer simplement l’indicatif present,
son action, seulement pour repondre,
l’exemple precite, si Marie interrompait
sans ajouter ana ou ad: E Maria!
de
le
l’indicatif,
elle devrait employer
present
da kai au i te mei. Marie ! Que
ou
t
te
ta
d
bien,
E kai
mei,
e aha to oe na ?
fais-tu 14 ?
Je mange du fruit 4 pain.
ana ou ad :
—
—
—
—
Pour indiquer que Faction se faisait simultanement
on
met ad ou ana, apres l’adjectif
avec une
autre action,
verbal, ce qui forme le participe present : e
fifiti ad atou i uta, d tau mai te ihepe, pendant qu’ils
allaient a la montagne, le
navire arrivait.
met ad ou ana apres
Taction,
Lorsqu’on veut indiquer le temps que
metao
te
i
ke, pendent que vous priez, reje1’adjectif verbal : e pure ana, a titii
ana i te hamani, umoi e tiohi ke
tetau
E
tez les pensees etrangeres ( 4 la priere).
c6te et d’autre.
te mala, en lisant, ne regardez pas de
oti
:
l’infinitif
de
le
pour le futur ; exemple epo
souvent
On emploie
present
da nui, il sera bientot grand.
da mate au, bientot peut-etre je mourrai. Epo
dans le temps que, on se sert
Apres l’adverbe de temps ohia, quand, lorsque,
futur : ohia ua
d
pour exprimer le
ordinairement du present de l’infinitif ua,
la
tu iras 4
montagne, porte la hache. Ohia
fiti de i uta, a dve atu te toki, lorsque
d tihe mai te hakaiki, lorsque le chef viendra.
bien que, alors meme que, quand meme
Apres la conjonction e aha, encore que,
du present de l’infinitif ua ou d pour expriquoique, quand bien meme, on se sert
d noho
: e aha a da hee te poi eteni,
mer le conditionnel, ou le subjonctif frangais
dure
allons
on
nous
autres. E aha d da
pas,
tatou, quand meme les pai'ens iraient, n’y
soient ses richesses. E aha
?
riche
il
serait
que
Quelles
?
ia
taetae
to
nui
Quand
ua
mate, ade e ao, dut-il m’en couter
la vie, je n’y consentirais pas.
est sur
point
qu’une action va se faire, ou qu’elle
Lorsqu’on
voild que, avec
void
eia,
que,
aia,
ena,
de se faire, on se sert des conjonctions
tu vas t’en aller? Eia d taha au,
le participe futur a : exemple, ena a taha de?
ira.
va s’en aller, ou, s’en
je m’en vais. Aia a taha Petero, Pierre
se sert de la conon
Si Ton veut enoncer que Taction se fait actuellement,
ua ou d : ena
Tinfinitif
de
avec le present
jonction ena, void que, voild que,
da fiti, il monte ; ena da ud, il entre.
avant
action s’est faite immediatement
Lorsqu’on veut marquer qu’une
de a tahi a, place devant Tadjectif verbal,
une autre d4ja passee, on se sert
a hee atu, lorsqu’il eut mange
cette action : ta pao te kai, a tahi
le
veut enoncer
qui exprime
alors il s’en alia.
Lorsqu’on desire savoir quand
une
action aura lieu et qu’on se sert
de Tad-
62
LANGUE
DES
ILES
MARQUISES
verbe de temps ahea, anehea, quand, pour interroger, le verbe se met au par-
ticipe futur d : ahea a tihe mai ? Quand viendra-t-il ? anehea a meitai 6tou ?
Quand serez-vous bons ?
(Cf. Premiere Partie.)
CHAPITRE VI.
DU
PARTICIPE.
Nous avons dit dans la Premiere Partie de cette Grammaire tout ce qu’il
importe de savoir sur les participes. Nous ne pouvons mieux faire, pour le present, que d’y renvoyer.
CHAPITRE VII.
DE
L’ADVERBE.
L’adverbe se met toujours immediatement apres le mot qu’il modifie :
Exemple :
tohuti poponihod, il court promptement. I mate inenahi, il est
mort hier. E enata pe oko, c’est un homme tres mauvais. U meitai oko, il est
tres bon. U tata era, il est tres pres. U tihe pu anamai, il vint tout 4 fait subitement.
Remarque. —Un grand nombred’adjectifssont employes comme adverbes
et en suivent la regie : U himene toitoi, il chante juste. U tekao konini, il parle
agreablement. U moe koea, il dort dans une posture inconvenante, ou, il est
couche inconvenablement.
De meme qu’un grand nombre d’adjectifs sont employes comme adverbes,
et suivent la regie des adverbes, de
employes
comme
adjectifs
et
en
meme un
grand nombre d’adverbes sont
suivent la regie
:
6 te enata mao ana, c’est
l’homme qui est debout; 6 ai te enata I vaho ? quel est l’homme qui est dehors?
E ihepe inenahi, c’est le navire d’hier.
Remarques sur certains adverbes.
Kapo.
Kapo, il n’y a qu’un instant, il n’y a pas longtemps, ne s’emploie que pour
exprimer la partie du jour qui s’est ecoulee au moment oil l’on parle : exemple,
Kapo te fiti, il vient de monter, il n’y a qu’un instant qu’il est monte.
63
GRAMMAIRE
Inehea.
Inehea, quand, ne s’emploie que pour le passe : exemple i mate inehea ?
quand est-il mort ? Inehea oe ? quand etes-vous arrive ?
Ahea, anehea.
Ahea et anehea, quand, ne s’emploient que pour le futur ; exemple : ahea
a tihe mai
? quand viendra-t-il ? Anehea a fiti otou ? quand monterez-vous ?
Toohia, tokohia, et e hia. Toohia et tokohia, cotnbien, ne s’emploient que
lorsqu’il s’agit de personnes; exempjes : toohia enata ? Combien d’hommes ?
Toohia otou ? Combien etes-vous ?
On dit aussi au singulier, en interrogeant une seule personne, toohia\ exem-
pie : todhia de P Combien es-tu? Todhia oe na?
tu ?
—
—
Tootahi au nei, Combien es-
Je suis seul.
Dans tout autre cas, c’est-4-dire, lorsqu’il ne s’agit pas de personnes, on se
sert de e hia : e hia manu ia de ? Combien avez-vous d’oiseaux ?
Locutions adverbiales.
Par ici, par-14, par-ci, par-la.
i° Par ici, cette locution
qui s’emploie en parlant du lieu ou l’on est, se rend
: a fiti mai ma i nei, ou, a
par ma i nei me ha nei ; exemple
,
2
0
Par 14, cette locution qui s’emploie
en
fiti mai ma he nei.
parlant d’un lieu oil l’on n’est pas,
nei, ma he na : ma i na te taha, ou ma he na te taha, allez par 14.
0
ce moyen, par ces paroles, s’exprime
3 Par 14, signifiant par ce parti, par
se rend par ma i
ma eia : ma eia
te koaa, par 14 vous reussirez. E hano i te aha ma eia ? que pre-
tendez-vous par 14 ?
et autant
Par-ci, par-14, se rendent par ke repete apres l’adjectif verbal
ils se disperde fois que ce meme adjectif: u hikike, hikike, hikike, hikike atou,
4
0
serent par-ci, par-14.
Emploi de la negation.
kore, koe,
Les principals negations sont : ade, auma, kakore, kakoe, akore,
de, te, umoi, aua.
Dans les phrases
prohibitives, ainsi que dans celles qui
renferment le con-
action n’ait pas lieu, on doit se servir
seil, la priere, le desir, la volonte qu’une
on fait usage des autres, comme
des negations, umoi, aua ; dans tout autre cas,
le montreront les exemples suivants.
to de
ne mangez pas. Aoe e toitoi
Umoi de e kamo, ne volez pas. Aua de e kai,
koe
Ue
bon.
matou,
Auma e meitai, il n’est pas
teao, ta parole n’est pas droite.
LANGUE DES ILES
64
nous n’aimons pas, nous sommes
ne s’efface pas.
viendras.
—
E tihe oe
—
kore.
MARQUISES
sans amour.
—
E tihe.
—
E hakatu de maha, caractere qui
Tu
Non.
tu viendras.
kore,
—
—
Non.
Place de la negation.
proposition
place toujours au commencement
de he enata mikeo koe, il n’y a
A
Dieu.
d’autre
a
il
n’y pas
tive : aoe he Etna ke,
u
pure,
ne sais pas. Umoi de e titii i to
sans peche. Kore au e ite, je
d’homme
pas
La negation
ne
de la
se
rejetez pas ma priere.
nega-
Aua tatou e hee i tai, n’allons pas a la
nombre
koe entre dans la composition d’un grand
mer.
La negation privative
verbal ou mot qu’elle modide mots, et se place immediatement apres l’adjectif
n’aimons pas quelua koe te metad, quand nous
fie ; exemple : ue koe matou,
un homme qui n’a
c’est
E
enata
koe,
lui.
hakaie,
a
qu’un, nous ne pensons pas
E hakaiki kaoha koe, c’est un chef impitoyable.
pas d’orgueil.
immediatement avant le verbe e, etre, a l’inLa negation te se place toujours
d’une autre forme de cememe verbe
finitif present, et souvent veut etreprecedee
ou ia te e tod
dans les exemples suivants : U te e tod de,
a l’infinitif, comme
te e haatael’accordes pas, je m’en irai. E aha te koe i
de, tia hee au, si tu ne me
tai matou,
ma
ma
Utee
uta,
I tenei
fiti
ne l’aurait-il pas cheri ?
tae at ? pourquoi
maintenant nous n’allons plus par
la montagne,
nous
allons par mer. U te e
E te e Ue, c’est qu’il
toitoi to atou pure, leur prieren’est plus agreable (a Dieu).
Pierre ne vient-il pas ? Aha te e
e tihe Petero ? Pourquoi
ne sait pas. E aha te
? Vaana te te e mikeo iho, afin de
ai ? Pourquoi done ne pousserait-il pas
tupu
ne plus pecher.
Observations
sur
Souvent en fran9ais la particule ne
se
ne
frangais.
trouve seule,
sans
etre suivie de pas
de negation en marquisien,
ni de point ; dans ce cas il ne faut pas employer
entierement change ; exemple: Je crains
autrement le sens de la phrase serait
soit vaincu, oa
ta u i to ia peke. De peur qu’il ne
ne soit fach6 e hopo
qu’il
,
hina.
CHAPITRE VIII.
DE LA
PROPOSITION.
La preposition se place toujours devant
le mot qu’elle r^git :
Nuiihiva. Mei io Ioane, de chez Jean.
leurs comde,en, se repetent devant chacunde
Mei Uapou i Nuuhiva, de Uapou a"
En fran9ais, les prepositions a,
Nuuhiva,
missionnaires
en marquisien. Ily a des
plements; il en est de meme
f Fatuiva.
noho te mitinane i Nuhuhiva, i Uapou,
a Uapou, a Fatuiva, ua
a
GRAMMAIRE
65
Lorsqu’on ajoute au nom propre le titre de chef, etc., on re pete la preposition devant les deux substantifs:
Io te hakaiki,
10
Temoana, Chez le chef
Temoana. Io te mitinane, 10 Joane, chez Jean le missionnaire.
La preposition a, indiquant : i° la forme, la structure, ou l’accessoire dune
chose, sa destination, son usage ; 2° ce qui sert specialement, ce qui est necessaire a une machine quelconque, ne se traduit pas, et le mot qui qualifte l’objet se met apres, comme adjectif ou mot qualificatif, avec ou sans trait d’union;
exemple : e umete-toi, boite a tiroir ; e puhi-manaiia, fusil 4 deux coups ; e ipuvai, pot k l’eau ; e kete faraoa, sac a ble; e ihepe-auahi, bateau a vapeur.
II en est de m&me de la preposition de marquant: i° le rapport a la destination habituelle ou momentanee d’un objet; 2 le rapport h la profession, a
la condition, a la qualite, a la nature, a la valeur, a la force, a la duree d’un
0
objet ; 3 0 le rapport du contenant au contenu; 4 le rapport d’une chose a ce
dont elle est formee, ou composee; 5 le rapport d’une chose a la matiere dont
elle est faite. Exemple : e kahu-vehine, un vctement de femme; e ihepe manua,
0
0
navire de guerre ; e tama e ono mahina, un enfant de six mois ; e ipu-kafe,
un bout de
une tasse de cafe ; e ima-vehine, une main de femme ; e hope-pake,
un
tabac ; e tuna-piho, un couple de pigeons ; e pa-padpaa, une barriere de fer ; e
hei-pipi, un collier de perles.
II en est encore de meme, lorsque la preposition de exprime le rapport d’une
chose au lieu de son origine ; e meika Kina, une banane de Chine ; e metani Tiu,
le vent du Nord.
La preposition de marquant ; i° un rapport de possession, d’appartenance,
de dependance, s’exprime a 1’aide des
na, no,
na
prepositions suivantes : a, 0, a te, 0 te,
te, no te, ta, to, ta te, to te, u :
te ika a te hakaiki, le
: Te vehine A Petero, la femme de Pierre;
Exemple
te fae o te mitinane, la
poisson du chef ; te hamani o Ioane, le livre de Jean ;
maison du missionnaire ] e i u ona tama, mes chers enfants,
mot a mot : Les
de moi chers enfants.
de deri-
De, marquant un rapport de depart, de separation, d’extraction,
mei ou
d’eloignement, soit de temps ou de lieu, s’exprime par
vation,
d’origine,
par no ; exemple
:
mei
hea mai de ?
—
Mei Taiohae, d’ou venez-vous ? De
a Anateio. I a tod mei te iima,
Taiohae ; mei Hapatoni i Anateio, de Hapatoni
mon livre m’est tombe des
il lui ota des mains. Ua topa te hamani mei te iima,
mains. U hiko a mei te iima, il a ete arrache de ses
il m’est echappe des mains. 0 te motua mei ad,
mains. U mekee mei te iima,
mei
ad, mei ad, mei ad, c est
tout u fatten bus. Aiu uu tike mei
notre premier pere, mot ci mot: c est notve peYe
No io te topu mei ouu P venez1
te vui, le voici, il est revenu de puiser de eau.
?
du haut d un arbre a pain ? No hea de
vous de chez (l’enfant) qui est tombe
non
on doit se servir de no et
Mais lorsqu’il s’agit de l’origine,
d’ou es-tu ?
,
—
de mei. Ex. Je suis de Taiohae, no Taiohae
Institut d’Ethnologie.
—
Dordillon.
au nei.
5
66
LANGUE DES ILES
MARQUISES
3° De, avec les verbes cesser, empicher, s’abstenir et autres,
sens, s’exprime
dans le mcrae
mei te kata ? Comment s’empar met : exemple: Pehea te odmi
pecher de rire. A noho au mei te pure, permettez-moi de m’abstenir
de lapriere.
U hakaee mei te pepena, il cessa de creer.
i te
Ua
pe
4° De, precedant le verbe 4 l’infinitif, se rend par i te ; exemple:
sont
mains
mes
1
te
te
lima
Ua
tana,
saisi
d’admiration.
paopad
mahad, il est
fatiguees de planter, t) koakoa f te hamani tetau, il est content de lire.
Observations sur la preposition par.
Par, servant 4 designer l’agent, la cause, le motif ou le sentiment qui
fait ou a fait agir, le moyen, l’instrument dont on s’est servi, la maniere dont
i°
chose, se rend par na, na te, e, e te, i te, ia; exemple
N ’ai te mea nei ? Par qui cette chose-14 ? Na te Etua i pepena tia te ani, le ciel
Il a
I peau tia e Karoro ,Qvl\ l’a dit ?
a ete cree par Dieu. Vaana E ai ?
ia
mate
rats.
Ua
ete dit par Charles. Ua pad I te kioe, il a ete mange par les
:
on fait ou dont on a fait la
—
—
Petero, il a ete tue par Pierre. I pohoe tatou ia ia, nous vivons par lui. Na te
kaoha ia de, c’est par amour pour vous. Na to ia mate to tatou pohoe, il nous a
sauve par sa mort.
Na te papatema te had tama ia tatou no te Etua me te Ekare-
tia, par le bapteme, nous devenons enfants de Dieu et de l’figlise. Na te koekoe
po, c’est par ignorance.
2°
Par, signifiant chaque, se rend par teid ou par e tahi, avec le nom de l’obayant soin de repeter l’un et l’autre plusieurs fois,
jet dont il est question,
e tahi meama e
pour marquer continuity: E tahi meama e da moni e id ia ia,
tia moni e id ia ia, ou bien : e ua monii teiA meama e id iaia, e ua moni l teia
meama e
id ia ia, il reijoit deux piastres par mois.
3° Par, preposition de lieu, servant 4 marquer le mouvement, le passage,
s’exprime par ma : ma Muake tatou, (passons) par le Muake. Ma tai tia, (il est
venu) par mer. E titii ma te haamaama, jeter par la fenetre.
4° Par, signifiant dans, en, sur, se rend par ma : u tetaha ad dtou ma te papua
fae, ils marchent par la ville ; ma te fenua tiatohu, par toute la terre.
5° Par, servant 4 designer l’endroit, la partie d’une chose ou d’une personne
qu’on saisit, qu’on tient, etc., se rend par ma : tia toi ma te iima, il le traine par
la main, A tod te kohekua ma te kee, prenez le couteau par le manche.
6° Par,
joint 4 plusieurs prepositions et adverbes de lieu, sans modifier
beaucoup leur signification, se rend par ma : ma vaho, par dehors ; ma dto, par
dedans ; ma ad, par en bas ; ma una, par-dessus ; ma uta atu, par-del4 la mon-
tagne.
7° Par, preposition de temps, signifiant durant, s’exprime par ma; exemple:
ma te ua, par la pluie ; ma te ani meie, par le beau temps. Ua tihe ma te Tominika, il est arrive par un dimanche.
8° Par, accompagne des verbes commencer ou finir, se rend par ma : A hano
67
GRAMMAIRE
ma
te hadpeka, commencez par faire le signe de la croix. A
hope, finissez par
haapao ma tenei
ce bout.
CHAPITRE IX.
DE LA
CONJONCTION.
Etnploi de certaines conjonctions.
bien meme,
Quand, signifiant encore que, quoique, quand meme, quand
bien que, lors meme, se rend par e aha a ; exemple : Quand il partirait, qu’en
?
arriverait-il ? e aha d da hee ? Quand il serait chef ? e aha a u hakaiki Quand
u mikeo iti ?
a
?
aha
e
veniel
meme ce ne serait qu’un peche
etc. ; exemple : Quand il
2° Quand, signifiant lorsque, se rend par ohia, ia,
ia pao te kai. Quand j’ai
ia
mourut, ohia da mate. Quand il eut mange, kai, ou,
i°
kai auda da, dakai au da da, oubien, a kai auda da, a kai
mange, jevomis, da
de vin, je suis ivre, a inuau e tahi ipu vino, da
an da lid. Quand j’ai bu un verre
kona. J’etais a Uapou quand il est mort, i Uapou au mate
e aha a : Quand il consentirait, je ne
0
3 Quand, mis pour si, s’exprime par
consentirais pas, e aha a da ao ia doe au e ao.
0 Au
du reste, se rendent par atia, dtika : cet homme est reellement
ai.
i
reste,
4
orgueilleux,
chef, il commande a un grand peuple,
e nui to ia hakaie pu.
Atia
ia
to
nui
e
mataeinana,
nui hoi hua enata nei,
du reste c’est un
e
te
hakaiki
mei'i: Comme
mea,
Comme, signifiant vu que, parce que, se rend par
etes
chretien, meia e
vous
Comme
ia.
no
de
vous etes son ami, meia e hoa pit
5
na
0
kiritiano de, ou bien : na te mea e kiritiano de.
ou mei repete : Le Chef comme
6° Comme, signifiant ainsi que, se rend par me,
bien : mei te hakaiki, mei te mataeile peuple, te hakaiki me te mataeinana, ou
nana.
: Il est pour
0
de meme que, se rend par me, ou atii repete
7 Comme, signifiant
les
est
etrangers, comme
pour
lui comme un pere, me he motua no ia. Le pain
i te enata.
mei
te
atii
i te aoe,
le fruit a pain pour les indigenes, atii te faraoa
e noho ad, e noho ana,
8° Comme, signifiant dans le temps que, s’exprime par
Comme il arrivait
e noho ad au i Uapou.
demeurais a
Uapou,
etc. Comme je
& la maison, i to ia tihe na aneiho
i oto he fae.
rend
me
he, me he mea : C’est
par
Comme, signifiant en quelque sorte,
comme un mort, me
mea o au aneiho. C’est
he
me
autre
moi-meme,
comme un
9
se
0
wie he tuma tnowio
comme un enfant, u ue
he tupapau, wie he enutci mate. Il pleure
mea : Il est comme
he
me
se rend par ina, mei,
io° Comme, signifiant presque,
mort, mei mate ia.
comme
da ina matapo. Il est
.
aveugle,
crainte de, de peur de, se rendent
De crainte de, de crainte que, de peur que,
De peur que son pere ne se
de tomber, oa topa, oi vii.
par oa, oi : De crainte
te motua ia ia.
oa
ii°
fache contre lui,
peke
LANGUE DES ILES
68
MARQUISES
anii, etc.,
repute se rend par atii, apeho, apetii, amenii,
dans
brille sur la terre, de meme le juste brillera
repetes : De memo que le soleil
meihuad
te
o
atii te ponidnid
le Ciel, atii te ponionid o te oumati i te fenua nei,
12° De meme que,
tax i oto he ani.
13
0
Et, repete, se rend par mei egalement repete:
Et les hommes et les femmes
anatu atou i te
vieillards, tous furent massacres, u pao
ie
kooda, ade he enata
mei ta tama, mei
kukumi, mei te anaha, mei te vehine,
et les enfants et les
i avai atu i te kumumi.
14
0
Et, place
la fin d’un recit,
prime par a tahi a, me
0
dans les phrases suivantes, s’ex-
te : et de boire et de rire,
bien : me te inu, me te hekata.
15
comme
Que, d’un si grand usage
a
tahi a inu, a tahi a kekata, ou
dans la langue frangaise, se rend de differentes
manieres, scion l’idee qu’eveille le
se
mot qu’il remplace, et, tres souvent, ne
rend pas:
deux proposisimple conjonction ou lien entre
soutient
qu’il n’en
Pierre a de l’esprit, l’autre
tions, se supprime : l’un dit que
a) Que employe
,
a pas, u
comme
peau titahi : e koekoe maama
Je trouve que vous avez raison,
ia.
parte, e too ta d a hee atu
Petero ; da tohe titahi: e koekoe po Petero.
e metad ta u e
tedo toitoi ta 6e nei. J’exige qu’il
aille ou qu’il
se rend par e aha a : Qu’il s’en
b) Que, dans le sens de soit que,
ou qu’il
consente
? Qu’il
a da hee, e aha a da noho
reste, cela m’est egal, e aha
ade e tod ?
e aha a da tod, e aha a
ne consente pas, peu importe,
rend
se
par oa: retirez-vous,
de crainte que,
c) Que, mis pour de peur que,
de.
a hee atu oa maaa atu ia
qu’il ne vous maltraite,
no te aha,
de
sens
pourquoi, se rend de meme par umaha,
d) Que, dans le
ou bien
te poui ? ou : No te aha te pout,
i te aha : Que tardez-vous ? umaha
? umaha te tide ? ou : e tikoe i te
Poui i te aha ? Que sert de mentir
ade e hua mai i te meitai.
aha ? Que ne se corrige-t-il ? umaha
aneiho : Je ne
rien que, seulement, se rend par anae,
e) Que, dans le sens de
1
de
eau, e vai anae
aneiho ia ia to it ynaiwiai. II ne boit que
veux que le voir, e ite
kai aneiho to ia hana. II n’en reste que trois,
to ia inu. 11 ne fait que manger, e
a
: e tod mea i toe ; il n’y
on dirait egalement bien
e tod aneiho te mea i toe,
encore :
todtahi aneiho.
qu’un seul Dieu, todtahi Etua,
II ne fait
continuellement, se rend par anatu:
f) Que, dans le sens de toujours,
ia.
ou bien, e kai anatu to
e kai anatu to ia hana,
que manger,
rend comme dans les
de a moins que, a condition que, se
g) Que, dans le sens
la guerre ne soit terminee, ia oa
suivantes: Je n’irai point & Uapou, que
phrases
te toua a tahi a tee au i Uapou,
ade au e tee dmua.
et precede de
h) Que, mis pour
A peine etaitdl sortique la maime te repete; exemple:
a peine, etc., se rend par
i vaho, me te hina o te fae.
son s’ecroula, me te ud
d’une phrase
lorsque, dans la seconde partie
69
GRAMMAIRE
*') Q ue employe dans la seconde partie d une phrase pour eviter la repetise supprime generalement: si vous le rencontrez et qu’il vous
a
demande
qui sont ces troupeaux, u avei dtou me ia, u ui atu ia ia dtou : n'ai
tenet kahui puad ?
j) Que, mis pour si, s exprime de meme: Qu’il boive de l’eau, il est malade,
a inu te vai, ua mate. Qu’il parle, tout se tait: ii peau ia, ua mutu tahipito, ou,
<
tion de si,
a
peau ia, ua mutu tahipito.
k) Que, precede de si, tant, tellement, s’exprime comme dans les phrases
suivantes : II mangea tant, qu’il mourut, u kai oko i mate ai. Mon pere etait
tellement fache contre moi, que je fus oblige de rester, ua nui te pekeo te motua
ta
ii, i noho ai. Le temps fut si mauvais, que nous ne pumes partir,
ita hua
matou i te ua, ou, da nui te ua i noho ai niatou.
Que, dans le sens de quoi ou quelle chose, c’est-h-dire que interrogatif,
la ? e aha ta 06 na ?
s’exprime par e aha, e aha a, pehed. Ex. : Que faites-vous
? e aha
reviendra-t-il
en
vous
Que cherchez-vous ? e aha ta 66 imi na ? Que
?
devenir
?
Que
te mea e koad ? Qu’est-ce ? e aha a ? Que faire ? pehed
ta u nei? Qu’arriva-t-il ?
?
pehea ? Qu’importe ? pehed ? Que m’importe pehed
0 te hakaiki ?
ua aha ? Que dit le chef ? pehed te peau
la surprise, l’etonnem) Que, exclamatif, c’est-a-dire qui sert a exprimer
les
dans
exemples suivants : Que je
ment, l’admiration, etc..., se rend comme
! e te enata padsuis malheureux ! e pehed hoi ta u nei ! Que vous etes importun
oko hot te Etua! Que je trahisse mon
ae ! Que Dieu est puissant ! e mana
l)
t
pad
instruction est belle ! e mea
maitre ! a makaka atu au t to i hakaiki ! Que cette
de livres ! 0 ! mea
!
konini hoi tenei teao ! Que c’est joli! 6 te mea k&nahau Que
te hamani! 6 ! d ! 6! 61 d !
nui te hamani e ! 6/ Kanahau! tini, tini, tini, tint
he
mano, he mano te hamani!
te hamani! d !!! te puho hamani! he mano, he mano,
si vous me
se rend pas; exemple: Que
n) Que, employe par redondance, ne
s’il m’allegue, me tohe.
uiui mai dtou ia it.
demandez, me
Que
il suit : tandis que nous
16 0 Pendant que, tandis que, s’expriment comme
Cesar
tatou i hua fenua nei. Pendant que
sommes encore sur la terre, oi noho
i Uapou
mort pendant que j’etais Uapou,
regnait, e hakaiki ad d ketare. Il est
venus
Ilssont
dtou.
ana
etiez encore paiens, eeteni
au i mate ai. Tandis que vous
C
est
ai.
pendant
hihiamoe ana matou i tihe
pendant que nous dormions, e
il fait encore
tandis
Marchons
qu
matou.
i Anamiai
que nous etions a Anamiai,
a hee tatou oi te e po.
a
jour,
pau,
vent ne se rend
no te, aiaa, etc.,et sou
Si, s’exprime par anoa, anad, me,
he peka. Si
anad
a une croix,
anoa he fataa pure. S’ily
pas : S’il y a un autel,
17
0
vous
desirez, me tod de. Si vous ne voulez pas,
ia te e tod de. S il y avait un enfant,
te
toiti ua piki i te wiei, ou, aoe toiti
il monterait aux arbres 4 pain, uiud te
wie tatou u koad. Si
nous le pouvons, o Iehova
piki. Si Jehovah est pour nous,
io te Etua, e fiti
au ciel, e meitai to it pure
est bonne, nous irons tous
ma
o
,
,
priere
MARQUISES
LANGUE DES ILES
70
to u pure etc. Si on te permet de rester
tatou i una o te ani, ou bien : me meitai
i Nudhiva, d noho. Si Joseph etait ici,
4 Nuuhiva, restes-y, da tod i to de noho
no te
da noho au. Si quelque mort ressuscitait,
i
je resterais, o Ioteve titahi nei,
mean.
da
tod
tod
da
de,
titahi enata. Si vousy consentez, j’y consens,
,
pohoeaeo
manieres de rendre les conjonctions).
(Cf. au Didionnaire les autres
renfermant tout ce qu’il importe
Grammaire
cette
La premiere partie de
n’en
parlerons pas plus longuement. (Cf.
de savoir sur les interjections, nous
52-54.)
Prem. Part., pages
ONOMATOPfiES,
OU
IMITATIFS.
SONS
De la voix d’un homme qui rend le dernier soupir.
Afu !
hapu ! hahu ! apu !
Du bruit que fait la bouche quand on mange quelque
Ave !
ave !
ave
!
ave
!
ave
chose de vert:
! ave! ave!
Aku ! aku ! aku ! aku ! aku ! aku !
Akuku ! akuku ! Afu ! afu ! afu ! afu !
Du bruit que fait la bouche en mangeant les papayes,
les cocos, les pommes du
pays:
Avo ! avo ! avo ! avo !
avo ! avo
!
Du bruit que fait le cochon en mangeant:
Afu ! afu ! afu ! afu ! afu ! afu ! afu ! afu !
!
Apu ! apu ! apu ! apu ! apu ! apu ! apu
Du bruit d’un torrent qui tombe dans des cavites:
Afuru ! afuru ! afuru ! afuru ! afuru !
Du bruit que font les os broyes sous les dents:
Avo ! avo ! avo ! avo ! avo ! avo ! avo !
Du bruit qui resulte de la rupture d’un morceau
de bois:
Va ! vakakina !
Du bruit d’une etoffe que l'on dechire:
Ve ! vekekina.
Du bruit d’un arbre qui tombe:
Vo ! vooina.
Du bruit que fait un fruit a pain ou autre en
tombant de 1 ’arbre par terre:
Tu !
Du bruit que l’on fait en buvant a longs traits.
Aku ! aku ! aku ! aku ! aku ! aku ! aku !
une montagne:
Du bruit que font les genoux lorsqu’on descend
!
avo
!
Avo ! avo ! avo ! avo ! avo ! avo
De la chute d’un objet qui se brise en tombant:
Parara !
GRAMMAIRE
Du bruit d’un coup de baton:
Va ! va ! A tahi a ta : va ! a tahi va ! a ua va ! a tou va ! etc.
Du bruit que fait une pierre en degringolant du haut d'une montagne
Putu putu putu putu putu !
Du son du tambour nomme Pahu pepee :
Ohe te pepe ! ohe te pepe ! ohe te pepe !
Du son du tambour nomme e umi :
Tutitutituti ! Tutitutituti !
Du son des divers tambours:
Kaputuhe ! Kaputuhe ! Kaputuhe !
Teputuhe ! Teputuhe ! Teputuhe !
Tuti ! futi! Tuti ! Tutitutituti!
Du son d’un certain battement des mains:
Ka.... ki.... ka ! ka.... ki.... ka ! ka.... ki.... ka !
Du bruit que fait le dieu lorsqu'il entre au-dedans de la pretresse:
Auuuuuuuuualauuuuua!
Chant du coq:
Kokoao !!! tja tani te moa ; Kokoao !!!
Chant du Koputu :
Teketeke i Tukutukutuku ! te te te te !
Chant du Patiotio :
Titokiri! Titokiri! Kokikokokiri !
Chant du Parara :
Parara ! Parara !
Chant du TaA :
Taa ! Taa!
Chant du Kuku :
Kuku ! kuku !
Chant du Keuhe :
Keuhe! keuhe!
Chant du Kivi :
Kivi ! kivi! kivi! kivi!
Chant du Ka :
Ka ! ka ! ka ! ka !
Chant du Komako
:
Kokikoki! Patiro ! Patiro !
Bruit ou chant du grillon.
LANGUE DES
72
ILES
MARQUISES
VARIANTES
ou
soit par le
Liste de mots qui, dans les deux groupes des lies Marquises, different,
la suppression d’une lettre remd’une lettre en une autre, soit
par
changement
placee par l’accent{’).
Remplace quelquefois par E.
A,
Groupe S. E.
Groupe N. O.
Aneiho.
Anaiho, seulement
Memae.
Mamae, souffrir
Mamao, eloigne
Memao.
Memate.
Mamate, Red. de mate
Menihii.
Manihii, holes
Matatatao, genealogie
Kakaa, sentir bon
Tatai, esperer
Matatetao.
Kekaa.
Tetai.
J, Remplace une fois par E.
Mine.
Mini, basilic, ( plante)
U, Remplace quelquefois par O.
Pohoe.
Pohue, vie
Pohopohoe.
Pohupohue. Red. de pohue
H, souvent change en F.
Fa
Ha, quatre
-
Faa.
Haa, pandanus
dans le groupe Nord-Ouest).
(Voir dans le Dictionnaire la lettre F, qui manque
K, Remplace tres souvent par
Heaka, victime
Haka, action, agir
Kaekae, essoufle
Kaekae, beau, bienfait
Kana, disette
Kad, absent, disparu
Kau tai, lame de
Kenae ( arbre )
N.
Heana.
Hana.
Naenae.
Naenad.
Nana.
Nad.
Nau tai.
Netad.
73
GRAMMAIRE
Neinei.
Keikei, gros, enorme
Nehae.
Kehae, dechire
Nenahu.
Kekahu, mordre
Keue, retnuer
Tako, obscur
Neue.
Tano.
Takotako, red. de tako.
Tauka, couple.
Toko, lourd, las
Puaika, oreille
.
Tanotano.
...
Tauna.
.
Tono.
Puaina.
Puna..
Puka, lime, chaud
Ahiiane.
Ahliake, quoi de nouveau.
.
Ani.
Aki, del, temperature
aniani.
Akiaki, mince
Amoka, charge
Amona.
aohana.
Aohaka, dessous de poisson
Einana.
Einaka (petit poisson)
Ena.
Eka ( plante)
Hakaika, honte
Hamaka, bretelles
Hika, vaincu, renverse.
Hoki, sentir, flairer
Hukona, gendre
hakaina.
hamana.
hina.
.
.
.
honi.
hunona.
inoa.
Ikoa, nom
Kakaa, salamandre
Kaveka, charge
Keoho, ronce
Nanaa.
Kavena.
Neoho.
Kiinutu.
Kiikutu, levres
Koihaka, aine
Koika, fete
Mahaka, jumeau
Maka, bouchee, branche.
Makamaka, branche.
Makaua, double
Makeokeo, chatouiller
Mako (espece de requin )....
.
..,.
Koihana.
Koina.
M ah ana.
Mana.
.
Manamana.
.
manaua.
maneoneo.
mano.
mono.
Moko (espece de requin)..
Matatukou, signe des yeux.
matatunou.
Motukoai, beau-pere
meini.
..
Meiki, repandre.
Mekaka, queue de poisson.
Metaki, vent
motunoai.
men an a.
metani.
LANGUE DES ILES
74
MARQUISES
Mouka, tour
mouna.
Moeka, natte
moena.
Oke, faim
one.
Oko, entendre
ono.
Potako, obscur
Potano.
Potakotako, red. de potako
Potanotano.
Pukaveevee, araignee
Punaveevee.
Pukana, se cacher
Punana.
Toukahua, graisse
Tuaka, emplacement de case
Tuatoka, vent d’est
Tuhuka, savant, artiste
Tukou, signe de tite
Tounahua.
Tuana.
Tuatona.
Tuhane.
Tunou.
Oka, sur, dessus
Ona.
Unuka, offrir
Utuna.
Upeka (espece de filet)
Upena.
Vahake, latanier
Vahane.
Vahaka, moitie
Vahana.
Groupe S. E.
Groupe N. O.
Vavena.
Vaveka, milieu
K, Remplace tres souvent par 1'accent (’).
Haka, faire
haa.
Kava (plante)
ava, et kava.
Kave, porter
ave.
Kavena, charge
avena.
Kehika ( espece de pomme)
kehia.
Keina, la
eia.
Keitani, envie
6itani.
Kenana, homme
enata.
Koa, haut
oa.
Koaka, trouver
oaa.
Koe, toi
oe.
Kotou, vous
otou.
Koua, vous deux
oua.
Maeka, facile
Maea.
Makaka, mechant
Maaa.
Makimaki, desir
Maimai.
Mataiki, pleiades
Mataii.
Matuke, oursin
Matue.
75
GRAMMAIRE
Matad.
Mataka, veiller
Matuku, heron
Mitaka, ampoule
Matuu.
Mitaa.
Naunaii.
Nakunaku, colique
Nod.
Noke, Achee
Nou.
Noku (ceinturon tres grand)
Nonoia.
Nonokia (espece de bananier)
Paafio.
Pakahio, vieille femme
Pataki, casser
Puku, fruit, etc
Tuku, donner
Tiaki, garder
Tiketike, elevi.
Tokohia, combien
Tokotahi, un seul homme
Tokotoko, baton
Totoko, ramper
Toko, pretendre, soutenir
Patai.
Puu.
Tuu.
Tiai.
Tietie.
Toohia.
Tootahi.
Tootod.
Totoo.
Tod.
Groupe S. E.
Groupe N. O.
Tuaana.
Tuakana, frere
Tuki, recompense
•
M, Remplace quelquefois par
•
Tui.
N.
Groupe S. E.
Groupe N. O.
Peeno.
Peemo, glissant
:
M, Remplace' quelquefois
par P.
Potii.
'
Motii, tenter
'
N, Remplace quelquefois par
T.
anatu.
Ananu, touiours
fcnata.
Enana, homme
tmo.
Nino, corps
Nunu, faire cuire
Nanu, planter
Unuka, offrir
Tunu.
Tanu.
Utuna.
P, Remplace quelquefois par
T.
Toiti.
Poiti, petit garfon
—
LANGUE DES ILES
76
MARQUISES
T, Remplace quelquefois par
N.
Kopata ( petites plates)
Kopana.
Nati, Her
Nani.
Pata, lancer
Pana.
Tai, Retenir
Nai.
V, Remplace quelquefois par l'accent (’).
Vahana, mari
ahana.
Vaanui, chemin
aanui.
L’accent (’) remplace quelquefois par T.
Anau, toujours
anatu.
eita, broussailles
Teita.
L’accent (’) remplace quelquefois par K.
akeake.
Aeae, gauche
Remarque.
—
L’accent remplace souvent dans les deux groupes le K ou le
R. On dit tres bien : dodo, au lieu de kaokao, c6te.
La tribu des Taipi, dans le nord de Pile de Nuuhiva, a conserve le g qui se
de requin ;
prononce, a peu pres, comme hg : hgana, disette ; mango, espece
faim
nom
; tango, obscur, etc.
; ohghe,
ahghi, ciel ; moehga, natte, ihgoa,
TABLEAU COMPARATIF
DU
DIALECTE
DES
ILES
MARQUISES
AVEC
PLUSIEURS
LA
LANGUE
POLYNSsiENNE,
MOTS.
Polynesien.
Marquisien.
A, jour
Aanui, chemin
Ahu, habit
Akatia, proprietaire
Akau, bois
Aki, ciel
Ama, noix
Anae, seulement
Anatia, proprietaire
Ani, ciel
Ad, dessous, bas
Aoe, non
Aoha, salut
Apa, pelle d’aviron
Apae, adieu
DANS
ra.
aranui.
kahu.
rangatira.
rakau.
ranghi.
rama.
anake.
rangatira.
ranghi.
raro.
kakore.
kahora.
rapa.
rapae.
GRAMMAIRE
77
Polyn
Marquisien.
kapo.
Apo, tantot
Atia,
mats
atika
Atou
eux
ratou.
>
Au, feuille
Au, deux cents, ou 400
Alia, eux deux
Auau, poursuivre
rau
Ee, s’en alter
rere
fihuehu, son, crepuscule
fikaeka, joie
I^po, bone
fiva (arbrisseau)
fiva^va, berce
Faa, pandanus
Fa6, case
Faiu, tourner
Faiu, mepriser
Fana, bale, crique
Fatutii, tonnerre
Feu, gratter
Fio, filer
,
faute.
rau
raka
aruaru
rehu.
fihu, dissous
Haa
,
rehurehu.
rekareka.
repo.
reva.
revareva.
Fara.
fare.
fariu, ariu.
fairu.
fanga.
fatutiri.
feru.
firo, iro.
hara.
.
Hae, case
Haetoa, gens, famille
Ham, tourner, virer
Haka, action
Hakaiki, chef
Hana, bate, crique
Hatutii, tonnerre
Hika, vaincu, renversi
Hina, vaincu, renverse.
Hinenao, amour
Hid, filer
Hoi, assurement, oui
Hooi, essuyer, effacer
Hui, changer
Huu, plume
hare.
haretoa.
hariu.
hanga.
hakariki.
hanga.
hatutiri.
hinga.
hinga.
hinenaro.
iro et hiro.
hoki.
horoi.
hun.
huru.
LANGUE DES ILES
78
MARQUISES
Polynesien.
Marquisien.
f, a, dire
fa, a, ete, ayant ete.
Ia, poisson
Iamutu, neveu
fi, colere, force
Ikoa et inoa, nom
ki.
kia.
ika.
iramutu.
riri.
ingoa.
fma, main, cinq
fmu, algue, mousse
fno, mauvais
fo, disparaitre
rima.
Iu, eau d’embarcation, etc
riu.
Kaeu, ceinturon
areu.
rimu.
kino.
riro.
Kaioi, sensuel
karioi.
Kakaa, sentir bon
kakara.
Kakoe, non
Kaman, froid
Kaoha, salut
Kaviivii, tortille
Keee, messager, envoye
Kekad, sentir bon
Kii, peau
kakore.
kamariri
karoha.
kaviriviri.
kerere.
kakara.
kiri.
Kiikii (petites pierres)
kirikiri.
Kioe, rat, souris
kiore.
Kou, plaise a Dieu !
koru.
Kua, rouge.
Maama, lumiere
Maamaama, lumiere
Makai, froid
Mau, ombrage
Maua
,
nous deux
Mataii, pleiades
Meitai, bon
Moena, natte
Mouka, tour, epi
f mui, apres
f mui’ho, ensuite
Nanu, planter
Nad, cache, absent
Nino, corps
Nunu, cuire
kura.
marama.
maramarama.
makariri.
maru.
marua.
mataiki.
maitaki.
moenga.
modnga.
1 nruri.
i
muri’ho.
Tanu.
naro.
tino.
tunu.
GRAMMAIRE
Polynesien
Marquisien.
ko
subst
O, itre,
6a, loin, eloigne
v.
roa
Oa, gueri, nourriture
ora.
6 ai ? Qui ?
ko ai ?
O ia, c’est cela
ko ia.
*.
6d, cervelle
6oa, allonge
kopu.
6pu, ventre
Otou,
roro.
roroa.
kotou, rotou.
vous
rou.
Ou, feuille
6u, perche.
Oua, vous deux
.
rou.
.
rorua.
Pad, miir
para.
Paua, poudre
paura.
Piau, sentir mauvais
pirau.
Peau, dire
parau.
Pii, coller
piri.
piriri.
Pin, presser
Piipii, colie
Pipii, colle
Pootu, belle
Pue, las
Puka, chaux, lime
Putaataa, chicoree de
Taataa, epineux
f eia, Id
Tahii, eventail
Tai, retenir
piripiri.
pipiri.
porotu.
puke.
punga.
putaratara.
taratara.
i reira.
tahiri.
tari.
tanghi.
Taki, son
Tamaoa, garqon
tamaroa.
Tani, son
Tapii, coller, cuir
tapin.
tatan.
Tatai, esperer
taura.
Taua, pretre
Taua, nous deux
Tavad, appaise
Taviivii, tortiller
Ted, celle-ld
Tehito, ancien
tanghi.
tarua.
tavare.
taviriviri.
tera
'
tahito.
LANGUE DES ILES
8o
MARQUISES
Polynesien.
Marquisien.
tira.
Tia, mat d’un navire
tiare.
Tiae (fleur)
tiketike.
Tietie, dleve
nino.
Tino, corps
titiri.
Titii, jeter
toki.
Toi, liache
Tod, prendre
Toohia, combien
toro.
tokohia.
torn.
Tou, trois
Tuaana, frere aine.
tuakana.
turituri!
Tuitui ! chut! silence
tupapaku.
Tupapau, cadavre
tuku.
Tuu, donner
vaka.
Vaa, pirogue
Vau, huit
varu.
Vea, incendie
Veavea, cliaud
Vehme, femme
vera.
•
•
•
•
veravera.
vahine.
Vei (mille pieds, insecte)
ven.
Vii, rouler sur soi
vln
-
ku.
tJ, je ou moi
tJ (forme du v. itre)
0a (forme du V. etre)
0a, deux, caverne, fosse
ku.
kua.
rua.
uka.
Ua, homard
ura.
0a, s’enflammer
Ua, pluie
uha.
0ehine, vieille femme
ruehine.
0ia, eclair
uira.
0ku, plonger
0maa, palates
0miumi, barbe
0pe (oiseau)
0poo, tete
0tu, battre du tambour
0u, trembler, casse-tete
0u, entrer
ruku.
kumara.
kumikumi.
•
•
rupe.
upoko.
rutu.
ruru.
uku.
DICTIONNAIRE
MARQUISIEN-FRANCAIS.
A
A, sm. Premiere lettre de l'alphabet a :
—
—
—
nui, un a majuscule ou un grand a.
iti, un a minuscule ou un petit a.
me te hakatu, un a pointe ou avec
=
accent.
hakatu koe,
—
un
a
non
pointe.
Abe i u te a, l’a n’est pas bien forme, n’est
pas bien regulier, n’est pas bien fait. tJa
topa te —, on a oublie un a, l’a n’est pas
correct. A tuku te hakatu ma uka iho o
te
—,
mettez
accent
un
aigu sur l’a, ou
pointez 1’4. Aoe i koaka i te a, e, i, o, u,
il ne sait ni a, ni b, il ne sait pas les premieres lettres de l’alphabet.
A, art. indef. Se met devant les noms de
nombre qui ne contiennent que des unites,
mais on le supprime devant les dizaines,
tod, trois,
ua, deux ;
tahi, un ;
uamei nui tu’u mate
fa, quatre;etc.
:
nei, 6 te tod tene il y a plus de deux ans
—
—
—
—
—
,
okohuu ua topa
que je suis malade. Mai
ono, mai ono
vau, mai vau ua topa
lia topa
ima, de dix il est tombe a
huit, de huit a six et de six a cinq.
A, prep. de. Sert particulierement
dans les langues qui adcomme le
—
—
—
genitif
mettent des’cas, a marquer appartenance,
Petero, le
dependance : Te hamani
Ioane, le fils de
livre de Pierre. Te tama
Te vehine
N*, la femme de N*.
—
—
Jean.
On
—
l’emploie toujours apres un nom de
nourriture pour les memes rapports : Ena
te ika
te hakaiki, voici le poisson du
—
chef. On l’emploie aussi le plus souvent
devant les noms propres.
A, prep., marquant un rapport de de-
pendance ou d’appartenance indique quelquefois le pluriel, comme dans les phrases
ia tama, Nod et
suivantes : 6 Noe me
—
Instilut d’Ethnologic.
—
Dordillon.
ses
enfants ; Ietu-Kirito
me
—
ia
Jesus-Christ et ses disciples. Abe
koua,
ia
—
vehine 6mua, a tahi nei a noho, il n’a pas
encore eu de femmes, c’est maintenant
seulement qu’il en a une. Ua 16 te kui me
ia tama, la mere s’en est allee avec ses
enfants. Aoe a u hamani. Je n’ai point de
ia vahana, elle n’a point de
livres. A 66
—
—
maris.
A, euphonique ou explet’.f, comme dans
phrases suivantes : I hua vahi
les
—
Karoro e noho aa, dans l’endroit meme
oil est Charles. iJa mate te Hakaiki
Temoana, le roi Temoana etait mort. A
—
tuaki i tenei tumu :
6hi, renversez ce
cocotier. A pau i te mei piki
ma, allons
cueillir du fruit a pain pour faire du ma.
hau mea humu i te puaA hano i te kii
ka, va chercher de l’ecorce d’hibiscus pour
ikiiki
attacher le cochon. Enana ko6i
—
—
—
—
Ioane, Jean
a
un
corps fluet. Mea
—
hiohio au, abb he enana e tihe mai, je suis
solitaire, personne ne vient me voir. Meivete te meika nei, cette baka hiku
nane n’est pas mure. A uu atu au i 6to he
mau? faut-il que j’entre
paoto kai
dans la salle du festin? Ua mate i tu’u
mai aux yeux. E moi
kiko
mata,
—
—
j’ai
—
tiohi
—
mata, fille curieuse, qui regarde
dans les appartements
par les ouvertures
Me he ipu
ou dans les maisons d’autrui.
ehi te nui ia 6 to 6ton henua, votre
—
de
pays n’est pas plus grand qu’un ipu
te pad vahi —-te dnana, son
coco. Vahi
de
tomba d’un c6td et lui
—
chapeau
l’autre.
A, (ra) s. Jour : E
vrier.
—
E
—
—
haka, jour
ou-
abb he haka, jour de fete,
6
MARQUISES
LANGUE DES ILES
82
tapu,
jour oil l’on ne travaille pas. E
jour de fete, ou le travail est defendu. E
he6 noa, jour de la semaine, jour ordikai, jour de
naire, jour ouvrier. E
—
—
—
kai tenei, 6a hono !
bombance. A mai e
Viens, c’est un jour de bombance, et tu
restes ! E
ua, un jour de pluie : A ua
te
nei, hier il a plu,
inenahi, auate
—
meitai tenei 666 e
bien tantot mai. E
mamae, C’est mon bon jour aujourd’hui,
oke, demain
je ne souffre pas. Oioi e
de jeune. E
koika, c’est jour
c’est
—
-—
jour
de fete. Ma te
—
il pleut encore aujourd’liui. Oioi e
tapu
e haka i te haka, demain c’est jour
—
aua
de fete il n’est pas permis de travailler.
nei ? Quel est le jour d’auE aha i hua
e Marati, oioi Me1 tenei
—
jourd’hui?
—
reti, oioi atu Iuti, oioi ae Venini, oioi atu
aa Tameti, oioi atu aa Tominika. C’est
aujourd’hui Mardi, demain Mercredi,
apres-demain Jeudi,
le jour d’apres Venenfin Dimanche. E
dredi, puis Samedi,
Venini te
nei, e Tameti
—
te
—
oioi,
C’est aujourd’hui Vendredi et demain
hea 6tou i nei? Ma te
Samedi. Ite
—
—
hea 6tou i nei? Quel jour etes-vous venus
a heke Ioane i Taiohae. Le
ici ? 1 hua
Taiohae.
meme
jour
que Jean partit, pour
e ha oioi, C’est demain le qua6 te
I titahi —, i titahi —, i titrieme
—
—
jour.
bien longtemps, Mai hoe,
tahi —,
hoe, hoe, hoe, mai a, a, a, a, a, a, a, a, a,
ua po, nous avons rame toute la joumee.
nei te tihe, i te oioi te hee atu, il
I hua
il y
a
—
s’en alia le lendemain de son arrivee. 1 te
inenahi, i te ahiahi po, hier au soir a
la nuit tombante. 1 teia —, i teia —, i
—
teia
—,
i teia
—,
chaque jour, tous les
oioi,
oioi, i te
oioi, i te
jours. 1 te
chaque jour, tous les jours. Auana ta 6
avai noa tenei —, je pensais que
e
c’etait aujourd’hui un jour ouvrier. (!) te
tenei, oioi ae ua hee, deux jours apres
mei te po, le jour et la
il partit. Mei te
—
—
—
—
—
—
i tenei? A hea tenei? E ha
nuit. Eha
i te a nei? Quel jour est-ce aujourd’hui? E
meie, un jour serein, un beau
—
—
—
jour nefaste. A
un autre jour,
une autre fois, plus tard. 6a mua, 6a mui
tenei o tu 6
il est midi. 6 te
te
hanau ia, oioi tu 6 papatema, J’ai ete
jour. E
kai enana,
—
titahi —,
un
un
autre jour, a
—
—
baptist
le lendemain de
ma
naissance.
nei, jusqu’au jour
ua tihe, toitoi
de ma mort. Toitoi te
666 e tihe, il y a des jours qu’il vient,
te
d’autres qu’il ne vient pas, il ne vient pas
Tihe i te
—
a
mate au
—
,
nous etions a Tikapo lorsque le
leva. 6a eva te —, ua eva te
kopu o te —, le soleil baisse. E kopu —,
le disque du soleil. A taha 6e oi te e po,
ai te —,
soleil
se
ena
kao te
—
—
6 mamae, toi-
666 e mamae, il se porte tantot
a
—,
va-t-en avant
qu’il ne
fasse nuit, le soleil va bientot se coucher.
1 te aki te —, a midi, il n’est que midi, il
tJa po, e hoa ! 6 peau te
hoa: ite aki te—, il fait nuit, dit 1’un;
le soleil est encore tres haut repond
666 i po, i uka
l’autre. A pau, ua po ;
il
6a te
allons-nous-en, il est nuit ;
fait grand jour.
—
—
—
—
n’est pas encore nuit, le soleil est tres
me te tuaivi. Le
haut. Xj tata eka te
soleil est tres pres des cretes de la montagne. U tu toitoite —, 6 tu toitoi i va—
veka nui ahau te
pahaka
te
tukutuku,
—
il est midi. U haka-
—,
6 tautau te
le
soleil
heures du soir. I te
•—
baisse,
—,
i te
vers
—
trois
pakihikihi, i te
—
pakiki, en plein jour, ouvertement. Division du jour et de la nuit : vers 6 heures
: i te ahiahi ; vers 7 heures ; i te
ahiahi po, i te puhi ika ama, f te po ereer ;
Vers 8 h. : i te tumoe nui. Vers minuit : i
du soir
te tumoe i vaveka, 1 te hatua moe nui, i te
i te tumoe haahaa, i te
tumoe
kahiha,
tumoe iti 1 ii, i te tumoe kakee nui. Vers
2 h. du matin, i te mau te i 66. Vers 3 h.,
ua taki te moa tapu. Vers 4 h., i te hahaka
te 66. Ua ai te ata o te oioi tika, i te oioi
tika maehuehu. Vers 6 h., i te oioi tika,
i te popoui tika. Vers 6. 7. 8. h, 6 oatea,
6 oatea nui. Vers midi, 6 tu toitoi te —, 6
tu toitoi i vaveka nui ahau te -—, 6 tutu
kotoa i vaveka nui ahau te oumati, 6
tutu kotoa te —. Vers 2 h. du soir, ua
6a haka te kopu a. Vers
haka te
oumati,
h., ua eva te —, A tukutuku. Vers
h., ua ka6 te —, ua ka6 te oumati, 6
maehuehu. Vers 7 h., mamata veinehae,
3
6
ua
po,
—
ua
puhi te ama.
Voile de navire, d’embarcation :
iti, petite voile ;
nui, grande voile ;
A,
—
tous les jours. Toitoi te
Pakate, le jour de Paques
—
leve,
—
toi te
—
i iho nei, les jours anterieurs.
le soleil se
A, s. Soleil : ua eke te
le soleil monte. 1 tikapo matou i eke
I titahi
—
—
—
s.
—
ihu,
paika
auau, foe ;
paika i vaveka, foe du
paika,
nui, grand foe ;
milieu ;
paika iti, petit foe ;
—
—
—
—
—
—
—
ve6,
83
DICTION N AIRE
i te vi- I genes de l’autre, au milieu etait le champ
bonnettes ; nionid, cacatoire ;
tiviti tia, voile de perroquet; —mua, voile I de bataille. A ke Petero, a ke Ioane,
de misaine;
nuu,
hope, voile d’ar- Pierre etait pour et Jean contre. A ke te
tiha 1 uta, a ke te tiha i tai, i vaveka te
timon. A hakatu te —, mettez la voile.
hue. La callebasse se trouvait entre deux
hissez la voile. A hohoa te —,
A toi te
caisses. A ke Nukuhiva, d ke Uapou i ka6
a vevete te —, ddployez la voile. A kuku
A
ai te poti, l’embarcation a sombre au
la
te
4
kokohi
voile,
—, carguez
te,
milieu du detroit en Nukuhiva et Uapou,
haa he6 mai te —, a toi te —, a haa
Uapou etait d’un cote et Nukuhiva de
he6 te —, tendez la voile. A pokai te —,
l’autre —, indiquant le present de l’indiserrez la voile. A ha4
4 kavil te —,
—
—
—
—
—
pliez,
atu te
prenez des ris. A tuku
la voile. A tuku i 46 te —,
—, larguez
amenez la voile. —, voilure : me he ihepe
i te
manua te ihepe nei, ua ka6 te ti4
navire a toute sa voilure, C’est
ce
iti te
—,
—,
comme
un
navire de guerre.
Ka.
Voy.
E hae —, une tente. U momoe io
A,
he had —, ils habitent sous des tentes.
forme du verbe substantif Etre, ins.
A,
dique l’imperatif, l’optatif, le subjonctif,
le participe futur, quelquefois le futur et
l'indicatif, comme dans les exemples suivants : i° l’imperatif : a pi 6tou, restez
tranquilles. A kai (otou), mangez (vous
autres ; 2° l’optatif ou subjonctif : A
meitaf mai te Etua ia tatou ! que Dieu
soit favorable ! E aha 4 ua hee ?
nous
A hee atu ! S’il veut s’en aller, qu’il s’en
aille ! A ao 6e, a hiti au 1 uta, permettez0
moi d’aller a la montagne ; 3 le participe
futur : 6 ia na te mea a haka atu oe, voila
4 d tihe mai,
qu’il te faudra faire. Te
mai
le jour qui doit venir. Te meama a tu
0
le
;
indiquant
le
mois
4
prochain
nei,
futur : Ahea d kai tatou ? quand mangei Uapou ? Quand
rons-nous ? Ahea d tee 06
Ahea d tihe mai?
a
ce
irez-vous
Uapou?
te kai, d hiti
Quand viendra-t-il ? t a pad
vien-
mai, quand vous aurez dine,
drez. A hano mai ana 6e, ua ve4 te kai,
le diner sera
quand vous reviendrez,
: A mamae
0
l’indicatif
pret ; 5 marquant
suis malade et lui aussi.
au, d mamae ia, je
deux. A
sommes malades tous les
vous
Nous
i to ia
vii Ioane f to ia keke, d vil Pauro
tour de son cote et
le
fait
keke,
Jean
d mate
Paul du sien. A mate Anatatia,
Anas-
Rui, d mate Ioane, d mate Tutana,
sont morts.
tasie, Louis, Jean et Suzanne
A tou, a tou d ono, Trois et trois font six ;
de l’indicatif: A
0
5 indiquant l’imparfait
ta te hoa, ils
d
hopupu ta te hoa, hopupu
A ke te ferari,
se tenaient a bras le corps.
4 ke te enana,
i vaveka te vahi toua, les
Frangais se trouvaient d’un cdte,
les indi-
catif : A ke te motu ke4, d ke te motu ke4,
1 vaveka te hae, la case se trouve entre
deux rochers.
A, soit, supposons, suppose : d ke te
oumati, d ke te ao ua, f vaveka te enana,
ata te anuanua.
ua
Quand on se trouve
entre le soleil et le nuage qui se resout en
pluie on voit briber l’arc-en-ciel. A putaee
te hihi ma4ma i te vai, i te kohu, 1 te auta
metaki, ua piko te hihi ma4ma, Quand un
trayon de lumiere traversel’eau, unbrouillard, ou l’atmosphere, il eprouve une deviation. A tihe mai te tau moi, quand les
filles arriveront.
A, employe elliptiquement comme dans
phrases suivantes : A ha4tata mai d
les
tekatekao taua, approchez que je vous
d tihe
parle. A hiti te keee io te mitinane
A
mai, envoyez chercher le missionnaire.
kai i te ihi, u kaekae, qu’il mange, ou s’il
il est oppresse. A
mange des chataignes
elle vomit. A tihe
kaiuaua.
Qu’elle mange,
te mitinane 6 pohue, que le
missionnaire
vienne, elleva mieux. A tihe tekakaiki.ua
le
mutu te hua4, Que le chef survienne,
se tait. A poha te eo, ua mutu
peuple
autres
tahipito, qu’il parle, tous les
A
taisent, ou s’il parle tous se taisent.
se
hiti au, u kaekae, Si je monte, quand je
suis
monte, pour peu que je monte, je
atu ia ia, he enana
A
hakadko
oppress^.
excellent
meitai, a l’entendre c’est un
toitoi
homme. A hakadko atu f te hoa, 6
ta
d hakadko atu ia te hoa, u toitoi
ta
ia,
deux raison.
ia, a les entendre, ils ont tous
a
A hakaoko i to ia tekao, 464 i kamo,
haki
A
le
voleur.
il
n’est
pas
l’entendre
Aua !
avai 4. Que
au ?
e
—
—
oa
pehe4 ?
je le dise?
—
—
oa
peke,
—
Non, ne le
oa
Aua !
dites pas ! A haki au ?
1 avai 4. Que je le
oa peke,
?
pehe4
Pourquoi pas ?
ne le dites pas !
dise ?
fache.
nese
Je ne le dirai
de peur qu’il
aua ! 4 noho, 6 matou
hiti au ?
A
pas.
non restez ici,
te e hiti, que je monte,
—
—
—
—
—
—
—
—
nous
irons
le
garde
meure
!
vienne !
A mutu ! qu’il
autres.
nous
A mate hoi !
A hiti .hoi !
s’il veut. A tihe hoi !
le desire beaucoup. A
silence.
consens.
j’y
monte !
hoi !
je
quelle
soit
amere
c’est
!
qu’il
qu’il
qu’il
kava
egal. A
heke te heke ! A tout hasard! A kukumi
hoi ! qu’on le tue ! je le commande, je
le veux.
: A pehea ?
A, employe ironiquement
Voila ce que c’est, vous voyez maintevous en revient-il ? II fallait
nant ?
Que
bien dit. Je
s’y attendre. Je vous l’avais
deviez vous y
ne me trompais pas. Vous
attendre. II ne pouvait en etre autrement.
?
II fallait me croire. N’avais-je pas raison
tort?
done
Vous aviez
A, forme du verbe Etre offrant diverses
atu,
acceptions : Pehea ok? A hee te peau
te dit d'avancer. Ena a taha
que dit-il ? II
de a hee nei,
oe ? tu vas t'en aller ? Kaoha
te Etua
U
!
vas
peau
Salut toi, qui
partir
la terre
d henua, u henua, Dieu dit : que
umihi 6tou i te taeA
fut.
la
terre
et
soit,
biens futurs.
tae d tihe mai, cherchez les
No te toiti te moeka a peau nei ? La natte
la
te kai, quandil entra dans
tihe
A
fini.
dtait
le
du
salle
repas
festin,
le
mai ana te ihepe, ua id ia, quand
tihe atu
navire arriva, il dtait parti. A
ua emu te
ana Ioane, io he had pure,
dans
haka tuhuka, quand Jean entra
l’instruction dtait terminee. Aha
ua
prends.
je desire que vous soyez
tous sauves.
Add, d hano atu matou, e
te tekao?
dit ?
mea f hemo atu, qu’a-t-on
te
pahaka
—
—
a
d heke atu
A, particule indiquant le passe
terit,
porte.
pukupuku a te koekoe,
A
n’est-ce
A,
d hika
ue ana). d) 6tou te mea
aurez le dessous.
autres
vous
qui
c’est
na,
A hano mai ana oe, ua vea te kai, quand
le diner sera pret. A
vous reviendrez,
he had pure, ua
mate te
sont arrives,
A uii ana mai au io
pad
j’entrai dans l’eglise,
A uii atu ana
il avait le
coeur
A
te
te hoa,
a
puhi te hoa, d puhi te hoa, puhi
de faire feu sur
a puhi te hoa, et tous
pure meta, quand
la messe etait dite.
padto kai a mau,
ia io he
ver-
hoa,
piki
dans les phrases suivantes :
te hoa, et tous de
a piki te hoa, d piki
keetu te hoa, a
grimper aux arbres. A
te
kedtu
hoa, d kedtu te
d
te
kedtu
hoa,
en bas. A
hoa, et tous de se prdcipiter
hakaiki, quand vos presents
te
prd-
I tau a i te po, il est arrive
gros de depit.
A tahi a peau a, alors il
rluit.
la
pendant
a te dko, on ne tarda
i
tevee
lui dit. Add
i kukumi a? qui
a l’apprendre. T’ai
pas
n’est qu’une ence
iti
?
Pahoe
a,
tue
l’a
la raison. E ua
fant, elle n’a pas encore
deux fois. Po tod
dit
ai
lui
le
peau a, je
ai dit pendant trois
me peau a, je le lui
umihi, umihi po
Mai
umihi,
umihi,
jours.
i
add
koaka,
j’ai eu beau
vau me umihi a,
ne l’ai
le chercher pendant huit jours, je
au jour fixe. A
i
a
I
te
peau,
pas trouvd.
Alors il dit :
tahi a peau a : I nei hoi a de ?
ici.
etes
vous
Est-ce que
comme
forme du verbe Etre repdte
pleurait
le chef etait mort.
ou
participe passe, lors-
a ete
dant la nuit. I kai a 1 te potu, il
u
te
A
le
chat.
puta,
pepeu
mange par
ouvrez la porte, elle est ouverte.
a,
pepeu
A tahi a pepeu a te puta, alors il ouvrit la
U hiti vave a, il monta vite. U
ana,
taetae, ua
le passif et le
le
qu’il suit immediatement l’adjectif un
bal ou qu’il n’en est separe que par
adverbe : U hanau a i te po, il naquit pen-
a mou
to od
mots.
diner sera pret.
festin ? la vaa a, ue d, elle pleurait etant
eveillee, elle etait eveillee qu’elle pleurait
etait eveillee
encore. Ia vaa d ue aa, elle
encore
(on dit aussi :
elle
ana
que quelques
cuisine et quand vous serez de retour
ua
hano mai
nous
fete, je
te kai,
a
finie. A uii atu au i 6to he padto kai
du
la
salle
dans
mau ? Faut-il que j’entre
vaa
rien, lorsque
dtait pres de finir,
on
dtait en route, il ne l’a pas
que votre lettre
d noho au
vue. A taha de f te koika tiohi,
ana de, ua vea
mai
hano
d
te
i
kainunu,
resterai a faire la
allez a la
depart de Jean. Aua add
nei,
pad te had, si nous n’etions pas
dans ces mauvais jours la maison serait
qu
savons
A tihe ana to de hamani, ua mate Temoaest mort pendant
na, add i ite, Temoana
Ioane, le jour
meme du
n’en
arrives,
nous n’avons entendu
donnez-nous du poisson que nous manau a hua
gions. Epo au d hua mai, epo
je revienne bientot
nous
sommes
tuku mai titahi mea ika a kai mai matou,
mai e? que
pas? 1 hua
pad
l’eglise,
? A
dont il parle est-elle pour les enfants
nei
tahi a hiti atu, alors il monta. A tahi
maintenant
je
l’apc’est
que
au ua 6ko,
E to6 ta u d pohupohue 6tou nui,
o
MARQUISES
LANGUE DES ILES
»4
|
l’ennemi.
indiA, forme du verbe Etre repete,
85
DICTIONNAIRE
garde aux dents de ce cochon ! il va te
mordre. A te ved ! Prends garde a sa
va
queue ! Prends garde a cet enfant ! (il
quant une action alternative : A uu
hoa, a uii atu te hoa, a uii atu te hoa, a uu
atu te
atu ate hoa, ils sortirent tous les uns aprfes
les autres. A piki ae titahi, a iho iho titahi,
ae
a
titahi, a iho iho titahi, ils
tomber dans la fosse). A te potu ! Prends
garde au chat ! (il va manger le poisson).
A te vai ! Gare l’eau ! A te nuhe ! Prends
garde au chien ! A te kiva ! oa tu de, gare
la balle ! A te ua ! e matapo de ? Prends
piki
montent et descendent alternativement.
A mate Rui, a mate Anatatia, a mate
Ioane, a mate Tutana. Louis, Anastasie,
les uns
Jean et Suzanne sont tous morts
les autres, A kukumi i te moa vaha-
aprfes
na,
garde a la fosse ! es-tu aveugle ? A te
!
opata ! oa vii, prends garde au precipice
tu pourrais y tomber. A te patiti !
Prends garde de la charrette ! A te
kukumi i te moa vehine, a kukumi
a
i moa kiokio, il tua les coqs, les poules et
les petits poussins.
A, forme du verbe
Etre, repute
A puhi te hoa, a
quant simultaneity :
mate Aua,
puhi te hoa, a puhi te hoa, da
en
les deux coups de fusil sont partis
sont
deux
les
et
meme temps
champions
f te
morts. Ua hika te hae da pad te huaa
mate : a mate te vahana, a mate te
te moi,
vehine, a mate te tama, a mate
mate titahi
a
ona
mar-
la
pakahio matapo,
maison
croule, tous ceux qui dtaient
dedans ont dte tues : le mari, la femme,
a
son
fils,
sa
fille et
une
bonne vieille
atu
puhi
aveugle, A puhi atu te hoa,
atu
te hoa, a puhi atu te hoa, a puhi
meme
en
tous
temps.
te hoa, ils tirerent
fois marque la
A, rdpetd une dizaine de
a
Mai hiti, hiti,
prolongation du temps :
hiti, hiti, a,a,a,a,a,a,a,a,d,d,
da
tihe,
a
Mai
force de monter, je suis enfin arrive,
A, A,
hoe, hoe, hoe, hoe, a, a, a, A, a, A, A,
toute la journee
a, da po, ils ont ramd
Mai hainu, hainu, hainu,
la
nuit.
jusqu’a
da mate,
hainu, mai, A A, a, A, A, A, A, A, a,
je n’ai
donner des
potions,
j’ai eu beau lui
est mort. Mai A, A, A, A, a,
pu le sauver, il
te
henua, peu a peu le pays
vi
hauhau
a, A,
Mai a, A, a, A, A, A,
mauvais.
est devenu
ils sont rapproa la
d
tapiti aua,
longue
insensible-
ches. Mai a, A, A, A, A, A, da po,
mai a, d paipai
ment la nuit vint. Mai d,
est devenu
te henua, peu a peu le pays
a, a, A, A,
toi,
toi,
mauvais. Mai toi, toi,
da 16, a force de tirer insensiblement
a, A,
on en
vint a bout.
manifere de pleuA, repete, exprime la
: A, a, a, A, a, A, A, A,
lamenter
de
se
rer,
a, a, a, a,
...
de prendre
A, interjection pour avertir
main’arrive
quelque
garde, de peur qu’il
E
: A te kodka !
heur, quelque accident
au plat ! Es-tu
matapo od ? Prends garde
! Prends
aveugle? A te niho o
te
puaka
hakaiki ! Voici le chef ! A pau ! Gare !
A, s. Lieu sacre des paiens : Umaha te
?
E a, pourquoi
pave-la
paepae na ?
C’est un lieu sacre.
a
A, s. Machoire, ratelier des dents : e
ce
—
niho. Add tenei he mate i tu u a niho, oh !
dents ! A niho. ratelier
que je souffre des
e aA.
des dents,
verbe. Poursuivre : ua a te ika nui 1
—
A,
te ika hunahuna, les gros poissons pourKanahau ua a te enana
suivent les
petits.
nui i te toiti ! Oh ! voyez done ce grand
un enfant ! |] Suivre,
gar^on qui poursuit
aller par derriere, courir apres.
te pakea
A, s. Rangee, rang. Pehea
faire
voulez-vous
comment
?
nei
eiiaa,
a deux
cette muraille ? Je veux la faire
—
rangees de pierres.
a une
A, titahi a, loc. adv. Plus tard,
: Ahea hiti de
autre fois, dans un temps
a
A titahi a, quand irez-vous
f N* ?
tard.
Plus
N* ?
les exemples
A, par de : Comme dans
i haki mai
hiaaoe
ia
to
tae
A
:
suivants
de m’exviens
tu
nei, que son ddsir que
f te mea a de i
Meia
soit
accompli.
primer
vous
mai nei, a cause de ce que
—
—
peAu
m’avez dit.
A, forme du verbe Etxe, repete indique
ou a
opposition, ou separationdans present
les
1’imparfait, etc., commef to ia exemples
a vii
au
suivants : A vii Ioane
keke,
fait le tour de
Pauro i to ia keke, Jean
A ke te huaA
sien.
du
Paul
et
son cote
me
Temoana, &
vahana me te kape toi,
d’un cdte
ke te huaA vehine me Vaekehu,
avec les genhommes
les
sont oil etaient
de l’autre cote sont
darmes et Temoana,
Vaekehu. A
oil etaient les femmes avec
vahana, a
huaA
te
ta
atu
himene mei ko
huaA vehine,
himene mei ko mai ta te
en chanuatiA i vaveka i Vaikeu, partant
les hommes d’un cdtd
tant des cantiques,
86
LANGUE
DES
1LES
de la vallee, et les femmes de l’autre se
reunirent a Vaikeu. A ke te papa hakaiki,
a ke te papa haatepeiu i vaveka te ata o
Maria Virikine, la statue de la Tres
Sainte Vierge se trouvait entre les princes
et les princesses, ou les princes et les princesses entouraient la statue de la sainte
MARQUISES
nei, nous sommes ici depuis cinq jours.
A hitu ehua na virikine i nei, les religieuses sont ici depuis sept ans, il y a sept
ans
que les religieuses sont ici. A po ima
u mate, 6 te 6no tenei, il y a plus de
cinq jours que je suis malade. f nei hoi a
tu
6e?
depuis
i vaveka te peka a Ietu-Kirito. La croix
de Jesus-Christ etait entre celles de deux
cela
po lia, etes-vous la?
a
—
Viegre. A ke te peka o titahi enana makaka, a ke te peka o titahi enana makaka,
deux
6
Oui,
jours.
A, pron. demonstr.
:
—
ai
te
Hua
homme-la?
:
enana
la, celle, celui-la,
d?
enana
Quel
d,
est
ce
cet
meme
malfaiteurs. A ke te hoa i to ia vahi, a ke
te hoa i to ia vahi, qu’on les separe. A ke
te hoa i to ia vahi, a ke te hoa i to ia vahi,
homme-la. E ha te d ? Qu’est-ce que cela?
Qu’est-ce que cette chose-la? A ua mei
vahi, ils etaient tous
deux ans que je suis malade. He tiaporo
a
ke te hoa 1 to ia
separes, ou ils sont tous separes.
A, forme du verbe Etre, repete indiquant la promptitude : A keetu ! A keetu ! Vite ! vite ! cours vite ! A tohuti !
A
tohuti ! Va vite ! cours ! A vaa ! d vaa !
Eveillez-vous ! levez-vous ! A hoe ! d hoe!
Ramez ! ramez ! ramez vite ! ramez for-
tement,
ne
vous
arretez pas.
A, euphonique ou expletif : 1 hua vahi
d Karoro aa, dans l’endroit me me oil est
actuellement Charles. Ua mate te hakaiki
a Temoana, le roi Temoana etait mort,
ou est mort. A tua i tenei tumu a ehi,
cocotier. A pau i te mei piki
a ma, allons cueillir des fruits a pain pour
abattez
ce
faire du ma. A hano f te kii a hau mea
humu i te puaka, va chercher de l’ecorce
le
cochon.
attacher
d’hibiscus pour
Enana ko6i a ikiiki Ioane, Jean a un corps
fluet. Mea a hiohio au, a6e he enana e
tihe mai, je suis solitaire, personne ne
vient me voir. Meika hiku a vete te meika
nei, cette banane n’est pas assez mureUa mate i tu u kiko a mata, j’ai mal aux
yeux. E moi tiohi a mata, fille curieuse
qui regarde par les ouvertures dans les
appartements d’autrui. Me he ipu a 6hi
te nui ia, il n’est pas plus grand qu’un
ipu de coco (votre pays), c’est-a-dire votre
pays est tres petit. A uu atu au io he
pa6to kai a mau ? faut-il que j’entre
dans la salle du festin? Ena a Teh, voila
les Teh (qui viennent ou qui vont venir)
nui tu
u
mate, 6 te tou te d, ilyaplusde
tenei a ? Est-ce la le diable ?
I hua a d, ce
jour-la. 6 ai te d? qui celui-la? Te
anani d, cette orange-la. E aha te d e
£va na? qu’est-ce qui pend la?
meme
A, prep., voici, voila : A to tatou puaka ! Voici notre cochon. A te topa o te
hae nei, voila un defaut dans cette maison. A te ika, voici du poisson. A te mi-
tinane, voici le missionnaire.
A, eveiller, s'eveiller, passer la nuit
sans dormir. A d mei te hiamoe, eveillezVOUS.
la d mei te hiamoe, quand il sera
eveille. U d anae au i te po nei, j’ai passe
la nuit blanche sans dormir. || v. a. haka
d eveiller. T’ai e haka d i te kahafki ? qui
osera
A,
eveiller le chef.
employ^ comme
dans
les
phrases
kanahau te putuki auoho o
N*, a taki : tiku ! tiku ! tiku ! tiku ! 6 !
6coutez done le bruit que fait le putuki
suivantes
:
de N* lorsqu’elle marche ! 9a fait ! tiku !
tiku ! tiku ! tiku ! U tipikoki N*, a taha :
ki ! a ki ! a ki ! a ki ! Po ! po ! po ! po !
Mea nui te heikai io N*. d kai a te tau
toiti : apu ! apu ! apu ! apu ! il y avait
a
quantite de heikai chez N*, on entendait
le bruit de la bouche des enfants qui fai: apu ! apu ! apu ! apu ! A taki : ki !
ki ! ki ! ki ! ki ! le bruit des rames, faisait : ki ! ki ! ki ! ki ! ou bien : a ki ! a ki !
a ki ! a ki ! ou bien encore ! a kiki ! a
sait
kiki !
a
kiki !
a
kiki !
A, conj. done, marquant,
une
droit oil est maintenant Vaekehu. Kou a
espece
action
est ou doit etre la consequence, le resultat d’une autre, qu’elle a lieu en conse-
ehi, feuille de cocotier.
quence
A, signifiant : depuis, il y a : A po hia
6tou f nei, depuis combien de jours etes-
sert encore a marquer une sorte d'etonne-
E hakaea tatou i hua. vahi a Vaekehu e
nohoaa, nous nous reposerons dans l’en-
vous
ici,
vous
autres ? A po ima matou i
d’induction,
ment de
d’une
exprimant
autre.
qu’une
Cette
conjonction
surprise d’une chose a laquelle
Elle sert aussi quelque-
on ne s’attendait.
87
DICTIONNAIRE
fois a rendre plus pressante une demande,
les phrases
une injonction, comme dans
suivantes : E eteni a be ? tu es done paien ?
E aha ? e kab d ? Quoi ? est-ce done que
d? quoi done?
nous sombrerions? E aha
Abe d ? auma d ? N’est-ce done pas vrai ?
E aha d ua hiti ? qu’est-ce done que cela
fait qu’il s’en aille ? E aha d da hee te
le navire s’en
ihepe? Quand bien meme
irait qu’est-ce done que cela ferait? Epo
e aha d te Tama me te Kuhane. Meitai,
le
6mua atu te Motua? Est-ce done que
Pbre est avant le Fils et le
Saint-Esprit
enfants en mangent a pleine bouche (en
mangeant <ja fait : apu ! apu ! apu ! apu !)
la vaa ia Eri a ue d, Eri pleurait encore
etant bveillee. Umaha te tu d? Pourquoi
?
E mea meitai d te pure ia Maria peato?
done une bonne chose de prier la
C’est
sainte Vierge? He bnana meitai d 6 au?
moi? E aha
Suis-je done un homme bon
A uu
d ua mate? Quand il serait mort?
done.
mai d, entrez done. A mai d, viens
? E
U hiti d atou ? Ils sont done partis
de
kikino d 6 au ? Je suis done un homme
i tu u
te
kamo
i
enana
te
be
(!)
rien?
b ai d ?
abe au i kamo a.
kahu,
—
—
abb,
Non ce
C’est toi qui as void mon habit.
Qui est-ce
n’est pas moi qui l’ai vole.
done ? A mamaakau hoi a i to be matapo,
etes aveugle. E
pensez done que vous
mon frbre?
tuane d? Est-ce done qu’il est
d? Que
E aha ta bb nei ? e noho aneiho
done
pas? E
travailles
fais-tu la? tu ne
done? U
d ta be nei?
—
—
aha
Qu’avez-vous
Abe d? C’est
mate d, il est done mort?
month ? 6
done faux ? I hiti d, il est done
d btou ? Vous
U
?
done
?
pure
ai d
Qui
? A hee ananu d ?
priez done vous autres
done pas? A
arreterons
nous
ne
Nous
tu d? arrate
Umaha
taki tenei tumu.
cette
chez cet arbre, pourquoi occupe-t-il
done ?
?
d
T’ai
?
qui
par
terre
la
place, ou
chef toi? O
E hakaiki d be? Es-tu done
la Jean? Aia
done
Est-ce
tea?
d
Ioane
le veux ainsi).
d ! Soit done ! (puisque tu
hia d? Depuis
A
!
done
po
vomis
Aiad!
donne-m’en
!
d
Mai
combien de jours?
done ! tJ toitoi d ? I manque-t-il quelque
l’avez done
chose? I koaka d ? Vous
Est-ce done
?
tea
d
trouvb ? E hakaiki
bien toi ? Estla le chef ? <5 be d ? Est-ce
d? Comment faut-il
ce done toi? Pehea
?
done faire ? Comment done
e noho
: 6 ai te enata
ana
A, pour ad,
dans la
demeure
d i bto? qui est-ce qui
io Ioane, a kai d
case ? Mea nui te heikai
! Il y
!
!
!
apu apu apu
te huaa poiti apu
chez
Jean, les
de confiture
a
beaucoup
est-il debout ? E aha te mea e tu d, qu’est-
qui est debout ?
ce
interj. Pour s’encourage’r en tirant
A,
un
lourd fardeau
:
A toi ! Aia d ! pour
: A ! ah ! A ! a !Ah !
marquer la douleur
A ! d ! d ! Ah !!! E mate au nei e ! a ! a !
souffre ! je
a ! e mate au ! Ah ! que je
vais mourir ! a ue ! que je souffre \ A ue!
mad ue ! d ue ! Ah ! que je souffre ! Mea
ima ! d ue ! d ue ! d ue ! d ue !
! d
Ah ! que je souffre de la main ! A ue
Aie ! aie ! aie !
ue ! d ue ! d ue ! d ue !
aie ! aie ! A ! e mate au e ! Ah ! que je
A ue ! ua mate N*, Ah ! N* est
mae tu 11
souffre!
mort !
les
A, rbpetb exprime les lamentations,
lla mate N*,
pleurs: d \ d ! a ! a ! a,
! a ! a ! a !
...
d ! d ! d !... N* est mort a !
! a tahi nei
A ! interj. de joie: Ah!: A
Ah ! c’est maintenant
a ea te menava !
! A ! u pohub tatou ! Ah !
a
que je respire
nous sommes sauves
!
A, interj. d’admiration
mea
:
Ah ! oh ! A
! oh
kanahau ! Ah ! que c’est beau
!
!
que c’est beau
: (!)
A, interj. pour marquer la surprise
s’en est
!
Oh
peu
mate!
mei
Joane hoi d!
tub ! A kanahau !
fallu que Jean ne fut
o te poiti me
kikomata
te
mei
a
Abb
pua
n’a-t-il pas
enfant
cet
te kaau. Oh !
bois ! F,
de s’bborgner avec ce
manqub
t’btonner?
d
nei?
e
Pourquoi
aha ta be
d u te kave, pour mei
A, pour ia : Mei
te
le
porterai. Mei a il
ia u te kave, je
u te uki, je goud
Mei
le
gardera.
avai, je
vernerai l’embarcation.
souvent le sens de quand,
si, si peu que :
que, pour peu que,
A, offre
lorsque,
A kai
au
i te ihi,
u
kaekae, quand je
que je
mange, lorsque je mange,si
je mange, si
mange,
je
pour peu que
s’il m’arrive de manger
peu que je mange,
A inu au i
des chataignes je suis oppress^.
vomis.
mange,
bois du vin, je
te vino, ua lia, si je
verbe Etre.
Vot. a, forme du
comme dans les
idiotismes
u topa
te
komako,
iho
A
topa
suivants :
est
qu’un
homme
pire
iho tenei bnana, cet
babillard qu’un
plus
e’est-a-dire
komako,
i tenei bnana).
komako (Etia te komako
A, employb
A topa iho te patiotio,
u
topa iho tenei
88
LANGUE
vehine,
cette femme est
qu’un patiotio (etia
vehine).
A, offre
le
sens
te
de
DES
plus babillarde
patiotio i tenei
font, sont,
comme
dans cette phrase : a ima a ha : a iva, a
taki a da, u avai a hitu, cinq et quatre
font neuf, otez deux reste sept. A ha a
ha : a vau, quatre et quatre font huit.
A, sert aussi a former des substantifs
ia, na et tina : E au te peau a, je
comme
le lui ai dit cent fois.
Aa, v. torrefier, faire secher au feu ou
le feu, griller : E aa 1 te maimai,
sur
1 te
e
ad
kava, faire secher le tabac au feu. A
kava, fais secher le tabac au
6e 1 te
aa
leu. || Flamber
moa io he
une
volaille
:
F.
i te
aa
ahi, flamber une poule. || Faire
passer sur la flamme : E da l te 6u meika
etia e peehu, flamber une feuille de bana-
nier,
la faire passer sur le feu afin de
l'assouplir. || E da ia, torrefaction.
Aa, v. Incommoder, faire mal, produire
un
malaise : Abe tenei he mate ! da aa te
te tua. Ah !
oa ma
comme
je souffre ! la
nourriture que je viens de prendre me fait
mal dans les reins. Ua
te vai io he kopu,
l’eau que j’ai bu m’incommode. E aha to
6e mate ?
E
tama, de quoi souffrez—
—
—
vous ?
Je souffre des incommodites de
la grossesse.
1LES
divergentes.
tahi,
Ligne, file, rangee, rang : E
s.
une
seule
sur
rangee,
une
—
seule
ligne, a un seul rang, a la file. Pehea te
E ua —, e
pakea?
ua, comment
voulez-vous que je fasse cette muraille?
—
•—
faites-la double
deux rangees de
s’aligner, se mettre en
ou
pierres. || Aligner,
a
rang sur une ligne ou sur plusieurs lignes :
A
tahi 6tou, mettez-vous en rang, met—
tez sur un rang.
s.
comme
—
—
—
-—
—
—
—
—
e
—
—
moe
keka,
e
mou
haa
—
u
—
tutuki, E
tutuki,
hikitarara,
vahi tahi,
vahi ke,
d
—
—
—
lignes concentriques. E mou
lignes excentriques. Voy. vad et vako.
—
Aa, contraction de ana. Etant, actuel-
lement, actuel, dans
le
dans l’instant
et
interruption
meme
de
temps presente
sans
la moindre
Taction, de telle
sorte
qu’on ne peut pas s’en servir en parlant de
soi-meme
: E kai -—, ils sont a
manger,
ils mangent, ils n’ont pas encore termine
leur repas. U piki
atou i te mei, ils sont
occupes a faire la recolte du fruit a pain.
—
6 Ana te e hiti aa, c’est Ana qui monte
actuellement, qui est moritant actuellement. || Actuel : Je hakaiki ad, est-ce le
roi regnant actuellement? U
pohud to 6e
maki? Add, d maki —, Ta
est-elle
plaie
fermee, non, elle n’est pas encore fermee.
Aa, contraction de ana presente souvent dans la
partie s.-e. de l’Archipel, le
que ana, c’est-a-dire le participe present : ainsi, dans la partie s.-e. on
dit fort bien : E kai ad atou, pendant
meme sens
qu’ils mangeaient :
n.-o. on
mais dans la partie
devrait dire : E kai ana atou.
Aa, v. (ara). Eveille, s’eveiller: Add au.
i
—
mei te hia moe, i noho ai mei te pure.
Je ne suis pas venu a la priere, parce que
je ne me suis pas dveille a temps. Enana
po Ioane, Jean fait de la nuit le jour.
—
Ade au i moe i te po nei, mai ad, ad, ad,
ad, u oatea, J’ai passe la nuit blanche. ||
Lorsqu’il s’agit d’eveiller quelqu’un on
dit : haka a haka vaa : A haka a f te toiti,
Eveillez l'enfant. T’ai e haka a f te hakafki ?
Qui osera eveiller le chef ?
v.
Faire sentinelle, garder, defendre, protdger, veiller a la surete: A
pau f te hakaiki —, allons garder le chef.
Aa (kaka), v. S’amuser a se laisser aller
Aa,
Ligne, trait simple considere
n’ayant ni largeur ni profondeur :
E
tu anae,
toitoi, ligne droite, E
moe toitoi,
ligne perpendiculaire. E
une ligne horizontale. E
hatihati, ligne
brisee. E
pikopiko, ligne courbe. E
kakapokapo, ligne cintree. E
pahaka,
e
moe pahaka, e
moe
pahakahaka,
Aa,
E
tutai, e mou
lignes convergentes. E mou
lignes rayonnantes. F. mou
mou
—
Aa,
MARQUISES
—
moe
koume, e
—
moe
sur le dos des lames de la mer : A
pau f
te tai —, Allons nager sur le dos des lames.
de i te tohuhu,
Aa, v. Polir, unir : A
polissez le faitage, le bois qui le soutient.
A
de f te kodka, polissez ce plat.
—
—
Aa, s. Crete de montagnes : Ma hea ia
meihaka,
dtou ?
E
etes-vous venus? Par la Crete de la mon-
—
mou
ligne oblique, ligne inclinee.
haatutahi, ligne parallele. E
moe haatutahi, deux
lignes paral-
moe
—
Idles. E
—
tu toitoi f ima he
toi, ligne perpendiculaire
mou
—
hfhi
ms
hihi
a
—
un
toiplan. E
moe
oumati, lignes
—
Ma he
—
ivi
matou, Par
ou
tagne. || En dos d’ane : Kanahau te vae
aa o
Ioane, oh ! comme avec sa jambe, en
dos d’ane,
Jean est plaisant.
Aa, v. Exister, etre : Ua
—
te
Etua,
DICTIONNAIRE
existe, 6 au nei te mea
ua —, Je suis Celui qui suis (Ego sum
te i pahi mai
qui sum). 6 te mea iia
ia u io 6tou, c’est Celui qui est qui m’a
envoye vers vous (qui est misit me ad
o te Etua, sur l’existence
vos), No te
Dieu est, Dieu
—
—
de Dieu.
Aa, s. Tache noire sur la peau : Kanao Ioane ! Oh ! comme Jean est
hau te
curieux a voir avec sa tache noire sur la
peau !
Aa, s. Petites branches : A hahati i
te
vehie, cassez ces petites branches de
—
—
89
duire le missionnaire par les precipices?
Na 6e i
mai ia u, c’est toi qui m’a conduit. || Accompagner quelqu’un, lui mentrer le chemin : A
oe ia Petero i Viihenua, oa hukaka ma he eita, accompagne
Pierre a Viihenua, de peur qu’il ne s’egare
dans les broussailles. Ua noho matou 1 te
Ana i kauta, nous restons pour accompagner Ana a la montagne, non loin (au
lieu de sepulture). || Escorter : Mei hea
—
—
—
6tou
ner
Mei te hakaiki —, D’ou venezd’escorter le chef. ||
mai, ame-
—,
vous ?
A
:
—
—
—
enfant. ||
bois (de chauffage).
Aa, s. Ondee, grain de pluie : A pau !
—
Atua, Partons !
Epo, ia meie te
tends un peu, lorsque le grain sera passe.
—
—
Aa, pron. demonst. Celui-la,
celle-la,
? Quel est celuicela: 6 ai te enana
la ? 6 te anani —c’est cette orange-la.
Aa, adv. de lieu: la: No hea e tuku ai ?
La.
aa, Oil faut-il le mettre ?
—
—
•—
Aa, prep. Voici, voila : I hea te hamaLe voici, le
ni?
aa, Oil est le livre?
—
—
mai te tama, amenez-moi cet
atu i
atu, emmener : A
—
—
to 6e peto, emmene ton chien. U
atu
—
Iakapo i to ia hatu puaka, Jacob emmena
Faire entrer dans le
ses
troupeaux. ||
filet: A
i te ika io he upea, faites entrer
Porter : T’ai te
—
le poisson dans le filet.
—
||
i tena pahoe i te papatema?
Qui por-
tera cette enfant au bapteme. || Exciter a,
mai ia u,
porter a, entrainer : Na 6e i
i te
E
as entraine. ||
c’est toi
—
qui m’y
—
tupapaku io he hae pure, accompagner le
te tupapaku i te tomi
mort a l’eglise, E
conduire le mort a la
—
voila.
Aa !
de
interj.
mepris,
de
degout,
d’aversion ! Fi! fi done ! A hano de i
vai,
E
—
e
—
!
(aa
e
!)
te
Va chercher de
l’eau. Fi !
Aa,
s.
Nageoires des poissons : E
ua, nageoires dorsales, E
—
—
u, E mou —,
E
u, nageoires pectorales, mammaires.
a6, E
—
i a6,
e
—
to a.6,
e
—
no
—
a6, na-
geoires abdominales, ventrales, anales.
E
mekaka, nageoires caudales.
—
Aa a. Le voici, la : I hea te hamani?
ia, accompagner,
sepulture ou au cimetiere. E
—
i
vaho,
i vaho
conduire dehors, faire sortir : A
te moi ue nei, faites sortir cette fille qui
—
pleure.
Aahinenao (Aahinenaro), v. Aimer pas-
sionnement, aimer, affectionner, cherir,
etre passionne pour : U
—
Ioane i te taeles richesses.
passionnement
tae, J
ean aime
A
i te Etua, aua e
i te mea o te aonei. Preferez Dieu aux biens de
S.
ce monde. ||
pu, amour illegitime,
S. amour,
amour deshonnete, passion. ||
—
—
maama
—
Oil est le livre?
Aa a, le voici la.
Aaa, marque du participe present, mais
qu’il ne faut pas confondre avec aa
tuellement
Ena Ioane i Viihenua?
:
—
E tuku atu au kai a aa 1 te kai, Jean est-il
a Viihenua ?
Oui, il mangeait lorsque
—
je l’ai quitte.
celle-la,
Aaea, pron. demonstr. Celui-la,
cela : 6 ai te enana aaea ? Quel est celuila?
Aahahati, adj. obsequieux pour obte-
facdquelque chose, plaisant, jovial,
tieux, enjoue, goguenard, qui recree, qui
:
divertit, qui amuse, qui fait l’agreable
nir
Enana
un
—
N*. N* fait l’agreable, N*
obsequieux.
affection.
Aai,
ac-
est
he
ma
s.
Bord de precipice
—
6pata
oa
:
aua e
taha
vii, ne passe pas sur
||
le bord du precipice de peur d’y
6e i te enana,
: A
—, ranger, aligner
faites mettre le monde en rang.
mea nui te
s. Galere de mer :
tomber.
—
Aainapua,
—
i tai titii
mai, la
mer
mai, titii mai, titii mai, titii
jette quantite de galeres
Aaitepua, s. Voy. aainapua.
tisser : E
con-
i
le1 te poa, e ua va6, tresser
i te
a deux. E
deux
cocotier
de
feuilles
les feuilles de coe tou hiva, tresser
tail. E
i te
—
Aaka, v. Tresser, natter,
tresser des
te poa, i te moeka, 1 te tahii,
un evens
une
natte,
de
cocotier,
feuilles
—
—
Aahi, v. Conduire : Umaha te
mitinane ma he dpata? Pourquoi
—
sur
le sable.
poa,
tout couvert de sueur
cotier trois a trois. || Croise : Aha te tapa
io 6e ? avez-vous de l’etoffe croisee ?
Aaka, s. Insomnie : Aoe au i moe i te
ferpo nei, mai —, —, u oatea, je n’ai pu
mer l’oeil de la nuit.
curiosites
Antiquites,
s.
anae
toujours
A tiaki tatou fa N* f te —, attenE
a son passage. A hakaea,
route.
dons N*
—
E
ton tabac pour fumer en route ? E
i
jointee
te ika mei io he upea, prendre avec la
main le poisson qui est au fond d’un
grand filet.
Aama (rarama), v. itpier, espionner,
|| Prendre a poignee,
—
—
mapikopiko, e
pente. E
pahipa, chemin, long chemin. E
va en
—
pays. || S. Sentinelle : Ija noho ta
io he pukei, des sentinelles sont restees sur
—•
les hauteurs.
nu,
qui ne rougit
te haka !
de rien : kanahau N* u hee
Oh ! N* va tout nu ! C’est un ehontA
—
Aamakavekave, s. Cmissaire.
Aamei (rara), adj. fluet : Kanahau te
N* !
a
Oh !
voyez done N*
jambe de flute !
—
—
cours
manque
justesse. || Cchafaumea piki io he hae,
de
dage : A kanea i te
—
cette case. ||
preparez l’echafaudage de
Nourriture que le peuple porte chez le
heke, ofoi
chef: 6foi he
hiti, oiol he
kave io te hakafki, demain nous
he
—
tue? C’est Aomoko qui l’a.
Fort, qui enivre, capiteux
—
—
coupe
bien. || Desagreable
—
E hee —, C’est toij le chef. Est-ce que je
suis chef? Je ne suis pas chef. (Ce langage
ne convient qu’aux chefs qui le tiennent
|| Fig. E
se
—
modestie et au figure.)
patahataha, qui s’amuse, qui
retarde, qui ne se conduit pas bien, qui
n’est pas sage, qui se livre au libertinage :
Ana 6e taha ma te
patahataha, memai
anamai, ne t’amuse pas en route, reviens
:
A pei titahi aanui no
vite.
|| Voyage
tatou,
preparatifs de
notre
Aaoho, orner une pirogue de feuilles de
cocotier, de tresses de cheveux
te
etre
faisons les
voyage.
au
cette popoi
te popoi nei,
gout : Popoi
a mauvais gout.
Aana, v. red. de ana. Ruisseler,
—
irons porter la nourriture chez le chef. ||
E hee
(fig ), qui va par les chemins,
e’est-a-dire qui n’est pas chef, homme du
?
commun. 6 6e te hakafki. E hakaiki au
—
:
o te pake nei ? A66, a66 e —,
Aha te
Ce tabac, est-il fort? Non il est faible. ||
te kohe nei, ce
coupe bien : Kohe
Qui
-—
par une espece de
Aomoko,
propre. Dieu de ceux qui
: Aha te honu i hemo ?
la
tortue
pechent
Ena ia —, Avez-vous pris quelque tors.
couteau
toitoi te tekao na,
Tekao taha ma uo te
ce discours est plein de justesse. Tekao
taha ma uo te
hipa te tekao na, ce dis-
—
entierement
a.
pokekeakea, chemin raboteux, chepoke, e
min pierreux. E
papakahaka, chemin
uni. E
pokonaha, chemin creux. || Fig.:
—
Aamakaka, deshonnete, obscene, indecent, infame, immodeste, ehonte, sans
Aamu,
mahi-
—
—
|| Faire sentinelle, garder, defendre, proteger, veiller a la surete de quelqu’un.=
1 te aanui ia N*
Montrer le chemin : A
oa hukaka, montrez le chemin a N*, de
crainte qu’il ne s’6gare. || Visiter, explorer
—
—
—
—
avec sa
—
—
—
vaevae
ue,
—
—
nei? Qu’est-ce que tu epies la?
6e nei e
i to 6e puaka, guettez votre cochon.
A
pudeur,
—
chemin dangereux,
6pata, chemin
pikika, chemin
plein de precipices. F.
montueux, E
pahekeheke, chemin qui
E
examiner, guetter, etre au guet : E aha ta
un
puhi
pake
abonder, foisonner,
:
—
hee —, e hakaea i te aha ? Reposons-nous.
Pourquoi s’arreter en route? f hea to
io he —? Oil est done
mea
6e
—
etc.
? Ou est le chemin ? Par oil
—
! Les poules abondent chez N*. Ea e
na ma he aanui ! Oh ! qu’il
tena poi e
y a du monde sur le chemin !
a
—
te avai, il est sur le chemin. Ma te 6a, suis
le grand chemin, la grande
■—
:
hania,
u
faut-il aller? tJ tutuki au me N* io he —,
j'ai rencontre N* en chemin. 1 una he
Aako, abonder, foisonner, foison, quantite, foule, presse ! Mea nui te moa io N*
Aaku, voy. aako
tu
Aanui, s. Chemin, route, voie, sentier
Ma hea te
(esp. de tatouage).
Aakiva
—
c’est un bouffon.
:
—
—
tT
Aana (rarana), voy. aaka.
Aananave, s. Bouffon, farceur.
Aanavenave, S. Bouffon : He enana —,
io N*, N* a beaucoup de
Mea nui te
curiosites. || S. genealogie, mythologie.
Aakina. Pleurer en disant a : I?
N*f te ue ia. N* se lamente a !
:
je suis tout couvert de sueur.
—
Aakakai,
MARQUISES
ILES
LANGUE DES
go
vaka,
ornez
cette
pirogue
:
A
avec
■—
f
des
feuilles de cocotier et avec des tresses de
DICTIONNAIRE
cheveux. || Derriere de
6e
he
no
restez
—,
sur
pirogue. A noho
cette planche est tres bien polie partout.
le derriere de la
tl —, c’est bien. U te e —, ce n’est pas
te koekoe o N*, N*
bien. koekoe te e
ne se conduit pas comme il convient. Hae
te e
te hae nei, cette case est faite en
pirogue.
—
Aapa, Plante tres petite et odorante :
les filles
tla uhu te huaa moi 1 te
cherchent du Adpa.
s.
—
Aapateka, s. Esp. de tatouage.
Aapou, femme qui confoit p<?ur la prehou N*, N* confoit
miere fois : vehine
pour la premiere fois.
Aapuaika, esp. de tatouage.
Aata (kakata), red. de dta, Rire.
—
Aatahi, tous.
Aatahi, aligner,
—
depit du bon sens. Abe e
en
se
rang,
Aatai, S. propre : qui cherche toujours
chicane : E umihi tekao ta 6e, 6 —, tu
cherches toujours chicane, on dirait
Aatohe, qui se couvre d’odeurs. Vehine
—.
N*, N* se couvre d’odeurs. || Vehine—,
femme
dans
les
premiers temps de sa
—
travail est sans recompense.
Aavehie, Dieu des pecheurs, des navi-
gateurs.
—
Solliciter, engager, porter a,
v.
ia u f
entrainer a, exciter a, Na N* i
te hiti 1 N*, c’est N* qui m’a sollicite d’al—
ler
N*.
a
||
Vaevae
sciatique, qui
—,
traine la jambe. Kanahau te vaevae
N*, oh ! comme N* traine la jambe.
a,
—
o
Aatoi hee, v. Solliciter, engager, porter
N*, N* est un
exciter a. || Enana
—
rodeur.
coureur, un vagabond,
red. de aatoi. Solliciter, exciter.
un
Aatotoi,
Aatua (kakatua), quille d'embarcation ; nageoires dorsales du poisson.
Aaii (rarau), v. Piquer, cuire, demante pueva, j’eprouve de vives
ger : tJ
:
demangeaisons. || Regretter fortement
te kaoha la N*, je regrette viveMea
—
—
Redouter fortement : 6 te
io tu ti koekoe ! Ha !
Soufcomme je redoute cette guerre ! ||
te kana ! Comme je souffre
frir : Mea
de n’avoir rien a manger avec la popoi !
ment N*.
||
toua tenei i
—
—
Aaua 1 te pa, v. Contrebouter un mur,
une
muraille.
Aaul (rarauri), bruni, noirci par le so-
1 te oumati,
la fumee : E hii
teint bruni par le soleil.
Aava, s. Esp. de poisson.
leil
te
»
—
ou
est
Aave, convenable, qui convient, qui
te henua hakalki
bien, qui sied : tJ
—
chef ?
koe ? Un pays peut-il etre bon sans
Est?
koko
inu
te
tj
a te koekoe o
poi
les convece que les ivrognes observent
ananu tenei papa poho,
nances? Mea
—
—
interj. Cri de joie : Ah ! oh !
—
!
j
!
Ae, voy. dve et have. Porter : A
toki, apporte-moi la hache.
—
mai
Ae, v. Consentir, accorder, permettre,
laisser faire : U
mai, il m’a permis. ||
: Me peau : Mei hea mai oua ?
Repondre
u
mai, s’il vous demande d’ou vous
s’imavenez, vous repondrez. || Penser,
—
—
—
giner :
grossesse.
Aatoi,
—
Ae !
mettre
te kava nei,
—
tabac ne vaut rien. Enana te e
N*,
N* est un malhonnete, un mal avisb, un
te kaka nei, ce
impudent. Haka te e
ce
mettre en rang, s'aligner.
—
91
—
ta u lia mate 6e, je pensais que
tu btais mort.
Ae, adv. de direction de bas en haut
A hapai —, levez (en haut). A tuku i lika
tj tupu -—, tupu
—, mettez le plus haut,
—,
tupu -—, tupu —, ils poussent (en
:
haut). |] Sert a former des comparatifs
meital —, meilleur. Nui —, plus gros.
:
Kanahau te vai io he kaavai, nui —, nui
nui —, oh ! le torrent grossit de plus en
en sus. ||
plus. || En sus : e ima —, cinq
mouvement
Employb avec iho, marque
successif de haut en bas et de bas en haut:
li Iho mai, li hiti—, u iho mai,
U hiti
—,
—,
Abe
il monte et descend successivement. ||
ni moins, il n’y en a
ni
plus
-—, abb iho,
voila la verite tout enpas davantage,
tiere. || Inenahi —, le jour d’avant-hier.
aller mieux : Aha te mate o N* ?
—
Ae,
mei te mate. Comment
Etia tenei ua
Il va beaucoup mieux, il est
va N* ?
—
—
gueri.
il est blesse au
Ae, front, ua tu i te —,
mima, front deprime. E
front. E
—
—
keokeo, kanipaahaaha,
hoea, front
eleve. E
front
tukanihi,
hi,
front large. E
—
—
komimo, front ridb. E
He —, he —, tete a
tob, front saillant. ||
te ma nei, abe i moa.
koio
Ma
tbte. j|
la tete du
Ce ma est blanchatre comme
assez cuit. || Cap, pointe,
n’est
il
pas
koio,
dans la mer :
langue de terre qui s’avance
un
c’est
cap oil le
nei,
Metaki oko te
la porte : Ua
de
Seuil
fort.
tres
est
vent
|
—
decouvert. E
—
—
—
DES
LANGUE
92
noho i te
puta had, il est assis sur le
semi de la porte. || —6to, seuil, interieur
de la porte, E
vaho, pave qui se trouve
devant la case. || Pointe de rocher qui
s’avance dans la mer ou au-dessus de la
—
—
o te 6pata nei, la
iJa dva te
mer :
pointe de ce rocher avance, surplombe.
Ae, v. Demander, exprimer le desir
d’obtenir un objet, une faveur qu’on a
ta u io 6e, i titahi
tout lieu d’esperer. E
mea aho, je viens vous demander du fil.
Mai au —, —, —, —, —, ua pi6, j’ai eu
beau l’en prier, il m’a refuse. A hano 6e i
—
—
te meika
nanes
a
quoi je
—
Ae,
Dis
v.
interroge
lorsque
celui
qu’on
repond pas. A pau i te ika
reponds
peche?
pas? n’est-ce pas
est-ce vrai? || Interj. de surprise,
—
N*
d’etonnement : Ua mate
oh ! il est mort !
est mort,
—
!
N*
done. —? Oui ! c’est done vrai? Il en est
done ainsi? Voy. ae, v. dis done.
Aea, matiere gelatineuse qui se trouve
mer.
Aeae
Gauche.
(akeake).
E
ima
—
main gauche. Ma ima —, a gauche, sur la
du
svelte
Enana ko6i
:
c6te
gauche. || Mince, fluet,
gauche,
N* est de taille
—
|| (e) aller mieux : Ahiiae N* ?
svelte.
Etia tenei u —, comment va N* ?
—
—
Il va
mieux, il est gueri.
Aeae
(raerae), red. de de. Front, seuil
Aeae, v. Dis done, parle done, reponds
done, voy. ae, aea.
Ae6, v. Dis done, comment ! quoi ! voy.
! lia mate ! comment, il est
:
■—
mort ! tJa mate N*
Quoi il est mort !
—
! N* est mort.
—
calme
plat sur
terre, silence parfait, silence profond dans
un lieu. Voy. Vii me tahii poti.
Ae
ea
me
—
—
—
baleine a
une
odeur forte.
Afi, voy. ahi, convenir, savoir faire, frehauteur, s’unir, s’associer a,
s’approcher de, refuser de rendre, retenir,
te haoe
etc., etre convenable : Aoe e
quenter,
—
te hami, le ceinturon kanak ne va pas
me
—
tenei hana me au, je suis habitue
genre de travail. || Chercher son chei te puta, il cherche son chemin : l)
U
a :
—
a ce
—
min.
Afia, interj. de refus, d’aversion, de
degout, de mepris, fi ! fi done ! Mai titahi
! Donne-moi un peu de
mea pake.
Fi done ! Voy. ahia.
tabac.
—
Afia,
v.
tatonner, chercher
min. Voy. ahia.
son
che-
|| Avoir soin dequelqu’un,
veiller a ce qu’il ne lui manque rien, lui
:
procurer les choses necessaires a la vie
tia anamai o te tau poiti, c’est
6 N* te
—
qui soin des enfants.
Afiafi, red. de afi : frequenter, hanter,
s’approcher, s’unir, sympathiser, s’assome ia, ne le frequentez
cier : Umoi e
N*
a
—
pas. Voy. ahiahi.
Afiria ! interj. de refus. Voy. afia.
Afo ! interj. de mepris, d’insouciance
:
tahii
poti,
Aehi, cocotier : a tua i tenei tunu ae'hi,
Afu ! onom. pour exprimer le bruit que
fait la bouche en mangeant, ou la voix
d’un homme qui rend le dernier soupir :
! N* va
Ena a mate N* da tani te eo
—
mourir,
—
tombant !— !
Aha, v. Lever le tapu, la defense mise
ia te
la mer ou sur les cochons : tJ
sur
cela ! Il y en avait gros comme 9a.
Aehoa, s. Bord d’un pave, d’un rocher :
l5 a noho N* uo he —, N* est assis sur le
mer
—
il a deja le rale.
Afuru ! onom. pour exprimer le bruit
d’un torrent qui tombe dans les cavites :
! Oh !
Kanahau te tani o tenei kahivai,
comme cette cascade fait de bruit en
abattez ce cocotier.
Aeho, adv. de comp, comme 5a, ainsi:
te nui, gros comme 5a, autant que:
bord du pav6.
de
Bah !
de la porte.
aeae
ou
—
—
—
Aea, v. Dis done, parle done, repond
dans la
animal
done, parle done, reponds
demander des ba-
hi? —? Allons a la
done? ||—? n’est-ce
vrai?
Langue d’un
s.
tenei kai me au, je n’aime pas cette nourriture. j| Avoir l’habitude de, etre habitue
va
done : pour insister
ne
Aeo,
I tu u —,
l'homme : I hea to 6e mate?
A la langue. A tape i
Oil as-tu mal?
te —, fais voir ta langue. E
piha, c’est
une langue de bceuf.
Aera, s. Huile de baleine, huile de cal’huile de
chalot : Mea tuhia te koa
bien, ne sied pas aux strangers. || Aimer
mai
en parlant de la nourriture : A66 e
—
prie.
vous
MARQUISES
ai au ia oe, c’est pour-
io N*,
N*. I
ILES
—
ahui, la defense est levee. Qnohuu meama
te ala, dix ans apres le tapu sur la
ua
—
est leve.
Aha, pron. relatif. Quoi, quelle chose,
qu’est-ce, qu’y a-t-il ? Il est presque
DICTIONNAIRE
tou jours precede duverbe substantif. E est
suivi
de
dans les
phrases interrogatives : E —? quoi?
te
comment ? qu’est-ce ? que dis-tu ?
tuava 1 uta? Y a-t-il des goyaves a la
E matapo 6e ?
te a ?
montagne ? E
qu’est-ce que cela? ne le vois-tu pas? E
E
a
a tenei ? que signifie cela ?
ua Ite tu u kikomata la 6e e te hakalki?
Seigneur quand je vous verrais de mes
tenei? A quoi
propres yeux? Tekao
to oe haka i na?
tend ce discours? E
souvent
expletif
a
—
—
—
—
—
—
—-
—
Abe oe e haka. Que fais-tu la? tu ne traPauro omua naoti?
vaille pas? E
ua kab te
Qu’etait Paul avant...? E
ait etb
le
tabac
?
Peu
que
pake
importe
—
—
a abe e ite te mitinane? Ua
vole? E
ite hoi te Etua, quand le missionnaire ne
le verrait pas, est-e que Dieu ne le voit
ia nei? Qu’est-ce que cela? E
pas? E
—
—
aha ta matou tekao nei? N’est-ce pas ce
N*, que deque nous disons? No te
mande N*, qu’est venu faire N*. Etia e
te e peau ai ? Pourbon ? E
a, A
—
quoi
—
•—
quoi ne le lui as-tu pas dit ? E
■—
te
mea
te haapoponihoo ? pourquoi si vite ? E
au
metau ai ? pourquoi craindrais-je ? E
to btou pabpab
nei ? qui suis-je done ? E
—
—
—
i te umihi i bto he koekoe : I hea te mea
e kai, i hea te mea e inu ? Pourquoi vous
inquietez-vous oil trouver de quoi manger
ti, quel jour
—
oioi ? E Tameest-ce demain? e’est samedi.
ou de quoi boire ? E
—
Petero 1 nei ? Pierre est-il ici ? E
te
—
—
u
te
e
koaka?
l’obtiendrais pas? Ua
Quand je ne
tenei? Quelle
Te toko? N’es-tu pas
heure est-il?
Maria ? Comment va Marie?
fatigue?
elle etait malade on repond : aia, elle
—
—
—
(si
n’est pas plus mal, ou bien : aia, ta ia ta
ta
ia, elle est mieux, elle est guerie. E
—
E
ua
ua,
Je m’en moque?
la plme.
e hiti au,
malgre
je partirai
du poisa ! Avez-vous pris
Te ika? E
son ? Oui, certainement. || -r-, prononce
ta
d’un ton sec marque la colere. || E
teia mea?
—
—
—
—
le
ia? Est-ce que cela le regarde? Je
Aha te
crains pas, je me moque de lui.
de
Tile
?
Uapou
metai o te henua Uapou
to be henua ? Qu’y a-t-il
est-elle belle ?
ne
—
—
de
—
dans ta vallee ? Aua e tuku,
arriia? Ne le donne pas, qu’en
ia ? I vii io he opata, i mate
? I
nouveau
oa
—
verait-il
—
ai. Comment est-il mort? II est tombe
dans un precipice. To te
tena toki?
Pourquoi cette hache? I peke i te —?
—
Quelle mouche l’a pique ? No te peata,
e
? Oh ! s'il y avait un peata comme on le
te koe ? Pourquoi pas ?
percerait ! E
—
—
Aua i te —? A6e i te —? Pourquoi pas?
E
ba? Qu’est-ce done? que dit-il done?
—
te koakoa o N* ! Quelle ne fut pas
te koakoa o te kui !
joie N*. E
quelle ne fut pas la joie de la mere ! || No
te puhi e
! Oh ! si j’avais un fusil ! || E
||
—
la
—
—
—
i to be hakabha atu ai be i to be hoa ?
Pourquoi n’as-tu pas eu compassion de
prochain ? ||
ton
—-
to be hia
a
hiti au i
N*, Me permettez-vous d’aller a N* ? | Ua
a ? Est-ce que N* est tomhika N* ? E
be? Oui certainement.
Aha ! onom. pour exprimer le bruit
qu’on fait en pleurant, en mangeant, ou le
bruit d’une balle regue : Kanahau te ue
!
a N* —, oh ! comme N* se lamente !
! Ua
A hob i te popoi —. Mange vite !
—
—
—
a te
! || E
! N* est blesse.
Je dis a N.* : pehea be e N* i nei ?
a te —? e’est-a-dire tu
N* repond : E
me paries comme si tu etais fache, estua
ce que tu es fache contre moi ? || E
ia nei ! espece d’interjection
nei ! E
pour marquer le refus.
tu N*
—
—
—
—
:
■—
—
—
Aha ha ha ha ! onom. pour exprimer le
Kanahau te kakata o
aux eclats.
!'Oh ! voyez done comme
tenei, huaa,
!
ils rient a gorge deployee !
rire
—
—
—
i kave ai Ioane? Pourquoi Jean ne l’a-t-il
tenei ? Quelle heure
? Ma te
pas apporte
est-il? E
93
d’interrogaPourquoi non, pourquoi pas? 11 est
de E. Aha te
presque toujours precede
E —? N* se fachera-t-il ?
o N*
peke
Pourquoi pas?
Ahana (vahana), s. Mari, epoux ; male
(voy. vahana).
Ahape, adv.. precisement, justement,
e’est vrai, e’est juste, tu as rencontre
Aha
? Abe.
juste : Aha te moni io be
io
Aha ia nei te koe ? adv.
tion.
—
—
ia N*, mea nui te moni
io N* ?
Non, je n’en ai
ia, As-tu de Targent?
en a-t-il ? Tu as rencontre
N*
pas.
—
ena
—
—
6 oe te i kamo
juste, N* en a beaucoup.
6
6 N* a ?
Abe.
i tu u puaka ?
toi qui
N* te i kamo i to be puaka, C’est
—
—
—
Non, ce n est pas
lui
moi. C’est done N* ? Justement e’est
vole.
1’a
qui
Aha te l eia, adv. d’interrog. Pourquoi
non?
pas? Na li te kohe nei?
as vole mon cochon?
—
—
pourquoi
LANGUE DES
ILES
couteau ? pour-
E
94
E
—
? Me donnes-tu
ce
(puisqu’il te fait plaisir).
quoi pas
te puta, le trou est juste
—
beau
au
milieu, I 6to nui —, au beau milieu.
Aha ua nei te kod ? adv. Pourquoi non ?
pourquoi pas? E —? pourquoi pas?
Ahe, se dit de la voix plaintive d’un
malade qui souffre.
Ahea, adv. de temps. Quand (pour le
a tihe mai be? Quand vienfutur) :
be e hiti i te 6u hau ? Quand
dras-tu ?
—
—
iras-tu chercher des feuilles d’hibiscus?
a maha to 6e if? Jusqu’a quand sereztee to 6tou ihepe ?
vous done fache ?
—
—
hua mai
Quand partira votre navire.
btou ? Quand reviendrez-vous ?
Ahetara, s. Demi-piastre. I hoko ia me
te
je l’ai paye une demi-piastre.
—
—
Ahi, s. Feu : Aua te —, allume le feu,
?
Ua ua te —, le feu est allume. tJa ua te
E aha i
?
le feu est-il allume ? l?a
ai? aoe he ota ua —? .le feu a-t-il pris?
—
—
—
—
Comment aurait-il pris? II n’y a pas de
poussiere sur le bois. || Ua ua te —? Vous
Vous a-t-on fait cuire
a-t-on bien
refu?
cochon? tJ
paka te ma nei, ce ma
est trop cuit. || —puhipuhi mei ad, vol—
un
qu’irions-nous faire a N*,
matou,
—
o N* te mea e hopo
cuire au four.) 6 te
nei. Nous craignons la guerre des N*. Te
e ! Ha ! que je redoute
haametau f te
nono ! Plaise a
la guerre ! || (e) Kou te
—-
—
—
guerre ! || Parente,
mai o N* me
alliance, affinite. Aha te
de? Quelle parente y a-t-il entre N* et
toi ? || E
kaii, feu de broussailles,
d'herbes. || Convenir, etre convenable, qui
sied, qui va bien, qui convient, qui s’accorde bien ensemble, qui ne jure pas, qui
te haoe
ne fait pas mauvais effet : Abe e
Dieu
fasse
qu’on
—
—
me te ha mi,
le ceinturon kanak
—
pareil
ma
bouche, je ne me permettrais pas un
semblable discours. Aha add e
te tau mof
me
te do
en bonne intelligence, ils partagent
les memes sentiments. || S’habituer a,
avoir l’habitude de, prendre l’habitude
tenei haka me au, je suis habide : U’
mai
tub a ce genre de travail. Add e
—
—
tena kai me au, je ne suis pas habitue a ce
de nourriture, ou je n’aime pas
nourriture, ou bien encore cette
puta,
Add i
il cherche
—
confitures. E
—
ihi,
e
—
tad,
e
—
ika ta
matou, nous faisons cuire des chataignes,
kea, feu pour
du taro, du poisson. E
chauffer des pierres. E
nono, feu pour
chasser les nono (au moyen de la fumee). ||
terre
E
ua, feu place dans un trou en
dit
pour prendre un bain, de vapeur (on
E
E aha to 6e mate ?
aussi
—
—
—
oa). ||
heaka, de quoi souffres-tu ? je souffre du
feu des victimes (superstition). || —patu,
pierre a brique. || Pierre a fusil, capsule :
A puhi f te puhi, fais feu. Abe he—je n’ai
:
pas de capsule. || Allumettes chimiques
tutae
: (— huhu,
Aha te
mati,
pioi) io de? As-tu des allumettes
pere,
ennemis, guerre
chimiques? || Fig.
Teif na Taipi. Les
E
Taipi na Teif, e
Taipi sont ennemis desTeif et les Teif des
ia Ati-Iraene, les
Taipi. Te huaa me te
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
ennemis d’lsrael. E hano aha matou i N* ?
te do o
sont
me
—
—
te tau tama? La
—
koutu
ua
o
voix des filles ne s’accordera peut-etre
te tekao
pas avec celle des gar$ons. Ua
a N* me N*, N* et N* ne font qu’un, ils
nous faisons cuire des fruits a pain pour le
kaaku. E
heikai, nous faisons cuire des
—
con-
ne
mai me
vient pas aux etrangers. Add e
au tenei tekao, je n’ai pas tenuce discours,
discours serait inconvenant dans
un
genre
||
la
—
pu anamai, feu qui prend de
mei ta matou, nous failui-meme. || E
sons cuire des fruits a pAin. E— kaaku,
can.
(Ils nous feraient
ennemis.
nous sommes
Aha te pe, adv. Precisement, justement,
c’est juste. Voy. Ahape.
Ahau, adv. Au beau milieu : I vavena
nui
MARQUISES
cette
nourriture
ne
me
convient pas. E
—
te
nei, j’aime beaucoup les
f te
crabes. || Chercher son chemin, U
au
—
son
chemin. || Entrer
:
mai te ika io he upea, les poissons
ne sont pas entres dans le filet. || Cerner,
—
entourer : Ua tu N* i te puhi, ua
—
f vave-
ka, N* a ete blessd parce qu’il a etd cerne.
|| Savoir
ment: U
par coeur, possdder parfaiteeka te kio pure me te haha, il
—
sait parfaitement sa priere. || Accabler,
abattre (en parlant du sommeil) : A tahi
te hiamoe, le sommeil m’accable.
nei a
te puta f te enana,
: tJa
Etre
—
rempli
jj
—
te
le chemin est rempli de monde. Ua
puta me te dnana, le chemin est rempli de
monde.
Raccommoder, rajuster : U
—
||
me titahi paka
poha tena papapoho, a
akau, cette planche est fendue, rajustezla. || Clisser, dclisser : Ua hati to de fma,
me te paka akau, ta main est fraca
turee, bclisse-la. || Retenir, refuser de
pu f te taetae
rendre, s’emparer : Aua e
—
—
—
DICTIONNAIRE
o
hoa,
te
ne
vous
emparez pas
Ahiahi ia et Ahiahi tina, soiree, l’apres: I te —, dans la soiree.
injuste-
ment du bien d’autrui. Add e id tu u taetae, ii
pu ia e te huaa. Je n’ai pu obte-
midi
—
nir mes richesses, on me les retient injusad te
tement. || —, qui va bien : Add e
—
kahu nei. Cet habit ne va pas bien. ||
E
lia, bain de vapeur, —, heeler. Voy.
vahi.
Ahi, pris adv. Comme ! combien ! Mea
—
te toko !
Ahi ! onom. pour exprimer le bruit
qu’on fait en pleurant : Kanahau te ue o
!
! Comme N* pleure,
N*,
Ahia, v. Tatonner, essayer, proceder
avec timidity, avec incertitude. Add au i
anaiho ta u, je ne
ite i te haka nei, e
sais pas faire cela, je ne le fais qu’en
tatonnant. || Chercher ce qu’on doit dire,
—
—
—
he
savoir que dire. A tahi nei mea
tekao, je ne sais que dire. || S’dgarer, errer
au hasard : Mai umihi au i te aanui, mai
ne
—
ti
anaiho io he eita,
atu,
umihi,
mai, j’ai eu beau chercher le chemin
—
—
—
—
je n’ai pu le trouver, j ’ai erre au hasard.
Ahia, adv. de quantite. Combien :
—
puaka i hemo? Combien y a-t-il de coehua o oe i nei? Comchons de pris?
—
bien y a-t-il d’annees que vous etes ici?
v.
—
||
errer, tatonner.
—
—
—
—
bien.
va
—
votre pays.
to henua ? Add, Comment va
—
Il va bien.
e noho anaiho a,
—
N*,
—
aia,
Comment va N* ? Il n'est
Te poiti ?
mort, il souffre toujours.
Ua mate, Comment va l’enfant? Il est
te tekao mei N* ? Que dit-on a
mort.
—
—
—
N*?
Ahif ake ? Ahii ane? Voy. ahii ae?
Ahika koe (Ahika kore), a. Inconve-
nant, malseant, messeant, qui ne convient pas, qui contraste, qui jure, qui
choque, mai, ddsagreable a voir : Mea
te vehine
tout
me
te hami
aua
—
te kahu, il est
fait malseant qu’une femme aille
a
ceinturon d’homme seulement. Enana
N*, N* est un impudent, un effronte,
un malhonnete, un indiscret, un mai avite koekoe o
Koekoe
s e, un imprudent.
en
—
Ahiahi, s. Soir, soiree, apres-midi, dans
E pure —, priere du soir. Ua
puta i te —, il est venu dans la soiree. I
te
dhudhu, a la
po, a la nuit : I te
maama, vers 3. 4. 5 heures du
brune,
soir. || Red. de ahi : frequenter, hanter,
la soiree
Ahiahia, pluriel ou red. de Ahia. com.
bien, tatonner, chercher, proceder avec
timidite, avec incertitude, s’egarer, errer
au hasard, egard, effare : Mata —,
yeux
effares. 1J
te mata o N*. N* a les
yeux
il
egares,
regarde de tous cotes.
Ahiaa koe, voy. Ahika koe.
Ahii ae? adv. Comment? quoi de nouveau ? de quelle maniere de ?
quelle sorte ?
Comment va, comment se porte, que
dit-on ?
te kodua ?
Aia, comment va
le vieillard ? il va bien.
to motua ? Add,
il"
ta ia, ta ia, comment va votre pere ?
—
—■
toko hatutau te tiha nei,
Comme cette malle est lourde.
95
:
—
—
—
s’unir, s’associer a, sympathiser, s’approme ia, ne le frequencher de : Aua e
tez pas.
Se reunir, s’assembler : Epo,
—
||
ia
mai te enana, attendez que le peuple
te huaa io he hae
se soit reuni. A haa
—
—
dans la chapelle.
pure, reunissez le peuple
a. Mince, qui a fort
Ahiahi
(kahikahi),
peu d’epaisseur, clair, transparent, fluet,
svelte : Tapa —, etoffe claire. E tapa
—
Kotiti, tres mince,
ti, etoffe tres claire.
kotiti N*,
Enana
mince.
trds
pe,
kotiti N*,
N* est fluet. Enana ko6i
—
—
—
—
—
conduit pas bien, comme il
N*, N*
te haka nei, ce travail
convient. Haka
ne
se
—
est mai
fait, il est fait en depit du bon
sens, il
n’y a personne pour le mettre en
train, il ne sera pas recompense.
Ahinui, v. Retenir, refuser de rendre :
ia e N*, je n’ai
Add i id tu u taetae, i
me
mes richesses, N* a refusd de
avoir
pu
—
les rendre.
Ahinuku, Ahinuu, v. Voyez Ahinui.
te oumati
Ahiohio, v. Brasiller : Mea
laterre...
nei, le soleil est si fort que que
le soleil est si fort que la terre brasille.
—
Ua kena te umu
—
e
! Le four est tres
chaud, oh ! comme il brasille !
tui, fil a coudre,
Aho, s. Fil :
pupu, fil en dcheakau, fil en bobine,
—
—
—
V. n. Dimisur le point
etre
sa
a
fin,
toucher
nuer,
Etia
d’etre termini : Ua pad to 6e hae ?
ai
tenei u —, As-tu termine ta case ? j en
elle
presque
fait la
partie,
homme d’une taille svelte. ||
—
plus grande
flnie. || E haa
—
diminuer.
tui a, fil a voile,
pohutu, pelotui kahu, fil a coudre. —haton de fil;
fil de
fil a
—
veau,
—
—
katu,
plomb.
toile d’araignee.
—
pukaveevee,
vii, fil bien tordu.
huu kioe, fil a
taheke, fil mai tordu.
—
—
—
voile. |] Ficelle.
katu ho6
te
o
ha|| Ligne de peche.
hakatu,
ihepe, loch. E
—
—
faufiler.
Aho,
s.
eo,
Frein, filet, ligament.
mokamoka ihu, cloi—
filet de la langue.
—
des narines. || Trachee-artere : Ua
te kaki o tenei moa i te —, le cou de
cette poule tient encore a la tracheeson
mau
artere, il n’est pas entierement coupe. ||
tumimi, ureLigament des intestins.
—
Ahoaho (kahokaho), adv. Fortement :
A toi i te toua
ki, halez fortement sur
—
la corde. || —, s. diminutif de Aho, petit
paquet de poisson lie par les deux bouts.
Na N* tena
ika, ce petit paquet de
—
poisson
kokoti poto 1 te —, ne coupe
mata, nerf
pas trop court l'uretere. ||
Fig. A pau, ua po, A66 i po,
tere
:
aua e
—
optique. ||
te a,
—
non
retirons-nous, il est tard ;
il n’est pas tard,
6 te a tenei i
haut.
—
le soleil est encore
—
pe ! Ah ! que
ce
parait long !
jour
Aho (kaho), s. Long paquet de poisson
me
lie par les deux bouts
:
Ea ta 6e
—
ika,
void ton paquet de poisson. =—, esp. de
poisson.
Aho, v. Rajuster, raccommoder, clisser,
eclisser, eclisse, entourer, envelopper un
arbre de broussailles : U poha te papame titahi paka akau, cette
a
poho,
—
—
planche
fendue,
est
—
rajustez-la. I?a
titahi paka akau,
ta main est demise, mets-y une eclisse.
i te tumu mei nei, entourez de
A’
broussailles cet arbre a pain. || Desirer
hati to 6e ima, a
—
me
—
te
vivement, bruler du desir de : Ua
koekoe o N* i te hiti i N*, N* desire
—
ardemment aller a N*.
Aho ! onom. pour exprimer le bruit de
la bouche en mangeant vite, le bruit d’une
balle refue dans le corps, le bruit
qu’on
fait en frappant quelqu’un : A pehi 6e
Frappe-le
—
—
!
!
Ahoaho, s. Filament des plantes, des
haricots, des pieds de bananiers, des
te tumu nei,
arbres, etc. : Tumu mei
a6e i meitai mea vaka, cet arbre a pain a
beaucoup d’aubier, est fibreux, il ne vaut
—
est pour N*.
Ahou, v. S’eveiller en sursaut : U
mei te hiamoe, N* s’est eveille en
—
N*
sur-
saut.
Ahu, s. Lieu sacr6 (Lucus)
—
e
MARQUISES
LANGUE DES ILES
96
oe
ouoho 1 te —,
le lieu
sacre.
pioche
te,
—
A piki 6tou i te —, montez
lieux
vos
sur
pour
sacres.
creuser
|| Petite pelle ou
la terre :
A kei
me
Ceremonie
l’honneur d’un enfant pour
la || —,
avec
creusez
paienne en
A kave to
:
porte tes cheveux dans
lui donner de l’influence, le faire reconi te tama, on
naitre comme chef : Ua
—
a
fait reconnaitre l’enfant
comme
chef.
o
tu fi tama, demain aura
Oloi te
lieu la ceremonie de VAhu pour mon fils.
—
1 te to,
Transplanter : E
Soulea
sucre.
canne
la
transplanter
ia e
ver, agiter : Mea pupua oko te tai i
Ahu,
—
v.
=
—
moutonne, elle a 6te
agitee par le vent. || —, Prendre, retirer
6e f te
au moyen d’un petit filet : A
te
metaki, la
mer
-—
ika mei io he upea. Retire les poissons du
filet. A pau 1 te kopa —, allons prendre des
kopa. || N. Retirer avec la main, c’est
dit d’une
se
aaku et non ahu.
—,
||
etoffe kanak qui se dechire en la battant.
anae,
A tahi nei te kahu kikino u
cette 6toffe est mauvaise, elle se dechire
—
aller chercher un
belle-fille pour les faire
habiter dans un lieu autre que celui qu’ils
habitent : A pau i te hudna —, allons
en
la
gendre
battant.
ou
|| —,
une
chercher notre gendre. ||
koekoe ,— te menava,
—
te
etre
ate,
—
dans
te
les
te
transes, l'apprehension au sujet de !
to te puta
i
te
te
ate
manihii,
koekoe,
—
—
mai a.66 he popoi, je suis dans les transes
qu’il vienne des Strangers, car je suis sans
rien pour pirogue.
nourriture.
Ahoaho, red. de Aho. Frein, filet, ligament:
koekoe,
eo, filet de la langue.
mokamoka ihu,
ligament des intestins.
cloison des narines (— kaki, trachee ar-
hakaika, 1 te hakaiki, ia N*, je redoute la
famine, la guerre, la confusion, le chef,
N*. || —, Venir a la pensee, se rappeler :
a6 te tekao, c’est mainteAtahi nei a
—
—
—
tere ;
—
tumimi, uretere).
Ahoaho
—
a.
te mei nei
Visqueux
a6e i
gluant
moa eka
ce
:
Mei
fruit a
pain a encore sa gomme, il n’est pas assez
cuit. || Long, oblong : Mata —, figure
longue.
—-
te ate i te oke, i te toua, f te
—
nant que le discours est verbeux. || Reveae
nir aux tapus des paiens : Aua oe e
l te tapu. Ne retourne pas aux tapu. ||
r6p6te plusieurs fois exprime une grande
te tuava i
nombre.
un
—
—
quantite,
grand
—
uta, il y a des goyaves en quantite a la
mctionnaire
te vai
montagne, il y en a a foison.
o N*, N* pleure a chaudes larmes.
Ahu ! onom. pour exprimer la voix
d’une personne qui expire, le bruit que
fait la bouche lorsqu’on mange vite.
Ahu (kahu), s. Habit. Voy. kahu.
—
mata
Ahu, s. Se presenter de nouveau, revenir a la pensee: I te kao ia i teaomaama te
io he hiamoe, uanei te
tekao o te toua, e
—
tekao na, pendant la journee nous avons
pece : A
ter
aux jeunes maries un
jeune pied de
hiapo qu’on plante. C’est avec l’ecorce de
ce
hiapo qu’ils devront se faire leurs
habits, lorsque l’arbre sera devenu grand :
A pau i te
hami,
eueu) kave io te
—
adopter un enfant.
! tu es toujours malade, tu as deja
pied dans la fosse, et malgre cela tu
bois encore de l’eau-de-vie ! (ahu a).
Ahuahu, s. (petit filet de peche).
N*, N* est
Enorme, corpulent. Enana
enorme. || —, s’emploie quelquefois enigmatiquement pour designer ce qui est
coureur : enana
—
Ahuaaa, voy. Ahuahu ooa.
Ahutaka, a. Brule, trop cuit : Mei
fruit a pain trop cuit. || —, cuit a point.
Ahutake, v. Revenir aux tapus. || —,
N*, N* est
—
i
Ahuahu, plur. ou red. de Ahu : A
kava, transplante ce tabac.
Ahuahua, adv. avidement, gloutonneN*, N*
ment, goulument, Enana kai
—
faire des efforts pour tacher de : Mai —,
—•, j’ai eu beau faire tous mes efiorts. ||
Faire revivre un discours tombe dans
l’oubli. || Tres facilement. || Emporte fa-
tena
—
mange goulument.
ooa
Ahuahu
(Ahuahu kokoa), v.
Adopter un enfant qui est d6ja grand. Si
l’enfant est encore jeune, on dit : kopu,
|| Etranger
nous
cilement.
Ahutapu, v. Elever avec des pierres un
des deux bouts de la case dans l'int6rieur :
A
6e f tena hope ha6, elfeve avec des
|| Transplanter un arbre deja grand.
totoua 1
—
pierres ce bout de la case.
mei te henua ke, 6
Ahutiahuta,
nei, tu es un 6tranger ici, et tu
Ahututu,
—
1
—
E avai a6 ?
facile
—
Oui, certes, ce m’est
(j’emporterai 5a comme une
plume).
Ai, particule qui se met apres le verbe
un futur,
de banane, grappe,
favino, grappe de raisin. E
pour marquer une consequence,
epi : E
raoa, 6pi de ble. E
puaka, troupeau. ||
Assemblage quelconque d’objets reunis
kiva, grappe de
ensemble, paquet : E
—
et
—
qui peut-etre represente
pourquoi,
—
Attacher
Dordillon.
—
la u tena tiha, Es-tu capable de por-
tres
Regime
—
totale-
petits
ter cette malle?
cochon est 6norme.
Institut d’Ethnologic.
Entierement,
voles. E 16 la 6e tena tiha ?
—
d’artillerie). ||
plusieurs objets de mSme es-
adv.
pa6),
du,
puaka, attache ce cochon par les quatre
te puaka nei, ce
pattes. || Fig. E mata
(en
—
te kamo te hatu punua puaka (sous entencochons ont ete
tous les
16,
—
terme
te ferari no te
Francais sont les allies des
ment, completement, tout a fait : U
interdit, sacre (dans le sens de tapu).=
i te
Attacher par les quatre pattes : A
ensemble
s’a-
qui
kanaks.
Ahui (kahui),
Defendre, interdire,
prohiber, mettre une defense, une interdiction sur les cochons, les poissons, les
fruits, les plantations, etc. || Defendu,
v.
raisin
les
enana,
—
—
d’enfants
Ahutua, s. Allies : E
Ahuana, s. Ceremonie paienne pour
faire reconnaitre un chef. ||
tina, lieu
oil l’on fait la ceremonie ou 1 ’Ahuana.
s.
cris
musent.
cherches querelle.
Ahui,
—
de la main.
un coureur.
oe
tapus : u
Ahuoneo, s. Talon de la main, paume
—-
—
le
,
—
E
chez
(Ahukena ake), v. Revenir
6e 1 ta 6e popoi ! Tu recommences de plus belle a rendre
tapu la
popoi !
Ahunake, v. Voy. Ahukena 6 revenir
aux
tapu.
aux
namu
:
1 'Ahuka
Ahukena e
6e i te mate, lia inu i te
un
apa.
—
hu6na, allons porter
gendre.
—
beau. || —,
te mei, attachez les mei ou les
paien.
Ahuka, s. Ceremonie qui consiste a por-
je pense que la nuit
parle
1 te tama,
j’aurai un reve a ce sujet. |]
—
—
fruits a pain ensemble. Voy. kahui.
Ahuika taua, obseques d’un pretre
de la guerre,
Ahua, E
97
I
c’est
pourquoi,
par
done,
voild
ainsi,
parce que, a cause de, a cause que, pourles
quoi, etc., comme on le voit pour
: 1 peau ai au la 6e,
suivants
exemples
7
LANGUE DES ItES
98
voila pourquoi je vous dis. Ua kai i te eva
i mate ai, ila mange del’eva, c’est pourquoi
ai, voila pourquoi
grandit pas. la ihi Petero i tai a
il est mort. I te
elle ne
nui
e
tahi a tanu ai, quand Pierre sera a la mer,
alors il en plantera. 1 nei tatou e kai ai?
I nei tatou e kai ai, Mangerons-nous
ici ?
Oui. Ia ka6 te oumati i tihe ai, Il
—
—
est arrive apres le coucher du soleil. E
aha te e peau atu ai : a hua atu, Pourquoi
done ne lui dis-tu pas de rebrousser chemin? E kahu pe i tahi ai te moni, C’est
un vieil habit, voila pourquoi il ne coute
qu’une piastre. Ua pure matou i taha ai,
il est parti pendant notre priere. A tahia
hiti ai, alors il monta, il s’en alia. Ahea a
ai tatou ?
pohue
Quand
ressusciterons-
done? tJa ite 6e i to ia mate ia? Abb
au i ite i to ia mate ia, i nei au i mate ai,
L’as-tu vu mourir? Non, j’etais ici quand
il est mort. I N* atou e pi ai, ils vont
nous
rester
a
Io he bita matou i
N*.
ua
ai,
Nous etions dans les broussailles lorsqu’il
a plu. To tai oe e moe ai? Coucheras-tu a
bord? 1 Ferari i te e ite ai? Sont-ils done
France pour l’ignorer (ils devraient le
savoir, ils sont sur les lieux). || /, au lieu
de ai, en supprimant Ya : Ta te toua nei i
en
teka i, j’ai ete retarde par cette guerre,
ou
interrompu par
ce travail a ete retarde ou
Ai, pron. interrog. Qui, quel, quelle
:
te i 6to? qui est
(!) ai? qui est-ce? 6
te i hiti nei ?
la-dedans ? Q
Aoe, qui
k?
Personne. 6
vient de monter ?
to oe kaavai? De quelle
qui done? 6
te enana ? qui est-ce ?
vallee es-tu ? 6
I 'ai te vaka nei? A qui appartient cette
—
—
—
—
—
—
—
pirogue? I 'ai te tiohi atu i te hae? qui
garde la maison? A peau atu au nei?
—
dire?
peau atu? Faut-il le lui
Qui le lui dira? || Au lieu de ia ai, on dit
par contraction i ai ou i ’ai? || Le pluriel
—
e
de ai, qui, se dit : 6
6
—
Ai,
te
atou ?
—
6 —? qui sont-ils?
qui sont-ils ?
Lueur, clarte, reflet : U paueka
oumati io he hab nei, le soleil se
s.
—
voit dans la maison ?
reflets de l’eau.
reflete dans la case. E
—
oumati anaiho
te mea i toe, le soleil a disparu, il jette ses
dernieres lueurs. E aha te mea e pupua
nei io he hae ?
—
E
—
hakata, quelle est
Ai ! interj. de douleur : Ah ! Ale ! helas !
! Ah ! que
Ouf ! Mea mamae tu li ima
! interj. d’admiraje souffre du bras. ||
—
—
1:6 te hae tenei i meitai !
oh que cette maison est belle ! E aha ta
nei ? Y a-t-il la de quoi tant s’exbe e
tion, oh !
—
—-
tasier ?
Ai ! interj. pour s’encourager en tirant
! tirez,
un lourd fardeau : A toi, aia,
—
courage,
—
!
Ai, s. Manque, privation de tout, sans
au nei, je n’ai pas
habit, etc. E enana
d’habits, je suis depourvu de tout. Abe i
io No*, N* est heureux, il a
puta te
tout en abondance, il ne manque de rien.
He poi
atou, ils n’ont rien, ce sont des
mei,
kahu, e
kava, e
indigents. E
e
ehi, disette de tabac, d’habits, de
—
—
-—
—
—
—
—
i te enana,
fruits a pain, de cocos. E
mopuaka, e
manque d’hommes. E
eka, disette de cochons, de nattes. E
tahi, ou l’on manque de tout absolument.
oko Taiohae, abe e ihepe, le
Mea
de
Taiohae a a peine de quoi s’hapeuple
biller, parce qu’il ne vient pas de navire.
—
—
—
—
—
enana
—
tenei,
n’avons per-
nous
au, je n’ai point d’habits. E
io te Etua, Dieu n’a
—, aller nu. Abe he
sonne.
Ua
—
—
kava io te
besoin de rien. Kanahau te
enana ! Il y a grande disette de tabac
chez les kanaks. || Sans broussailles, a decouvert, qui n’est obscurci par aucun
—
il
o te henua nei,
n’y
nuage. Abb he
Kanahau
pas de broussailles dans ce pays.
te mahina nei, abe he —, que la lune est
belle ! aucun nuage ne l’obscurcit. (Au
—
a
pluriel, on dit : ai ai.)
Ai (kaki), s. Cou. Voy. kaki.
Ai, s. Nom d’un jour de la lune.
Ai (Aki), v. Epier, guetter, attendre au
tendre
passage, chercher a surprendre,
des embuches, voy. aki : 6 te hana tenei!
1 te bnana, mai —, —, abb he
mai
—
enana
gant !
koaka. Ah ! comme c’est fatij’ai eu beau tendre des embuches
victime, je n’ai
i
pour surprendre quelque
qu’est-ce que c’est que cette lueur qu’on
voila qui mange la popoi.
pupua
les
|| —, esp. de poisson.
nourriture.
pu en avoir aucune.
—
sont
Ai (kai), manger, nourriture en gen 6Voy. kai. To matou mea —, notre
cette lueur qu’on aperijoit dans la case ?
C’est le reflet de la glace. E aha te mea e
vai be 66,
nei io he hae? E
—
Ce
—
ral.
He
cette guerre.
T'ai
MARQUISES
Aia, prbp. interj. Voici, voila : 1 hea
N* ?
—
e
hoo aa i te popoi, oh est N* ? Le
N* 1 tai ? N*
—
DICTIONNAIRE
est-il a la mer?
il y est. I hea N* ?
—
i
—
nei, cet habit a 6te delustre ou a perdu
a la
te
uta, ou est N*,
montagne.
meiiodtou ?—Y a-t-il du fruit a pain chez
—
son
—
vous? —, il y en a. —a mate N*, N* va
mourir.
te moni, voici de l’argent.
e
—
moaiai.
Aianei, probablement, peut-etre.
Aianu, s. Crachat, salive, cracher
—
noho aa to 6e motua ?
vit-il encore?
—
at a,
votre pere
Oui. Aia te poi kaikai a
6 Taipi, les Taipi ne sont que des anthropophages. Aia te poi hauhau ! Oh ! le
mechant peuple ! || Aia 6 ia, voici que. |
Aia oe a, viens ici.
Tuha mai
—
Aia !
Aia !
—
poule ! ||
—
to
tatou
enana
voila notre homme pour victime !
kodka e ! prends garde a la kodka !
—
||
!
te
—
pure tatou ! allons prions! —! courage!
allons ! allons !
a
Aia ! Soit !
puisque tu le veux ainsi !
—?
Est-ce que
:
tu
Aiape, voy. Aiae et Aiahe : montrez.
Aie, v. Emprunter, demander a ereta u io 6e, je
dit, acheter a credit. E
viens vous demander a emprunter. E —,
demander a credit. A taha i te tapa aie,
va acheter de l’etoffe a credit. I ale ia, il
a ete
emprunte. Na Pauro i aie ia Ioane,
Paul doit a Jean.
Aie, neg. Non, ne pas, ne point, sans.
6 te metad i te ani te mea
e mau i 6to
he hockoe o te enata, il n’y a que le ciel
ko6, satis
auquel on ne pense pas. E
fin. Te pohoe e
koe, la vie eternelle.
Aie, terme de comp. Ainsi, comme fa :
—
—
—
soit.
Aia a, soit ! soit puisque tu le
c’est juste, c'est vrai.
veux
!
tenei enana,
Aia (Aika), v. Bailler : U
Voy. Aika.
cet homme bailie.
Aia, s. Bas-fond de corail sur lequel les
poulpes se tiennent ordinairement, recifs
de corail : E
ahui, rendre 1’— tapu.
—
lla aha te —, on a leve le tapu mis sur
i te tai, mettre le
1’— ou sur la mer. E
tapu sur la mer, se reserver le droit d'y
pecher les poulpes.
—
te enana ua piki i te
Aiaa, conj. Si :
mei, s’il y avait un homme il monterait
—
arbres a pain pour cueillir des fruits.
E —, il y a longtemps, il y a tres long-
aux
temps.
Aiae, interj. pour donner
personnes
le
signal
de
a
te nui, gros comme fa.
Aihoiha, adj. de basse condition, de
condition mediocre, de rien, du peuple, de
—
—
chanter,
tenei
—
e
—
vois cette
oe
craches sur moi?
interj. pour encourager
Maria ! allons Marie !
! poi pe atou !
Oh ! le mauvais peuple !
te moa na !
:
lustre.
Aiai, red. de ai : tache. || Lueur, voy.
plusieurs
commencer
a
etc.
Aiae, interj. pour exprimer le desir de
la lie du
peuple.
6a,
Souliers, chaussures ;
tapa, chaussures tissees.
Aihue (mot etranger, voleur).
Aihuka, manioc.
Aika, v. Bailler. || Cri que Ton poussc
te hoa, u
U
en baillant, voy. aid. ||
te hoa, quand l’un bailie, l’autre bailie
Aihu,
bottes.
s.
—
—
—
—
aussi.
Aika,
l’usage
s.
especes de choses a
personne, bagage, terre,
Toutes
d’une
propriety, domicile, richesses, manoir,
foyer domestique, voy. Aina et haina.
Aika, s. Chef, officier, intendant,
homme riche : tJa nui to ia tactae, e
nui, il a beaucoup de richesses, c’est un
nui 6e, tu es tres riche,
grand Aiki. || E
—
—
voir un objet qu’une autre personne tient
a la main : Montrez, faites voir, faites que
tu as beaucoup de richesses, tu es comme
chef ea cause de tes richesses. ||
un
te ika ! montrez ce poisson
je voie.
(Aitia a au). On dit aussi Aiahe.
Aiai, s. Esp. de poisson. Ika nui te
Voy. di.
koe te meama, la lune est tres
Aiai,
Maitre :
—
—.
—
claire, tres belle. Red. de di Kanahau te
mahina, a66 he aiai o ! quel beau clair de
:
lune !
Aiai tua. Metaki
—
te metaki
nei,
Vurepe, maitre Renard.
:
ko6i
—,
corps fluet.
Aina, adv.
faut
Presque, quasi, peu s’en
hopi N*, N* est
qu’il ne soit :
—
de forces, de
presque infirme, il n’a pas
matapo, il est presque aveumeitai,
iti, presque
presque tous sont bons. U
sante. IJ
—
gle, il ne voit presque plus. U
—
—
ra-
fales, vent qui vient des deux cotes.
te kahu
Aiai, adj. D61ustre : kahu
—
—
Aikiiki, adj. Mince, fluet
nui te
personne, tres peu. Mea
iti, autrefois il
6mua, i tenei mou po fi
—
enana
maintenant
y avait beaucoup de monde,
il n’y a presque personne. Puku
puku
meitai, ces fruits sont presque tous
—
—
keebons. || Tirer sur, etre presque. E
kee, tirer sur le noir, etre brun, noiratre.
Tiu
tokoau, nord-ouest. Tiu-tuato—
||
—
ka, nord-est. N.-E.
Aina, voy. Aika : propriete, domaine,
richesses, toutes especes de choses a
i’usage d’une personne, etc.
Ainaka, s. Petit poisson d’eau douce.
Voy. Inaka, Einaka.
Aita, part. neg. Non, ne pas, ne point.
Voy. Aina.
Aitia a tiohiau, montrez, faites que je
voie. Voy. aiae, Aiahe.
Aitoka, dieu de ceux qui tressent les
eventails.
‘Aitu, adj. Ruse, coquin, artificieux, asVoy. Petue. || Qui enfreint les
hardiesse ; espece d’esprit fort:
avec
iapus
E
i te tapu, violer les tapus. || Celui qui
tucieux.
—
demeure dans les lieux sacres avec les
tao eka, celui qui est chartuhuka. || E
raison
ge de cuire l’eka, et qui pour cette
se
doit observer certains tapus. ||
—,
dit d’un enfant auquel on fait l’honneur
—
d’une
peche.
venants. Voy. Paioio.
Aitua, cv. Se succeder rapidement: E—
ces
fruits a pain se succedent
rapidement.
Aiu (kakiu), vieux. Voy. kakiu, ancien,
anciennement.
Aka,
s.
o
—
6hi, racine de co-
te enata a, cet homme prend ra-
cine, c’est-a-dire,
reste
iJa
ne
s’ennuie pas ici, y
longtemps. || Surnager, etre a flot :
te vaka, la pirogue est a flot. ||
—
Mesurer a la brasse. || Inondd. || Maniere
de boire dans le creux de la main. || Plate manu io he ata
ner dans les airs : l?a
aki, L’oiseau plane dans les airs. Voy.
—
keha et
Mea —, corps flottant.
Akaaka, adj. Leger, leste, agile, prompt
non
lourd
:
—
kotiti,
—
patiti,
—
ti,
—
Aller
po, tres leger. Akau —, bois leger. \\
au nei,
mieux. || I?
Surnager, flotter : U
—
je vais mieux. ||
te vaka, la pi-
firogue flotte. || Planer. || Filamenteux,
landreux : E kumaa
patates filandreuses. ||
Alleger : E haa —, alleger,
diminuer un poids, un fardeau, rendre
plus ldger, moins lourd, calmer. A haa
—
—
te vaka 6a ka6, allegez la pirogue de peur
qu’elle ne sombre. Voy. Anadna.
au nei, je
Akae, adj. Essouffle : U
suis essouffle. E menava -—, perte de respiration, syncope. Voy. kaekae.
—
Akahu, s. Charbon.
Akahua, adj. Qui sent bon : Popoi —,
popoi qui exhale une bonne odeur.
Akai, voy. anai.
Aka ka ka ka ! rire aux eclats (onom.).
Akakai, monument antique.
Akakui, adv. II y a longtemps.
Akaku, v. Atteindre le but, frapper le
but, tirer a la cible, tirer au blanc. (On
dit aussi had Akaku).
Akamei. S. Esp. d’anguille de mer.
Akatea, esp. d’arbuste. Voy. katea.
Akati, s. Fil de fer. Voy. kiki. || E
sfma, bague.
Akatia, s. Chef, maitre, proprietaire.
Tahao.
Voy. Anatia.
Akatotoo, s., esp. de murier a papier.
s. Bois, chose quelconque dont
ignore ou dont on ne veut pas dire le
nom par modestie : E aha te
nei, quelle
est cette chose-la. 0eo6 i te —, nommer
les parties naturelles sur le tambour, etc.
Akau,
on
—
Racine : E
cotier. E ko6i —, corps de la racine. E tumu —, collet de la racine. || Au fig. Ua tod
—
:
—
Aitua, dieu des pai'ens ; esprits des re-
te mei nei,
avoir des racines.=Flotter, flot-
mence a
tant
—
Aina, partic., neg. Non.
te
MARQUISES
LANGUE DES ILES
xoo
|| Etre
en
grande quan-
tite, surnager a la surface de l’eau en parlant des kuavena et autres poissons : Aha
Ua —, Y a-t-il beaute kuavena i —?
—
Beaucoup. ||
coup de kuavena?
ser des racines, prendre racine : Ua
turnu nei, Cet arbre prend racine,
—
Pous—
te
com
|| Ter, e de bot. Bois, arbre : Etumu
sous-marin. ||
sable
de
arbre. || Banc
Eaho —, bobine de fil, bobine en fil. ||
6e i te vae o
Faire des fumigations : A
N*, fais des fumigations aux jambes de
—
—
N*.
Akaua, v. Mesurer par deux brasses et
compter une. || Fortification kanaks, murailles
en
pierres
seches
qu’ils
font
en
temps de guerre et derriere lesquelles ils
se
cachent.
Akaua, qui
pluie
:
ne
E vai —,
qu’en temps de
qui ne coule qu’en
coule
eau
temps de pluie.
Akau manini, s., esp; d’arbre, legumineuse.
DICTIONNAIRE
Akau mate,
s.
ami, il fait bientot nuit, l’autre repond le
jour est encore fort haut, le soleil est
Bois mort, chute des
feuilles, defoliation.
Akau tuhia, esp. de legumineuse, arbre.
Akauumoa, s. Dieu des charpentiers.
Akavai, canard.
Ake, adv. de direction de bas en haut :
voy. ae. E piki —, monter. I uka —, plus
encore
te tai, la mer deferle. (A Nukuhiva, on
femme dans celui d’une autre.
Aki ! noom. exprimant le bruit de la
!
!
rame, de la marche du boiteux :
! —! —! (on dit aussi : Akiki ! Akiki!
—
qu’on parle,
d’entetement, d’efqu’on fait, de picotement, de fourmillement, etc.
Akia, adj. Essouffle, oppresse : E me-
main
Akikiki !) || Marque
quali-
fort
oppression.
Akia, voy. avai a : E
nava —,
babord. <5 te enana ima —, babordais.
|| Plan, surface, superficie
plan incline. Voy. kaekae.
Akeake !
onom.
pleurs : Eue
pour
:
E
—
exprimer
Akiaki, red. de aki. Tour de cheveux. ||
rente. || E hah —, amincir.
Akiaki ouoho to hina, s. Esp. de plante.
Akiaki vao, s. Esp. de plante (urnea
9 a.
Akeho, voy. Akehe.
Bruit de la bouche
ramalina).
en
Akihoa, v. Souffleter.
mangeant.
Ake keke ke ! onom. Rire
Akenii, t. de comp. Ainsi,
aux
la
Akiki ! onom. Bruit de la rame et de
marche du boiteux.
Akikikiki, onom. Petit cri qu’on pousse
tire a plusieurs
pour s’entendre lorsqu’on
lfeve un fardeau.
sur une corde, ou qu’on
eclats.
comme
5a,
semblable.
taha
Akepu, s’eiancer au milieu de : A
i te vai a ve6 —, va chercher de l’eau,
eiance-toi vite.
Aketea, c&te de la pirogue sans balan-
te tapa
Akimanu, adj. Mince : Tapa
Ahidhi
nei, cette etoffe est mince. Voy.
et Akiaki.
—
cier.
Aketii,
ta 6e e, tu
Mince, transparent, fluet, fin, peu epais.
E tapa —, etoffe claire, mince, transpa-
les
—.
onom.
—
disais que...
pahaka,
Akehe, terme de comp., ainsi, comme
Akeke !
—
—
gauche. ||
te, en parlant du bois de chauffage....
Brhlant.= Mince, fluet, leger, sec. || Babord, c6te gauche d’un navire : 6 te ima
—,
—
Tapu —, sommet de la tete (spirale des
cheveux), pih).
Aki, v. Guetter, epier, chercher a
prendre. || Transporter du sein d’une
dit : tJa hati te tai.) || —, esp. d’arbre.
Ake ! interj. onom., pour exprimer l’enou
souverain
du
■—
—
qu’on babille comme une pie.
Akeake, gauche : Efma —,
surface. || De bonne
—,
eieve. || Lieu
koakoa tiatohu. Dans le ciel se trouve le
souverain bonheur. || Tour de cheveux
sur le front. || Surface, superficie : 6 te
o te popoi, la superficie de la popoi. ||
Ake, s. Esp. de bananier.
tai, surface de la
Ake, s. Surface : E
mer. || Plan, voy. dheake. || Deferler : Ua
tetement, la tenacite,
fort
bonheur, shjour des bienheureux : Io he
haut.
—
101
t. de comp.
Ainsi, semblable-
ment, de meme.
—
keekee, ciel
E
d’azur. E
epo, temps sombre.
E
meie, temps
mau, temps couvert.
serein. Aha a
meie, inenahi, i hua a nei,
il y a deux jours qu’il fait beau temps,
—
—
—
—
—
hier et aujourd’hui
epo te— nei, il fait
Ata —,
sombre.
mau, temps solide. ||
dans les airs. ||
les airs ! Io he ata,
—
—
—
—
le
te a,
jour
ted, lieu litres eieve. I te
il est
est encore haut, vers midi, a midi,
—
!
midi : IJ peau te hoa : E hoa e, ha po
te a, l’un dit a l’autre
IJ peau te hoa : e
—
—
homme qui inspire de la
de la
frayeur ; Po —, nuit qui inspire
qui est trfes obscure.
Enana
Aki, s. Ciel, firmament, atmosphere,
: E
temperature, climat, zone, temps
bleu
toto, ciel rouge. E
Akiu, adv. Plus tard. Voy. kakiu.
:
Akivi, adj. Qui inspire de la frayeur
•
—,
frayeur,
Akivikivi, red. de
Akivi,
effrayant.
Etre seul, solitaire.
i te tekao,
Ako, v. Enseigner : E
ia mai, e Ite
i
seigner la doctrine. Ahe
le saune me l’enseignes pas,
tu
Si
pu?
ia mai, e ite paka ? Puisi
?
Ahh
rai-je
ne me l’a pas enseije le savoir puisqu’on
—
en-
—
—
enseigner des uta.
l’exerAko, v. S’exercer, exercice, faire
f te hapai i te me
cice, s’exercer a : E
gne ? E uta —,
—
fardeaux.
toko, s’exercer a lever de lourds
LANGUE
102
DES
ILES
E
i te toua, s’exercer a la guerre, faire
l’exercice. E
toua, exercice militaire.
E
puhiketu, exercice du canon. J| Esi
sayer un instrument, un habit, etc. : A
Akuna,
—
—
—
—
tenei
essayez cet instrument (de
i te ii i tetahi mei,
E
pu,
musique).
—
porcelaine (rendue tranchante) sur un fruit a pain. || Gouter un
essayer
une
mets, un fruit : E mea —, c’est pour gouter.
[| Eprouver quelqu’un, s’assurer deses
sentiments
A
:
—
i
atu
tena
dnana,
MARQUISES
—
—
Ako, s. Taches, restes. || Signe avanttoua, signe de
peiti peiu, signe
quiannonce la mort d’une princesse.
coureur.
pronostic : E
guerre.
E
—
haate
Ako, s. Prelude, presage : E
—
toua,
presage de la guerre.
Ako ! onom. Bruit de la bouche en
mangeant de la viande. || Demangeai-
picotements, tenacity.
sons,
E tuina
roseaux.
flambeau.
suif.
—,
eclairer avec
kao, hue -—, lampe.
paaoa,
tikaue, bougie de cire, cierge.
—
—
bougie.
te
me
toukahua, chandelle de
—
—
—,
me
monde etait
te
—,
arme
me
te
—,
tout le
de flambeaux. I tenei
nui te kuavena, e tahi -—, ua pad,
fois-ci il y aura beaucoup de kuavena, encore une fois et ce sera fini. E
hakamau —, e hakatu, e auau —, e
-—
via
cette
de la langue.
—
—
taataa, noix facile a separer de sa coquille. A kave mai te —, apportez-moi la
lumiere. E
kakaho, une torche de
Me te
sous
Partic.
neralement tout ce qui sert a eclairer : Ua
—, le noyer est renverse. E
tahi, cylindre.
—
=
hika te
un
hou, novice, apAko, apprenti ;
e6, desprenti. || —, esp. de poisson. ||
poisson.
Akura, partic. neg. Non, point du tout.
Ama, s. Noyer, noix, lumiere, torclie,
chandelle, flambeau, lampe, bougie et ge-
eprouvez cet homme (avant de). Maniere
de manger la popoi. || Rouleau : Mai te —,
viiapu mei
approche-moi le rouleau. ||
—
de
Esp.
s.
neg. Non.
Red.
Akod-
tuuna
—
chandelier, flambeau. || Pata —,
mouchure de chandelle. E mata —, e
hatu —, moucheron de chandelle. || A
puhi te —, allume la lampe. A kukumi
eteint la lampe.
tautau,
suspendue dans une eglise, etc.
Ama, s. Balancier de pirogue. ||
te
—
—,
lampe
tita,
vahi—, du cote du
—
ko !
famine (au
Akoa, esp. de poisson.
Akoe, partic. neg. Non, ne pas, Voy.
kakoe, aoe, aita, auma.
Akoko ! onom. Voy. Ako !
te hod 1
Akoro ! onom. Voy. Ako !
balancier. Ma katea, du cote oppose au
balancier.
Ama, les diverses especes de noyers
au iki.
sont :
madi,
kopeka,
—
te
popoi
—
Aku,
!
Poisson. || Esp.
s.
—
hua,
—
fig.);
—
Ama !
ma te
—
—
onom.
Bruit
de
la bouche
en
mangeant de la viande. Voy. ami ! amo !
ani ! ana ! ano ! apa ! na ! etc.
te vai
Amaama, v. Garder, faire sentinelle. ||
beau-
coup de jus.
Aku ! nom. Bruit de la bouche en man-
te ma nei, ce ma
Trop cuit, brule : U
est trop cuit. A tao tena ika
noa, fais
bien cuire ce poisson, qu’il soit bien sec,
geant ou en buvant a longs traits et divers
desseche par le four.
papa. || Qui a beaucoup de jus :
o
te to
nei,
cette
autres bruits
—
canne
a
te inu —,
—
sucre a
—
te niho o te
—
—
Amaama,
v.
nono, —. Ade i koaa N* i te pure, a kaka-
mauvais : mea
hu anad,
teur empeste.
—
!
Akua, s. Esp. de poisson.
Akuaku, s. Petits de 1 'Aku. || Mince,
fluet
:
enana —,
Aku,
aku,
homme fluet.
aku ! Voy.
aku,
Aku !
Empester, sentir tres
te piau nei, cette puan-
Amai, viens, venez.
manger la popoi.
—
f te
popoi hod,
venez
Amahaha, adj. Bavard.
Amahatu, adj. Qui a bonne memoire,
qui retient bien.
(onom.).
Akuario, signe du Zodiaque, aquariens.
Akuhaka, pincee : E tahi —, une pincde ; voy. Atuhaka.
Akuipo, s. Plat rond.
=
Plat ovale avec
couvercle.
Akuku !
—
Amakahu, voy. Amahatu (mot de
Tahiti).
Amakopeka, esp. de tatouage.
e
da, eux deux.
Amana, ensemble.
e fa, tous les quatre
tou, tous les trois.
ensemble.
peeti, tous sans exception.
6 dtou
peeti, vous tous. Ua pad ia u
—
—
onom.
Voyez Aku !
Akuku ! Akuku !... Red. de Akuku !
—
—
—
DICTIONN AIRE
hana.
travail.
na
—
e
fia, j’ai fini l’un et l’autre
Amanahu, v. Avaler sans macher.
Amana iho, tres peu, tres petit :
—
mea
t6t
te
i toe, il en reste tres peu, c’est bienfini, il est bientdt l’heure. || Trop
court, qui ne peut joindre ensemble.
pake pioi ihu, une prise de tabac.
Amanee, terme de comp. Ainsi. || Amei,
ameho, ameneho, amenii, anil, anetii,
apeho, aneho, aneii, atii, apehol, apetii,
—
apetoi.
Amataki,
E
—
s.v
Souffleter
de
semblablement, semblable. Mea
nui te mea —, il y en a beaucoup de...
m'eme
—
plus gros que cela.
Amene, Amen, ainsi soit-il.
Ameneho, t. de comp. Ainsi :
gros
comme
te iti, pas
9a.
matou,
n’en
avons
eu
absolument pas plus gros que cela.
ananu, il
Ametil, t. de comp. Ainsi :
—
en
cadavre avec de l’dka.
Amu (mot Tahitien). Manger. | Tendre.
|| Bruit de la bouche.
Amuamu, injurier, ridiculiser, repromai
cher des defauts naturels : Aua e
6e, ne me dis pas d’injures. Voy. kupu,
mee, tupihu, pahapaha. || Sentir mauvais,
exhaler une odeur forte et desagreable.
—
Amuamua, adj. Qui sent mauvais, qui
te popoi nei
mauvais gout : popoi
cette popoi a mauvais gout. || Deserte.
Amumu ! onom. Bruit de la bouche.
Amumumumu ! Red. de Amumu !
Amupopo, sentir mauvais, empester.
•*—
Ana,
s.
Antre, grotte, caverne, cave
Ana, v. Surnager. Voy. Aka. || Mesu-
te nui,
—
—
te maka la
—
mer un
Io he —, dans la grotte.
Ameni, grand nombre, tres nombreux.
anaiho
Amenii, t. de comp. Ainsi :
nous
(onom.). Voy. Apu !
Amoomooa, v. Mepriser, hair.
Amotu, v. Embaumer, couvert d’odeurs
E
me te eka tee 1 te tupapaku, embau-
a
Amatekao, adj. Bavard.
Ameko, adv., t. de comp. Ainsi,
Amei, t. de comp. Ainsi ;
Amono !
l’oreille :
sur
de ia fi? Tu me soufflettes?
103
rer :
—
fia, mesurer deux brasses et comp-
ter une : Qnohuu ana ua, vingt brasses. ||
Hafi —, mettre ou remettre a Hot, desd-
chouer, alleger, inonder. || Tnonde.
marAna, part, indiquant le present,
actuellement ou
quant que l’action se fait
action avait
se faisait quand une autre
fitou, ils sont a manger.
lieu : iJ kai
au fia tihe, il est arrive pendant
E kai
te koeTekao —, au
que je mangeais.
—
est toujours de meme.
Ami ! onom. Bruit de la bouche.
—
—
Amiami, s. (plante). || Qui coule goutte
te vai nei,
a goutte. ||
Limpide : vai
cette eau coule a peine. =Trfes peu, petite
—
quantity : Mea —-, tres peu.
Amiee, s. Voy. Emiee. Surprise : A tahi
ia 6 ! auana e he kamo ! Que
nei tu fi
—
tu m’as fait grand peur !
je pensais que
c’etait un voleur.
Amimi ! (onom.) Bruit de la bouche.
Red. de Ami !
traAmio, adj. Fibreux, qui fend de
vers. || Rechercher, poursuivre.
hua,
Amo, v. Porter sur l’epaule.
—
pu,
l’epaule simplement.
charger
Bois qui
porter sur l’epaule simplement. ||
sert a porter des fardeaux sur l’epaule. ||
—
sur
E
1 te toua, soutenir la guerre.
Bruit de la bouche
Amo !
—
(onom.)
en
mangeant la popoi.
faix que
Amoka, s. Charge, fardeaux,
l’on porte sur 1’epaule.
cuiAmoki, qui fait beaucoup souffrir,
Amona, s. Charge. Voy.
Amoka.
entrailles
il s’en
ils
alia en pleurant. Rape toi —, inu —,
des
du
l’eau-de-vie
de
temps
buvaient
ia io he hae pure,
gendarmes. A ufi mai
il entra dans
ua pad te hafituhuka, quand
l’instruction dtait finie. A ufi atu
etaient emues. E taha
—
ue —,
—
l’eglise,
te pure meta,
au io he had pure, fia pad
la messe etait
lorsque j’entrai a l’eglise,
au, fia mate, lorsque
finie. A tihe mai
—
—
au,
tihe atu
j’arrivai, il dtait mort. A
le repas. A
ua pad te kai, j’arrivai apres
le
te ihepe, fia Id N*, lorsque
tihe mai
A taha atu
N* etait
—
—
parti.
navire arriva
i te kai nunu,
de i te koika tiohi, fi noho au
kai. Va voir
te
fia
vefi
mai
de,
fi hano
la cuisine;
la fete, moi je resterai a faire
—
et
quand
tu
reviendras,
le
diner
sera
N*, fia kde, Quand
pret. A hano mai
avait plus
N* arriva, ce fut fini, il n’y
to de taetae fia mate
mai
hano
A
rien,
vos presents sont
te hakalki, Lorsque
mort ;~ou le chef
dtait
chef
le
arrivds,
de vos presents.
l’arrivee
avant
mort
—
Amoamo ! Red. de Amo ! (onom.).
sant, enfld.
koe, pendant qu’il parlait,
ses
—
etait
104
LANGUE
DES
ILES
|| Pendant, durant, tandis que: E pure,—
MARQUISES
pendant la pnere. E kai —, pendant le
Anaka, adj. Bombe, convexe.
Anakahau, adj. Creux, vide profond.
manger.
Anakapuha,
Ana, part. pres. E kai —, en mangeant.
E
pure
priant. || E
en
—,
6 ko
6a
—,
mate, on apprenait la mort aussitot que
la maladie.
|| Voy. Ad e t la remarque sur
mot. On elide
ce
comme
quelquefois 1 ’a de ana
dans les exemples suivants : Tee
non cuit,
pour ted ana.
Ana ! (onom.) Bruit de la bouche. Voy.
na, cru,
Apu !
Ana ta 6 (pour Auana ta 6 ), je m’ima6 a mate 6 e, je
ginais, je croyais que :
te croyais mort.
e enana ua
Anaa, conj. Si,
piki te
—
—
ehi, s’il y avait un homme, il monterait
aux cocos.
e ika, ua kai matou, si nous
—
avions du
poisson nous mangerions.
i uta me te hee
—, va a la montagne et
reviens de suite. Memai —, viens de suite,
t’amuses pas. Memai —, aua e haa
ne
t’amuse pas, reviens de suite.
E hee —, e taha —, aller sur un terrain
ne
tevee,
uni, qui ne monte pas. || Xj hee
—,
calmer
=
la
douleur,
etc.
E —-, aller mieux.
Anaana tina, subst. de anaana, soulagement, agilite, etc.
Anae, adv. Seulement, simplement,
seul : 6 ia —, c’est 5 a seulement. Atika he
mata
te mea meital. II n’a absolument
—
te e hiti,
que la figure de bonne. X) oe
montez tout seul. || Avai—, rester a de—
couvert, sans habits, nu. Voy. Anake.
Anaha, qui n’est pas entierement plein :
—
te ua, la fosse n’est pas tout a fait
pleine.
Anahakau, adj. Creux,
vide
(on dit
aussi Anahae).
Anahau, voy. kanahau.
Anahu,
Charbon
s.
charbonnier.
Enata tao
:
—,
Voy. kadhu.
Anaf, confus de n’avoir rien a donner.
Voy. Pakaihi.
Anaiho, seulement, simplement, sans
motif, sans sujet, sans raison, meme, ab-
solument : 6 ia —, c’est cela meme. Hua
c’est absolument la meme chose.
mea —,
I noho
—
au
nei, je suis reste sans motif.
He enana —, 6 meitai,
son
etat
naturel,
c’est un bon homme.
E noho —, rester oisif, rester inactif,
ter neutre,
est,
ne
ne
pas agir,
||
lorsqu’il est dans
||
res-
rester comme on
pas prendre part,
etc. E noho
—
je suis. Voy.
Aneiho. || E kea —, ce n’est qu’une pierre.
nei, je
reste
comme
pi —, ils sont tranquilles.
maua,
—
etions alles,
sans avoir rien fait. A taha matou i te
henua tiohi me te poponihod —, Permet-
nous
revenons
comme
nous
ferons qu’aller et revenir. E ua
Remettre a flot.
IJ
continuellement, sans cesse, subitement :
U tuku —, il me l’a donne gratis. tj hee
—, il est revenu dans le meme jour. A hiti
tez-nous d’aller voir la
Ehaa
au
presque toutes les phrases ou il se trouve :
gratis, de lui-meme, sans rien, sans motif,
Ana a, voy. Ad a.
Voy. dkadka, leger, etc. ||
alleger, degrossir, diminuer le
bomber.
—,
Anaana.
poids, adoucir,
U
bombe. Haa
Anake, voy. Anae, simplement.
Anamai, adv. qui change de sens dans
vallee,
nous
—
;,
ne
il pleut
continuellement. U iho
te ua, il pleut
sans discontinuer. Atika i nei
te ua,
—
—
mais il ne pleut qu’ici. U peke pu —, il est
fache sans sujet. tJ tihe pu
—•
te mate, la
mort vient subitement. Mate tihe pu —,
mort subite.
Poto —, tres peu de temps.
||
U noho —, il reste de lui-meme. 15 koaka
a
—
tuku ananu
donnez
tement,
vous avez refu gratuigratuitement. || Sur le
champ, sur place, sur le carreau, sous nos
yeux, du premier coup, aussitot, Mate —,
hakape —, hanape —, tuhava —, rester
sur
le carreau, rester
sur
place.
Anana, Bombe. Voy. Anaka. j| Se bomber.'ll E haa —, bomber, rendre convexe.
Anana, part. pres. Voy. ad : Xj kai —,
ils sont a manger. Aia N* 1 N* tuku atu
i te kai, N* est a N*, il mangeait
kai
lorsque je me suis separe de lui.
—
Anana,
adj. Basane,
ecaille,
cuivre,
squameux : Enana —, homme de couleur
basanee. E kii —, peau squameuse.
Anana ! onom. Voy. Ami !
Ananave,
v.
Huer.
=
Plaisant, farceur,
comique.
Ananee, t. de comp. Ainsi.
Ananei, maintenant, actuellement. ||
Sans cesse, toujours, continuellement : E
au ia N*,
ue
je pleure sans cesse N*. E
—
kai
—
tJ piki
i te anani. Elle mange des oranges.
—
i te
mei, Ils montent actuelle-
ment des fruits a pain.
Anani,
s.
Orange, oranger :
—
kava,
DICTIONNAIRE
105
manini, orange douce.
orange amere.
Taiki me he —, couleur orange.
te hakadno, il ne fait que
hakadno
preter l’oreille. 6 ia —, il n’y en a pas
Ananu, adv. Toujours, sans cesse, continuellement, sans fin. E veavea —, bruler toujours. Mamae —, souffrir continuellement. || Gratis, gratuitement : tj koa-
davantage, c’est tout, ni plus ni moins.
—
anamai,
ka
a
tuku
—,
vous
avez
refu
donnez gratuitement. ||
aller sans habit, aller nu.
fait, entierement: IJ pad—, c’est
gratuitement,
E hed
Tout
a
jj
—,
fait fini. Kad —, perdu entierement. || De meme. E tahi
nei, (,'a va
continuer comme 5a. Me hua haka —,
tu
toujours de meme, de meme. Nui
u pure,
je prie toujours beaucoup. Kad
dtou io ia, vous dtes
dtou io ia, kad
tout
a
—
—
—
—
toujours chez lui,
vous
allez continuelle-
ment chez lui. Voy. Anatu et Anau.
Anapi, entierement plein : Tai
—
Anapoi,
Anatahi, mesurer par une brasse. Voy.
Aka-tahi.
Anatia, proprietaire. Voy. Akatid.
Anatina, subst. de Ana : submersion,
inondation, deluge.
Anatu, voy. Ananu : toujours, gratis,
nous
en
soi.
Aneii, t. de comp;
Anenei, actuellement,
maintenant
vous
:
E
ue
hoi
—
presentement
au ia de, Je
aime assurement maintenant.
Anenii, t. de comp. Ainsi.
tiaki,
Anera, s. Ange, esprit cdleste.
tiai, ange gardien. Te poi —, les anges,
les ddmons, le diable. Te huaa
meitai,
—
—
—
les bons anges. E hakalki —, archange.
Ani, voy. Aki. Ciel, firmament, atmo-
sphere, temps, climat, tempdrature, Parapatadis, sejour des bienheureux : E
kedkee,
pata, ciel tachetd, pommele. E
e tou d
ciel azure. I hapai ia i te
—
—
Pauro, Saint Paul a etd dlevd au troisieme
ciel. E
veavea, climat chaud, zone
—
Envelopper, plier. Voy. vahi.
sans cesse : A hee
Mea pe —, mal
—
mer
tout a fait pleine.
v.
—
—
a ? Est-ce que nous ne
arreterons pas?
torride.
Ani, s. Tour de cheveux sur le front
d’une tete rasee : U vaua te upoo, u avai
te —, il a la tete entierement rasde a
du tour de cheveux sur le
l’exception
front. Voy. Aki. || Tapu —, sommet de la
tete. Voy. Ohopekia (spirale des cheveux
sur le sommet de la tete se dit pid).
Ani, v. convenir. Voy. Heii.
de
Bruit
bouche
la
en
te kapoiAnau, voy. Ananu : t? hee
pol me te vif, hee ana, vii ana, Une boule
mangeant.
lancee roule sur elle-meme.
Anaua, voy. Akaua. E vai —, eau qui
de cheveux sur le front. || Sommet de la
—
coule qu’en temps de pluie.
Anavai, voy. Akavai. Canard.
Ane, sacre : E vahi —, lieu sacre. ||
Enana —, homme habile. || £nana —, qui
ne
a
la peau halee, noiratre.
Anea, voy. kanea : arranger,
preparer, reparer : A
—
disposer,
te vaa, reparez la
pirogue. || Avoir soin de, etre soigneux. E
1 te kahu, femme qui a soin de
vehine
—
ses
habits.
Anea, durable, qui dure longtemps.
Aneane,
tres trapu. || Qui n’habite pas
les femmes.
Anee, t. de comp. Ainsi.
Anei, qu’importe : E aha
avec
? qu’imT. de comp. Ainsi.
—
porte? V. ua nei. |
te
Anehea, quand (pour le futur).
?
Computa mai ? Quand viendra-t-il ||
—
ad nei, biens futurs.
Aneho, t. de comp. Ainsi.
nei, c’est
Aneiho, voy. Anaiho. Q au
seul. E
moi
u
nei
No
—,
moi-meme.
bien?=Te taetae
—
—
pour
Ani !
noom.
Aniani, red. de Ani. ||
—
ouoho,
tour
tete.
Aniani, adj. Mince, fin, delid, clair, non
ti,
pe,
dpais, transparent, usd, rapd :
—
tres
—
Pad —, bandeau
E
Kahu
pe, habit rapd. ||
rendre plus mince, moins
tres mince
clair,
peu dpais.
haa —, amincir,
:
—
dpais, plus clair, plus fin. Voy.
Akiaki.
Aniani, s. Oignon, dchalotte, ail.
Aniani vad, plante.
Aniata, esp. de canne a sucre.
Anihaupeka, esp. de tatouage.
Anil, t. de comp. Ainsi.
Aniatiu, esp. de tatouage.
i te
Anini, fermd. Voy. Kiri : A pepeu
feria, ouvrez la porte, elle est
puta, U
—
mee
clef. || Constipd.
a
Aniva, s. (jour de la lune).
Ano ote
Ano, en style theolog., Agneau.
Etua.
Agneau de Dieu.
longAno, precoce. || Ia ano?
il n’y a pas longtemps.
?
Recent,
temps ||
dko. Rouleau : A tuu te
s.
Ano,
Voy.
Y a-t-il
io6
LANGUE
DES
ILES
te vaa, mets le rouleau sous la piviiapu tahi, cylindre parrogue. || E
46
o
—
fait, rouleau cylindrique.
Ano (onom.). Bruit de
la
bouche
en
mangeant.
Anoa, conj. Si. Voy. Anad.
Voy.
Froid, coup de sang, avoir
(onom.).
froid : E aha te mate o N* ? E —, De quoi
est mort N* ? II est mort d’un coup de
j’ai grand froid. Mea
sang. Ua mate i te
i te po nei, Nous avons
nui to matou
—
—
grand froid la nuit derniere.
=
E haa
rafraichir, refroidir, rendre frais. ||
temperature froide.
Amnios, liquide qui est exhale par
—,
l’ammios, les eaux de l’amnios : la poha
—
—,
te
—,
a
tahi a
ea
te
mai, ao ! Alors il me
appel : A tahi a
ao ! A
:
mai, A —, repondsrepondit
ia ? e 6a. J’ai
moi. Ua
au, e hia
i te papaterepondu deux fois. Add i
ma, il n’a pas voulu recevoir le bapteme.
Ao ! interj. pour repondre quand on est
! me voici, je suis present, j’enappele :
tends, j’ai entendu, present ! On dit aussi
—
—
—
Anu,
eu
—
—
—
Anono !
s.
i te
motua ? Le pere ne voudra pas. E
o te peau ? Si on le leur
peau atu ? E
dit, y consentiront-ils ? || Repondre a un
—
Anoano, Dieu des fous.
Ami !
MARQUISES
menava o
te
tama,
1’amnios etant dechire, l’enfant respire. |
E
eka, la bile.
Anu ! (noom.). Voy. Ami ! (onom.).
Anua, adj. Non entierement plein : E
tai
mer non entierement pleine.
Anuanu, s. Crachat E tuha te—, eracher : Aua e tuha mai to koe —, ne crache
pas sur moi. || Adv. Tout a fait, entiere-
—
o
!
Ao, interj. Que dites-vous? Quoi? Que
Comment, Que dis-tu ?
Que veux-tu ? Je n’ai pas entendu, veuil-
voulez-vous ?
lez repeter ce que vous avez dit. Ao !
meitai. Ao!
meitaf, Que dites-vous ?
—
—
—
Que dites-vous?
Je dis que e’est bien.
vous dis que e’est
n’entends
Je
pas?
Je
bien. En pronongant cet ao ! on adoucit la
—
—
—
—
ment : Pi —, tres plein, tout a fait plein.
tJ pi
te tai, la mer est tout a fait pleine.
Anuanua, s. Petites veines remplies de
sang noiratre. || —, arc-en-ciel: i tai te—,
il y
—
a
un
arc-en-ciel
sur
mer.
|| Esp. de
de mucosite : E mei taha —,
fruit a pain qui en cuisant rend beaucoup
glaires,
de gomme.
:
E
respiration, souffle : U
pad
plus. || E
syncope, faiblesse, perte de la respirarion. || —,
temps, generation,
regne,
Ao, respirer,
koe te —, il ne respire
—
royaume, epoque, monde, univers. f te
—
nei,
6mua, dans le temps passe. I te
dans ce temps-ci, I tenei —, a cette
—
epoque-ci, dans cette generation, maintet te
Ponce-Pilate,
nant.
—
fa
Ponotio-Pinato,
sous
de
soit avec la
Ponce-Pilate. || Ramasser
main, soit avec un filet au bout d’une
te teita i 6to o to tatou hae,
perche : A
ramassons les ordures de notre case. E
i te eita, ramasser des brins d’herbe. || E
sous
le
gouvernement
—
—
Anueka, s. Bile, glaires, mucosites.
Anuha, adv. Tout a fait, entierement :
Pi —, tout a fait plein.
Anuhea, froid, refroidi, frais, rafralchissant
voix.
mea
—
te
popoi, la popoi ra-
fraichit. lima —, main qui n’est pas heureuse, qui ne reussit pas dans ses plantations.
—
i te ika, prendre du poisson au moyen
etoffe, d’un mouchoir ou de la
d’une
main. || Jour oppose a nuit : Mei te po
mei te —, et la nuit et le jour. E nono
nono po, nono —, nono po, il
y a des
moustiques de jour et de nuit, il y en a
des uns et des autres. E mea meitai e
ana te pure, e’est bien de faire la priere
—
•—
Anuhua,
froid,
refroidi,
tiede.
Voy
Anumetoke.
i
pendant qu’il fait encore jour. || E
te kuavena me te tod, prendre le kuavena
—
Anunui, tres gros, enorme (on dit aussi:
Anuinui).
Anunununu ! onom. Bruit de la bouche
en mangeant des melons.
Consentir, acquiescer, accorder,
Ao,
acceder, permettre : Add matou i —,
e 6e,
nous n’avons pas consenti. la te e
v.
—
si
vous
n’y consentez pas.
No te
—
motua a noho i nei, 6a noho au, Si
pere y consent,
je resterai ici.
E
te
mon
1—
te
avec
le filet.
Ao, v. Aller par mer en embarcation :
s’embarquer : A ao tatou ia Ioane, allons
te —atu,
par mer chercher Jean. Oioi
demain nous nous embarquerons.
Ao, s. Nuage, Ua mau te henua i te
—
les nuages couvrent la terre. Ua moke te
inahina io he —, la lune a disparu dans un
DICTIONNAIRE
toto, e
taiki, nuage de
nuage. E
sang, nuage rouge.
Ao ! interj. onom. Voy. Apu ! akuaku !
—
—
!
avo
Ad, s. Face, le devant, la presence, en
o te had, le devant de la case.
face : Te
o
he —, face a face. E keu 1 te
He
te hakaiki? Est-ce qu’on remue en prdsence du chef ? I uka te —, A la renverse,
—
—
—
sur
dessus dessous. Ua vii 1
il est tombe a la renverse.
Ima, paume de la main.
le dos,
dka te
—
sens
—,
Ad, prdp. Bas, sous, dessous : Ma —,
en
par
bas. I
—,
en
bas,
au
bas,
sous,
c’est de la
dessous. E mea popoi te i —,
popoi qui est dessous. Ua topa mei iina
i —, il est tombe de haut en bas. t
iho,
—
plus bas, au bas. E aha oti te mea ma —?
nui,
Qu’est-ce qu’il y a en dessous? I
—
nei au i
6a. Tout a fait en bas. f
koe ai te toua, J’etais encore ici (en bas)
—
—
quand la guerre fut terminde. || I —, sous
le vent. Ua ka6 i —, Il a disparu sous le
vent, il a ete du c6te de l’Ouest.
te mea meitai, 6 una te pe, le bas est
bon, le haut ne vaut rien.=—, monde,
—
univers : 1
nei, ce monde, en ce monde:
E noho ana i
nei, pendant que nous
sommes en ce monde. || Appartenir : I
o Ioteve te henua nei, Cette terre appar-—-
—
—
tient a Joseph.
qui craque sous
les dents.
Aoao ua. En opposition : Metaki —,
deux vents opposes.
Aoe, etre enrhume du cerveau : E
e heke mai heke mai te vai ma te ihu,
Quand on est enrhume du cerveau, le
ta u. Je suis enrhume du
nez coule. E
cerveau, le nez me coule, laisse echapper
—
—
des humeurs aqueuses. la dpe te ihu, u
aoe, Quand on est enrhume du cerveau le
coule.
nez
Aoe, tout homme qui n’est pas indiou
qui vient des pays civilises,
Na te —,
etranger : N’ai i peau ia?
te —, te
6
c’est
dit?
l’a
l’etranger.
Qui
mea nui, les etrangers sont plus nombreux. I tupu i te —, son pere est dtranger. Voy. Haoe et Haore.
Aoe (kakore), partie. negat. Non, ne
pas, ne point, nullement, personne, aucun,
au e peau ia de, Je m’abstiens
nui, etc.
gene,
—
—
le dire. Ua ite de? —, Tu l’as
Rien.
Non. E aha ?
Ade, Quoi ?
6 ai te i dto ?
Add, Qui est la dedans ?
i mate N*, Si N*
Personne. Aua
de
vous
vu ?
—
—
—
—
he enana mikeo koe,
n’etait pas mort.
i hava Maria peato
nui n’est sans peche.
i te mikeo ; mikeo koe ananu Maria, i tupu
mikeo koe, Marie n’a jamais ete souillee
—
—
du peche ; elle en a toujours ete exempte,
Elle a ete con9ue sans pdche. || Kana-hau !
mei pua te kikomata o te poiti i te
kaau? Oh ! cet enfant n’a-t-il pas manavec ce morceau de
que de s’eborgner
he enata umoi i koaka i te kau,
bois ? ||
Il n’est pas un kanak qui ne sache nager.
he Etua ke,
(!) Ichova te Etuu tiatohu,
—
Aoa, s. Baobas, figuier des banians
(ficus Indica) qui se nomme hiapo lors-
qu’il est encore jeune !: Ua tua te —, fia
hiki te kuku, quand on abat le —, les
kuku (oiseaux) prennent la fuite. (Au fig)
Quand le chef meurt, tout le monde de sa
maison se retire, tout le peuple se disperse
et cesse d’exister en corps. || —, esp. de
poisson.
Aoa e ! interj. d’etonnement. Oui !
Aoa manu, s. Etoile.
Aoao, red. de Ad, bas : I
—
—
en a
il
J ehovah est le Dieu veritable, n’y
he mea kad i te Etua, Rien
d’autre.
pas
tena he oke ! Que
n’est cache a Dieu. ||
! que j’ai grand faim!
Oh
faim!
j’ai grand
Aoe 6 ? N’est-ce pas vrai ? Est-ce qu’il
—
—
en
iho, en
—
iho, abaisser. A
bas. || E haa tihe i
haa tihe i
iho te makamaka nei, abais—
—
sez
E tad —, taro mal cuit,
—
Ao, s. Le bas, la partie qui est en bas :
6
107
cette branche.
est
autrement?
Oui, certainement,
assurement. Voy. Ouma a ?
Aoha, v. Kadha.
Aohaka, s. Dessous du poisson, ventre
desdu poisson et des autres animaux : le
Enana
pid,
sous d’un plat. || Devant. ||
Le gras de la cuisse.
avare.
—
Aaoo, voy. kaokao, cote, cote
—,
:
Ma te
chiche,
par le cotd.
i te
A6a6, red. de A6, face : E kave
poiti, porter un enfant la face tournee
—
vers
soi.
Aoao, red. de Ao. Nuages.
Aoao, adj. Qui craque sous les dents :
||
Aohana, voy. Aohaka.
du
Ao hee, gens qui vont. || —, marque
pluriel.
Adhadha, red. de Adha : aimer.
Aoi, t. de comp. Ainsi.
io8
Ao ia, subst. de ao. L’action d’aller par
mer : E tahi —, nous nous en irons tous
ensemble (par mer).
Reponse a un appel : E ua —, c’est la deuxieme fois que je
a l’appel.
|| Consentement, adhe=
reponds
sion.
retires,
(ao
demeurent
qui
s’bcoule
depuis
quelconque de la nuit jusqu’au
anae, Je n’ai
jour : Abe i hiamoe, u
Aoina, temps qui
un
moment
—
anae i te po nei,
pas dormi de la nuit. ij
nuit derniere,
l’oeil
la
ferme
n’ai
pas
Je
—
je n’ai pas dormi de la nuit. Po te po —,
Je ne dors pas la nuit, je passe toutes les
te po
nuits blanches, sans dormir. A
nei ! Qu’il fasse jour !
Aomaama, s. Le monde, l’univers: la
nei, a la fin du monde. Me he
pa6 te
—
—
—
te maama, il fait clair
comme
plein
en
jour.
Aomoe, aller coucher et passer plusieurs
jours sur le rivage de la mer pour y faire
cuire le poisson pris a la peche. Voy.
Kai taha.
Aona,
te
Commencement d’une
s.
fbte
:
koina, la fete commence. || Action
d’aller par
nous
—
—
—
—
mer.
Ao ia. E tahi —,
nous irons tous en-
Voy.
partirons ou
Rbponse a un appel. || Consen-
semble.
=
tement. V.
ao
ia.
Aooa, long, allonge
:
Tobtob
—,
long
ia N* i mate nei, quelle
quelle mort facheuse que
la mort de N* ! Comme c’est une mort
facheuse que la mort de N* ! Voy. Te
—-
mort singuliere,
Apoa, te pakaihi ia N* i mate nei !
Ao ta be, pi. Qui s’en vont.
Aotahi, v. Obbir, obbissant, docile, sou? bnohuii peau ia abb i oko,
: E
Est-ce qu’il m’obeira? Je le lui ai dit dix
fois (de le faire), il ne m’ecoute pas. He
enana
N*, N* est un homme soumis. ||
Ehaa —, e haka —, rendre obeissant. ||
Voy. hoohod. || Soumission, docilitb.
Aotina, action d’aller par mer. || Conmis
—
—
sentement.
Voy. aoia.
Fossette des joues.
Aoto,
Apa ! formule d’adieux. Apa e !
Apa koe ! Adieu !
Apa !
Apa, v. Resplendir : l5a bka N* i te
parahua haka —, N* s’amuse a faire tournoyer en l’air sa pagaye.
v.
amu
!
ami !
Bruit de la bouche en mangeant.
Apaapa,—-ote upea, les ailes ou cotbs du
filet. |j —,
s.
Plante
(esd.).
Apaapa, adv. En dos d’ane : Vae —,
jambes en dos d’ane.
Apai, voy. Kapai, adv. de direction non
loin de la personne qui parle, ou a laquelle
on parle :
atu, plus loin de l’objet en
—
question du cbtb de la mer.
Apaika, s. Foe, esp. de voile.
i
Apakau, s. Onguent pour plaies. E
te maki, penser une plaie, y mettre de
l’onguent, appliquer de l’onguent sur une
plaie.
Apana, piece. || Rapiecer, raccommoder
au moyen d’une piece. E —, mettre une
piece a un habit, a un voile, etc. Voy.
Apena.
Apavaka, poisson (esp.).
hab, piApapa, pignon de case : E
a
gnon de case. E—te i toe il ne reste plus
-—
—
faire que le pignon de la case. ||
—
! onom.
Voy.
Apapa meho, t. de comp. Ainsi.
Apapa peho, Apapa teho, voy. Apapa
meho.
Apara, voy. Apana, piece, rapiecer.
Apataki, v. Souffleter, frapper.
Apatau, s. Verrue, durillon. | Bouton
noir sur le visage.
Apatekao, babillard. Voy. hahatekao.
Apatif, t. de comp. Ainsi. Voy. Atii.
Apau, s. Onguent. || Mettre de l’onmai i to u maki,
guent sur une plaie : A
Mettez de l’onguent sur mes plaies. E aha
—
ta te —? Mai
—,
—,
—,
—,
abb i oa te
produit rien, j’ai
appliquer sur la plaie c’est en
vain, c’est une plaie incurable. Ua tub te
haa kobpu uo he taha mate, u koopu
te kif, Ia kobpu te kii, ua tipi, ia tipi a, ua
maki, L’onguent
beau
ne
en
—
s.
Apa,
I— ia, nomme.
ahu !
Ami !
baton.
Aopaa, E
nom, nommer un enfant :
Apa ! onom. Voy.
marque du pluriel).
—
tia ia u tena mea, J’ai retenu
chose : I
chose-la. || Adopter, retemoi
cette
pour
i te tama,
nir pour soi un enfant : E
tia, tama
adopter pour enfant. Tama i
tia, enfant adoptif. || Lame de sabre. ||
1 te ikoa, donner un
Pelle d’aviron. || E
—
Aoihi,
tT
MARQUISES
ILES
DES
LANGUE
Marquer, dbsigner, retenir une
tahe te vai kua, ba fafi te maki ; po vau,
ua oa, On applique l’emplatre vbsicatoire
sur la partie malade, il vient des ampoules
sur la peau, on les incise, le pus sort, on
panse la plaie, et huit jours apres, il n’y
parait plus.
UiCTIONNAIRE
A
109
Partons !
Apau
tatou !
taua ! Allons
partons tous !
! Gare !
! aua
nous-en, nous deux. ||
6tou e pa ! Gare, ne fermez pas le pas-
il est monte
sage.!
Apau ae ! Laissez-moi passer ! Gare (se
dit en fendant la foule) et en repetant
ulongtemps.
!
et
Int.
pau !
—
—
—
4 fois
—
Ape,
—
matin, dfes l’aurore.
—
—
d6ja longtemps.
—
6a, il y a
6a, il y a
—
6a, il y a deja fort
Apo ! onom. Voy. Apu ! Amu ! Ami !
Aki !
Apoa, voy. kapoa. Peau d’arbres.
!
demander,
mendier, solliciter,
mai, Ne me deman-
mendiant : Aua e
dez pas. Mahi —, kai
—
—, qui demande
toujours, qui importune par ses demandes
continuelles : Mahi
6tou, vous me demandez toujours, vous etes toujours a
demander.
Ape, voy. kape (arum rumphii), esp.
Apeape, red. de Ape. Demander.
Plier,
envelopper dans des
Vahi.
kumaa —, patate qui a la peau
Apoi,
v.
feuilles.
Voy.
Apoi,
rouge.
Apoihe, s. (mot. nouv.). Apogee.
—
de taro.
ce
nei, il n’y a qu’un instant.
deja quelques instants.
6a,
Apoipoi, adj. Rond, courtaud, arrondi,
te
figure ronde, spherique : E mea
fenua, la terre est ronde, est spherique.
—
E kea —,
pierre ronde ou
arrondie.
—
de taro.
Nota, Apoipoi est le mot le plus conve-
Apeape, red. de Ape. Demander.
Ape haha, bavard. Voy. haha tekao.
Apehe, t. de comp. Ainsi. Voy. A Hi.
Apeho, Apehoi, Apetihoi, Apetii, Apetiiha, Apetoi, t. de comp. Ainsi, comme
nable dans l'ile de Nukuhiva ; les autres
5a, de cette maniere, de meme, semblable,
semblablement, egal, egalement, autant,
te keu, c’est comme 5a qu’on
etc.
! que n’ai-je son
s’amuse. Kofi 1 to ia
hoi
semblable !
aneiho, de meme,
fia tee tatou inenahi?
kapo, kapo 6a.
—
—
—
—
—
Hier a cette heure nous partions, n’est-ce
tatou nei, II
pas? Beaucoup plus tot.
—
en
est de
meme
de
nous.
—
au
me
te
Tama a Petero i ite ai au ia Joane, J’etais
grand comme le fils de Pierre quand j’ai
oti au i te tiohi i hua enata
connu Jean.
—
mots y ont fite
imports : Kapoipoi et
Kapokipoki. Voy. ces mots.
Apokipoki. Voy. Apoipoi.
Apopo ! onom. Voy. Ami !
Apopo, adv. de temps. Plus tard, dans
la suite
fia oko, plus tard, il comprente puta mai, plus tard, il reviendra.
dra.
atu, plus tard. —, —, beaucoup
plus tard.
4, encore beaucoup plus tard.
Apopo a, voy. Apopo.
Apotata, s. Apostat, apostasie, apostasier : IJ —, il a apostasie, il est apostat.
Apotoriko, apostolique.
Apotoro, apotre : Te huaa —, les
apotres.
Apu, v. Puiser, ce qui sert a puiser : A
i te
fie i te vai, puisez de l’eau. Mea
ihuvai, ce qui sert a puiser de l’eau. E
—
—
—
—
—
J’etais a peu pres grand comme 5a,
ia te moni,
quand je vis cet homme-la.
a,
—
II y aen vait a peu pres comme 5a d’arta te enana pania i te hiamoe,
gent.
II en est de meme d’un homme endormi.
—
—
tenir, il en est de meme de celui-ci.
—
tekao e fia, II en est de meme du
second commandement. Voy. Atii.
te
Apena, s. Voy. Apana, piece.
e
Aperiri, s. Avril (4 mois de l’annee).
Api, qui se couvre d’odeurs. Voy. had-
toka, se couvrir d’odeurs : E vehine
N*, N* se couvre d’odeurs.
—
Apiapi, chose quelconque qu’on desire :
poisson, tabac,
etc.
||
—
!
onom.
Voy.
A pa !
Voy. tiho !
Se dit d’un instant du!
Apika ! onom.
Apo, voy. kapo.
jour ou de la nuit mais passe au moment
oil l’on parle : iJ a hiti
—
i te mau popoui,
—
—
pa, cuiller a soupe.
Apu, a foison, il y en a beaucoup :— te
ehi i N*, il y a beaucoup de cocos a N*. ||
te koekoe tote manihii to te puta mai
—
a6e he popoi, je suis dans les transes, je
crains que les etrangers ne viennent, je
n’ai point de popoi a leur offrir (on dit
aussi :
rez,
—
te ate ||
aspirez
l’air.
.
A
—
i te metaki, respi= E
i te
Voy. omo.
—
Etua, cfiremonie paienne pour faire rentrer l’esprit dans le corps de quelqu’un.
!
voy. Aku ! Bruit de la
Apu
(onom.),
bouche en mangeant.
Apua, voy. Kapua.
Crete, sommet de
montagne.
Apuapu, red. de Apu : prendre, saisir,
te
: I?
pecher a deux. || Creux, vide
faim.
kopu i te oke, j’ai grand
—
Apuhi, avoir soin, elever, nourrir :
tama, bonne d’enfant. Voy. Kapuhi et
—
hau tama.
Apuii, rbserver, conserver, avoir soin
de
quelqu’un, veiller a ce qu’il ne lui manque
rien, lui procurer les choses necessaires a
6e i teia mea, Conserve cette
la vie. A
1 te manihii, avoir soin des
chose-la. E
—
—
etrangers. Abe he enana o te
—
i tenei
tama, Cet enfant vit a l’abandon. || Cacher
i hua enana, Cachez a
pour sauver : A
cet homme de peur qu’on ne le tue. || Vailhomme coulant, courageux : E bnana
o
Mei la li te
rageux. || Elever, nourrir :
te poiti, C’est moi qui nourrirai cet enfant. || Cacher, ne pas devoiler : Ta 6e hoi
i tena tekao, Tu me l’as cache, tu ne
i
.—
—.
—
—
Apuu,
train
:
E
donner de l’elan, mettre en
i te haka, donner de l’elan
—
Onom.,
revenants. ||
scrofules,
Are !
goitre,
ecrouelles,
—,
abces au
onom.
Voy. Ara !
hectare.
Voy. Are !
Ariariaro, cri des matelots.
sans autorite.
=
—,
chef
des os sous les
pour exprimer le bruit
dents. Voy. Vava ! Vava ! Vava ! Vava!
Aru ! onom.=—, adj. plissb : Ihami —,
chemise plissee.
Aruaru, tres gros,
Aruru !
onom.
enorme.
Voy. Am ! Bruit de la
bouche en mangeant des melons du pays,
etc.
Ata, s. Image, portrait, statue, ombre,
o Maria tenei, C’est la la
effigie : O te
o Pio e iva, C’est
statue de Marie. O te
—
—
me he enana
le portrait de Pie IX. He
enana maoi, tableau parme
he
tiatohu,
nei ?
lant, fort ressemblant. To ai te
—
—
o N*,
qui est cette effigie? O te
C’est le portrait de N*. 6 tu li —, c’est
io he vai, II a
mon ombre. Ua ite to ia
l’eau.=E
dans
ua, l’auvu son image
ua i hee ai, II est
rore. A6e i eke te
parti avant l’aurore. E mauka ahiahi,
De
—
—-
—
—
crepuscule du
te vehine me te hami, Le ceintu-
||
pourvue de beaute
:
U
dbfolbe, est
terre est
—
en
te
fenua, La
mauvais etat ;
brulee, dessechee par le soleil, etc. || —,
peau, parler lentelent, lentement :
—
ment. Voy. Ate.
au
Ata, s. (plante). Nom d’homme, voleur
fig. La 16 1 —, Ata, 1’a emporte, 1’a
volbe. Elle a ete volee.
ai
Ata, v. Rire, ris, rires : U maha i
6e ? Pourquoi avez-vous ri ? Aua e —, ne
—
Voy. Kata, rire.
lever, briller, paraltre en par-
riez pas.
se
lant de la lune : tJa
brille,
paralt,
se
—
te mahina, la lune
fuir
lbve. || S’enfuir,
l’appelle, qui ne vient pas, qui
quand
fuit quand on l’appelle, non privb, non
il fuit quand on l’apapprivoise : Ua
ai.
te upe : ua puhi i
pelle, il fuit. Ua
soir. ||
—
—
—
ont
upe s’en sont abbs,
fui, parce
qu’on a tire dessus. Tama —, moa —,
puaka —, enfant, poule, cochon qui
fuient quand on les appelle. qui ne
viennent pas. Puaka —, cochon non privb. || Se dessiner, s’imprimer, se marquer,
te anahu f fina he mata
marquer : I?a
son sein. || Disu, L’aureole se dessine sur
te kuku 1 te
s’enfuir : IJa
—
Chef (mot de Tahiti).
Arii,
Aroaro, qui craque sous la dent (onom.)
s.
—
d’homme ne sied pas bien a la femme.
—,
depouillee, brulee, nue, seche, de-
ron
Les
cou.
Are (mot nouv.), are (mesure).= Au —,
Ari ! et Ariari !
mea
—
jaser comme une pie.
Kaki
aki, dans les airs, dans l’air, dans
—
on
pour le travail.
Ara ! Cri des
Araara,
Io he
l’atmosphere, en Fair. || Au fig. —, desagrbable a voir, malsbant, inconvenant : E
Ata,
me l’as pas dit. Voy. Hakana.
le
MARQUISES
LANGUE DES ILES
no
aki,
—
ani,
l’air, dans les airs, en l’air, l’atmosphere :
—
paraltre,
puhi, Les kuku sont partis parce qu’on a
tire dessus.
Ataa, v. Faire rotir, faire griller sur le
(du tabac, etc.).
Ataata, adj. Diaphane, transparent. |
kob, opaque. Tapa —, btoffe claire,
mince, transparente. || E l'te —, voir emfeu
—-
brouillb. Voy. Tadtaa (l’oppose est ite
tahakahaka : voir clair).
Ataata, red. de Ata, rire : E mea,
—
c’est pour rire. || E haa —, plaisanter,
faire rire. E mea haa —, c’est pour plai-
santer, pour rire,
ce
n’est pas serieuse-
ment.
Ataau,
verrue,
s.
Petite excroissance de chair,
bouton, durillon.
Ataata ua, mata —, myope.
Ateaa, d’ailleurs, du reste, au reste, en
fia mate, en
attendant, cependant :
he bnana pe,
attendant il mourut.
—
—
d’ailleurs, c’est un mauvais sujet.
Ataeva, suspendre. Voy. Tautau.
DICTIONNAIRE
Ataha, adj. Deset, deserte : Henua —,
deserte, desert, terres inhabitees :
terre
I te henua —, dans le desert.
A tahi a, loc. adv. Alors, aussitot, des
moment
ce
:
—
nui to i
grande fut sa crainte.
alors
hopo,
a
nei
iho,
c’est maintenant seulement qu’il pleut. A
—
a
ua
tahi nei a toitoi to oe pure, c’est maintenant que ta priere est bonne. A tahi titahi
peau atu, alors quelqu’un repondit : A
tahi nei a oko te mamae, c’est maintea
A tahi nei
oko, c’est maintenant que je l’entends dire, que je l’apprends.
Atai (Katai), s. Present pour solliciter
nant que la douleur est vive.
au
ua
au
mal.
Atan, chef, titre d’honneur. Terme de
politesse. Voy. Ataiki.
Ataiki, chef. Voy. A tan.
a droite, a main droite, du cdtb droit.
Enata —, homme adroit, habile.
Atamau, v. Ombrer, faire ombre sur.
Tranquille,
modeste,
grave, pose ; voy. Atenoho. E
homme tranquille. E enana
enana —,
mata
moi, II
est
modeste
—
me
comme
puapua, la rate m’enfle.
—
=
—maol, poumons en bon etat, sains. ||
nui, pneumonie. | E haa mou —, e haa
tomi —, calmer, adoucir la colere de
quel—
qu’un, l’apaiser, E uhi 1 te
apaiser.
Ate, s. Ressort : E
puhi, ressort de
fusil. E
poto, petit ressort. E
da,
grand ressort : 6 te
da, te i hati, C’est
le grand ressort qui est casse, brise.
Ate, particule qui, place devant un trfes
grand nombre de mots, indique la lenteur, comme dans les exemples suivants
que nous donnons ici pour abreger :
—
—
—
—
—
—
kai, sobre,
hod 1
manger peu, manger sobrement.
te popoi, manger peu de popoi.
kave i
te kio pure, ne pas aller vite en priant.
—
-—
—
moe, rester coucher.
tement, posement.
si vite. U
peau, parler lenhiti de, ne vas pas
—
-—
hiti matou,
—
lentement nous autres.
quilles.
—
—
l’ecorce
nous
montons
pi, rester tran-
kahu, qui n’use pas vite ses
tataha, qui va lentement, lam-
bin, lambiner.
Atea,
—
-—
Dieu
sert
pi, paisible.
plantes, arbre
dont
etoffes.
Voy.
des
a
faire
des
Katea.
Ateavai, epargner, menager,
conserver,
garder,
reserver,
mis de cote, reserve,
epargne : U —, il en reste, j’en ai reserve,
titahi maka, reservez-en
j’ai epargne.
et tout ce qui
peu, conservez-en un peu, ne mangez
ia e au, j’en ai conserve, j’en
pas tout. I
lent,
—
Atau, voy. Katau,
en
sert.
te
—,
ancre
A tuu te —, jetez l’ancre. A toi
levez
l’ancre.
Ua topa te
—,
on
jete 1’ancre, le navire a mouille ou est
Atavehie oa,
Foie
s.
s.
Dieu des voleurs.
(gros viscere).
Se
prend
aussi pour le coeur, les poumons : 1 dto
he
te mamae, je souffre dans le foie. Ua
ua i dto he —,
j 'ai envie de vomir. || E haa
—
hati i te —, faire consentir, faire condesa
un
—
ai mis de cote. Abe i pad tu u vino, na te
mea i
ia, j’ai encore du vin, parce que
—
je l’ai menage. Aua e kai oko tatou,
tahi maka no te oi (oiol) oa tiohi i ta te
—
mouille.
son
avis, faire ceder, gagner. ||
Ua ea te —, il a sa rate
Ua li te —, la rate m’enfle. ||
mama, rate
epanouie.
—-
pupuhi te
lam-
Atatataha, voy. Atetataha,
—
un
|| —puapua, poumons ; rate : U
peureux.
habits.
bin.
cendre
est
—
he
—
Ate,
toa, le guerrier
hopo,
appelle
puapua, 1’homme qui craint, qui est
ate
une
jeune fille. || —, rester tranquille, ne pas
s’agiter. Voy. Atenoho.
f
Atanoho, s’asseoir, s’accroupir : E
te popoi hod, s’accroupir autour du plat
pour manger la popoi.
Atata, lieu le plus pres.
a
enana
homme courageux. | —puapua,
peureux !
O te
on
puapua te enata
—
—,
adj.
te
pahu
hee, marcher modestement ;
Atamai, droit, adroit : E ima —, main
droite. E kaokao —, cote droit. I te ima
Atanoho,
III
:
da, courageux, hardi, intrepide, brave,
qui ne craint pas : E ha te enana
Abe he enana hopo,
he
enana
—
da 1
toa, quel
homme hardi ! il ne craint pas, c’est un
guerrier. —, pahu, courageux. O te
||
—
hoa, ne mangeons pas tout, de peur d’etre
condamnes demain a regarder les autres
le lenmanger, reservons-en un peu pour
demain.
Atehea? quand (pour le futur).
aller douceAtehee, aller
posement,
ment, ne pas aller si vite, aller moins vite,
marcher
plus lentement.
Demarche
mo-
deste.
Atehoi,
t.
de comp.
Ainsi.
Voy. ati,
ateho.
Atehod, qui mange peu, sobre.
Atei, t. de comp, ainsi. Voy. AM.
LANGUE DES ILES
112
Soit! ||
Atekai, sobre, qui mange peu.
Ate mama,
s.
Rate
(viscere).
s.
Ateni, s. Ane.
Atenoho, rester tranquille,
Koekoe
—,
egalite
homme
d’ame ;
homme grave, pose, modeste : Enana
—
Atenoho 1 a6, asseyez-vous et restez tran-
quille.
mieux.
Atiati (jour de la lune). E aha te po
(!) —, Quel est le jour de la lune
nei ?
aujourd’hui ? C’est
Atiati ! (onom.). Kanahau te vaevae o
! Oh ! voyez comme N*
N*, a topa
—.
—
marche, 9a fait
Atiha !
oa,
Atepake, qui mange peu.
moAtepeau, parler peu ou lentement,
destie dans les paroles. Voy. Ate tekao.
aime le
Atepi, paisible, tranquille. Qui
la tranquillite.
6tou,
repos, la paix,
restez tranquilles, vivez en paix.
Atepipi, red. de Atepi. || Plein, entierete kodka i te popoi, Le
ment plein : l3
tout a fait plein de popoi.
est
plat
Atepuapua, peureux, timide, poltron. ||
—
—
Poumons. Voy. Ate.
Ate tataha, lambin, lent, lambiner. Qui
va
Voy.
Atihu ! Item.
Atif, t. de comp.
—
de Jacob,
peuple de Juda.— Iakopo, tribu
de Jatribu
de
Iakopo,
Juda.
peuple
—
Haraone, famille de Faraon.
Temoana, la famille de Temoana.
Tavite, la
Iraene, le peuple d’Israel.
—
—
—
—
Ietu-Kirito,
Kirito,
Temi, famille de Sem. ||
les Chretiens.
nui, femme
atou, eux. Vehine
feconde qui a beaucoup d’enfants, qui a
de David.
—
—
—
—
=
—
nombreuse famille.
Atia, s. Asie (2 partie du monde). I te
e
henua —, en Asie.
Atia, adv. E piki
—,
ia,
contre 1’arbre.
Atia, voy. dtika, conjonc. Mais, cependant, neanmoins, toutefois, c’est vrai,
sans doute, bien, soit, aussi : Oioi he koika
C’est
o Maria, atia he koika me te haka,
demain une fete de la sainte Vierge ; mais
He
ce n’est qu’une fete de devotion.
! C’est un plaisant.
6nana kekata,
—
de cette
blable, de meme ; et sert generalement a
de mbrite, de
marquer egalite de valeur,
nomine, de quantite, de volume, d’etendue, en indiquant d’une maniere quel-
te vea-
conque l’objet de comparaison
les
vea o te poi mikeo, ainsi bruleront
a6e :
to te pol kiritiano?
damnes.
En est-il de meme des Chretiens ?
anaiho te ika, II n’y avait pas
Non.
Mea nui tu
plus gros de poisson que cela.
:
—
—
—
—
—
pukava —, J’ai beaucoup de coquilanaiho te menava, II
lages semblables.
n’avait pas plus de souffle (que cela).
en a
hof, c’est tout, il en est ainsi, il n’y
il n’y a que cela, il n’en
pas davantage,
dit pas davantage, il ne dit que cela, tel
fut son discours, telles sont ses paroles, ni
voila
plus, ni moins, c’est tout, c’est 9a,
u
|| N* fit comme 9a, c’est ainsi que
enana —, il n’y a pas
to titahi, viced’homme semblable. ||
tout.
fit N*. || Abe he
—
versa.
Atika, voy. atia : Mais, nfianmoins,
du reste,
cependant, toutefois, au reste,
c’est vrai, soit, c’est juste, oui ! c’est bien,
aussi. E koaka i te piki —, pehea te iho ?
On peut bien monter, mais pour descendre
!
kekata
ce n’est pas facile. He enana
!
oui
C’est un plaisant,
Atika ! onom. Voy. Atiha ! A tiku !
—
monter sur un
arbre sans appuyer le corps contre. I piki
II est monte sans appuyer le corps
—
Ainsi, comme 9a, auen cette maniere,
semsemblablement,
maniere,
tant, egalement, egal,
—
Ati, s. Peuple, gens, famille, parents,
Iuta, la tribu, le
tribu, descendants :
une
he
—
—
lentement.
pas vite, qui
Ate tii, t. de comp. Ainsi, Voy. Atii.
ne va
race
!
(onom.). tJa taki te kea io
! Entendez-vous le bruit de la
!
a battre la popoi
pierre
Atika ! et Tiho !
Atiho !
ko6ka
—
paa, adj.
N*.
o N*, c’est l’amant de
Ate pahu, voy. ate da, brave, intrepide.
cob.
—
—
courageux, intrepide, brave,
qui n’a pas peur, qui ne craint pas.
Amant, amoureux : tJ
Ate
Ate
tenei u akaaka, mais mainteou je vais un peu
suis mieux,
—
modeste,
modestie, tranquille : E enana —,
tranquille.
—
je
nant
Poumons fermes, bons.
Ate moe oe, reste couche.
Ate maof,
MARQUISES
tihu 1
Atika a ! interj. Voy. Atika !
Atika eka ! Atika ua ! voy. Atika !
Atina, voy. Katina, poteau, support de
case.
Atipu ! onom. Voy. apu !
A titahi a, loc. adv. Plus tard,
autre fois.
Voy. Apopo.
a
une
DICTIONNAIRE
113
Atiu nui,
Katiu.
Atiu
:
—
Esp.
s.
atu,
de
Voy.
atu, plusieurs mois.
atu,
atu,
—
—
tahi a pad ai tenei haka,
plusieurs mois
passferent avant que ce travail ne soit
se
fini.
Atiuaha, esp. d’etoile.
Ato,
v. Batir, construire
une case : A
ina to 06 hae, Batissez ici votre case.
Dresser une tente.
—
Atoe, voy. Katoe. 4
e
saison du fruit a
tenei tou mei, Nous sommes a
la saison des A toe.
pain : E
—
Atoo, v. Marcher sur la pointe des pieds
sans
faire de bruit.
Chercher
emmener : E aha ta 6e e
—
|| —, exprime un
degrb de comparaison : 6a —, plus
long.
Meilleur :
meitai —, E ima oa, une
a
conduire,
—
—
e
Oil vont-ils? Ta
ia, c’est comme 5a
chez eux, c’est leur coutume, c’est leur
ta
—
—,
parents :
E aha N* no N* ?
Atou, Atou, Qu’est
N* par rapport a N*, ils sont du meme
—
6e, retirez-vous, eloignez-vous
de moi. I hea te mea 6 te tuku
—
no
6e?
Que vous donnerai-je en retour. A tuku
fa ia, donne-le lui. Mei i nei —, il vient
d’ici. No mui
taua, nous irons apres
nous deux. He tumu anani te
peau
c’est un oranger te
dis-je, il te dit que
c’est un oranger.
Epo 6e 1 N*, 6mua
N* ? N* ? etait-il arrive a N* avant toi ?
Omua
N* i N*
epo au, N* est arrivb a
N* avant moi. Mea
pa6pa6 te puaka nei,
tatai— hua mai, ce cochon est
ennuyeux,
on a beau le
chasssr, il revient
—
—
—
—
—
—
toujours. ||
employb avec mai, il exprime recipro-
citb d’action : Ue
ue mai, s’entr’aimer.
Pehi
pehi mai, s’entre-battre. Mea mei—
—
Institut d’Ethnologie
—
Dordillon.
du bolteux
en
pluriel en parlant des hommes : Te
e !
Voyez tous ces dieux !
Atuaka, s. Poignee, pincee. Voy. aku-
au
tau
—
haka : E tahi
e ua lima, e tahi
ilma 1 te to6, une
tee.
—
—
e ua
join
Atui,
Katui
voy.
et
Toai.
Present
d’amoureux.
Atumu, voy. katumu, casser des petits
morceaux pour le four,
La
—
Bruit
Exprime le picotement d'un
Atua, jour de la lune.
Atua, s. Dieu s’emploie le plus souvent
pbre et de la meme mere.
bonite est un excellent
poisson. A
hano tatou f te
heu, allons pecher la
bonite.
Atu, adv. de direction. Place apres un
verbe il marque
eloignement de la personne
qui parle ou de la chose qui agit.
(Voy. la gram., page 66,) A hee —, allez
=
—
—
Atu, s. Bonite : He ika momona te —,
(onom.).
mai quelconque, et la chute
d’un corps.
Mea toko hatutau te tiha
te toko,
nei,
Comme cette caisse est lourde !
—
usage, c’est leur habitude. Ta
c’est leur affaire. || —, —, ils sont
haki —, n’en dites rien.
marchant.
a
Atou, pron. pers. Eux, elles : Pehea —?
main
plus longue que l’autre. Nui —, davantage, dmua —, auparavant. A titahi a
—,
a une autre
fois, plus tard. |
to 6e vae,
retirez votre pied.
6e, retirez-vous, Abe
he mikeo 6 te
peau —, je n'ai plus de
peche a accuser. T’ai e peau —?
Qui le lui
dira? Abe he henua e avai
—, ia ia, il a
voyage partout. Avai —, laisse-le la. Aua
nei i tu u mol ?
Pourquoi veux-tu emmener ma fille ?
vous-en.
—
—
Atu !
latrie : No te Etua anaiho te —, L’adoration ne convient qu’a Dieu. —, ado||
ration : E Atoratio ia, l’adoration.
v.
henua, hee
heb mai, c’est
pays, on peut y aller et venir sans
danger. U ka6ka6ha
ka6ka6ha mai,
elles s’entre-salubrent.
Voy. Katoo.
Atoratio, v. Adorer, rendre le culte de
Atotoihee,
tal hoi tenei
un bon
—
aprbs. Voy. Tau te meama.
a
cocotier.
Atutahi,
s.
attiser le feu.
fitoile (saison
du fruit
a
pain).
Atuu, v. Faire tomber goutte a goutte :
i te vai, fais tomber l’eau
A
goutte a
goutte. Verse-la goutte a goutte. Voy.
—
Katuu.
Au, pron. pers. Je, moi, c’est moi. 6
6 Ioane —, c’est moi, c’est
tenei, O
—
—
Jean, je suis Jean.
vous
Ia
—
Ua Ite
ia 6e, je
vois. Abe
i ite, je ne l’ai pas vu.
tenei pab, ce chapeau est a moi. He
—
—
mate au,
enana
je suis malade. 0
aneiho, c’est moi-meme. Q to
—
—
nei
motua
te i mate, c’est mon pere
qui est mort.
to
—
kui te i
vit encore.
Au, s. Fiel : E
Me he
—
o
te
6
pohue, c’est ma mere qui
—
moa
ika, fiel de poisson.
te haha
o
te bnana
mate, la bouche d’une personne morte
ressemble au fiel d’une poule. Me he
atu, bleu, livide. || —, courant sur mer,
dont les principaux sont :
toka,
ta nake,
ta nab,
taika,
hati,
—
—
—
—
—
—
—
8
MARQUISES
LANGUE DES ILES
114
muko, feuilles du haut de
pofh, ce dernier signifie
pohii,
mer.
ou tournoiement dans la
tournoyant
maladie ou d’un
|| Etre atteint d’une
inehea i tenei mate? Depuis
mal : I
6omi,
—
—
cette maladie?
au moyen de
soit d’arbre a
1 te ika —, allons
pain : A pau tatou
de feuilles.
pecher du poisson au moyen
au moyen de feuilles.
on l’a
I
Au, v. Prendre du poisson
1
iho a, il a 6te atteint (de la maladie). ||
te mate,
Debut de la maladie : I te— ia o
I te —ia i te mate, au debut de la maladie.
i te veinehae, il est
: da
—
E
he
—
Le pays est efirayant,
Chercher a
d’un torrent. ||
courant
hano N* i
:
E
accroire
faire
s’elever, s’en
s’elever.
to ia hakaiki haa —, N* cherche a
de tabac : A tikeke i te
|| Narcotine, jus
taines ;
un
o N* u te
dit, consideration : Ua koe te
son credit, il n’est
e hakaiki, N* a perdu
en
—Etre
vigueur, en credit,
plus chef. ||
koe te pure nei, priere
a la mode : pure
—
cesse
qui n’est plus en vigueur, qu’on
de faire. || Epris d'amour, aimer passionia hua vehine, Il est epris
nement : Ua
—
oko
d’amour pour cette femme. Enana
excessif (ou
N*, N* est epris d’un amour
d’un amour excessif
on est
epris
bien)
Nota. Uau est durable tanpour N*.
dis que Vhinenad est passager : Koekoe
te koekoe a N*. N* est amoureux, epris
to
E
d’amour. || Emu, emoi, emotion :
ana te koekoe,
ana
Tekao
dmu.
il
est
ia,
entrailles
ses
—-
—
—
—
pendant
qu’il
parlait,
to ia koekoe,
etaient dmues. A tahi a
Alors il sentit son coeur emu. || Respect,
Pakahonte, crainte respectueuse. Voy.
—
ihi, hopo, pukina.
plantes
Ad, s. Feuille d’arbres,
A hano f
E
mei, feuille d’arbre a pain.
de
:
—
Va chercher
te eita mea tomi i te umu,
E ad —,
des feuilles pour couvrir le four.
tua
E
—, face
la
feuille.
face superieure de
inferieure de la feuille. E hiki —, sommet
circonde la feuille. E vilpokia o te —,
base de
ference de la feuille. E tumu —,
pua,
kaka, sepales. E
la feuille. E
—
—
petales.
—
—
pipif e da, feuilles unijuguees.
makamakapipii tod, feuilles
trifoliees.
makamaka pipii e fitu, feuilles sepmakamaka, feuilles ditemfolliolees.
de la feuille, limbe.
—
—
—
gittees. —, disque
grand nombre, indetermine,
He —, he —,
He —, he —, he —, he :
a
pris
he —, he —, te ika inenahi, hier on
Pour
de
||
poisson.
une grande quantite
la
exprimer le manque de sincerite, onduplidit :
le
la
mensonge,
fourberie,
cite,
koekoe
he
te
o
enata,
te koekoe
He
ne sont
te koekoe o te enana, Les kanaks
un grand nombre de
ont
ils
pas sinceres,
te tekao, Les
cceurs. He enana, he —,
kanaks varient a l’infini. E koe—
—
—
dix quaran-
actuellement partout, deux
—
de monde a la fete. || Cre-
a
et
quarantaines plus vingt. Pour exprimer
on dit :
—
—
upeka, pecher au
quarantaines, a Nukuhiva
tuyau de la pipe,
chasse la narcotine qui s’y trouve amaste koika, il y a grande fete,
see. || Ua
il y a beaucopp
te
—
le
kava, Nettoie
—
me
groupe
e
maniere de compter 100 : f Vaitahu,
onohud
I
Nukuhiva,
ima toufa, da —,
da toufa me
; f tenei viipu e
toufa, da
a Vaitahu cinq
vaut
’au
L
te tekau da—,
vai tahe,
c’est comme le
me
pris
ia,
i te ika
—
feuilles et du filet.
moyen de
Au (rau)dans le groupe S.-E. 200 ; dans
N.-O. 400. Selon la nouvelle
le
—
—
—
—
|| Efirayant
Crainefirayant a cause des revenants. ||
: Mea haadre, redouter, apprehender
metau te henua da
plante du
feuilles, soit de cocotier,
—
quand est-il atteint de
la
tabac.
discours
fourbe, hypocrite, qui n’est pas
desincere, fourberie, hypocrisie. || —,
koe
—,
mine de sante. —, un grand
est une
nombre : E —te hae o N*, N*
nombre de
un
a
elle
grand
coureuse,
tantot dans l’une et tancases, elle habite
de roder de
tot dans l’autre, elle ne cesse
crepit,
case en case.
Au! (onom.). Bruit que fait la
bouche en
d’interj.:
mangeant. Voy.
! Il a eu le ventre
tJ veo ia ma te kopu,
te vaimata o N*!
transperce, —! ||
! || C)ki peene furent pas ses pleurs
Quels
lit est doux !
Apu ! || Esp.
—
—
! Oh ! que ce
hu te 6ki nei,
de l’usage
Au ta u, locution qui s’eloigne
exprimer
d’idiotisme
pour
sorte
ordinaire,
suil’idde renfermee dans les phrases
vantes : je pensais, je croyais, j’imaginais,
semblait que ; voy.
je m’imaginais, il me
todtahi au, je pensais etre
Auana e. E
lia mate 6e, je te croyais
seule. E
te kui ua 16 te moi, La mere
ta
mort. E au
sa fille avait disparu
pensait que
te anu
Au a (idiotisme) : E au a mate
un indice
nei, Ce froid est un preambule,
—
—
—
de la maladie,
un
signe.
DICTIONNAIRE
Aua !
Emonder : A
emondez ce mi6. Voy. ad.
v.
1 tenei mi6,
—
pas !—
Comme nous avons
ri !
to matou koakoa !
Quelle ne fut
to matou mahad !
pas notre joie !
Quelle ne fut pas notre surprise ! ||
!
chut ! silence ! ne le dites
pas ! ne le
faites pas ! n’en parlez pas ! A haa Ite ?—
! Oa pehea ? Que
je le montre?
Non !
te Emiee !
Pourquoi pas ?
matou
kekata !
—
—
—
—
—
||
Quelle ne fut pas sa frayeur ! || E haki a !
—
—
A hakaee, avai ! Faut-il le dire?
Non !
Qa suffit, n’en parlons plus.
i ua i hua a, add e hod
Aua, conj. Si :
te huaa i te popoi, S’il eut
plu aujourd’hui, nos gens n’aurait pas de popoi a
i ua kapo, S’il eut plu tantdt.
manger.
de e hakaiki, a peau mai, Si vous etes
me te haachef, dites-moi de venir.
tepeiu ua mate, Si la reine y eut ete, elle
—
enfants.
—
—
serait morte. Aua
me
Vitahi,
haataki
u
—
a6e i tihe, S’il n’etait
pas venu.
Aua, terme algdbrique, signe de soustraction, moins.
Aua ! Merci, je vous
remercie, je n’en
te pere, si Vital avait dte la, on eut sonne
—
desire pas.
Aua, idiotisme:
te do o
tahipito mea
meitai, je n’aime pas a entendre parler,
je n’aime pas qu’on parle, cela me fait
—
mal aux oreilles. Mea metai te kii o N*
e maita?
Me te kahu ananu. N* a la
blanche,
—
peau
pourquoi ne l’aurait-il pas
blanche ? II porte toujours des vetements.
Aua, negation prohibitive :
—
—
te huaa vehine,
te
compter les femmes ni les
—
huaa toiti, Sans
Aua ! interj. Quel ! quelle ne fut
to
115
Sans compter :
—
kamo,
e
volez pas,
e ue, ne
pleurez pas.
tatou e hed i tai, n’allons
pas a la mer. A
pehi tatou ia ia, —, Tuons-le, Non.
e
haa paipai i te toto, to tatou
lima, Ne
souillons pas nos mains de
e haa
sang
papaiha i te dpo kad, Ne te traine pas
(salis pas) dans la boue.
ne
—
—
—
—
Ada, pron. pers.
deux : E tahi io
ade dtou e hakatika, Si vous ne voyez des
(Duel exclusif) : Eux
tekao, Ils disent tous
les deux la
chose. A hed atu
miracles, vous ne croyez pas. || —, sans :
Qu’ils s'en aillent eux deux. || E aha N*
la cloche.
—
—
dtou
e
Ite i te haka mana,
N* ua mate au, sans N* je serais mort:
te mana o te Etua, lia mate hoi Maria.
—
te tiohi mana o te Etua lia mate hoi
Maria f te ue me te mamae, Si Marie ne
mourut pas de douleur et d’affliction, ce
—
un
miracle de la
toute-puissance de
add a mou po nei, ua pad te had,
Dieu.
Si nous n’etions pas dans des mauvais
atii to
jours, la case serait terminde.
tatou, si nous en avions de semblables.
—
—
—
tatou aneiho, si nous etions seuls. Mea
katiehe te vai de,
he vahana, ua piki.
—
te kede. Si c’etait comme lorsque la terre
dtait bonne, l’envoyd serait venu nous
inviter.
te nina, Si tu avais une aiguille
—
(cela serait plus convenable).
ua
mate
N*, Si j’avais eu
—
te puhi,
fusil, N*
un
Au a, preambule, prelude,
mate te
anu
de maladie.
signe : E
—
nei, Ce froid est le prelude
Aua a ? II ne faut done pas ? Est-ce qu’il
faut pas? Non? N’est-ce done pas
vrai? Voy. Ade a? auma a?
ne
Au a ehi, s. Feuille de cocotier. Voy.
Pod. A hano de i te
motu, Allez couper
des feuilles de cocotier.
—
Auaepa, s. Transes, crainte excessive :
U
—
te dnana i te haametau, on est dans
des transes mortelles par la crainte.
Aua e da, tous les deux, l’un et l'autre :
Ua maki ta u lima —, J’ai mal a l’une et
l’autre main (aux deux mains). On dit
aussi : t?a maki ta u lima amana e ua,
a
mal
J’ai
aux
deux mains.
Ua pao
—,
Les deux sont terminds.
Auahakatahi, tous, sans exception : A
serait mort.
Aua, prep. Exclusive,
N* ? Ils sont freres et sceur ou elles sont
no
—
J’ai grande envie de boire un jeune coco,
S’il y avait un homme, il monterait aux
cocotiers.
meitai ana te henua, da tihe
—
soeurs.
—
fut
meme
sans
:
—
to
u
mate, d koaka i te hamani tatau, Sans
ma maladie,
Areki, da
je saurais lire.
mate Aparahamo, Sans Alexis, Abraham
dtait mort.
te toua, da hiti au 1 N*,
Sans la guerre, je serais alle a N*.
ta te
—
hihiti dtou
toua
—
montez tous
sans
excep-
:
hakatahi, hakatahi.
Auahi, s. Fumde, vapeur ; IJa nui te —,
—
papa hakaiki enana, ade e koe te koko,
Sans les chefs, le coco n’aurait pas cessd. ||
—,
A hihiti dtou —•, Montez tous sans,
exception. Voy. Taua haatahi, to ia nui,
ion
II y a beaucoup de fumde. E ihepe —,
navire a vapeur. tJa ite dtou i te ihepe—?
Ua ite maua i Taiohae : meAuma.
—
—
n6
taki
LANGUE
faufau,
hed
ua
me
DES ILES
te ahi ; metaki
meitai me te a, Avez-vous vu un navire a
Nous en avons vu un,
Non.
vapeur ?
nous deux, a Taiohae : Quand le vent est
—
—
contraire, il fait usage de la vapeur ; et
quand le vent est bon il va a la voile. ||
MARQUISES
poisson. || Tapisser, garnir de feuilles : E
i te ma, tapisser le trou de ma avec des
—
feuilles. ||
ama, bobeche de chandelle.
—
Chandelier a bougie. ||
upoko, oreiller,
traversin, coussin. || Mettre en train : Add
ae i te haka nei, Il n’y
he enana o te
—
—
x
mettre
travail
Puaka —, jambon fume. Tutu io he —,
fumiger. Tuhi —, qui sent la fumee : moa
personne pour
train.
poule qui sent la fumee.
qui revient toujours :
tena mate, ces plaies reviennent
Ena a
toujours.
Aua mate, maladie qiu revient toujours:
Auau, gaillard d’avant, eperon, cap
d’un navire : I Hakatoa te —, il a le cap
sur Hakatao.
vaka, devant de la pi-
—,
Auamaki ananu,
—
a
ce
en
—
rogue. —, foe.
Auau, v. Poursuivre, chasser : I?
—
te
cette
ika nui f te ika hunahuna, Les gros pois-
Auana (idiotisme). Penser, croire, s’imase figurer, imaginer : Auana ta u
1 te
E
sons poursuivent les petits.
E
i te ika
puaka, Chasser les cochons.
io he upea, Chasser les poissons pour les
A tahi nei te mea
—
uo
te
enata,
maladie revient toujours.
—
giner,
e ua
mate oe,
croyais mort.
—
—
ta
u
ua
mate
6e, je te
ta li e i te a nei he ta-
meti. Je m’imaginais que c’etait aujourta u e tootahi au, je
d’hui samedi.
—
ta u e, u hee atu
croyais etre seul. E
E
6e, je pensais que tu etais parti.
ta li e i pehi a, je pensais qu’on l’avait
ta u e lia 16 i te kamo, je
battu. E
e mea
pensais qu’on l’avait vole. E
tupe noa i te enana, Ils s’imaginent que
c’est peu important pour l’homme. Voy.
faire entrer dans le filet. |j Suivre. || Poti
—,
—
—
—
embarcation qui marche bien.
|| E
—
i
vehine, Poursuivre une femme, courir
apres elle (aruaru).
te
Aviaii, adj. Enorme, profond, aqueux :
—
—
—
—
Enana
N*, N* est enorme. Vai
vai nei, Cette eau est profonde. To
—
—
—
te
te
to nei, canne a sucre aqueuse, qui a beau-
coup d’eau.
Auau, voy. Puku. Qui n’est pas mur :
Mei
—
te mei
nei,
ce
fruit
a
pain n’est
Au ta u, E au ta u, E ao ta u, 6 ta u e,
Ea ta u e, Ae ta u e. Anata ta ue, Ta u.
Mea palpai te pahoe nei, auana e he kioe
pas mur.
Auau ! (onom.) Voix d’une personne qui
o N* ! Entenpleure : Kanahau te ue
i hui ia io he vai, Comme elle est mouillee
dez-vous comme N* pleure !
cette
—
Auaua, adj. Effrayant, horrible a voir,
fille, on dirait un rat trempe dans
l’eau.
Auanae, voy. Auana, E ae ta u.
Auanche, peut-etre.
Auanei, peut-etre : E hiti au
epo i
uta, j’irai peut-etre bientot a la montagne.
Voy. Uanei. tJa mate —, Il est peut-etre
—
mort. Ena
—
a
vii, Il va tomber, prenez-
degoutant a voir ; qui fait frissonner :
te po nei,
Mata —, aspect effrayant. Po
—
Cette obscurite de la nuit,
—
Auaua u, s. Entrain,
Kahu hinu —, te kahu nei, cet habit est
luisant.
Voy. Keapa.
Auapaki, voy. Aud maki, qui revient
toujours (en parlant d’une plaie).
Auarau, mousseline, dentelle.
ta u e lia mate
Auata, voy. Auana :
6e, je te croyais mort.
Auau, s. Crachat, salive. Voy. Anuanu.
—
Auau. Nappe, mettre la nappe ; mettre
sous : Tapa
ipu tapu, corporal, A hano
—
6e 1 te 6u hau
—
ika, Va chercher des
feuilles d’hibiscus pour mettre
sous
le
cette nuit
to od maki,
inspire de la frayeur. Mea
Ta plaie est degoutante a voir. || Imagination effrayante pendant la nuit, reve
qui effraie.
garde qu’il ne tombe.
Auana, s. Crachat,salive. Voy. Anuanu.
Auapa, luisant, brillant, reluisant :
ou
nahau te
o
—
zele, ardeur : Ka-
N* i te haka, Oh !
comme
N* travaille avec ardeur !
Auaukaepu, s. (plante). Esp. d’ute. ||_
Esp. de glaires apres les couches : U
mekee te —, les glaires coulent.
Auaunoa, facile a se rendre, qui edde
facilement
:
—
te
matua,
l’individu
se
rend facilement, est facile a se rendre, ne
fait pas beaucoup d’opposition.
prohibitive, Voy.
pahod, Ne pleure pas
ma fille.
e peau atu, Ne lui rdponds pas.
e kave te tekao i te puaika o N*, Ne le
Aue, part. ndg.
aua,
—
e
ue,
—
—
dis pas a N*.
e
tu
u
et
DICTI0NNA1RE
Aue ! interj. de douleur, d’etonnement :
Oh ! Ah ! Ale ! Helas ! :
! e mate au e !
Au mahimahi, s. Esp. d’arbuste.
Au makamaka (fougere,
polipodium).
Au makomako, s. (plante).
Aumamate, remettre en vigueur : E
—
Ah ! je vais mourir !
!
!
!
!q ue
! mea kanahau ! Oh !
je souffre ! ||
quelle chose etonnante !
Auehe, adj. Lache, poltron : Enana
hopi N* E vai —, N* est un poltron, un
—
—
—
—
lache.
la
Aueka, atteindre: TJ—tekealte puaka,
pierre a atteint le cochon. || Esp.
d’arbre a pain.
hano N* i te heaka ta
meae. N* va
chercher des victimes, pour remettre en
—
vigueur, pour r6tablir les lieux sacres.
Aumiti, voy. Aukuha, se lamenter,
s’inquieter, s’affliger. se tourmenter, regretter son pays, nostalgie : Ua mate ite
henua, II est atteint de nostalgie, il
regrette son pays beaucoup. Voy. Mitiku,
=
i te
Auena, esp. d'arbre a pain.
Aueua, tous les deux : E mou moa
vehine tena mou moa —, Toutes les deux
sont des poules.
J1 7-
Mookou.
Aumoho, s. Esp. de fougere.
Nota, pour dire toutes
les trois, c’est: Au e tou ; toutes les
quatre
c’est : Au e ha, etc.
Aumokomoko, voy. mokomoko (plante).
—
Auna, ndg. Non.
Auniou, plante.
Auoa, voy. kohuhu.
Auokaoka, orties (plante, Urtica).
Auhano, s. Plante.
Auhe, adj. Essou ffle, sans vigueur, sans
te menava o N*, N* est
energie : U
Auone, petit filet pour prendre la sar-
—
essouffle. U—te tekao nei, Cette conversa-
dine.
tion est tombee. A
te a nei, aujourd’hui on est mou, sans energie, sans vi-
Aupekihi, esp. de trefle.
Aup ipii (plante, Lycopodium).
—
Aupaniaohe (plante).
gueur.
Auheata, plante.
Aupere, s. Ricin (plante).
Aupou, qui reverdit : lia
Auheka, adj. Moisi. Voy. heka, kumani,
puhekaheka.
Auhinu, plante.
Ail huu, s. Feuilles seches de bananier.
Au u, esp. de mirage sur le feu, sur le
sable : tJ—te ahi nei, II se produit un mirage sur le feu. || Tres ardent.
Auiki, s. Fruit ou arbre a pain.
| Marque du superlatif.
(cucurbita, plante).
Aukavaif (plante, orchis).
Au ketaha, s. Plante a longues feuilles
(arbre).
Aukohe, esp. d’arbre a pain.
—
mephitique.
—
namu,
esprit de vin.
ua, air inflammable, gaz, flamme. E
—
te ama, On s’eclaire au moyen du gaz.
—
ua
—
alcool, esprit de vin. Me he
metaki,
puaha, gazeux. Voy. Puaha. \
metaki maama,
haha, haleine. || E
metaki, atatmosphere, lumineuse.
kaahu, acide
pe,
mosphere, air. ||
inu vai, chlore.
piau,
carbonique. ||
mamai eodo, acide sulfydrique.
Auta, adv. Peu, legerement : I? tao
ia, il a dte peu cuit.
Auta, voy. Kauta : non loin, du cote de
—
—
—
—
Regretter, s’affliger,
menter, s’inquieter, se tourmenter,
dans l’anxietd. Voy. ue, mitiku.
se
v.
la-
etre
Aukuha.
Au kuhukuha,
Aukuto, aout, 8 e mois de l’annee.
Auma, n6g. Non, point du tout, ne pas.
i te popoi, Ne refuses
Voy. doe. Aua e
pas la popoi. E aha te —■? Pourquoi distu non? Pourquoi refuser? Pourquoi
—
refuses-tu ?
Auma a ? Est-ce que ce n’est pas vrai?
Pourquoi pas ? Voy. doe a? aiua a ? N’estpas vrai?
souffle de la bouche sur un corps poli. U
haha, II soufpuhi ia ia atou me to ia
fla sur eux. || —, metaki, air. ||
pe, air
namu,
Au kohuhii, esp. de tatouage.
Au kokuu, s. Espece d’algue.
ce
—
—
Aukatiu
red. de
te tumu
—
Auka, adj. Coriace : 6i —, tres coriace.
Aukuha,
—-
anani, L’oranger reverdit.
Aupuoo, esp. de poisson.
Aupupaa (plante).
Auri, repasser le linge, fer a repasser.
1 te kahu, repasser le linge.
E
Auta, s. Air, souffle, vapeur, gaz, vahaha, souffle, effet du
peur, etc. E
—
—
—
—
—
—
—
la montagne. Voy. Gram.
Autahi, E haa —, rendre dgal, rendre
i
uniforme, se mettre d’accord. A haa
to 6tou e6. accordez-vous, que vos voix
—
s’accordent. || E haa
—
te
mate,
contre de plusieurs maladies a la fois.
ren-
n8
LANGUE
Au
tahi (arbre).
Au tahia, fig. Blanc, beau
DES
la
peau d’une princesse ou cheffesse. Me he
te
comme
nei, Ce ma est bien blanc
ma
et
bien cuit.
Auta pe, acide
carbonique, gaz carbo-
faire, deux
a
| E
Autau, adj. Frais, verdoyant, verdir,
reverdir,
couvrir de verdure
se
(en par-
lant de la terre), humide, verdure : U
te henua, la terre se couvre de verdure,
—
I?
te mei, les arbres a pain
reverdissent, sont verdoyants, sont verts
te eita, les plantes
et vigoureux. U
te henua, La terre est
reverdissent. U
humide, non dessechee par le soleil, est
fraiche. || Charge de fruits : U
te
fenua, La terre est chargee de fruits de
toute sorte. Voy. Tautau, Toku, Kutau.
reverdit.
—
—
—
—
Vahi —, lieu frais.
Auta ua, flamme, gaz inflammable, air
inflammable.
ka veinehae.
Autea, bleme, pale, palir : Ena a mate
te mata, N* va mourir, son visage
|| Adopter : I
tama, j’ai adopte
fruit a pain.
deja
f to
:
Meia i
—
de, parce que j’ai eu part a vos
souffrances. j| E
avoir part, participer,
—
se
meler de, s’oc-
cuper de, faire son affaire de. Etre l’afte vahana i tena
faire de, regarder : Ua
—
mea, ade e
te vehine (1 tena mea), c’est
—
l’affaire du mari et non de la femme ; la
femme ne se mele point de ces sortes
d’affaires, il n’y a que le mari. Ua
—
te
vehine i te kai i te hae, La femme s’occupe
de la nourriture et de ce qui est de l’interieur du menage. || Fournir : Ade e
vave te purupuru nei, Ce coton ne fournit pas beaucoup, ou bien : Ce coton
fournit peu. || E —, suffire, etre suffisant :
Ua —, il y en a suffisamment, il y en a
assez, cela suffit, c’est assez, il n’en faut
pas davantage. || Ua —? En faut-il encore? IJa —, Il n’en faut plus. || E
i te Etua te
vave? Il fournit peu. Ua
mea hakatahi, Dieu est
independant, il
n’a besoin de rien, il est le souverain
—
—
Autau henua, champignon. Voy. Puai-
est deja pale.
sont
1 te mamae, participer, avoir part
—
souffrances de quelqu’un
entrer en participation,
Auta puaha, gaz, gazeux.
cotes
—
au
nique.
—
cdte
1 to de mamae, Je
faits. Ade e avai te
ne vous laisserai pas respirer un moment.
aux
Autapaii (esp. de kava).
N* u
MARQUISES
un
—
—
ILES
—
cet enfant.
—
maitre.
|| U
ki, Il y en a beaucoup plus
—
ia e au tena
qu’il ne faut. || Hanau,
|| Saison de
E haa hatahata te
faire place. Haa
|| Esp. d’ute.
Autevai, arbre.
Haa
—,
—
—,
—,
ne avant terme.
faire faire
place,
rendre suffisant.
||
exceder, surabonder, excedant,
haka
Autiae, plante.
surabondant. Haa
Autoketoke, fougere.
A haka toitoi te
oka, Espacez bien ces
chevrons, ou mieux au pluriel : A haka
toitoi de te avaava oka, Espacez bien les
—
—,
espacer.
—
Autuoiho, marque du superlatif. Tres :
mokee —, tres ancien.
Auvakakina, plante.
Auvei, voy. Hue iki (petite fougere).
Ava, s. Intervalle, distance, separa-
chevrons de cette case. Aoe haa toitoi a te
avaava oka, Les chevrons de cette case
tion, passe, passage, detroit, canal, interstice, vide, trou, c6te, partie, gorge de
montagne : aoe i motu te —, il n’y a pas
tata, Le plus court chemin est d’aller par N* ? Totahi te vai?
la suite n’est pas interrompue. Aoe i motu a te —, la succession,
d’interruption,
la serie n’a pas etc interrompue. E
detroit. E
—
nui,
iti canal. E haiti, passage
etroit, gorge etroite de montagne. I te
puta, a l’entree de la porte. Io he
—
—
—
n’ont pas ete regulierement espaces.
N* te
hiti, e
|| Ma
—
—
Faut-il encore de l’eau ?
Etue,
Non, il y en a assez. Add e dto te vai nei,
ua —,
—
ua kad ma he —, Cette fosse ne retient
pas l’eau, elle s’echappe par la crevasse.
E
Ua hiti N* ?
da, N* est parti?
ia taetae,
Il y a longtemps. 6 mea te
—
—
—
—
C’est mea qui est heritier.
|| Anse, crique :
6a, long intervalle, longue absence, long
Ua heke N* io he —, N* est entre dans
la crique. Ua tau te poti io he —, L’em-
to te niho
to te enana,
espace. ||
puhi, L’homme et l’anguille mordaient
(un objet quelconque) chacun de leur cdte,
f te
barcation est dans l’anse. || E haa
aanui, laisser un passage libre. || A haa
i te ehi, qu’il y ait assez de cocos. E ika —,
i
c’est-a-dire se disputaient l’objet. Eua
pad na, e tahi add i pad a, II reste encore
fait avec des pierres. A pau i te ika —,
te avai, II est dans le trou du rocher. E
—
—
—
—
—
■—•
Prendre le
poisson dans un petit canal
DICTIONNAIRE
fa 6, J’ai
I Abe he henua i
parcouru toutes les lies, tous les pays.
ae tena
J’ai tout vu en fait d’iles. || E
akau ia matou ? Est-ce que nous ne
Allons prendre du poisson dans le canal. ||
ont pas.
matou 1 te toua me N* ? Est-ce que
nous sommes assez forts ou assez nombreux pour nous mesurer avec N* ou bien
E
—
—
ke to te
pour faire la guerre a N* ? ||
ke to te hoa, chacun de son cote. ||
hoa,
Interligne, ouverture d’un angle, issue,
ruelle, espace, t. de musique, t. d’imprimerie. || Absence. E haa —, interligner.
sommes
—
poutre?
—
—
—
!
Ava, voy. kava : plante (piper methysticum). || Liqueur de cette plante. || Amer.
? E
E
ta 6e ? Est-ce que tu as bu du
—
—
mea
te
—
mea
nei, C’est
amer
(cette
Defiles, espaces,
Avaava,
intervalles, crevasses, fissures, interstices, distances, interlignes, vides. A
red. de
tiaki i te hatu
—,
ava.
Gardez les defiles. E
haa —, espacer, interlignes. A haatoitoi
6e i te
oka, Espacez regulierement les
chevrons de cette case.
Avaava, s. Presents en ute, etc., qu’on
—
porte a une princesse apres ses couches
Oioi tai te
—
:
io he vehine a N*, Demain
de
portera des presents chez l’epouse
princesse
porte le
Avaavaii, plante.
Avai, laisser, ne pas prendre, reserver,
—.
tena mea, laisse cette chose-la.
laisse la ton habit. U
i na ta 6e
rester.
—
—
kahu,
anae
vert ;
te mata,
—
anae
la Croix. tJ
couvert. Aua
—
te
visage etait decoupeka, Ne masquez pas
son
anae
to ia nino, il est de-
tomi 1 to 6e upoko,
la
anae te mata, Ne vous couvrez pas
tete, laissez le visage a decouvert.
ai ?
e
anaiho, N’y touche pas. Mei i nei
Faut-il le laisser-la? Ia u te —, Mei ia u
—
e
—
—
entre mes mains. Ia
Je le garderai
i te huaa, ua hee, Ayant laisse, quitte
le peuple, il s’en alia. || Aoe he enana tupe
te —,
—
noa
1 te
—,
ta
—-
nei, Ces
u
—
—
noa, vie de rien, du
sant). ||— adj.
ordinaire, sans
commun,
commun, abject,
prix, sans valeur, medicore, roturier de
la lie du peuple, grossier, manant, mal
eleve, facile, peu important : E mea
—
—
noa,
noa, c’est une chose vile. E enana
noa te kio
c’est un manant. Kio pure
—
—-
(cette priere)
morceau
est
ia u,
Cela n’est rien pour moi, cela m’est tres
noa, dimanche ordifacile. | Tominika
naire. Ha
noa, jour ouvrier. Tekao
facile a apprendre. E mea
—
noa
—
—
—
bagatelles,
noa,
libre. || E
stable. E
puhi
—
moe
pu
—
—
equitoitoi, equilibre
babioles. ||
pu,
—
pu i uka te a6, instable.
Avai, voy. Kavai : mbler : A
puka
avec
Puhi-
pu, balancier.
me
te
—
tena
tai, melez cette chaux
one
du sable.
Avai a (idiotisme). Dire, penser : E
ta 6e e
ta 6e, tu disais, tu pensais. E
—
N*. la hanau te tama a te haatepeiu, ua
hai te mataeinaa i te —, Lorsqu’une
est accouchee, le peuple lui
—
depot. E taetae e
richesses m’ont 6t6 donnees en depot. E
moni au nei,
moni, depositaire : E
Je suis depositaire (hei moni est le depo-
pure nei, Ce
chose-ci).
on
—
un
—
—
a
—
(onom.) pour dire qu’on jase
! N* bacomme une pie : 6 te eo a N*
varde comme une pie. || Bruit de branches
te hahati
qu’on casse promptement :
i te vehie
! Depeche-toi vite de casser
branches
cette
tuku i te pure,
avant le coucher du
te a,
—
—
Ava !
ces
ana
—
6a,
interruption.
longue interruption.
Ava, s. Petit poisson d’eau douce).
temps,
capables d’emporter
pas
—
Termine la priere
io he kikomata te ata, L’image
soleil. U
reste imprimee dans l’ceil. Voy. Mail. ||
anaiho
Dep6t : E mea e—, e mea e
anaiho
tenei, C’est un dbpot. E moni e
ta fi nei, Cet argent n’est pas a moi, c’est
E haa —, e tuku te —, espacer. || Fissure,
crevasse,
119
—
Les gens du commun n’en
•—
tu
mate, me te mitinane? Tu disais que
voulais mourir avec le missionnaire ? E
ta 6e he enana kamo au nei ? Me prendsOn
tu pour un voleur? Voy. i. Idiotisme.
6e a6e e mate ? Tu disais
dit aussi : E
—
—
qu’il n'etait pas mort?
Avaia, s. Pecheur.
de
Avai ia, s. Reservoir, magasin, lieu
en reserve toute
depot, lieu ou l’on met
: Hae
sorte d’objets, lieu de decharge
—
Tiha
taetae, magasin.
caisse, coifre-fort.
—
—
moni,
pepa,
—
moni,
poivriere,
—
pour aipere, clocher.
pere, mouka
guilles,
Place,
Hae
vino, entrepot de vins. ||
ia, c’est sa place,
position : 6 to ia
et Avai
c’est sa position. Voy. Avai ika
kanatai, saliere,
—
nina,
etui
—
—
—
—
—
na
.
|| —, t. d’artihmetique,
reste.
120
LANGUE DES ILES
Avai ika iko,
de
d’un filet.
sac
Avaika, s. Pecheur, voy. Avaid.
Avaiika, s. Voy. avai ia, demeure, lieu
depot, etc.
Avaina,
depot, reste, etc.
(3 to ia —, c’est sa place,
c’est sa position.
kiri,
nutupahi,
ruban pour suspendre les ciseaux au c6te.
:
—
—
Avakai, s. Abondance : po
te po nei,
—
il y a abondance de
poisson aujourd’hui.
|| Qui prend beaucoup de poisson. Enana
N*, N* prend beaucoup de poisson,
tandis que ceux qui sont avec lui n’en
prennent point ou peu. || Vaka —, Uepeka
—, pirogue, filet
qui prend beaucoup de
! quel homme ! il a
poisson. Ete enana
pris du poisson en quantite ! ||
! quelle
grande quantite de poisson.
—
—
—
Avaki,
dit d’une distribution
se
quelle tout le monde a part
enana
i te
ika,
poisson. Il y a
TJ
a
la-
te
tout le monde a eu du
eu du
poisson pour tous.
:
—
Tous en ont, ou en ont eu.
|| tJ —, tout le
monde en avait, y a eu
Add e —? U
part.
quelqu’un n’en a-t-il pas eu ?
—,
le monde
enana
en a eu.
—
Tout
Voy. ava tahi, ade he
i vaha.
Ava oke, famine.
Ava puta, s. Seuil de la
la porte, entree de la case,
ouverture, em-
porte. Aua e noho i te
—, Ne restez pas sur le seuil de la
porte.
Avara, s. Roturier, de la lie du peuple :
T’ai
e hakaoko 1 ta de tekao e —?
Qui
est-ce qui vous ecoute homme de rien, de
la lie du peuple? E
au
ade he
nei,
vehine, Je suis un homme de rien, je n’ai
—
pas de femme.
te pure ma te fenua.
—
—
te enana i te
on
puaka,
Tout le monde a eu du cochon. Il
y a eu
du cochon pour tous.
Avaki.
Voy.
Ave, bout de fil de corde, de la ligne
qui tient a l’hamefon ; cordon de corde,
morceau. bride :
E
—
toua, bout de corde.
E
aho, un bout de fil. Toua e da —,
corde a deux cordons ou double.
E
—
||
tod i te aho, doubler,
tripler le
—
ua,
e
fil.
|| E
—
atu
—
ke, exiler, emporter dans une
terre etrangere. Na 6e i
mai i nei, C’est
—
qui
l’avez
apporte ici. || —,
etre
arrete, accrochd : La
tu u metau io he
tai, rhame^on de ma ligne, ou ma
—
ligne
s’est accrochde dans la mer.
Ave !
onom.
comme une
pour exprimer qu’on jase
te do o N*
! Comme
pie :
—
—
N* jase, babille !
|| -—, onom. pour exprimer le
picotement d’un rhumatisme : A
tahi nei te mate i tu u
mud,
je souffre au genou,
!
—
—
! Comme
Avea, abondance, foison : tJ
nui te
mei, il y a du fruit a pain a foison. U
te kai, il y a abondance de
nourriture.
—
—
Voy. Tapavau. || U
—
nui te pure ma ta
henua, on prie partout.
Avea, s. fitoile (nom d’une), saison.
Voy. Aveka, Etoile : E
mate, saison de
—
la maladie.
Aveave, red. de ave, bride.
filaments du keikaha.
—
keikaha,
Aveave ! (onom.) Bruit ou
craquement
quand on mange des fruits
crus, ou quelque chose de
croquant : Da
kai i te kehika, u
! quand on mange
des dents
des pommes fa fait
!
Aveave koea, maladie.
—
porte, vide de
i te —, restez a la
prie partout. || TJ
apportez-moi de l’eau. E
te henua
—
brasure de la porte, des fenetres : A noho
Avatahi, tJ
te vai,
vous
Lieu de
s.
avai ia
Voy.
MARQUISES
huhu i te aho, faire un nceud
coulant. || E
1 te uuhe, disposer les
perles d’un uuhe en forme de rayons. E
—
—
||
huhu, noeud coulant.
Ave, voy. Kave, porter : Mei ia d te —i
c’est moi qui le porterai. A
mai
mai,
—
—
—
Aveea, personne de la lie du peuple.
Voy. Kikino.
Aveevee hou, s. Femme nouvellement
accouchde, malaises apres les couches.
Avei, raser, toucher, rencontrer : U
Petero ? Avez-vous rencontre Pierre ?
—
me
U
te a me te ivi, Le soleil rase le haut
de la montagne.
|| Etre atteint, pris : U
i te hatete, Il est
de la fievre.
Conve—
—•
nir
:
pris
Add i
—
cours ne me
me
au
||
tena tekao,
ce
dis-
convient pas, je ne tiens pas
de tels discours, je n’ai
point tenu ce dis-
cours.
Aveka, voy. Avea (dtoile).
Avi ! Interj. onom. Voy. ave !
pour
exprimer toute espece de picotement dans
les chairs ou les os, dans les entrailles
par
la colique : A tahi nei te mate i tu d
mud, --•! Comme je souffre dans le genou, —!
te niho o te nono ! La piqure des nono me dd mange—! U kalcahu
tu d
—
! J’dprouve de fortes cokopu,
!
liques,
Avi, adj. petit, peu, diminutif : Hiku
—, svelte de taille, de taille svelte, qui
—
—
DICTIONNAIRE
va
diminuant:
en
E
enana
hiku
—
ko6i, homme de taille svelte.
Avi, exciter a, porter a, engager a, sol-
mate
liciter
a
:
E
a se
—
1 te
toua, exciter
a
la
battre, a se disputer. Na la i
guerre,
—, c'est lui qui m’y a
engage, c’est a son
instigation que je l’ai fait. E
solliciter a s’en aller. E
—
—
1 te hee,
i te noho, sol-
liciter a rester.
Aviavi ! voy. Avi ! Picotement, fourmillement d’une douleur vive.
Aviavi, eprouver des picotements, des
douleurs vives.
Aviavi, red. de avi, petit, peu : A aaka
6e 1 titahi kete —, tresse, fais un
petit
te ika nei, ce poisson est
panier. £ ika
petit, est tout petit. Voy. Tahitahi.
—
Avivi,
onom.
Bruit de la bouche
en
priant, en lisant, etc.
Avivif, terme de comp. Ainsi. Voy .alii.
Avo !
en
Bruit que fait la bouche
mangeant des fruits crus, etc., et
onom.
121
autres sortes de bruits.
]| Jaser, comme
une
pie. || Bruit des souliers en marchant:
IJa taki te aihu,
!
il marche ses
—
souliers font
—
Quand
!
Avoavo, qui craque sous la dent,
fait du bruit lorsqu’on le froisse, ou
trement
qui
au-
Kahu
te kahu nei, cette
etoffe fait du bruit quand on la touche.
||
Red. de avo ! : £ iho mai te enana mei
te mud
una, lia
! Quand on descend
de la montagne les
genoux font : avo !
avo !
avo !
avo !
|| —, Frou-frou d’une
robe : Kahu
te kahu nei, cette robe
fait frou-frou.
Avu ! onom. Voix d’un homme qui se
:
—
—
—
—
meurt : Aia a mate N* taki aa te kouvae,
—
!, N*
va
l’annonce,
—
—
mourir, le bruit de sa voix
!
Avuavu, qui craque sous la dent : Tad
te tad nei, ce taro craque sous la dent.
Voy. avoavo, craquer.
E
E, seconde lettre de l’alphabet. E :
hakatu koe,
te hakatu, £. pointe.
—
me
—
E non pointe.
E, article indefini qui se met devant les
a ete emporte par le vent. Vaana e ai ?
Par moi. A
Vaana e au nei, Par qui?
tatai ia e koe ana, Qu’il soit chassb par
—
—
vous.
substantifs et devant les noms de nombres
les dizaines exceptees :
kea, une pierre.
Enana, un homme.
manu, un oiseau.
tod, trois.
tahi, un.
da, deux.
ha,
fa, quatre, etc. Pour les nombres
—
—
—
—
—
—
—
—
on
emploie de preference a dans le N.-O.
de
l’archipel. Voy. art. a. E hia puaka?
E ima, Combien de cochons ?
Cinq.
—
mangeant.
une
E henua kai koe
tenei, C’est
terre oil il n’y a pas de nourriture. E
hauhau, C’est un mauvais homme.
E matua kikino, c’est un individu qui ne
enana
merite
vant
aucune
le
consideration. Place de-
verbe
ou
l’adjectif
verbal
il
exprime quelquefois la condition, Si et
quelquefois aussi le futur : E meitai tu u
pure io te Etua, e hiti tatou 1 6to o te
aki. Si ma priere est exaucee de Dieu,
nous irons au ciel. Taiie oka, c’est moi
hee me au.
hee N*
qui le percerai.
—
—
kave
Si N* y va, j’irai aussi. Ta matou
atu, nous l’emporterons. E tihe mai? Est-—
qu’il viendra? A 66 e tihe mai? Il ne
viendra pas. || —, exprime aussi quelquefois le participe futur : Te mea e hano atu
tatou, ce que nous devons faire. E aha te
ce
mea e
haka e haka tatou e haa me pohoe
Que devons-nous faire pour etre
E oko? Dis-le
sauvbs ? A peau atu 6e,
lui.
Est-ce qu’il m’bcoutera ? He da he
da, e ha, deux et deux font ou sont quatre.
ananu ?
—
—
E, prbp. Par : I pepena ia e te Etua, Il a
I kukumi ia e te vahaI kai
na, Elle a ete tuee par son mari.
ete crbe par Dieu.
—
—
ia e te
kioe,
les souris.
Il a bte mangb par les rats,
—
I puhi ia
e
te metaki, Il
bon !
E Ioane !
Jean !
E
Eri ! E Eri e ! Eri ! Eri ! Quelquefois on
met un e avant le substantif et un apres !
.
E te Hakaiki e Seigneur !
E, particule d’affirmation, oui, c’est
vrai : E hiti 6e ?
—
E, forme du verbe substantif Etre, a
l’infinitif : E kai, manger, ou mieux etre
ou
E, marque du vocatif o : E te Etua meitai ! O Dieu
—
—
E Est-ce que tu iras ?
Oui, certainement. tJa taha?
—
E, Tu
Oui. tJa ao 6e ?
E, Y conOui (sous-entendu, j’y
sentez-vous?
consens, e ao). E, dire oui : IJ e mai, il dit
?
oui, ou il a dit oui. iJa e, il a dit oui. ||
t’en vas ?
—
—
—
—
N’est-ce pas vrai J : No Viihenua te koika.
E? La fete aura lieu a Viihenua, n’est-ce
pas ?
E, entre dans un grand nombre de locutions adverbiales ou conjonctives dont
nous donnerons ici les principales : E aa
me, E oa me, E oaa me, E haa me, E ona
me, E tia e, afin de, afin que, pour. E
aha? E aha a? Quoi? Quoi done? E aha
te kob ? Pourquoi pas ? E ona me meitai
to tatou koe koe, Pour que notre coeur
soit bon. E tia e hiti tatou io he iki, afin
E haa me had-
que nous arrivions au ciel.
tia 1 to ia meitiai, afin qu’on crut
qu’l
etait bon.
E (Ke), autre, different, qui n’est pas
le meme : E mea 6, c’est autre chose. E fa
mea e, quatre de plus. Onohuu e vau mea
e, dix-huit. Me teia mea e, me teia mea e,
et le reste, et les autres choses, et autres
choses, et beaucoup d’autres choses; et
ccetera, etc., etc.
E, au lieu de ae et ake : Abe he keha 6 6
au
nei, je suis sans forces. E puta e to be
eo ?
Est-ce que ta parole prevaudra ? Est-
!
DICTIONNAIRE
qu'on t’ecoutera? Aua 6e e hua d i te
haatapu, Ne retourne pas aux tupu.
E ! interj. 6 ! Mea kanahau te ute nei
ce
N* te ika, N* voici du poisson. Voy. ena
et da, aia :
E, enfld. Voy. huhua, relachee, pendant.
E !
interj. Marque de douleur, de sur-
prise, de refus : Mea mamae tu d iima e !
|| Pour
marquer la surprise : on appelle quelqu’un
qui ne repond pas apres plusieurs appels :
alors on dit EH!
ajoute un e : Ed e ! Oh !
ta u
Ea, croire, penser, s’imaginer :
e, da mate de, je te croyais mort. Voy.
—
auana
fois exprime
! N* est mort
les
!
pleurs : Ua mate N*
Voy. la Gram.
E, prdcdde de te et suivi d’un adject if
—
verbal forme
negation,
comme
—
dans les
phrases suivantes : U te e toitoi, Ce n’est
pas juste. U te e fte atou, Ils ne savent
pas ; c’est qu’ils ne savent pas. C te «
hiti, On ne monte plus. E aha te e tihe
ai N* ? Pourquoi N* ne reviendrait-il
pas? Ia te e ao 6e, da hee au, Si vous ne
l’accordez pas je m’en vais. Te koakoa
motu noa, Le bonheur eternel. Te e
huike noa, Qui ne change point. Oi te e
me
te
e
po, Pendant qu’il fait encore jour, avant
la nuit. Te e aave, qui n'est pas convenable. U te e mod, ce n’est pas sec. Me
te e ao de,
tez pas
e
noho au, Si vous n’y consen-
je resterai.
Ea, v. Respirer (au propre et au figure).
Paraitre sur l’eau pour respirer. Etre soulage, etre satis.'ait, etre content : E me-
da, mea da f dto he tai ; e menava
poto, mea poto f dto he tai, da uku da —,
da uku, da —-, celui qui a une longue haleine, reste longtemps dans la mer ; celui
nava
qui
plonge
en
il
peu, y reste peu longtemps ;
et il revient presque aussitot a la
a
surface de l’eau pour respirer. | A tahi nei.
a
tu u menava, Maintenant je respire,
—■
je suis content, je suis satisfait, je n’ai
plus d’inquietude, je suis satisfait, je suis
te honu, La tortue parait
soulage. || Ua
a
la surface de l’eau pour respirer. ||
te menaVivre, respirer : I dto o ia da
—
—
va,
Nous vivons
en
lui
(Dieu).
=
N’etre
: Ua
pas encore mort, souffle de vie
menava, il respire. Voy. Menava.
Voici, voila. I hea to
Ea,
—
prep.
nina ?
—
voila.
—
ta u e, E ae ta u.
Ea, conj. De peur que : Aua e noho uo
he makamaka nei
te
hati, Ne t’assieds
—
de
soit vole. ||
peur qu’il
pehea? Pourquoi pas?
E. a, simplement. Ua id N* nate mea
ne
totoua?
—
Add, e id a id, Est-ce que N*
Non, il
U pororo te henua
s’en est alle par contraridtd?
est parti simplement.
—
Add, e pororo a pororo,
pure?
Est-ce a cause qu’on prie que la terre est
Non certainement.
brulee par le soleil ?
Ua mate N* ta te mea i vii
Add, e
ta te
—
—
.—
mate a mate, N* est mort. d’une chute.
—
Non, il est mort de sa bonne mort.
Ea ! interj. C’est 9a ! c’est bien ! :
Ea ! Est-ce bien cousu
Peenei te tui ?
—
C’est bien, c'est9a, tu yes.
E aa me, loc. adv. Afin de, afin que,
pour: —.pohod, afin de vivre. Voy.
comme
9a?
—
Etid e.
Eae pour ea ae,
l’eau. Voy. ea.
respirer, reparaitre sur
Eaea, matidre gelatineuse qui se trouve
io he tai, Il y a
dans la mer : Ua nui te
beaucoup de matieres visqueuses dans la
oko te kahu nei,
mer.
|| Blanc : Kahu
te tai nei,
Cet habit est tres blanc. Tai
—
—
—
blanche, moutonne, fl Mince,
pe, dtoffe
transparent, clair : Tapa
La
mer
est
—
|| Esp. de gelde blanche qui se
fig.,
trouve dans certains poissons. ||
te
semence animale. || Enfld : Kanahau
mata a N* u —, oh comme N* a le visage
trds claire.
—
enfld. Voy. Huhua.
Eaea, aller mieux. Voy. Akaaka. ||
de comp, pour ceux qui sont nus.
T.
Eaea te mata, plante.
Eaha, voy. aha et autres locutions qui
commencent par ce mot.
Ea hof a ! Int. que c’est facheux ! Je
! N* est
l’avais bien dit : Ua mate N*
mort. Je l’avais bien dit qu’il mourrait.
Ea hoi e ! Voy. Ea hoi a ! Apehea, je
—
de
—
..
u
La
Ea, Oil est ton aiguille ?
l’avais bien dit.
to od hamani, voici ton livre. j
—
—
pas ou ne monte pas sur cette branche de
id i te
peur qu’elle ne casse. Voy. oa.
kamo,
£, repete plusieurs
—
tes dpaules,
aussi pour attirer l’attention et alors on y
Comme je souffre des mains ! E ! na d ta
d. Laissez-moi, c’est mon affaire !
aua tau
atu, Que je monte
porte-moi.
£a, voici, voila, ici, la. On s’en sert
sur
e, Oh ! comme ce ute est beau
! He vai e !
Oh ! comme c’est doux ! Ua mate e ! Oh !
il est mort ! ou bien : il est mort !
123
LANGUE DES ILES
124
MARQUISES
feana, voy. Keana et A aka, tresser, tis-
bouts, se separer, se partager en deux: U
tissu, tissage.
Ea pehea? Pourquoi pas? Voy. E aha
hati eeka te ma. Le ma s'est mis en deux
morceaux. || Motu eeke ananu tena motu
te koe ? E aha te i keia? E aha te i eia? E
aha te i keina? E aha ia nei te koe? E
6 N*, L’lle N* est entierement separee des
aha ha nei te kofi ?
Tomber du
fee, v. S’en aller: IJa—, il s’en allait. ||
tu fi vehine,
Quitter, abandonner : ua
Ma femme m’a quitte. || E
mai, venir :
retenu par rien,
A
e
ser,
—
—
—
mai io he oki, Venez vous asseoir sur
Se lancer, s’elancer, se
io he tai, Jetez-vous
la natte du lit. ||
jeter, sauter. A
atu
—
atu
—
mai te tai, la mer clapote, fait un
—
mou-
: E menava —, respiraoppression : Eaha to 6e
E menava —, quel est ton mai ?
mate ?
te
J’ai la respiration genee. || Ua
menava o N*, N* expire, il rend le dernier
soupir, il a le rale de la mort. Voy. Moui.
|| —, s’enfuir, disparaitre. || E vai ii, cas-
mai. |j Essouffle
courte,
—
—
—
cade, sauter dans l’eau d’un lieu eleve et
les pieds en avant. || Tai ee, sauter dans la
mer d’un lieu eleve et les pieds en avant.
Voy. fiepao.
fee,
E
—
v.
sur
arbre,
sans
etre
le sol.
! e ! e! e ! V
—
te
ananu
menava o
N*,
fait que pleurer.
feepao, sauter, faire des bonds, bondir
N*
ne
mei io he 6pata i 6to he
s’elancer : IJ
tai, sauter d’un lieu escarpe dans la mer.
|| —, sauter a la corde. Voy. Takahihi. ||
E
ma fika, E
ma fina, sauter, franchir par-dessus. E—ma vaho, sortir. Voy.
—
—
vement de va et vient. Voy. tako atu tako
tion
mei io he tumu,
—
haut d’un
feekina, v. Pousser des soupirs, des
sanglots, pleurer en disant e ! e ! e ! e ! e !
—-
la mer, sautez dans la mer. ||
mai, aller et venir. Ballotter: U
a
|| E topa
autres lies.
—
—
Keepao, Keetu, eetu. || Courir, voler,
tatou i
precipiter, aller vite : A
—
se
te
toua, courons a la guerre, volons au com-
|| Voltiger de branche en branche :
bat.
atu
—
mai, voltiger.
—
voy. Keetu et fiepao, sauter,
tatou i te
bondir, faire des bonds. A
toua o te hakaiki, Faisons la guerre pour
defendre notre chef. Prenons part a la
fie io he tai,
guerre de notre chef. A
feetu,
—
—
Prendre avec un filet de keikaha :
saute dans la mer.
feetu, v. Exciter a : E
1 te honu.
Ee, affirmation, oui. Red. de e: Ua topa
te fenua i te teita,
Ee, La terre est
tom bee aux broussailles, les broussailles
—
Oui. 6oe
sont emparees du pays.
Oui.
titahi?
Ee, Toi aussi ?
Ee ! interj. de refus, d’aversion : A
! Va chercher de
hano 6e i te vai,
Fi done.! Voy. Te !
l’eau.
te tama
fee atahu, s. Avorton : Tama
a N*, N* a avorte, son enfant n’est pas
a
venu
terme, elle a fait une fausse
se
—
—
—
—
—
—
couche.
feeee, red. de Te : E vai —, une cascade.
fefihu, red. de fi.hu, trouble, obscur,
confus, confusement, obscurement, obsKikomata —, vue trouble qui
curitfi
voit comme au travers d’un brouillard,
a peine a distinguer les objets. Ena
:
qui
nehe & po tu fi kikomata. fi Sehu,
Je vais
—
i te toua, exci-
ter a la guerre.
ce
a
Eeua (arbre dont le fruit est un poison),
fruit : Ua kai N* i te —, i mate ai, N*
mange du —, voila pourquoi il est mort.
feeva, adj. Sans force, sans vigueur,
mou,
affaibli
vigueur. U
—
au
nei, je suis sans
i te mate, il est affaibli par
tJ —, il est ennuye. ||
la maladie.
—,
U
:
—
enerver,
E haa
affaiblir, ennuyer, fiter les
forces, la vigueur, le courage, accabler ;
accablant, ennuyeux. || Fondu, fondant,
fusible, se fondre ; mou, non ferme, non
te moni. || L’argent est
solide : E mea
fusible.
E haa —, fondre, faire fondre,
—
=
faire couler, rendre mou. Mettre en fute popoi, a haa
sion. A haa
noa, delayez la popoi, delayez-la bien, qu'elle
i te kiva,
E haa
ne soit pas ferme.
—
—
—
fondre du
haa —, plomb
non epais. || E haa
plomb.
E kiva
fondu.
peut-frtre perdre la vue, mes yeux sont
comme dans un brouillard, j’ai peine a
distinguer les objets (Amblyopie, Hemio-
|| Clair, liquide,
Pol—, rendre clair, non epais, liquide. ||
pie).
un
feeka, red. de Eka : s’amuser, s’attarse retarder, sfijourner.
der,
feeke,
en
deux
morceaux,
en
deux
6 fie nei, tu es
: <5 te finana lima
poltron. || Faineant : 6 te enana ima
tron
—
—
N*, N*est un paresseux. || Afifi i koaka
anaiho te kiikutu, N*
N* 1 te pure, fi
ne
salt pas
un
—
mot de
priere, il se con-
DICTIONNAIRE
tente de
les levres. || Pendantes :
remuer
La oko te kava nei,
u
Ce tabac est
—,
mur, il a les feuilles pendantes.
trainer la
tuku
|| U
Mea
te haka nei,
—
II
longueur.
en
:
te ma
|| Bien cuit : U
s.
nei, ce ma est bien cuit. ||
ia, fusion, liquidity, langueur. || E —, hesiter,
—
—
ne
—
savoir que faire
ou
quel
parti prendre, etre suspendu. Red. de
Eva. || —, qui pendille, qui sort en dehors, qui avance, suspendre, suspendu.
Eevaka, superlatif de Eeva. Etre
tranquille.
Ehiehi,
Se faire
v.
tapu,
distinguer
se
par des tapus : Vehine —, femme qui se
distingue par des tapus.
travail tralne
ce
n’y a personne pour le
mettre en train.
btre indecis,
keu, Cet enfant joue toujours, ou ne peut
rester
|| Tuku —,
kanahau te 60
ce n’est
pas beau de trainer la
v
—
voix.
voix
125
Eho, adj. Luisant, brillant : L pupua
te mata o N*
me
N*
comme
brillent
he
uhi, Les yeux de
—
la
d’une
coquille
hultre.
E hof !
!
—
interj. pour marquer le refus :
i ta u, oui ! c’est mon affaire.
E et Ehori.
na
Voy.
E haa, voy. Auanei, probablement :
tJa mate
N*, N* est probablement
Ehu (Kehu), se dissoudre, tomber en
lambeaux, se reduire en pourriture, se
detruire, etre en dissolution, crouler,
tomber en ruine, se delier, se detacher, se
defaire ; defait, delie, detachb, dissous,
rbduit en poussiere, defiler, us6, dechire,
s’en idler par morceaux : La
te pua
10 he vai, Le savon se dissout dans l'eau.
La
te tupapaku, Le cadavre est en
mort.
dissolution. E mea
E haa pehea, esp. d’interj. pour exprimer la confusion
qu’on eprouve, le regret
corps de l’homme se reduit en poussiere,
est perissable. Ua
te kea, les pierres
te hae, la case tombe en
croulent. La
tu u hamani, Les feuilles de
ruine. La
mort, sans mouvement, sans vie,
comme
tres mou,
sans
energie, se trouver mal ;
paresseux, indolent ; trainer en longueur,
pendant.
—
__
—
de
faire
donner
qu’on
pouvoir
! e te Hakaiki ena to
quelque chose :
oe taetae, Je suis confus mon chef, de
a
ne
ou
—
Ehe ! interj. pour attirer l’attention :
Te
a N* e ! Comme N* crie
pour attirer
—
1’attention !
Ehehe ! interj. Voy. Ehe !
Ehi,
s.
:
te nino enana, Le
—
—
mon
livre sont toutes detachees.
attachez bien
—,
II n’y a personne pour monter aux
cocotiers. ||
pitaka —, pitaa, coco desseche (par le soleil) dont la noix n’adhere
plus aux parois de la coquille. || Kumi—
ce
—
tombent ou sont tombbs.
ahui... La defense sur le
ti te mei nei, Ce fruit a
...
Cocotier, cocos : Tumu a ehi,
Abe he enana 6 te piki i te
A mau
bois ensemble de peur qu’il ne se ddfasse et
tombe. Ua
to u ouoho, Tous mes cheveux
ehi,
kumi
—
—
te vehie oi
n’avoir que cela a vous offrir.
cocotier
—
La
—
Kea —, pierre qui se brise facilement. ||
ia tai o tatou, mourons enEtahi
semble. || —, obscur, embrouille : E tai
—-
poussiere, reduire en cendre. Ehaa
varietes de cocotiers sont :
mei, faire tomber le fruit
—,
—
—
—
tokave,
mahi,
—-
—,
mer
separer,
tihatiha,
hue,
hatuau,
mamai moa
kaha,
uaua,
pimata,
muoahiti.
keekee,
kokopa,
bons.
manu ? ComEhia ? adv. Combien ?
bien d’oiseaux? (Quand on parle des personnes on se sert de Tokohia ? et Toohia?)
ehua oe f nei? Combien y a-t-il d’an-
Cendres.
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
nbes que vous etes ici?
Ehia oa, adj. Qui ne se lasse point, infa-
jour
passe
N* f te tutu f te kahu, N* bat contitetama nei f et
nuellement de la
tigable, qui
aucun
ne
—
tapa.
—
sans
:
te
—
pain est brule,
trop cuit. Voy. Puovo, Ua —, c’est fini,
11 n’y en a plus, il n’y en a pas davantage,
c’est tout. La
te ahi, le feu est eteint.
esp. de mousse blanche qui
croit sur les cocotiers. || E
mamai,
blanc d’oeuf : au fig. Difficile ;
haka,
affaire qui souffre de la difficulty Les
a
—
est levee. L
obscure.
|| E —,
se
desagreger,
defaire, faire tomber, reduire en
sur
—
te
les char-
ahi, cendre. Oioi
Ehu, s. Residu : E
ahi, C’est demain le jour des
—
te koika
—
Ehua, s. Annee (nom d’une constellation), grande saison du fruit a pain : O
tenei toumei, c’est la saison de Ehua. A
N* f nei, Il y a cinq ans que N*
i tu mai nei, l’annbe qui
est ici. Te
fma
—
—
vient de
commencer.
fehuehu (rehurehu), crepuscule, le soir :
i tihe ai, Il est arrive au
I te ahiahi
—
126
LANGUE DES ILES
crepuscule du soir, a l’entree de la nuit :
1 te popoui —, a la pointe du jour.
Einaki, voy. Eitani et Keitani, envie,
jalousie.
Einana, voy. Einaka.
Einani, mis de cote, reserve pour quel-
Ehuehu, red. de ehu : A64 i koaka ia li
kio pure, Je ne sais pas un mot
te kea nei, Cette pierre
de priere. Kea
se brise facilement.
titahi
—
—
MARQUISES
qu’un, voy. Tapae : Ena te
—
Petero,
a
voila la part reservee, destinee, mise de
to te
cote, mise en reserve pour Pierre.
Hakaiki, la part destinee au chef. || —, v.
tena ika ta N*, mets de
reserver : A
cdte ce poisson pour N*. || —, v. Donner
d’avance quelque chose qu’on doit rendre,
par exemple des cochons a un mau, c’est
—
s. nom d’une etoile ;
Ehuo,
5
e
lune ou
mois de l’ann^e canaque.
—
Ehuti, superl. de ehu. Enticement detruit, dissous,
reduit
consume,
tres
en
petite poussiere.
Ei, se dit de ce qu’on prend ou de ce
qui se prend apres avoir bu le kava ou le
koko, pousse kava, pousse koko. Digestif.
kava, e mea ei kava, c’est le pousse
tJ hao tee ia N* mea
koko, Ils
ont fait mourir et mang6 cru N* comme
E
—
kava.
—
pousse koko.
Ei, manquer de, faillir ; voy. Met :
—
hemo maua 1 te ua, Nous avons failli etre
le contraire de hoko. Racheter ou rendre :
Eha puaka i tuku ia e au mea —, J’ai
donne quatre cochons en sus de ceux que
je devais et qu’on doit me rendre au
prochain mau.
Eioo, s. Esp. de chant paien.
Eiotua, s. Lombes, reins.
Eita, s. Broussailles, herbes, mauvaises
herbes. Voy Teita : A mai f te
vavee,
Viens arracher les broussailles. A hano
—
surpris par la pluie.
hea mai 6e ?
—
?
ei uta, D’oii venez-vous
.
—
De la mon-
—
tagne.
Ei, s. Dent de cachalot, ou autres poissons :
takihei, collier de dents de ca—
chalot ou d’autres poissons. || Blanchatre.
nui, bien uni, bien poli. || E
|| Me he
te mei i 6 to N*, N* est liberal, gene-
i te
motu, Allons couper les
broussailles. He henua
nui, terre bien
boisee, pays couvert de broussailles, de
nui te nono, Il y a
plantes, etc. Me he
tatou
—
—
une
—
a
—
—
reux.
Eia, adv. de lieu (Keia, keina). La, I nei
6e, Je resterai ici, reste la toi.
au, i
—
e tihe hakaua mai,
Mei —, de la. Mei
d’ou il reviendra. || E hano aha 6e 1 uta?
I eia. Que vas-tu faire a la montagne ?
—
—
J’y vais seulement.
—
a
Eia, voici que, voila que, voici, voila :
a taha, voici que je vais m’en aller.
—
mate au, je me meurs.
monte.
Voy.
ici. ||
te
—
Aia.
—
himene
!
||
interj.
tatou
chantons
un
6e
i
a
ua
hiti au, je
voici de la
popoi,
—
—
!
—
koe
a
popoi.
!
viens
pour encourager : —a
tatahi himene ! Allons
cantique !
—
a
mate
au...
Ka6ha, Voici que je vais mourir... Adieu.
||
—
—
a6e,
quantity prodigieuse de nonos, il y en
autant que de mauvaises herbes. || He
te ehi i N*, A N*, il y a des cocos a
foison. Il y en a en quantite. Voy. Nui. ||
Mata kui —, homme de rien,
Au fig.
homme du bas peuple. He enana mata
kui —, c’est un homme de rien.
—
Eita hakaika, s. Plante sensitive.
Eita kai,
s.
Legumes.
Eitaki hei, s. Collier de dents de cachalot ou d’autres poissons.
Eitani, jaloux, jalousie, envieux, envie.
tenei,
Voy. Keitani et Hadhaa. He mol
c’est une fille jalouse. Voy. Kaitani
(N.-O.). He 6nana —, il est jaloux.
Eka, s. (curcuma). Esp. de carotte safran
dont les indigenes se servent pour s’oindre:
A tapul tatou 1 te —, frottons-nous A’eka.
—
|| E mamai moa
! Les voila !
Auana ta li e ,ua
Je croyais que N* etait
Eia o ia (idiotisme)
mate N*
—
:
mort, mais non ; mais non, il ne l’est pas.
Eiei hope, s. Croupion, partie des volatiles oil tiennent les plumes de la queue.
Bas de l’echine de l’homme.
||
Eina, voy. Keina, la.
Einaka, petit poisson d’eau douce (on
dit aussi Einana et Inana.
—
kofi, oeuf nain.
Eka, v. S'arreter, s’amuser, sojourner,
1
muser, s’amuser en route. Aua 6e e
uta, Ne vous amusez pas a la montagne.
te kobua 1 te pufi nino, Le bon
I?a
—
—
vieillard s’amuse, s’occupe a tresser du
N* 1 te pure, a6e e tihe vave,
puu. tJa
N* s’est arrets a prier, il ne reviendra pas
N* i te pepa, N* s’amuse
de sitot. Ua
aux cartes. Ua mate te enana me te mikeo
—
—
DICTIONN AIRE
iti,
ua
—
l
6to he purikatorio, L’ame de
l’homme qui meurt avec des peches veniels sbjourne dans le purgatoire. j| —, —,
aprbs etre reste longtemps. IJa
6tou i te pi anaiho, u titii i te haka, Vous
—,
travail. || Ehaa
te noho i uta,
—
se
retar-
der, s’amuser a la montagne. Na ia i haa
ia u, c’est lui qui m’a attarde, qui m'a
amuse, qui m’a retenu. || Rester, demeurer, ne pas aller, ne pas faire un voyage
—
ananu, je n’irai pas, je resprojete : E
terai. || Differe, remis :
iho,
iho,
iho,
iho, a tahi a koaka i te papatema.
Apres avoir longtemps differe, attendu,
on me donna le bapteme. || Se rejouir,
s’amuser : A tahi a —, alors on se rejouira,
—
—
—
—
—
s’amusera. || Plaisir, joie, amusement ;
amusant,
agreable, plaisant, qui
qui amuse : Mea
—
plait
ia u te tatau i te ha-
Atitoka, ou les Taipi et les Atitoka
font qu’un, sont unis ensemble.
Eka he, plante.
Eka ohina, plante. Esp. d’enduit ecar-
—
—,
restez sans rien faire, vous abandonnez le
on
et
ne
127
late, qui se trouve sur certaines pierres de
la mer : IJ pukiki me he —, il est
rouge
ecarlate ou il est rouge
hina.
Eka pui, plante.
Ekaretia,
comme I’Eka
Assemblee
s.
des
0
fideles,
eglise. Le batiment servant de lieu a l’assemblbe se dit : Hae pure. j| He mea e
L’Eglise est une toua,Eglise
Eglise souffrante.
koakoa, Eglise triomphante.
tahi te—,
—
militante ; mamae,
Eka veinehe
—
(Plante orchidee).
Eke, v. Monter, se lever (en parlant des
te oumati, le soleil monte,
astres) : tla
—
se
lbve. Ua
haut. Ua
—
—
te kopu a, le soleil est deja
te meama, la lune monte.
||
mani, la lecture m’occupe agreablement.
Abe au e vae iho i te henua nei, u te e
Meama
ab, nouvelle lune. 1 N* matou
i
ai te a, Nous etions a N* lorsque le
koekoe, Je ne me plais pas ici. Mea
te pure ia u, la priere me plait. Mea—te himene nei, ce cantique me plait, est
beau. Tekao
te tekao a N*, N* a une
tu u hiaconversation agreable. Abb e
moe, Je ne dors pas bien, mon sommeil
n’est pas agreable, n’est pas bon. ||
Marque du superlatif, tres : Abe e toitoi
—, ce n’est pas tres juste, c’est incorrect,
Tata —, trfes pres. Tata
po, tout a fait,
soleil
—
tu
u
—
—
—
—
pres. Toitoi —, absolu. || Profondement :
te hiamoe o te tueni i bto he pabto,
—
dormait profondement
te ua,
dans la chambre. Abe e hohonu
kai
La fosse n’est pas assez profonde. E
Le
domestique
—
—
be? Es-tu celui
qui refuse de preparer le
que les
mange que
manger? Qui
autres ont prepare ? Faut-il done te prece
ne
parer le manger? Est-ce que tu
ne
peux
pas preparer a manger?
Ekaeka, v. Se rejouir, se plaire, s’amuse
ser,
divertir ; joie amusement, plaisir,
divertissement, rejouissant, divertissant,
joyeux ; dblecter, delectation, volupte :
atou, ils se rejouissent. E mea —,
E
agreable. On dit aussi haa
haa —, v. a. Rejouir. amuser, divertir :
i te huaa, pour divertir le
Mea haa
i
peuple. || Volupte, delectation : E
IJ
—
c’est
—, =
—
—
te
mea
ti,
tres
ote nino,
volupte corporelle. ||
LI
ti
ananu
—
au me
agreable
te hiamoe, je dors toujours parfaitement
bien. || U vai
Taipi me Atitoka, Taipi
:
—
—
—
—
ser
se leva.
|| Enj amber, franchir, paspar-dessus, faire monter dans une voi-
ae ua
ture, ou sur une voiture : E haka
he patiti, faire monter dans une voiture.
i te kea i uka, lever une pierre,
Ehaka
—
—
la mettre dans un lieu plus eleve. IJa tata
te pab ia o te hae, oioi e poa haka —, La
case
sera
bientot terminee,
demain
on
montera les feuilles de la couverture. A
1 te mei io he ahi, Mets le fruit a
haka
—
pain sur le feu, entasse le fruit a pain sur
le feu pour le faire cuire. || Entasser les
pierres sur le bois d’un four. || Au fig. E
ae te eb e tahi ? Pourrais-je seul ?
haka
—
Est-ce que mon avis prevaudra ? || Enana
ima
N*, N* est un meutrier, un assas—
sin.
Voy. ima mau.
Eketio, esp. d’anguille de mer.
Eki, s. Arbrisseau.
Ekipito, Egypte, Egyptien. Ehenua —,
1’Egypte.
Eki tai, coquille de mer.
Ekuatore, s. Equateur (grand Cercle).
Emi, v. Se rbtrecir, se retirer, se conse
tracter, decroitre, cesser de couler,
dans
un trou, se tapir,
retirer
se
baisser,
attirer a soi, faire rentrer, se rapetisser
retracse raccourcir, se tenir a l’ecart ;
tion, raccourcissement, retrait, retrecissement, suppression d’une bvacuation
accoutumee
:
E mea
etoffe se retrecit. A
votre pied, retirez
—
—
un
tenei tapa, cette
atu to vae, retirez
peu
votre
pied.
128
T?a
LANGUE
DES
te toto, le sang est etanche, l’evacuation a ete supprimde, le sang a cesse
de couler, il y a eu suppression d’dvacuate puhi i te taa, 1 te
tion sanguine. Ua
—
—
e6 io he
haha, l’anguille
le
ou
serpent
retira son dard, sa langue dans la gueule.
iho i ad, baissez-vous, retirez-vous
A
—
dans
un
vous.
E
trou
—
en
vous
baissant, tapissez-
i te aha ? Pourquoi vous tenez-
Eita kanahau te eita
hakaika ea a tod te lima, ua —, Plante
admirable que la sensitive, si on vient a
te tai,
la toucher, elle se contracte. Ua
a
vous
l’ecart?
—
la
descend.
mer
cette
pierre
aussi
e
haa
Ua
se
—,
tena kea i
—
rentre
dedans ;
en
retirer
dto,
dit
on
E aha to de
:
nei? Pourquoi vous retirez-vous?
|| Redouter, craindre, avoir peur : Ua
Pua ia N*, les Pua craignent les N*,
haa
—
—
Enana hakaika
pad
N*, da
—
i vaho
te
ma
had, N* n’est pas hardi, il a honte,
a
il se cache derriere la claire-voie de la case
E aha to de haa
honte ?
vous
—
nei?
Pourquoi avez-
|| £o —, begayer. £o emiemi
a N*, N* begaye. || E haa
v. a.
Retrecir, contracter, faire rentrer, faire
te do
—
i te maipeur, faire craindre : E haa
mai, avaler la fumee du tabac et la faire
sortir par le nez. Emea haa —, cela fait
—
| Faire refouler le sang vers le coeur.
peur.
frissonner
de
de
Emiee,
surprise,
crainte, de peur, avoir peur, trembler de
peur, de frayeur ; frayeur, crainte, emotion, emu : E mea —, 5a fait frissonner.
£ te mea
te peto nei ! Ce chien me fait
—
!
peur ! Ce chien me fait fremir ! Aua te
Quelle ne fut pas sa frayeur ! A tahi nei
—
tu
u
ia de,
—
auana e
he
kamo, Que tu
m’as fait peur, je pensais que c’etait un
voleur. Ia ite i te dpata u,
lorsqu’il vit
le precipice il tressaillit de crainte. || E
—
emouvoir, faire peur, faire frefrissonner, faire tressaillir,
taua ia
inspirer de la frayeur. A haa
i te
N*, faisons peur a N*, Aua e haa
haa
—,
faire
mir,
—
—
MARQUISES
te ika i te kai, Tout
par l’usage : Ua
le poisson a ete mangd, il n’en reste plus,
—
tia
—
te popoi, Il n’y a plus de popoi.ua-—
te haka (te papua, te pure, te tekao...),
—
Le travail (l’enclos, la priere, la conversa-
tion) est fini. Ua
tekao, ou simpleJ’ai tout dit, il
ne me reste plus rien a dire, c’est tout.
te vino, Il n’y a plus de vin. £a
tJa
ment dans ce cas,
te
—
ua —,
—
—
te hamani ? As-tu acheve de lire ton livre ?
tja
te pake, Je n’ai plus de tabac. Kiu,
vave, Il se passera
kiu, kiu, kiu, add e
bien du temps avant que tout soit con•—
—
somme.
|| E
haa
terminer,
achever.
—,
finir, consommer, consumer : Ua
—
ta
u
J’ai fini de manger,
acheve de manger le reste, toi. || Papa —,
popoi, a haa
—
ta oe,
te mei mei io he
banc de rameurs. Ua
tumu, Le fruit a pain touche a sa fin. Ua
te hatu kaiu puaka i te kamo, Tous les
—
—
petits cochons ont dtd voids. Ua
vehine, Ma femme m’a quitte. Mei
tu
—
i N*, N*
a
failli etre tue a N*. Ua
—
u
N*
te
—
i te mate, Tout le monde est mort.
T?a—i te pepehi ia Ioane, Il a dte tud ou
enana
acheve d’etre tue par Jean.
Ena, voici, voila, il y a :
to de peta,
—
to de peto, voila
voila vos dpaulettes.
a pad i te metaki i te puhi,
votre chien.
Voila que le vent va tout emporter.
—
—
—
fia tata, ils sont pres.
—
a
uu, Nous allons
bientot entrer dans la rade.
—
a
hiti,
—
a
ua taha,
taha au, Je vais m’en aller.
a mate, Il va mourir.
Je m’en vais.
od a taha !
a hee atu, J’irai bientot. ||
—
—
—
—
Formule d’adieu, c’est-a-dire, tu vas t’en
ua taha, Je m’en vais et lorsqu’il
aller !
est parti, on lui dit : tJa taha ! Tu t’en
—
a ua te ua nei, he ua e ua tenei,
! ||
pluie va tomber cette fois, c’est un
grain de pluie, cette fois-ci. || E —, ouvrir,
dcarter, dcarquiller, ouvert, dcarquille :
ia okoki te mata o N*, N* dcarquille
U
Tiena. || Etendre, ddles yeux. Voy.
vas
—
La
—
ployer a l’air ou au soleil pour faire secher
i te ou mati tenei tapa,
blanchir : A
moa, n’effarouchez
ou
haa
Etends au soleil cette tapa pour la faire
secher. Voy. Gram.
—
pas les poules. Aua e
1 te toiti, ne faites pas peur a cet
ILES
enfant.
Emiemi, red. de £ mi, se retrecir : £0
te £0 a N*, N*
o
N*,
nuellement
en
—
mouvement.
Voy.
£na, voy. £ka (curcuma),
—
te mata
begaye. Mata
Les paupieres de N* sont conti-
Pue-
miemi.
£miemiee, red. de Emiee, frissonner.
£mu, acheve, termine, fini, consume
—
—
moa, £na
cuite. Ena vad, esp. d’ena : A pau tatou
1 te ena, frottons-nous d’ena.
£na moa, £na cuite au four.
£naena, voy. Naenae, agreable : Mea
—
te hed ma he poti, c’est agrdable d’aller
par embarcation. Mea
—
te hoo popoi
me
DICTIONNAIRE
129
te
ika, II y a du plaisir a manger de la
popoi avec du poisson.
Enaena, s’etirer : E had —, etirer.
Enana, s. Homme, en general : s’en-
tend particulierement des
indigenes, et se
dit egalement des femmes : He
—, c’est
un
indigene, c’est un homme et non autre
chose. E enana mate au nei,
je suis souffrant ou je suis souffrante. Tokohia
?
—
Combien de personnes ou d’hommes.
||
Nota
A
Nukuhiva,
Enana, a
Uapou, Kenana et dans le groupe S.-E.
Enata. || —, adj. Moa —,
poule indigene.
—
on
Poti —, embarcation
dit
appartenant a des
indigenes, ou montee par des indigenes. ||
tiatohu,
—
6e mate ?
—
kotoa, tout l’etre. I hea to
Io he
tiatohu, Oil souffrestu ? Dans tout mon
Stre, partout. || E —,
v. Se faire homme : iJ
ia Ietu-Kirito,
—
—
—
Jesus-Christ s’est fait homme. || Vehine
motua
N*,
N* est
femme faite, est
raisonnable. || —, individu : Te
nei cet
individu. || Te huaa —, le monde.
Enata, voy. Enana et Kenana, homme,
ai 6e ? Qu’est-ce
indigene : Na te aha i
qui fait que tu es un homme ? || E —, v.
Se faire homme, s’incarner.
| Te huaa —,
le monde.
une
—
—
Ena-vao, esp. d’ena.
Ene : e
—
f te pito o te tama hou io he
vai, laver l’ombilic d'un enfant nouveaun6 (dans l’eau).
Enea, adj. Qui dure longtemps, qui ne
finit pas vite,
te
voy. Nenea : Haka
haka nei, Ce travail dure
longtemps.
|
E haa —,
i te
amplifier : E haa
—
tekao,
—
amplifier le discours.
Enei, voy. tenei, celui-ci, ceux-ci, ci,
actuellement, maintenant, presentement :
I
—
mou
jourd’hui,
ua henua
po, maintenant. 1
—
po,
au-
ce meme
jour, ce jour-ci. E
tuku ia e te Etua me te nono:
6 —, 6 Uapou, Dieu a cr66 deux lies avec
des
moustiques : cette ile-ci et celle de
mou
Uapou. t
po, dans ce temps-ci,
—
actuellement.
Enenue, poisson.
Enu, s. Esp. de palmier et son fruit qui
ressemble a un petit coco.
Maenuenu, Maenuenu a :
a e ! oh !
que c’est degoutant ! fa donne envie de
—
vomir.
—
—
—
moha, voix enrotoe,
voix embarrass6e.
66
—
—
vavavava,
—
le chant.
ton. E
E haa
vau, octave dans
pepee te —, baisser le
hapai ae te —, elever la voix,
hausser le ton.
oko to ia,
oko to u,
II eleva la voix et moi
aussi, nous parlames tous les deux avec
chaleur, nous
etions animes. A haa toitoi I to
6e
e
tahi toua 1 toe, 6
eteni, Veille
—
—
—
sur
tes
paroles, car encore une dispute, et il se
fait pa en. || Accent, toute
modification
de la voix :
ke ta atou,
ke ta matou,
Us ont leur accent et nous
le n6tre.
titii hakaee 1 Vaitahu,
toi 1
—
—
—
Nukuhiva,
—
nane i
Uapou, L’accent de Vaitahu
est vif ; il Test moins a Nukuhiva
—
et beaucoup moins a Uapou ; ou bien : L’accent
de Vaitahu est vif ; celui de
Nukuhiva
est lent ; et celui de
Uapou est
reux.
pakehakeha,
—
voix
langou-
penjante,
aigue. U avai te—, te e tihe mai ? U
peke,
tihe, Si on ne le lui dit pas, est-ce qu’il
viendra? On s’est fache contre
N*, et il
ua
est venu.
—
hanohano, voix flexible, d6-
liee, bien libre. A haa hei i to 6tou —,
aua te
ke te
ke, Mettez vos voix a
l’unisson. A tahi & mutu te —, Alors sa
—
—
langue fut muette. Me to au —, Je chante
aussi. He mano te —, Il vous a
appele
mille fois (un grand nombre de
fois).
Etahi
ua taha, Un mot lui
suffit, et il
—
court et il obeit : A tahi a
poha te —, o !
Alors on entendit une voix
dit : o !
qui
6 te
||
manini e ! Oh ! quelle belle harmonie ! E mea eka te
nui mete
iti,
L’union des grosses voix avec les
petites
fait une belle harmonie.
—
—
—
£0 s. Langue (membre charnu soit de
1’homme soit des animaux),
l’organe de
la voix : Ua mate 1 tu fi —,
J’ai mal a la
veakiki te
langue. E
meitai, La
langue vermeille est le signe d’une tonne
sante.
me he
pua taa, langue mauvaise,
malade.
piha, langue de boeuf. E
pe
,
—
—
—
—
—
to u,
Enuenu, apre, acide, aigre : Popoi —,
popoi acide. || —, voy. Kaepuepu, envie
de vomir, soulevement de cceur.
Voy.
Institul d'Ethnologic.
£0, voix, parole, langage,
dialecte,
idiome, ton accent, langue :
ferari,
langue franfaise,
6nana, langue kanack. —konini,
langue douce, agr6able.
Dordillon.
tatake, tatake te —, j’ai la langue
embarrassee, je begaye. || E
ahi, langue
de feu. Me he
ahi, comme des langues
de feu. || E haa putee i te
tirer la langue
—
—
—
par moquerie ou par mepris.
Eo ! interj. pour appeler de pres, et
aussi pour r6pondre a un appel. A Nuku9
MARQUISES
LANGUE DES ILES
130
Epa if, s. Pavilion de navire, enseigne.
Epakiki, s. Voy. Epa ii, Epa kiki da,
hiva on dit : eo ! o ! et ao! pour repondre :
o ! || Pour apeo ! Jean !
Eo ! he ! eo ! kaoha !
E Ioane !
—
—
peler l’attention,
he ! Eo ! ecoute !
Eo, se dit d’un four tres chaud qui ne
te umu, le
de fumee : Ua
donne
plus
—
four est chaud.
Eoa ! interj. Plut a Dieu que cela fut !
Plaise a Dieu que cela soit !
Eoa me, afin de, afin que :
pohue io
he aki, afin d’etre sauve, ou de vivre dans
—
flamme d’un navire de guerre.
Epaou noni, s. Dieu des charpentiers.
Epa pokuu (au fig.), non chef, l’opposfi
de Epa hiapo. Voy.
Epa.
Epau, s. Gomme, excretion vegetale :
mei, gomme du fruit a pain : la tau te
la
uo he mei, fia oko te mei, Lorsque
fruit a pain, c’est
gomme se forme sur le
pipit,
signe de maturite. || Peinture. ||
ika, —, vessie natatoire,
goudron. ||
vertebrale de
organe place sous la colonne
la plupart des poissons et dans lequel est
—
—
—
—
le ciel.
Eoeo, red. de eo, qui exhale une odeur
forte, couve, gate, pourri (en parlant des
te tau mamai nei, Tous ces
oeufs : U
—
fai
couves. || Se mortifier,
sander, s’attendrir, devenir plus tendre,
acide, aigre, piquant. Eona me —, pour
qu’il devienne plus tendre, qu’il se morti:
fie, qu’il devienne piquant. || Sentir fort
te piau nei, (,'a sent mauvais. Mea
tS
te mimi nei, cette urine empeste, sent tres
fort. || E haa —, mortifier, rendre plus
tendre, faire fai sander, attendrir : E haa
i te
i te hai, mortifier la raie. E haa
hua, i te kumaa, i te meika, i te mei io he
hae, faire murir ou attendrir dans la case
les giromons, les patates, les bananes et
les fruits a pain. Voy. Haatamae, Hadmotomoto, Hadmaemae. || Emea kava —,
se
oeufs sont
—
—
—
—
contenu l’air destine a favoriser leurs
mouvements de haut en bas et de bas en
?
haut. || Colie. || Au fig. : Ua heke to 6e
Avez-vous vos menstrues? || Cambium.
s. Esp. de petit os tibs aigu et
—
Epau,
tranchant qui se trouve a la queue de certains poissons tels que le requin.
Epau hae, esp. d’arbre a pain.
Epau kiki, plante.
moa, Crete de coq.
Epeepe, s.
Epikopo, eveque, episcopal. E todtod
crosse episcopate.
—, e tokotoko —,
Epo, adv. de temps, bientot, tout a
l’heure, ensuite, un peu plus tard, plus
tard : Epo hiti, fa meie te ua nei, Nous
partirons bientot, quand la pluie sera
Epo, Va
passee. A taha 6e f te vai,
—
—
c’est tres amer.
Eoeo
(rerorero),
sombre : Po potako
est tres obscure.
obscure, tres
te po nei, la nuit
tres
—
Aua 6e e
:
i
—
N’injuriez pas votre prochain.
Eoka, tout couvert : U
—
N* f te eka,
N* est tout couvert d’eka.
Eouoa, voy. Eoeoa, injurier.
Epa, s. Langes pour les enfants : A vahi
me
E
te —,
—
—
—
Eoeoa, injurier, outrager
te hoa,
Bientot. E aha te
? Epo oti Via
bientot
ce
?
Epo Pourquoi
mate au, bientot peut-etre je mourrai.
chercher de l’eau,
enveloppe-le dans ses langes.
||
Epa, v. Entendre, exposer a l’air pour
6e i te maimai uo he
faire secher. A
aho, etends le tabac sur la corde, ou ficelle
pour qu’il seche. Voy. Touaki.
—
Epa, s. Esp. de demangeaison, il se re!
!
!
!
pete plusieurs fois :
—
—
—
J’eprouve des demangeaisons.
Epaepa, s. Pipe. Voy. Puoro, Pioro.
meitaf, une bonne pipe. || —, esp. de
glaires.
Epaepa, adj. Qui pend, pendant ;
te
chairs pendantes des vieillards : U
kii a N*, N* a les chairs pendantes.
—
—
||
—
faut d’abord manger, ensuite nous monterons. Epo e aha a te Tama me te Kuhane.
Meitai, Omua atu te Motua ?
Est-ce que le Pere est plus ancien que le
! A bientot,
?
Fils et le
—
Saint-Esprit
hiapo, au fig., chef.
—
ia puta mai te hakaiki. Attendez un peu
(nous partirons), quand le chef sera venu.
te hiti, 6mua te kai, II
Ensuite :
=—
je suis a vous dans un instant, attendez
a tahi a tau ai, II est arrive
un peu. ||
tard
un
qu’il n’est actuellement.
peu plus
II est arrive bien
—, —, fia tihe,
—
Epo, —,
plus tard qu’il n’est actuellement. ||
Laissez-moi
afi !
passer !
(dit
celui
—
qui
fend la foule).
Epo, s. Boue, fange, terre, poussifire,
ordure, salete, malproprete, sale,
de
malpropre, couvert de boue, couvert
fange, crasseux. || Obscur, couvert, troucrasse,
ble
:
Ua vii io he —, il
se
roule dans la
boue, dans la fange. A tuku io he —, mets-
DICTIONNAIRE
le en terre.
momona tenei, c’est un
bon terrain, il est excellent. E tifihi 1
te
oter la poussiere,
un
131
—
,
epousseter
lima,
crasse
des mains
sur
i te —, plein d’ordure, de
Ua
—
un
malpropre. ||
te aki, le ciel est couvert.
tai, la
Ua
brique.
est
ataata, porcelaine. || Dep6t, lie,
boueux : Vai
te vai nei, cette eau est
—
—
boueuse. || —Uehine, limace.
|| —, poudre
|| Pudenda mulieris. || —puaka (plante).
te mea io he koekoe a
|| Au fig. He
N*,
—
N* est un egoiste, est
avare, chiche. He
te enana nei, c’est un
egoiste. || He
te himine nei, Ce
cantique est difficile a
—
—
apprendre, est d’une longueur sans fin. ||
£j makehiti te
io he kikomato, II m’est
—
saute de la terre dans l’ceil
:
etue nanu
maimai, 466 e puhi ia, Cessons de planter
le tabac, car nous n’en fumerons
pas (su-
perstition pai'enne). || E haa —, salir,
crasser, obscurcir. || E —, devenir poussiere : U
hakaua, ilreviendra poussiere.
Epo ! rep6t6 plusieurs fois, tres eloign6, a foison, en quantity : He
! he
!
—
—
he
—
! he
! te henua o N*, La terre de
N* est tr6s eloignee d’ici. He
he
he
—
—
—
he
—
io N*, II y a des
poules
en
quantity chez N*.
Epoepo, red. de epo, lie, depot, couvert
de boue, malpropre : Kao ama meitai te
kao ama nei, 466 he —, cette huile a
—
—•
te
Etaha, adv. Environs, alentours : Ma
»
moa
f
—
Voy. Ketaha.
te
—
trouble. || Obscene : E
tekao;—paroles obscenes, sales. ||—tao ia,
mer
seph etaient maries, mais n’ont
point cohabite ensemble. E noho te
noho, ne point
cohabiter ensemble.
salete, sale. Ua,
tu u kahu, mon habit est
—
objet.
objet. Pi
—
E
tahi,
vahana,
femme.
aua, alentours, aux environs.
de nombre, un, une :
homme,
vehine, une
nom
un
—
—
—
kahu,
moni, chaque habit
kahui, e toil ehi,
kahui, e toil ehi, chaque paquet 6tait de
trois cocos. ||
i toe, encore un encore
;
une fois,
repetez ce que vous venez de
bis.
reciter,
ama, ua pad, encore un
—
coute une piastre.
—
—
—
—
flambeau
(a bruler) et c’est fini ; il n’y a
plus qu’une torche a bruler. ||
mea :
t oto,
mea : 6 teia, dites une fois
: i oto ;
—
—
fois : 6 teia. || Abe i tiohi mai
—,
personne ne m’a regards. ||
ananu
nei, 5a va continuer comme 9a. || Me he
mea
to atou haka : e tikoe, comme s’ils
n’avaient qu’a mentir.
o aua
||
tekao,
ils disent la meme chose, l’un et l’autre.
koekoe a aua, ils ne font
qu’un, ils sont
du meme sentiment.
|| E haa —, e haa
tahi, ne faire qu’un. Voy. Tahi.
et
une
—,
—
—
—
—
Ete, s. Sac, poche, gousset, panier.
Voy. kete: E aha te mea i 6to he —-?Qu’avez-vous la dans votre
panier?
depose pas.
N*, N* est toujours mal-
Ete, v. Trembler de peur : tJa
te
kiko i te haametau, je tremble a cause de
la peur, ou j’ai peur et j’en tremble.
Voy.
Ua pe au i te haametau.
Eteete, red. de Ete, trembler : tJ
N*
i te taai i te kanina, N* craint de ne
pas
bien tailler la kanina et il tremble.
propre de corps. Vai —, eau boueuse. Po
—, nuit trfes obscure. Matamata
a, vi-
latrie : koekoe —, idolatrie. || E hua atu i
bruler est excellente, elle ne
Enana kil
—
—
sage couvert de crasse, de salet6.
ka et
puaka
■—
hua-
(herbe).
—
Epo kau, bourbier, marecage : Vai —,
bourbier, eau boueuse. Ua hika N* io he
—,
N* est tombe dans le bourbier.
Epuepu puaka. Voy. £poepo puaka.
Eramai, chemise de coton, justaucorps.
Ere (kere), noir : I mata
ia N*, N*
—
a
la figure toute noire de tatouage.
Ereere, red. de ere, noir, bleu, indigo
pour linge.
Eremita, s. Ermite. Papua—, ermitage.
Eretero (mot nouv.), electricite.
E... te, par : U titii ia e te kui, il a ete
chass6 par sa mere.
E
te
:
E noho te i noho o Maria me
Ioteve, 466 i to6 atu ia ia, Marie et Jo
—
—
Eteni, idolatre, paien, paganisme, ido-
te
retourner au paganisme. Ua noho
io te poi —, il reste, il demeure chez les
paiens. U —, il s’est fait paien, il est
—
devenu paien.
I
te
—
au,
i
mate
ai,
J’etais encore paien lorsqu’il est mort.
He
a 6e? Es-tu
ia.
paien done ? || S.
—
—
Eteremaotio,
crement). I
—
s.
Extreme-Onction (Sa-
ia, Il a re9u l’Extreme-
Onction.
Eti, v. S’asseoir tantot dans un endroit
et tantot dans un autre, changer souvent
de place, de siege.
Voy. Etieti.
Etia, afin de, afin que, pour : A pure i te
e pohoe io he aki, Priez afin
pure,
6 aha ? Pourquoi faire ?
d’etre sauve. ||
Qu’en ferai-je ? Voy. E had me, E ona me,
Eod me, E oad me.
—
—
Etia (idiotisme)
que
MARQUISES
LANGUE DES ILES
132
:
—
te
pire que, moins (bon)
,
poi eteni la 6tou, Yous etes
pire que des paiens.
kaau, Ce
pierre ;
qu’une
dure que
kopu
o
morceau
ou
bois.
ce
te kea i tenei poo
—
de bois est
kopu piha i te
te
—
plus dur
pierre est moins
une
N*, N* mange plus qu’une vache.
Etia to 6e he hae
Hae meitai to 6e !
La
hauhau ? Tu as la une belle maison !
tienne est bien plus belle (est-ce que la
tienne est laide?) Etia, te vino 6mua i tenei vino, Ce vin est pire que le premier.
tenei vino i te vino 6mua, Ce vin vaut
te teka omua i
mieux que le premier.
—
—
—
—
te imui, La derniere faute est pire que la
te mate i te haika, Le remede
premiere.
—
tahipito i tenei,
pire que le mal.
tehao tee i te
C’est le pire de tous.
mikeo, Le peclfe est pire que le depecement tout vivant. Mea nui te mikeo i
est
—-
te tipai
les chretiens qui l’habitent.
6mua i te tipai nei, La derniere erreur
sera pire que la premiere.
—
Etieti, red. de Eti, s’asseoir tantot dans
endroit et tantot dans un autre, cou-
un
rir, vagabonder, coureuse, vagabonde,
qui ne peut rester tranquille dans sa case,
te hope o tenei
qui va de case en case :
moi a6e he mau ! .Quelle fille ! elle ne
peut rester un moment tranquille, elle est
toujours a courir de case en case, quelle
rester assis sur ses jambes
coureuse ! ||
—
—
que le derriere touche a terre : Aua
uo he kea oa vii, Ne reste pas
noho
sans
—
assis ainsi
cette
sur
tomber. E haa
—
pierre de peur de
puta, rester assis
te
l
jambes a la porte.
Etika, conj. Voy. Etia, afin de, afin que.
sur ses
—
tekao, assez
Etoe, assez, voy. Etue :
Etoi! interj. d’etonnement, de sur—
6mua, On est beaucoup
tenei mou po,
maintenant
mauvais
(qu’autrefois).
plus
tenei e maeka, C’est plus facile que le
prise : Ah ! oui ! c’est juste : U tekao 6e
te vehine 1 te
Etu, voy. Enu, esp. de palmier. || Esp.
—
—
reste.
—
te haha tekao
o
haha tekao o tenei vahana, Les femmes
sont moins babillardes que cet homme-la.
teia i te mate uo he peka, Ce
Atika
—
n’est pas la mourir sur une Croix (c’est
bien autre chose de mourir sur une Croix.
Tu n’ as pas encore souffert la mort de la
Etia hoi tena
Croix. Aha to oe mate?
—
u
akaaka, Comment allez-vous?
Je vais
te vino 6mua i tenei
peu mieux.
vous avez servi en previn
Le
vino,
que
—
un
mier lieu est meilleur que celui-ci, est
preferable a celui-ci, ou bien : Ce vin-ci
est pire ou moins bon que le premier.
Etia e maeka, Ce (discours) est plus facile
a
apprendre que les autres.
—
tenei
ua
6i, Le mal est bien desenffe, desseche.
Nota.
—
Dans
ces
sortes de
phrases
comparaiauquel on donne la preference sous
la
un rapport quelconque, doit occuper
exemple
pour
Supposons
place.
premiere
requ'on veuille rendre cette phrase : Le
mede est pire que le mal, on dira : le mal
est preferable au remede, fait moins souf-
comparatives,
le terme de la
me
ka,
ou la supeon veut exprimer 1’inferiority
norite, c’est toujours l’objet qui sert de
:
comparaison qui se place le premier
Etia te poi eteni i te poi kiritiano, Les
sont meilleurs que
paiens de cette valfee
le chef ?
—
—
E
—
Oui.
E toi ! Tu as parfe
—
Ah !
de taro.
divinite :
vehine,
devediviniser. || E
nir Dieu : la,mate te enana, a tahi a —,
chez eux, lorsque l’homme est mort, c’est
alors qu’il devient Dieu. fa mate te Hakaiki, u —, lorsqu’un chef meurt, il de-
Etua,
Dieu,
deesse. E haa
—
—
—
vient dieu. || Strangers,
Tres habile.
non
indigenes. ||
Etue, adv. de quantite, assez!:
c’est
assez
—
tekao,
parfe. E tue a, he toua ! Assez,
dis-je, est-ce que vous vous fachez ?
Etue, poisson : E heu i te —, pecher 1’—
a la ligne. E ika, momona te —, VEtue est
vous
un
excellent
poisson.
Etui, voy. Hetui, plant :
—
kahe, plant
de cafe.
Etuhe, bruit du violon qu’on imite en
son
frir que le remede: Etia te mate 1 te haicomme nous l’avons vu plus haut. Si
te hakaiki ?
avec
rapant du coco.
Eua, arbre.
Eua, adj. Aigre, apre, acre : Popoi—,
popoi, aigre. Voy. Kavaku. || Obscur: Po
te po nei la nuit est tr£s obscure. Voy.
—
Potako.
Euaeua, red. de Eua, aigre, obscur.
Eueu, s. Pagne, ceinturon de femme
indigene : A minamu, a titamu i to 6e —,
Mettez votre ceinturon.
Eukaritia, s. Eucharistie, sacrement de
l’Eucharistie
DICTIONNAIRE
Euutuki, s. Dieu des pretres et des pre-
tresses.
de jonc.
133
Voy. Kaeva. E haa
—
te heaka,
suspendre une victime. E haka
i te puaka io he hae,
suspendre un cochon dans
—
Eva, suspendu, pendant, pendiller,
te mei i na he tumu, Le
pendre : I?a
fruit a pain est suspendu sur l’arbre. E
aha te a e
na ? Qu’est-ce done
qui pend
la ? E aha te mea e
ana ? Qu’est-ce
qui
pendille la? E
ana, pendiller en l’air. ||
appeler en faisant signe avec un mou—
—
la case. Voy. Tautau. E
atu, mettre la
conversation sur (le
atu au,
tapis) : I?
J’ai mis la question sur le
—
—
Eva, poisson
—
—
—
choir ou
quelqu’autre
chose semblable.
E
nei ia tatou. On nous fait des
signes,
on nous
appelle. Etre confus, mis a quia,
tJa
au nei
je suis confus. Etre indecis
—
—
=
suspens : tJa
N*, N* est indecis. ||
Etre passif tranquille : IJa
e ! Finoen
—
ainsi que le hueutu.
!
iJa
i Tahiti e ! tJa noho te tau
—
moi i 6to he hae kea e ! O ! Philomene !
tandis que tu es tranquille a Tahiti, tes
jeunes compagnes sont tristes dans leur
maison de pierres. || Baisser en parlant
du soleil ou des astres : iJa
te oumati, le
—
soleil baisse.
|| Denver en parlant d’une
embarcation : iJa
1 a6 te poti, L’embarcation va a la derive, tombe sous le
vent. tJa
te ihepe 1 a6, Le navire est
tombd sous le vent, fl E
ma vaho sortir
en dehors
te
pendiller, avancer : IJa
oka ma vaho o te paekutu, Les chevrons
—
—
—
—
te vaka i
ddpassent le paekutu. || Ua
vaho 6a, La pirogue est restee bien loin
—
en
arriere.
|| Ua
—
te mata kouvad io he
Eva, s. Demi, demie, moitie, bout, morceau, reste, restant. E tahi ma6 me te —,
une
brasse et demie. Voy. Evaeva.
Evaeva, s. Morceau, restant, bout, moiti6. Red. de Eva, demi : E hia i na ma6?
E ha ma6 me te —, Combien y a-t-il de
brasses ?
Quatre brasses et un restant.
te meama, la lune
|| E —, baisser : U
—
—
—
baisse. || E haa —, e haka —, allonger,
rendre plus grand, plus haut, plus long,
ajouter a.
Evaeva (rerareva), berce, bercee, agite,
agitee : E haa —, bercer, agiter un enfant,
le tenir dans ses bras, l'elever, le nourrir
: A haka
i te poiti,
dans son bas age
te enana, Ne
car
6e ia N, Fais signe de la
main a N*. Mai —, —, —■, —, a6e i tiohi
atu, il eut beau lui faire signe avec la
—
main, on ne le vit pas. || tJ
paapaa te
kopu tama o N*, N* est tres avancee dans
grossesse, elle est sur le point d’accoute
cher, son ventre est pendant. || Ua
—
kopu, les gousses (de coton) sont grosses. ||
Vae —, boiteux. Voy. Aatoi, toi. || Ena a
kikutu, N* va bientot
pleurer, ses levres fremissent, tremblent.
|| E tau, suspendre a un crochet. || Ua
ue
N*, lia
—
te
—
te haka nei, II n’y a personne pour mettre
travail en train. || E —, baisser la tete
te
d’un air triste, etre triste, confus. Ua
haka o tu u kopu, mon ventre est relache.
|| E haa —, e haka —, suspendre, tenir
ce
—
N* i te kopu, N* est
l’air : U haa
1
enceinte et depuis longtemps. E haa
te pona mouku, Porter des noeuds de
jonc chez les voisins pour avoir des fruits
en
—
—
a
pain. Allons porter, en bas, des noeuds
va
pas
gambader 5a et la,
tu te ferais tuer.
Evaka, superl. de £va. Qui pleure continuellement, faire pleurer continuellement et beaucoup.
Eve, esp. de poil qui pousse sur cer-
—
sa
—•
bercez cet enfant. || E hee haka —, gambader. Aua 6e e hee haka —, oa pehi ia e
la mer.
appeler : A
tapis.
l’homme,
lent. Ua kai i te —, II a
mange Veva, e’esta-dire il s’est empoisonne. IJa mate i te
—,
II est mort pour avoir
mange de Veva.
Eva, Epipi —, esp. de coquillage.
tai, Cette pointe s’avance beaucoup dans
|| —, faire signe de la main pour
pour
Eva, s. Plante, arbrisseau. Esp. de
tanghin dont le fruit est un poison vio-
—
mena
mortel
parties du corps humain : E
kaake, poils de l’aisselle. Voy. Huu.
Eve ! interj. de surprise, d’etonnement:
tu u hiamoe kapo ! Comme j’ai dormi
taines
—
—
tout a rheure !
—
te mei he6 ! Comme ce
! te koika o N* me
fruit a pain est dur
N* kapo ! Comme N et N* se sont dispu—
tds tant6t !
Eveeve, s. Baves, bavures, morfil, ine-
galites, filaments que laisse la scie sur
une planche ou morceau de bois : A veti i
te
papapolio, enleve les bavures de
cette planche.
Evene, v. Enlever les piquants des
tatou 1 te
feuilles de pandanus : A
tad 6u haa, Enlevons les piquants des
feuilles de pandanus. || Oter, enlever. Voy.
—
—
Hevene.
F
F, troisieme lettre de l’alphabet.
Faita, faire des grimaces ; grimace. Voy.
Nota.
La Lettre F ne se trouvant
que dans la partie S.-E. de l’archipel des
Haita.
Marquises, il s’ensuit que tous les mots
dans la composition desquels,
elle se
trouve appartiennent
exclusivement a
cette partie. Elle est remplacee par le K
haitaa.
-—
dans le groupe N.-O., comme nous aurons
soin de l’indiquer.
Petiole.
Faa, s. Pandanus. Voy. Had.
Faafaa, esp. de bananier. || Ananas.
haahoa et hadhoka.
Faaiti, moena —, natte tres fine. Voy.
haiti.
Fae, s. Case, maison. Voy. Hae.
Faeta, esp. de bananier.
Faetoa, voy. Haetoa, gens, peuple, famille.
Fafa, s. Voy. Haha, bouche, gueule. ||
Tatonner, sonder.
Fafateao et Fafatekao. Voy. Hahateao,
babillard.
Fafaua, voy. Hahaua, gros poisson.
Fafi, voy. Hahi, envelopper. || Fourreau :
lima, gants. || Petit paquet. ||
—
—
tapu, nourriture offerte a 1’occasion des
fian 5 ailles.
Fai, s. Raie (gros poisson). Voy. Hai.
Fai, v. Avouer, confesser, reveler. Voy.
Hai et Haki. || C61ebrer une fete. || Cueillir.
Faff, s. Litiere, tapis. Voy. Mail.
Faina, v. Battre des mains. Voy. Haika.
Faina, subst de fai. Aveu, confession,
fete.
Voy. Haika.
Fainu, breuvage, boisson, potion, abreu
ver.
Voy. Hainu.
Faio, equarri. E haa —, equarrir. Voy.
Haid.
Faitana, voy. le precedent. || Haitana.
Faiti, etroit, serre : E haa —, apetisser.
Voy. haiti.
Fain, tourner, virer, se tourner et se re-
Voy. haiu.
tourner.
Fa, nom de nombre, quatre. Voy. Ha. ||
Voy.
Faitaa, malade qui garde le lit. Voy.
Fakaha, esp. d’arbre a pain.
Fakia, Stre un a un dans une partie de
teka.
Fakii, voy. Fail, litiere. Voy. Maii.
Fana, s. Baie, anse. crique. Voy. Hana
et Hanaka.
Fanafanau, red. de Fanau. Voy. Hanahanau, red. de Hanau.
Fanai, nourrir, elever, engraisser. Voy.
Hakai et
Tafai.
Fanatoto, poisson, voy. Hanatoto.
Fanau, n6, naitre, mettre au monde,
Voy. hanau.
(banane). Vehine —, femme
morte enceinte. Voy. Hanaua.
Fanauna, naissance. Voy. Hanau ia.
mettre bas.
Fanaua
Fanautina, voy. Hanau ia.
Fano, entonnoir.
Fanu, s. Envie, envier, rapports.
Fao, v. Piller. Voy. Hao.
Fa6, defendre, proteger, se facher. Voy.
Had.
Faofao, red. de fao, introduire,
dedans.
mettre
Voy. Hahao.
Faraoa,
pain, farine, b!6, froment. ||
Voy. Harava.
Farara, adj. Beau de visage. Voy. Harara.
Fata,
v.
Suspendre a un
morceau
de
bois. Voy. Hata.
Fataa, s. Etagere. Voy. Hataa.
Fatafata, espacs, peu serre, voy. Hatahata.
DICTIONNAIRE
Fatai,
—
puaka, petit paquet de sang
de cochon. Voy. Hatai.
Fatatai, faire en sorte de ou que. Voy.
Hatatai.
Fatea, adj. Large, spacieux. Voy. Hatea.
Fenu,
Fateaki, superl. de fatea, tres large, Voy.
chapitre. Voy. Hati ia et Hatika.
Fatu, composer, troupe, bande, glande,
doubler. Voy. Hatu.
Fatua moe, premiere partie de la nuit.
Voy. hatua moe.
Fatu au, esp. de cocotier. Voy. hatu
du.
tendons
Fatuaui,
=
Fatukaui.
Voy.
hatudui.
Fenufenu,
ventru,
sans
force.
Voy.
contree,
pays.
Voy.
Henuhenu.
Fenua,
terre,
Feo, dur, ferme, solide, constant, tendu.
Feokaka et Feokakaka,
=
Feoki, tres ferme, superl. de feo. Voy.
Heoki.
Feoo, s. Boussole. Voy. Heoo.
Feperuario, Fevrier, 2 e mois de l’annee.
Voy. Heperuario.
Ferani et Ferari, fran9ais. Voy. Harani,
Harari et Herari.
Feriri, cligner de 1 ’ceil, regarder fixe-
Voy. Heriri.
Fetu, s. Etoile : mata —, constellation.
Voy. Hetu.
Fetui, Eumaa —, petites patates.
Feu, v. Gratter. || Poil du corps, duvet
Voy. Heu.
Feufeu, red. de feu. Voy. Heuheu, gratter.
Feuu, v. Trembler, tremblement. Voy.
Heuu.
Voy. Hie.
Feefee, red. de fee.
Feei, ouvrir l’ceil avec
Fia,
doigt pour
Hid.
Feeo, corail. Voy. Heed.
Fefai, disputer, se disputer, dispute.
Fefai, v. Cueillir. Voy. Hahaki.
Fefao, red. de fao, enfoncer, introduire.
Hihi.
se
le
moquer.
Voy. Hahao.
Fefati, red. de fati, briser, casser, consentir. Voy. Hahati.
Fefatu, red. de fatu, doubler. Voy. Hahatu.
Fefe, s. Furoncle, tumeur. Voy. Hehe.
Fei, qui est convenable, qui est bien.
Voy. Hei.
Fen, qui
va
bien, convenable.
Voy.
Heii.
s.
Fenei,
chaleur.
toux,
tousser,
rhume.
Voy.
Desir, volonte, intention. Voy.
Fifi, v. Devenir tapu, rendre tapu. Voy.
Fifiina, eclater sur le feu.
Fif, s’accoler, s’attacher, s’entrelacer.
Fiku, partie posterieure du poisson. ||
Sommet, cime, bord. Voy. Hiku.
Fio, v. Corder, filer. Voy. Hio. || —,
Fuir.
Fiofioa, red. de fio, turbulent. VoyHiohioa.
Fiti,
v.
Monter, aller
en
haut.
Voy.
Hiti.
Fiti hee mai, revenir sur soi-meme. Voy.
Hiti hee mai.
Fiti parara,
taufarara,
Feihau, ceremonie pour faire les chefs.
Feikai, esp. de confiture. Voy. Heikai.
Feke, poulpe. Voy. Heke.
Feko, entier, male. Voy. Heko, non
en
superl. de feo.
Voy. Heokakaka.
ment.
Fatuna, s. Doublure. Voy. Hatu ia.
Fatutii, tonnerre. Voy. Hatutii.
Fau, s. Hibiscus. Voy. Hau.
Faufau, mauvais. Voy. Hauhau.
Faufaua, effrayant. Voy. Hauhau d.
Feaa, E kaki -—•, torticolis. Voy. Head.
Feau, lever les yeux en l’air. Voy. Heau.
Fee, v. S’etrangler, etrangler. Poulpe.
nier ou
de
Voy. Heo.
Fati, cassd, brise. Voy. Hati, consentir.
Fatina, jointure, articulation, section,
Henei.
Laniere, bande, cordon
s.
corde. Voy. Henu.
Henua.
Hateaki.
coupe,
135
—
—
tarara,
taufaaa,
—
tavara,
tautarara,
—
—-
se
disperser. Voy. Hiti tauharara.
Fitif, lier, attacher, nouer. Voy. Hitiki.
Fitina, montee, action de monter. Voy.
Hiti ia.
Fitu, nombre sept. Voy. Hitu.
Foa, s. Variole, petite vdrole. Voy. Makarokaro.
H, quatrieme lettre de l’alphabet.
Ha, adj. num., quatre, quatrieme : Po
i toe, dans quatre jours. A po toii to u
mate, 6 te po
tenei, II y a trois jours
que je souffre, c’est aujourd’hui le qua—
—
trieme.
|| Petiole : E
du papa. || Rejeton,
rejeton de bananier.
papa, Le petiole
E
:
meika,
|| Branche, feuille. ||
—
jet
—
Certaine indisposition des organes : lla
tu u eo, j’eprouve de la peine a parler.
—
de
Esp.
dysphonie, d’aphonie. Voy. da,
incommoder.
Ha, extenue de fatigue : Mai umihi au 1
te puaka, mai umihi, umihi, umihi, umihi,
lia
—
au
nei, J’ai tant cherche le cochon
que j’en suis extenue de fatigue.
Ha? (pour ah?a) Quoi? Quel?
done? Pourquoi? Quelle chose? E
oua
hee i te po?
Quoi
—
to
Pourquoi marchez-vous
divers objets ou de diverses actions. Voy.
Ka !
na
! pa ! po !
! ho !
a
va
!
vo
!
va
!
A taha 6e i te vai,
! Va chercher de
ha ! Voy. te ! Ua tu N* i te puhi,
l’eau,
! N* a reeju une balle, §a fait : ha !
Haa, s. Pandanus : E 6u —, feuilles de
kua, la pulpe ou le fruit du
pandanus,
pandanus.
taepa, fruit du pandanus.
Haa, s. Offense, faute, sujet de mecontentement donne, deplaisir cause, offenser, deplaire, mecontenter, se facher, etre
mecontent, ne pas etre satisfait, se formaliser : tla
1 te hakaiki, il a offense
—
—
—
—
—
—
le chef. E aha te
—
oko i tatai ai be la h ?
Quel si grand sujet de mecontentement
vous ai-je done donne pour me chasser?
(b to Ioteve
teia, C’est la la faute de
Joseph. C’est la le sujet de mecontentement qu’il a donne. Aua e —, ne vous
—
ainsi pendant la nuit? O ! E
te hauhau ? O ! Pourquoi est-il mauvais ? E
te mounu i hiki ai? Qu’est-ce done qui l'a
fachez pas,
fait partir? E
to 6ua nei? Que ditesvous la?
te taha mai ma he koekoe?
to be
Qu’a-t-il done de si precieux ?
hee i te po ? O ! E
to oe hauhau ? Pour-
par
quoi sors-tu done la nuit ? O ! n’est-ce pas
1 te pure, c’est ennuyeux pour eux, ou :
c’est qu’ils s’y ennuient, qu’ils en sont
—
—
—
—
—
—
pour faire le mai ?
n'en soyez pas mecontent,
blesse, formalise, fache, irrite, desespere.
l)a —i kai ai i te eva, il a mange de Viva
desespoir. || Bouder. || Raison, motif,
ote enana noho
sujet : E aha te
pure? Pourquoi les kanacks ne
viennent-ils pas a la priere ?
<3 te padpad
cause,
mei
—
Ha, grand, tres grand, comme dans les
phrases suivantes : Mea haametaii te
koika —, te koika, les grandes fetes me
en
font peur. Koika
a
—
tena koika, c’est une
tena hakaiki o N*,
grande fSte.
N* est un tres grand chef.
Ha ! interj. d’admiration, d’etonnement qui repond a combien ! que... !
te mea nui ! Comme il y en a !
qu’il... !
tres
—
—
Qu’il y en a !
Combien il yen a !
te
hauhau ! Que c’est laid !
te mea
kanahau ! Que c’est beau ! Comme c’est
beau ! Oh ! que c’est beau !
mea
—
—
Ha ! onomat. pour exprimer le bruit de
—
te
i kai ai? Pourquoi
fatigues. E aha te
a-t-il mange? He epa, he epa te had,
une pipe en est la cause. Abe he —, il n’y
—
aucun motif. || Fache, se facher, irriter
ia ti, il est
conte, s’irriter contre. Ua
—-
fache contre moi.
|| Jalousie : Aua te —,
Rancune : Aua e
ne soyez pas jaloux. ||
avai te
ne
gardez pas rancune. ||
—
Usage, coutume, habitude, mode, maniere d’agir :
enana, usage kanak ;
—
—
herari, usage fran 5 ais.
—
tahito, maniere
d’un vieillard.
motua, maniere d’un
homme fait.
toiti, maniere des enfants.
vehine, maniere des femmes. Mol
—
—
—
—
DICTIONNAIRE
vehine, fille qui
femme
conduit
se
mariee.
comme
une
Moi
pakahio, jeune
conduit comme une vieille
qui
femme. tJa 16 i te toiti te had motua, les
enfants se conduisent comme des hommes
faits. E hae
vahana, case pour les
hommes. Vehine
vahana, femme qui a
toutes les habitudes des hommes. To
fille
—
se
—
—
matou
—
vehine, selon notre habitude a
femmes. To atou
papa hakaiki,
selon leur usage a eux chefs. 6 to atou
nous
—
—
teia, c’etait leur habitude, selon leur couO matou
tume.
Taioa. (3 matou
Taioa, nous autres,
mitinane, nous autres
—
—
missionnaires. t a matou
vehine, suivant notre mode a nous autres femmes.
—
Me
te
fichu
pitiki
kaki
—
vehine,
avec
un
la mode des femmes. E kahu
toiti, robe a la mode des petits garfons.
E
vahana, mode des maris.
papa
o
haatepeiu, mode des princesses. E
ati lakopo teia, suivant la coutume des
a
—
—
—
riete, deplaisir, peine qu’on ressent, qu’on
eprouve ;
se
E
—
kiritiano, les usages des
—•
—
Le
peche est ce qu’il deteste principale-
ment. Na te —,
bonne. Voy. Eona me, Eod me, E oad me,
E tid e.
Haa (et Haka), cette particule entre
dans la composition d’une infinite de
mots et leur communique l’idee de faire,
de rendre, devenir. Elle indique aussi que
l’action est faite par le sujet ou que le
verbe est actif. Had est employ^ dans le
groupe S.-E. Haka dans l’lle de Uapou.
Haa et Haka dans l’ile de Nukuhiva :
E had akaaka, alleger, rendre leger. E had
meitai, abonnir, faire bon, ou rendre bon.
mehea,
mau, affermir,
toucher, attendrir. E
consolider. E
ekaeka, rejouir. E mea
6ka-6ka, c’est amusant, c’est pour faire
rire, c’est pour divertir. Voy. la Gram.,
p. 64.
Haahaa, red. de had, colere, courroux,
haine, detestation, impatience, contraHad mate, tuer, faire mourir. E
—
—
primez votre courroux. || t?
te po, la
nuit est fort avancee. Tumoe —, minuit.
Tumoe
Voy.
puni,
ses
kahiha. || U
annees
ko6, patience :
E
—
tinitini
te
—
incalculables. |
sont
koekoe
homme
patient. || Jalousie,
e —, ne
soyez pas jaloux.
koe,
—
envie
—
un
Aua
:
Haa hakaiki, faire chef, faire le chef.
Haa hiti pona,
son
chose par
nommer une
determiner, dire tout haut ce
nom,
qu’on pense. Voy. Hakakiti. E
ikoa, dire
—
i to ia
decliner son nom.
Aua e kohumuhumu a
i ta 6e tekao,
son
nom,
—
chuchotez pas, parlez tout haut. Voy.
Had vakakina. Aua
e
—,
dis pas le
ne
nom.
Haahoa, s. Ananas.
Haahoka, s. Ananas. Ua tu tu ti lima
J’ai ete blesse aux mains par
piquants d’ananas.
i te taa —,
les
Haaiaia, richesses, toutes sortes d’obte haoe, Les
Huu. || Poi
etrangers confectionnent toutes sortes
jets. Voy.
—
d’objets curieux ou utiles.
Haaiaka, voy. Aoina. tJ
te ponei,
—
anae
au
i
J’ai passe la nuit blanche.
Haaiki, a lanieres tres fines : E meoka
—,
natte trfes fine.
Haaka,
v.
—
i te maimai, allumer la
i te ahi, attiser, allumer le feu.
pipe.
i te epaei te puhi, charger un fusil. A
pa, allumez la pipe.
Haakai, s. Grands et larges pendants
d’oreilles des indigenes.
Haakaiei, s. Voy. Haakai, Puiaiata et
—
—
—
Okaoka.
Hafikakai,
—
—
i
—
pas contre
la maladie. A 66mi i te —, patientez, re-
Haa me, E —-, afin de, afin de, afin que,
—
par contrariety. Aua e
te mate, Ne vous
impatientez
poules. Voy. Ke.
pour, pour que : E —hua mai, afin qu’il
revienne. E
haatia i to ia meitai, afin
qu’on crut a sa bonte, afin de passer pour
bonne. Pour qu’on crut qu’elle etait
colere, se facher,
—
ne
Haa, quelques autres : Tekau te moa a
N* me ta moa —, N* a vingt et quelques
en
o N* i kaavaua ai. N* etait en
colere,
voila pourquoi il s’est pendu. Aua te
—,
ne vous fachez
N* ia li, N* est
pas. iJ
contre moi (en
te mikeo,
colere). 6 to ia
—
autrement. E
Chretiens.
mettre
s’irriter, se courroucer, hair, detester,
impatienter, s’impatienter, deplaire, contrarier, causer du deplaisir, de la peine :
—
Juifs. 6 to matou
teia, c’est notre maniere d’agir. Had ke to matou nei, nous
n’agissons pas comme vous, nous agissons
137
ou
s.
Curiosites, jeux curieux
nouveaux, comme
:
mat de cocagne,
jeu de tourniquet, etc. Mea nui te
—
io
N*, il y a beaucoup de curiosites chez N*.
te aoe, Les etrangers ont beauPoi
—
coup de jeux curieux.
i3«
LANGUE
DES
Haakekai, s. Historiettes, histoire. Legende, traits, faits remarquables, biographies.
Haakekina, v. Trinquer : E
me
...
—
i te tiaha
trinquer avec quelqu’un, choquer
le sien. A
quons ensemble.
Haanee, d6esse des femmes qui nattent.
Haanei, s’entrepousser, pousser : E
aha ta 6e
? Pourquoi me pousses-tu ?
—
Ecraser avec l’ongle.
Haapa,
1 te nino, s’effacer, tenir
Haapape, E
moins de place.
Haapaupau, esp. de champignon.
Haapekepeke, prendre son elan pour
voler ou pour sauter, voltiger, entrer et
—
Haamae, v. Garder rancune : Aua 6e e
i te tekao a N*, Ne gardez pas rancune
sujet du discours de N*. Voy. Haka-
tnae, Hakatetui.
Haamahati, v. a. Habituer : Na ii i —,
c’est moi qui l’ai habitue a...
Haamakavekave,
commissaire,
qui
porte la consigne, le mot d’ordre. Voy.
damakavekave.
Haamamanuahe, red. de Hadmanuahe.
Haamanuahe, v. S’abaisser, s’humilier.
Haamatuu et
Haamatuutuu, v. Se
chauffer au soleil, rester expose au soleil.
Haamauava, qui donne des ordres
si c’etait une grande personne : 6
comme
te moi tena i kai6 u,
donne des ordres
—
Quelle fille ! elle
si c’etait
comme
une
grande personne !
Haamaunuunu,
v.
—
Haamau oioi, de tres grand matin :
Ine hea oe?
I te —, quand etes-vous
arrive ?
De tres grand matin, cette nuit.
—
—
Haameamea,
farceur, plaisant, comique : He mea —, pour plaisanter, c'est
ce
n’est pas serieux.
Haamekau, constellation.
Haametau, peur, crainte, effroi, avoir
i te aha?
peur, craindre, effraye. E
hae,
Pourquoi craindre? E 6nana
—
—
c’est
un
peureux. E
mea —,
c’est effra-
yant. He peto —, c’est un chien qui fait
peur. He opata —, ce precipice est efte po nei, cette nuit inspire
frayant. Po
—
de la frayeur.
Haamoepua, s. Esp. de bananier.
i te toiti, caHaana, v. Cacher : A
—
chez cet enfant.
Haana, v. Cacher : A
—
i te toitoi,
ca-
chez cet enfant.
Attendre au
epier, guetter. Voy. Kanino.
Haanana,
v.
—
v.
—
sortir a tout moment, faire l’essai de ses
forces.
Haapiti, a. Serr6, presse.
Haapokipoki, concentrique, s’entrecroiser. Voy. haapoipoi.
f te popoi, preparer la poHaapu, E
poi. Voy. kaapu.
—
Haatahi, tous
E hee kotoa
:
—,
aller
tous ensemble.
Haatako, petit paquet.
Haatatai, vouloir, s’egaler, egaler
6e 1 te hakaiki? Veux-tu
—
:
E
t’6galer au
chef? | S’efforcer. || Voy. haatokai.
Haatautau, voltiger, roder tout autour.
Haate, voy. Hakate, se moucher. || S’eni te mei, oter le trognon
trepousser : E
—
Rester expose a :
N* io he oumati, N* reste expose
soleil. Voy. Pakupaku.
pour rire,
A
—
nuit. Voy. Hakakia.
uu
—
Haakia, veiller, veille, insomnie, nuit
avec
—
U
dir : E hano 1 te
1 to ia hakaiki, chercher a se donner de l’importance.
6e i tai atu, Retirez-vous un peu
te tai, la mer monte.
plus loin. U
verre
anae
blanche, ne pas termer l’oeil : U
au i te po nei,
Je n’ai pu termer l’oeil cette
au
MARQUISES
taua, trin-
son
—
ILES
du fruit a pain pour le mettre dans le silo.
Haateatea, voy. hadtekateka, qui n’est
pas bien.
Haateatea, engluer.
Haateitei i te niho, grincer des dents.
Haatekao, adj. paresseux, faineant, babillard.
Haatemai, v. Bouder.
Haatemaki, voy. Haatemai, bouder.
Haatena : E moe —, se prosterner. Voy.
E moe haatona.
nui,
Haatepefu, princesse, dame : E
E moi —, fille d’une princesse,
d’extraction noble. Voy. hakatepeiu.
—
reine.
Haatetei, E noho —, s’asseoir sur ses
Prendre une posture inconve-
talons.
nante, peu modeste pour une femme.
Haatetuf, faire la sourde oreille. Voy.
Hadtekateka, qui refuse le devoir conju-
gal. || Desobeissant.
Haatia, croire, croyance, ajouter foi.
Voy. Hakatika.
Haatiaki, gardien :
henua, gardien
—
passage,
Haanee, voy. Hadneke, Elever, agran-
de la terre. Puaka
par
leur
—
presence
henua, cochons qui
sur
prouvent la propri6t6.
un
terrain
en
dictionnaire
Haatika
(hakatika),
foi,
croyance,
croire, ajouter foi.
Haatia pu,
imputer a faux, calomnier,
Voy. Hadtio, Hakatio.
Haatita ua, piege a loup ou a rat,
qui
au nei 1 te oke,
ivrogne. Enana mate
j’ai toujours faim. Ape —, qui demande
Haatitika, reserver pour autrui, mettre
toujours, qui demande souvent, sans
cesse. || Aboyer,
japper, etre en colere,
calomnie.
se
139
jet Tama keu —, un mauvais sujet, un
enfant qui remue toujours,
qui ne peut
:
referme.
de c6tA Voy.
Haatoi,
se
Tapae.
Haatoka, se couvrir d’odeurs comme les
kaioi.
Haatokai, s’egaler a.
Haatona, s’amuser, jouer, prendre ses
6bats, lent, tardif, ebats. || E moe —, se
Haatootoo,
suspendu, pendant : E
mei —, fruits a pain qui sont encore suspendus aux arbres, qu’on n’a pas montes.
i te
Haatotohi, faire des efforts :
—
tama, faire des efforts pour accoucher.
i te tutae, i te mimi, faire des efforts pour
aller a la selle, pour uriner. (E vehine
—
—
sage-femme.)
—
Haatumatuma,
monter : E
—
o
—,
dormir
echelle,
degr6
sur
le
pour
te ha6, seuil de la porte.
Haatutui, desobeissant, desobeir, faire
la sourde oreille.
un
a mordre : tJa
te peto, te
potu, te puaka, le chien, le chat, le cochon
cherchent a mordre, sont en colere : Ua
—
te peto, le chien jappe, aboie. || Agacer,
irriter, exciter, faire impatienter : E haa
me
ia u, pour m’agacer. || V. a., agacer,
—
—
irriter, exciter, faire mettre en colere
=
haa —, Haka —, faire depit, impatienter.
1 te peto, n’agace pas le
chien, ne le fais pas aboyer. || E —, poursuivre, courir apres les femmes ou les
—
femelles : Ua
te puaka vahana 1 te
puaka vehine, le cochon male court apres
-—•
1 te vehine, courir apres
a la
corrompre. E
i te vehine, un corrupteur de
6nana
N* io he hiamoe N*
femmes, finana
s’est presente a moi pendant le sommeil
la femelle. E
une
femme,
—
chercher
—
en
songe,
me
poursuit, m’apparalt pen-
dant le sommeil.
oaoa
|| E —, desirer : Mea
—
te ehi io he rrata, Si j’avais ici les
que j’ai vus a N*, j’en mangerais
plaisir.
Hae, case, maison et generalement
iti
tout ce qui y a quelque rapport :
o te
anamai, une toute petite maison.
cocos
avec
—
—
nino a letu-Kirito, dais, le dais du Sainthakava ia tekao, le tribuSacrement.
-—
Haaueue, red. de Hadue, faire pleurer,
1
flechir, apaiser, rendre favorable.
te hakaiki, toucher de compassion, rendre
—•
favorable le chef.
Haa
—,
—
Haatove, orgueilleux, vaniteux, fier.
Haatu, elever, mettre debout:
te upoko, tenir la tete droite, la lever.
Haatukee, tromper, attraper.
Haatukoo, avoir la face en bas,
contre terre : E moe
ventre, la face en bas.
kona
—
Aua e haka
prosterner.
une
Enana
tranquille.
chercher
cailler, se coaguler, s’epais-
sir.
to6 tama,
rester
a,
nal, le lieu oil l’on rend la justice.
ka, une tente. || Parapluie, ou parasol :
—
—
A66 a me to atou —? Est-ce qu’ils
n’avaient pas leur parapluie ?
nuutiki,
o
muihitiki, une moustiquaire. E
te tama te kopu o N*, N* est une femme
—
upahi, mettre sur le meme rang.
Voy. Had utahi.
Haa uti, coquette, coquetterie, fat.
1 te tekao, juger, traiter une
Haava,
ia,
affaire, interroger les temoins. E
—
—
interrogatoire, enquete, deposition
des
—
—
feconde, elle a beaucoup d’enfants.
puka tuhuka, academie, lieu de reunion
de savants.
pure nui,
pure, eglise.
haa
temple, cathedrale, grande eglise
haa
virikine, monastere de religieuses.
nunu
kai,
mitinane, seminaire.
—
—
—
—
—
temoins.
toutes les fois qu’on mange
nei,
quelque chose de bon, on dit : Te
que c’est bon ! c’est excellent.
te tai nei, mer dont les
Haavau, Tai
Haavai,
—
—
lames se succedent rapidement.
Haaveveveve, disposer en rayons divergents.
Haavehie, dieu des libertins.
Hae, marque l’etat permanent du su-
—
—
komau, cuisine.
patiti, remise de voitures.
iti, lieu d’aisance, lieux prives.
avai ia taetae, mahumu, prison.
hakaiki, palais, maison de chef.—
gasin.
haka, laboratoire, atelier, boutique, lieu
tama hou, berceau, petit
de travail.
lit d’enfant.
6ita, berceau de verdure.
avai ia kahu
tatau hamani, ecole,
—
—
—
—
—
—
—
—
—
LANGUE
140
pure meta, sacristie.
episcopal.
DES
Epikopo, palais
pahopi, hopital. || E
—
—
—
ILES
triste nouvelle m’a 6te l’appetit. U
hiamoe, le sommeil m’accable.
rents, famille : A pau ia N*, utu, Aua e
d
pehea tu
Allons :'aire la guerre a
ai mes parents. ||
pure
—
X*, Non j’y
tumu, cathedrale, mctropole.
Haea, spacieux, large, grand
case
—-
E hae —,
mettre
en
lanieres.
pieces,
en
en
lam-
|| Ebaucher.
Hae moa, mettre le bois sur le four sans
l’allumer, preparer le bois sur le four. A
f to tatou umu ma,
pour cuire notre ma.
Haeoe6, Popoi ita
—
I
Hahaka te ao, quatre heures du matin :
te 1 a.6, a 4 heures du matin.
—
Hahake, esp. de tatouage.
Hahaki, v. Cueillir avec la main : E
i te pua, cueillir des fleurs. E
i te anani,
cueillir des oranges. Voy. Hakihaki, Ui.
Hahakiki, coquille, bouche jaune.
Hahakina, Eue —, pleurer en disant
Preparons le four
ha!
Hahakomako, esp. de tatouage.
Hahamara, grand parleur, bavard, ba-
te popoi nei, cette
popoi est tres acide, tres aigre, tres apre,
tres acre.
billard.
Hae puta, lieu oil 1’on tatoue.
Haere, plaque de fusil contre laquelle
comme
la pierre va battre.
Faetoa.
Haetu, s. Esp. de bananier.
Haha, bouche, gueule, ouverture. Io he
anaiho te menava a N*, N* a la mort
sur les l&vres. Enana
nui, qui mange
nui, fusil a grande oubeaucoup. Puhi
o te kaka, a l’ouverture du
verture, I te
sac, en haut du sac. Me he
komako,
grand bavard, qui jase comme une pie,
—
—
—
—
—
komako. || E
aneiho te haha te
—
aphte.
pe,
nei, on n’a
a manger.
|| Tatonner,
essayer, chercher avec les mains, sonder,
tater : E
1 te puta, chercher son chemin. E
i te maki, sonder une plaie,
Etopa
rien aujourd’hui
a
—■
—
de dessus les rochers
avec une
pecher
ligne sans roseau. || Au fig. Mei te pepeu
ia te
! Voila du poisson !
Hahaavai, coton, cotonnier. Voy. Uruuru, Purupuru.
Hahaavea, brulant, piquant, cuisant. ||
E —, pdlagiens. Esp. de petite vessie
bleue qu’on trouve dans la mer qui est
tres piquante.
—
Hahae, couper en lanieres les feuilles
de pandanus pour natte.
piece de tatouage
sur
les
levres.
Hahahaha
:
Mea
Hahana,
le
piquant, cuisant, brulant,
poivre. || Aigre, acre, apre. ||
Sentir tres fort : E mea —-, c’est tres fort,
c’est cuisant. Mea
Haeta, poisson.
Haetoa, s. Peuple, gens, famille. Voy.
Haha epo,
—
—
Haehi, poisson.
un
ha ! onom. Rire aux
! Ils rient aux eclats.
ha
—•
Haehae moa, red. de Hae moa.
comme
ha
Hahaka, red. de Haka.
mettre
en
ha
te
Hahai, voy. mamate, tres fort, avec
chaleur : l)
te toua a N* me N*, N* et
N* se sont disputes tres fort.
spacieuse.
beaux,
—
Ha
eclats : U kakata
—
—
:
Haehae, rompre, dechirer,
morceaux,
MARQUISES
—
te kai
nei,
cette
te oumati, te neva,
kaoha, te popoi, te hana, te
piau, le soleil, le poivre, le tatouage, les
tiki,
te
regrets,
la
te
popoi,
—
le manque de
...
sont
cuisants.
Hahanahana,
red.
de
Hahana,
tres
cuisant.
Hahani, contrefaire, imiter quelqu’un.
Hahano, red. de hano, grandir vite : £)
N* henua
i te
piha, A N* les bceufs
|| Enana ima —, qui a
la main heureuse dans ses plantations.
Hahanui, coquille.
—
viennent tres gros.
Hahao, red. de Hao, mettre dans, introduire une chose dans une autre : E kava
1 te
—, bourrer la pipe, la charger. E
puhi, bourrer, charger une arme a feu. ||
Verser dans : E
f te vai (i te vino, i te
kao ama) io he hue, verser de l’eau dans
la cruche. Voy. liki. || T?
te henua i te
6ko, Le bruit s’en est repandu partout. ||
Enana
nui, grand mangeur. || Evae
bancal, bancroche, qui a la jambe con—
—
—
—
tournee
—
en
La
dedans.
|| tJ
—
te
hae 1
te
s’est
repandue dans
toute la case. || Se facher, se quereller, se
disputer.
Hahao, red. de had, defendre : A
piau,
puanteur
—
mai 6tou ia u, defendez-moi.
Hahape, red. de hape.
Hahapi, voy. Tatapi, vider.
Hahatai, dieu des pecheurs.
DICTIONNAIRE
Hahatekao, grand parleur, bavard, babillard.
apaiser : E lima —, faire craquer ses
te tai, la mer
doigts en les tirant. U
—
|| tJ
remonte.
—
mort subitement. E
un
Hai, porter, transporter. || Feter, celebrer, solemniser. |( Conduire : E
ma ta
atou, Ils sont occupes a transporter du
—
Hahati, v. briser, casser, rompre, cueillir, armer un fusil, calmer, consentir,
brise,
—
pu N*, N* est
1 te puhi, armer
fusil. Red. de Hati. E haa —, persua-
der, determiner, convaincre,
(son sentiment),
calmer.
amener
|| E
—
a
s’ebrani te
ler, se mettre en mouvement. || E
vai, cesser de verser de l'eau. || E
—
1 te
—-
puhi, tirer (avec un fusil).
Hahatoto, poisson.
—
plus
—
que le dernier souffle a rendre.
ia i 46 te 46,
E
se
|| E moe
coucher sur le ventre.
—
|j
vai, ane. || E tikaue
epo,
mouche mafonne. || E
tekao, porteur
puaka
—
—
—
de nouvelles.
|| —, voy. Haiti
:
avouer,
confesser, decouvrir, manifester, accuser,
faire connaxtre : A
to 6e, Faites-moi
connaitre votre desir. A
i to 6e mikeo,
—
doubler, mettre en double.
Red de hatu, ourler.
Hahatuki hoe, glouton.
Hahau, fourmiller, a foison.
Hahaua, poisson, raie.
Hahe, attirer a soi avec les mains : A
mai 6e f te aho, tire sur la ligne.
||
Eika —, pecher a l’hame 9 on sans roseau.
Hahea, grand, important : 6 N* te
hakaiki
f N*, c’est N* qui est le grand
—
poiti nei, auana
voyez done cet enfant,
dirait un homme fait.
e enana —,
—
Hai, poisson. Raie. || Dieu des poules et
de l’eka.
Haiaia,
Tapa —,
tres epais, tres gros, enorme.
etoffe tres epaisse. Puaka —,
cochon enorme.
Haieie, orgueilleux (mot tahitien).
Haieo, adv. Tres sec, cuit tres fort. ||
E ahi —, feu ardent.
Haihai, vagabond, coureur : E vehine
—,
et
vos
mourir.
on
Haheha, voy. Hahea.
Hahei, blanc au milieu du corps
fautes. || E
i te ao, avoir
la respiration courte, etre sur le point de
accusez
—
chef a N*. kanahau te
Oioi
e
tatou i te koika o Maria
peato, Nous celebrerons demain une fete
de la Sainte Vierge Marie.
|| Ena a mate
N* ua
te ao, N* va mourir, il n’a
ma.
—
Hahatu,
e,
141
une coureuse.
Haihai, red. de Hai, transporter, coni te mate, apporduire, colporter. || E
—
noir aux extremites.
ter la maladie dans un pays.
Hahi, tressaillir, se rejouir, etre dans
acclamation. ||
1’allegresse, acclamer,
Exhalter, louer, benir. | Garder par honneur. || Envelopper,
empaqueter, enve-,
i te tupa-paku,
loppe, fourreau : E
Hail, fantasque, lunatique, maniaque,
epileptique, hypocondriaque. | (Plante
cyperacde). Voy. haiki, litiere et tout ce
qu’on etend sous quelqu’un. Terme inju-
—
ensevelir
i
hakaiki,
monter la garde a la porte du chef, veiller
a sa garde. Ua
i te Etua, ils louent
Dieu. lj a
i una te huaa peato, les Itlus
un
E
mort.
—
te
—
T
—
tressaillent de joie dans le ciel. || Guetter,
i te henua, garder sa terre.
tu
Hahihahi, voy. Tia, termini : IJ
epier. || E
—
—
u
papua, mon enclos est termine.
Hahua, grossier, mal eleve, malotru
He
enana —,
e'est
un
malotru.
|| Enana
de broussailles l’esplantes de rang
pace entre deux pieux
pour faire une muraille.
|| Enferme,
en-
toure, enclave, embarrasse, empeche dans
les broussailles.
Voy.
Rgare, s’egarer,
broussailles. || —,
epines.
—
Kohii et
errer,
egard
broussailles,
Tiapu. ||
dans
les
ronces,
medecine de
precaution, pour
prevenir la maladie, ou pour atneliorer la
sante. || Fete. | Chants pai'ens.
Haiki (Cyperacee), litiere, tout ce qu’on
etend sous quelqu’un soit qu’il se couche
dessus, soit pour qu’il s’y assoie, soit pour
qu’il passe simplement dessus. Tapis. ||
menava,
kai, serviette de table, ou
table.
de
Voy. Man kaikai, Mail
nappe
ha6, C’est une
et Maiki. || E vehine
E
kai —,
glouton.
Hahuha, remplir
rieux.E—haeN., C’est une femme de rien.
Haika, s. charge, fardeau, effets, bagages, richesses, mobilier. || Remede, pohaa meitai i te
tion, medecine : E
tapa
—
—
femme de rien.
Haiki kuhane, plante, barbe de bouc.
Voy. Maiki kuhane.
Haikoiko, couvert de raies.
effets,
richesses,
Haina,
meubles.
Voy. Haika.
bagages,
LANGUE DES ILES
142
koe ananu, II reste
koe, oisivete. I?
rien faire. la pao te —, Lorsque le
Hainaka, mouchoir, chale, fichu : E
ho6i kope,
vehine, un chale. E
—
—
haa
MARQUISES
sans
—
mouchoir de poche.
travail
Hainu, potion, breuvage, boisson, donner a boire, a fumer, abreuver, ofirir a
boire, donner une potion, un mfidicament : A
mai ia u. Donnez-moi a
i te peto. Donnez a boire au
boire. A
Qui a fait celaPQui est l’auteur de cette
—-
cotier penche. || Aller en pente : Vahi
te
vahi nei, ce terrain va en pente. || Baisser :
—
—
boire. E
—
—
i te vai. Donner de 1’eau a
i te maimai, donner a fumer.
Ua
Haipue, presents de premiere visite a
te oumati, le soleil baisse.
6 te
•—
—-,
ananu te
|| U
kopu tamaoN*.
La grossesse de N* est deja fort avancee. ||
—
Danse, danser
Haitaa, qui garde le lit ou la case, ma-
dansent. E
lade qui ne sort pas de la case.
tres
cuit.
Tao
—,
tres cuit.
oka sont
serres.
—
ment (qui se fait sur lui-meme), l’empeche
d’etre vu. || E
—
ia, direction de l’aimant.
Voy. Hui.
Hai vai, ane. V. Purikao.
—, se contourner.
—
moe, coucher. E
pohue,
—
te pooHaka a, en dos d’ane : U
viitua o Porora, Florent a l’echine en
dos d’ane, est courbe. || E
ihu, le dos
—
—
du nez.
Hakaa, reveiller, eveiller : T’ai e
Qui voudra 1’eveiller ? A
en
—
,
—
?
eveille-le.
Hakaaa, voguer, marcher, filer, couler,
io he tai,
parlant d’un navire : E
—
voguer sur mer.
Hakaau, superstition des palens.
Haka
J
[ femme,
ava.
ou
E
moe
—,
entierement nu.
coucher
sans
|| Surabonder,
exceder, surabondant, rendre suffisant,
J completer la somme. Voy. Ava.
[
i te
Hakae, oublier, omettre : E
mikeo, oublier un peche.
tu u ima, ma
Haka, enfle, gonfle : U
—
—
main est enflee. U
—
te
popoi, la popoi
gonfle.
Hakaea, se reposer, respirer, prendre
tatou,
haleine, s’arreter, se dfilasser : A
te vaka, La pirogue
Reposons-nous. tj
est en repos, ne marche pas. A tahi nei a
popoto,
reposer. || Repos, virgule : E
une virgule, leger repos dans une phrase.
E
oae,
poto, point et virgule. E
—
—
—
Haka, s. Action, travail, operation,
fait, faire, agir, travailler.
hauhau,
action indecente, mauvais.
mana, miracle. A
tatou i te —, travaillons.
—
—
—
—
Haka, s. Poisson.
—
—
o
—
miner. E
pressez pas contre moi.
Hai tua hee, presents de manage, de
raison.
Hai tou puuna, voy. Tounahee. Presents faits quand une personne de famille
de chef va chercher un des siens qui est
—
—
sauver.
—
—
ne va
—,
pas nu. || U tu
tenei 6pata, Les abords de ce
hee te
—•
mai, se
puta —, sentier etroit. || E haa
presser contre : Aua e haa
mai, ne vous
—
te
—
Haka, voy. haa. Faire, rendre, devenir.
la note sur ce mot : E
meitai,
abonnir. E
hei, orner. E
pao, ter-
E
etranger chez un autre chef.
Ham, tourner, virer, se toumer, se diriger vers, virer de bord, tourner sur soitoumer
sens
dessus
meme,
dessous,
mettre a l’envers, mettre en sens contraire : A
to 6e kahu, tournez votre
tenei
habit, mettez-le a 1'envers. A
moeka, tournez cette natte, sens dessus
dessous. A
mai otou ia u, e
atu au
ia 6tou, Tournez-vous vers moi, et je me
tournerai vers vous. Abe i ite a te
na
te haa tevee nui, La lenteur du mouve-
e
anae
:
E
ta N*, les N*
heoa, danser tout nu. ||
Voy.
—
comme ces
Aua
—
precipice sont a. pic. || Baie, anse, crique,
petit golfe. || E —nave, danser toute nue.
Haitana, voy. Haitaa.
Haitara, voy. Haitaa.
Haitekao, colporteur de nouvelles, gazette du pays, babiller, colporter des nouvelles. E vehine
te vehine nei, c’est la
gazette du pas.
Haiti, etroit, resserre, serre : 6 te oka
tenei i —,
|| Hano
ouvrier, travailleur. || Kobua —, la-
borieux.
moquer.
sec,
|| IJ mei-
atu. Tout lui reussit,
—
Dieu benit toutes ses entreprises.
ami, a un parent, a un nom. He —, ce
sont des presents. || Precieux.
Haita, grimace, faire des grimaces, se
||
—
tai to ia
un
Haitaka, tres
|| T’ai i koaka tena —?
guerre, de cette querelle, de cette mort,
etc. || Pencher : Ua
te ehi nei, ce co-
—
chien. E
fait.
sera
—
—■
—
deux points. A tuku iho i te hakatu
—
6a
mettez un point.
Hakaee, cesser finir, terminer, ne plus
DICTIONNAIRE
agir,
se
departir
:
A
—
sez
de travailler. Aua
ne
cessez
pas de
n’en parlons plus.
mei te haka, ces-
e
prier.
—
—
mei te pure,
! C’est assez,
te tekao ! Assez de
—
paroles ! assez de discours ! n’en parlons
plus ! Ne tenez pas ce discours, ne parlez pas ainsi. || Quitter : U
ia fi io he
aanui, il m’a laisse, il m’a quitte sur le
—
chemin. Aua e
1 te hae a lid te taetae 1
te kamo, Ne quittez
pas la case, de peur
que les richesses ne soient volees. || E
i te pure, S’arreter court dans ses
tuku
—
—
repos, ne pas trainer la voix en priant. ||
E
ia, s. Cessation, action de cesser. E
—
ua
ia, deux cessations.
Hakaehi, chasser, poursuivr@
hache. Le red. est hakahaehae.
moka te ua nei, On eut dit
[| E
qu’il allait
pleuvoir fortement et il n’y a point de
pluie. || E
ia, agacement, tromperie.
Hakahaehae, red. de hakahae : E
ia,
tromperie.
Hakahaha, se flatter, se vanter, s’estimer
plus qu’on est, fanfaron, faux brave,
—
—
rodomont.
Hakahaka,
A
de
haka, qui
va
en
Hakahano, superstition. l3
te etua
mei io he kopu, le dieu sort du ventre.
—
Hakahau, de hakahau, Pu meitai tepu
esp. de flute a quatre trous imports de
Hakahau.
—,
—
otou i te ika io he upea, Chassez le
poisson dans le filet. A
i te puaka ena a
i
kai
te popoi. Chassez ce cochon, il va
—
te ika nui i te ika
manger la popoi. U
iti, les gros poissons pojirsuivent les
—
petits.
Hakaei, menacer, agacer,
blant de se facher, de trapper, etc. Aua
i te pahoe oa ue ia, Ne menacez
e
pas
cette enfant, elle pleurerait. Aua e
i te
faire
red.
pente.
—
:
T 43
Hakahaohao, contester, se disputer.
Hakahei, ornement en ute et en hiapo
pour les jeunes gens qui doivent danser a
une fete, et
qui sont nommfa poea. Les
memes
sem-
—
ornements pour les jeunes filles se
nomment i.
Hakaheke, demolir, renverser, de faire :
E
i te pa. Renverser une muraille.
||
Oter les vieilles feuilles d’une couverture
—
—
poiti oa topa, N’agitez pas cet enfant dans
vos mains, de peur
qu’il ne vous echappe
et qu’il tombe.
Hakaeiei, red. de Hakaei. Faire semblant : E inu —, boire vite et comme les
oiseaux.
Hakaeke i te kea uo he umu, Entasser
les pierres sur le bois d’un four.
Hakaeke pu,
assieger,
entourer.
Voy.
haakakaupu.
i te pona, porter des
Hakaeva : E
noeuds de jonc chez les voisins pour avoir
—
des fruits a pain.
Hakaevaeva, bercer legerement sur les
bras un enfant. || Gens qui vont chanter
et danser en l’honneur de quelqu’un afin
qu’il leur donne des richesses. Ena te
—
oiof, demain viendront les chantres et
danseurs.
Hakahae, menteur, trompeur, mentir,
tromper, ne pas dire la vdritd, induire en
Aua e
|| Agacer,
mal ia ti,
—
kuavena.
Hakaheva, danser toute nue, danse oil
les femmes sont toutes nues.
au
Hakahia, cible, blanc, tirer a la cible,
blanc, mire, but. || E tiohi —, regar-
der fixement. || E hakatu i te —, viser. ||
ia te mate ia vi i te po nei, J’ai ete
atteint de plusieurs maladies cette nuit.
I
—
Hakahihi, abonder, a foison, en quantite.
=
Prompt.
Hakahiti,
cri d’invitation
a
un
repas,
et lui
assignant une portion des mets. Distribution des mets d’un mau. Ena te —, On
en
nommant chacun par
va
faire la distribution des cochons, etc.
son nom
Ia N* te —, On a donne le repas a N*
||
pona, nommer chaque chose par son
nom. Aua e
pona, ne dis pas le nom.
E
pona i te ikoa, dire, dechner son
E
—
—
—
trompe
irriter, faire
mettre en colere, exciter, animer, braver.
|| Mensonge, deception, decevoir, tromperie. Menacer, faire semblant de voume te toki, menacer
loir frapper : E
erreur.
pas.
—
pour en mettre de nouvelles. || Se retirer,
en
parlant de la foule. Congedier la foule,
te kuavena, attirer le
quelqu’un. || E
ne me
provoquer,
=
—
d’un coup de hache pour faire peur, faire
semblant de vouloir donner un coup de
nom.
Hakahoa, c4r6monie qui consiste a
porter du poisson... chez son gendre, chez
sa bru. Red. hakahoahoa. Voy. Takahoahoa, retentissement du canon.
Hakahou, de nouveau, derechef, a
l’avenir, desormais, dorenavant. || Re-
144
LANGUE DES ILES
nouveler. || E
—
ia, repetition, renouvel-
lement, renovation.
i te
Hakahu, butter, chausser : E
kumaa,- butter des patates.
Hakahua, entonner, commencer un
—
chant. E
i te himene, entonner un can-
—
tique. || Commencer. V. Kahua.
Hakahui. Voy. Popahi, commander
sans cesse
et differentes choses.
Hakai, elever, nourrir, allaiter, avoir
soin. Nourriture, nourrice, nourricier :
MARQUISES
Hakaiki nui, roi :
nui todtou, les
trois rois mages. 6 na
i titihe mea atoratio atu ia Ietu-Kirito, no te henua
—
—
Pereiha, no te henua'Arapia, no te henua
Ihapa, Les trois rois mages qui vinrent
adorer Jesus-Christ btaient (selon Marie
d’Agreda) de la Perse, de l’Arabie et de
Saba (pays de l’Orient de la
Palestine).
Hakaina, voy. Hakaika, honte.
Hakaio, abonder, a foison, U
te nuhe
—
les chenilles abondent.
Mei ia u te
i tena poiti, C’est moi
qui
nourris cet enfant. E
i te moa (puaka),
elever des poules. E
me te u i te tama
Hakaioio, voy. Epaepa : tJ
N*, N* a les chairs pendantes.
hou, allaiter un enfant. |[ E kui —, mere
Hakaipa, gros, enorme, monstrueux. |
Red. Hakaipdipa, trhs gros.
pe, on ne
peut plus gros.
Hakai u, esp. de cigale, qui, lorsqu’elle
est devenue grande
s’appelle He ou poa.
—
—
nourriciere.E motua —, pere nourricier.
—
—
porter de la nourriture chez N*.
Hakaiaia, enorme : Enana —, homme
|| Tres : Tapa motou,
tres epaisse.
enorme.
—
etoffe
Hakaia mau, esp. de bananier.
Hakaie, voy. Kate, her, orgueilleux,
hautain, fierte, orgueil, hauteur, ostentation.
|| (O) : (chant paien).
Hakaieeka,
U
—
te
kata,
—
—
riere N*. U
—
Etai
—,
boutons
a
—
ta u,
je n’ose.
Hakaiki, chef, maitre, seigneur, monsieur, proprietaire.
nui, roi, empereur.
E haa —, faire chef, faire le chef.
|| Commandement, pouvoir, autorite, regne,
ana
gouvernement :
Temoana, sous le
—
—
rbgne de Temoana. || Grade : IJa nui to
ia —, il est month en
grade. || Noble :
Koekoe
—
te koekoe o N*, N* a de nobles
sentiments. || Nota. Par figure on designe
le chef par : Pou, mouka, kamina,
epa hiapo, aoa, tohuhu, hue.
te kopu tama o N*, N* est tres avan-
cde dans
sa
grossesse. || Pres de mettre
E uha —, truie pres de mettre bas,
qui a le ventre tres gros. || Bourrer, char-
bas
:
ger un fusil, bourre : fj
fusils sont charges. || E
ia te puhi, les
f te kava, bour-
—
—
la pipe, allumer la pipe. E
allumer le feu.
rer
faire
Hakakahu,
un
toucher
—
un
1 te ahi,
objet
autre en l’approchant de lui : A
—
a
te
kea, Fais toucher cette pierre a l’autre. ||
Kito —,
epulie ou epulide.
Hakakai, feconde
la peau
j’ai honte. Aua e —, n’aie pas honte. Nui
tu u —, j’ai grand’honte,
je suis confus. ||
E bita —, sensitive (plante,
mimosa). |j
—
grossesse, en parlant d’une femme : U
-—
:
Vehine
tupu
—,
femme feconde.
provenant de 1’eau de mer sbchbe sur la
peau par un grand soleil.
Hakaika, honte, confusion, honteux,
confus
ta u,
pudeur, modestie : E
N’oser. E
Hakaka, enceinte et fort avancee dans
sa
te mate ia N*, N* est tou-
jours atteint de quelque maladie.
Hakaie,
—
pouvoir
ne
te mei nei, Ces
s’empecher de rire. t?
fruits a pain se succedent rapidement. U
N* ma te hope o N*, N* suit
par der-
o
Hakaio mau, esp. de banane.
—
6 au te kui i te —, Je suis sa mere nourriciere, c'est moi qui l’ai nourri. E motua i
te
au nei,
je suis son pere nourricier,
c’est moi qui l’ai elevb. E tama —, nourrisson. || A pau i te
tai io N*, Allons
te hii
—
pakea,
—
Hakakai, tirer au sort. Voy. Kai, sort.
Hakaki, s’egaler, faire 1’important : E
ta N* me te hakaiki, E
ta N* f te
—
tekao me te hakaiki, Un tel veut s’bgaler
au chef. || E
1 te toi 1 te toua, tirer fort
—
la corde.
|| E
i te toiti, menacer un
enfant. || Akau
te akau nei, ce bois est
bo rube. j| U
te 6ki nei, Ce lit est plein
de bosses, n’est pas uni.
—
—
—
Hakakia : U
anae au i te po nei,
J’ai
passb la nuit blanche. Voy. Haakia.
—
Hakako, enseigner, instruire, montrer,
Abe i
ia mai, On ne me l’a
pas enseigne. || Intendance, administration, gouvernement, adminsitrer, gouverner : t a N* te
i N*, C’est N* qui
instruction
—
—
qui commande a N*, c’est lui
i te aanui, monqui est chef a N*. || E
trer, indiquer le chemin.
gouverne,
—
Hakaku, abonder, a foison
:
tJ
—
te
dictionnaire
moa io
N*. l)
N*, il y a des
—
145
poules a foison chez
te enana io N*, il
y a
une infinite de
monde chez N*.
|| t?
—
Hakamau ama, chandelier.
Voy. Haka-
tu dma.
Hakamou, enfle : U na vaevae o
N*
N*,
les pieds enfles.
|| Adoucir, calmer,
voy. Mod.
a
Hakana, cacher, celer, taire, tenir seen
secret, secretefnent : A
i te toki, cachez la
hache. Aua e haki
atu i te pona —,
gardez le secret confiA
E motua —,
pere qui cache, qui ne dit pas
cret, secret,
—
ce
qu’il sait. E mea hauhau te kai —, ce
n’est pas bien de
manger
kave —,
en
en secret. A
secret, E ue —,
emportez-le
pleurer secretement. E hee —, s’en aller
sans rien
dire.
remer-
mai, Aimez-vous les uns les autres.atu,
|| E
—
me
katiehe te ika na, Ce
poisson me fait
venir l’eau a la
bouche, excite le desir.
Hakamahae, oublier, oublier a dessein.
Hakamau, vrilles, mains, cirrhes. E
||
tekao —, serment.
te
bonnaire, clement. || Remercier,
ciement, reconnaissance : A
beaucoup
—
—
puhiketu,
salut a bord d’un
navire. ||
Impressionner, toucher : E tekao
dis—,
cours touchant.
Hakoaka, Popoi
te
popoi nei, Cette
popoi est remplie de petits morceaux mal
battus, n’est pas bien battue.
Hakaoho, esp. de chant paien tres mauvais dans le
tatouage. Mea meital te popoi —•, La popoi
est excellente.
Hakaoi, bavard, babillard : Vehine
tekao, une bavarde.
Hakaokao, peu profond : Vai —, eau
—
—
—
peu profonde.
Hakaoko, ecouter, obfiir, docile.
Voy.
6ho. Enana
mai, qui donne des nouvelles, qui informe, charge de faire des
rapports, d’informer quelqu’un.
Hakaono, voy. Hakaoko, ecouter.
Hakaoti, cesser, ne pas continuer, discontinuer : A
1 tena haka, c’est
assez
—
—
Hakanana, epier pour surprendre,
tendre des embuches, attendre
au pas-
sage,
se
tenir en embuscade
:
E
i te
—
heaka, epier une victime. E
i te vehine, attendre une femme a son
passage.
|| A titahi a, a
tatou i te aoe ! A l’ave—
—
nir cherchons les
dite d’un ton
nous
ne
Strangers ! Cette phrase
ironique signifie : A l’avenir
chercherons plus les
etrangers
(deserteurs), puisqu’il en est ainsi.
Hakao, faire des trous dans la
popoi en
popoi, Ne fais
plat en mangeant
la
popoi. V. Tikao, creuser, curer la pipe,
ebaucher un plat.
Voy. Tikao et Tikeke
mangeant. Aua e
1 te
—
travailler.
Haka oto nui,
engraisser.
Hakapa, ^eraser avec l’ongle,
aplatir
(les feuilles de pandanus), unir.
Hakapaa, faire murir, dessecher, faire
dessecher
—
i te kaka ihu,
se
curer
les narines
les doigts. || —,
pour hakako, enseigner dans le S.-E.
avec
Hakaoa, plonger dans
baigner. Voy. Ukutao.
l’eau pour
se
Hakaoa, cri que poussent plusieurs
personnes qui portent || un objetlourd. Ua
kave 1 te mea toko u —.
—
mes
—
—
1 te vaha na i mate
ai,
Elle est morte
pour avoir fait dessecher
son mari.
Ma
tata —, ma tres doux, dont
||
les fruits etaient tres murs et
tres doux.
—
Hakapaahaaha, unir, aplanir, niveler.
Hakapae, separer, eloigner de.
Hakapahi, exciter a, porter a, exhorter
a,
engager a, presser de faire. E
—
1 te
i
mikeo, scandaliser, porter au mal. E
te meital, edifier,
porter au bien. || E
—
—
pu, accuser faussement.
Hakape, demeurer sur le carreau, etre
tue sur place. E tahi kea o N* 1 te
anamai,
N*
a
tue la
coup de pierre.
moa
—
poule du premier
Hakapel, ebaucher : A
oe 1 te ko6ka
ebauchez ce plat. E
1 te mei, debarras—
te hika, cri de la scie
Hakaoe, tJ
qui ne coupe pas bien. || Refuser : A6e e
16 tu u taetae, 1
cadavre a la maniere des
1 te meika, faire nuirir
des bananes. 1?
pas de trou au milieu du
E
un
indigenes : E
la e N*, Je n’aurai
pas
richesses, N* me les refuse, ne veut
—
ser le fruit a
Ihi.
pain cuit de son ecorce. Voy.
Hakapeka, renvoyer, faire passer a un
pas me les rendre.
autre
Hakaoha, compatir, avoir pitie, clement, debonnaire, pitie,
compassion, clemence. A
1 te hoa,
Ayez piti6 de votre
koe te —, c’est toi
qui lui as fait donner
la fete qu’on te destinait. U
Marla la
—
frere. Enana koekoe —,
Institut <V Ethnologic.
—
un
homme de-
Dordillon.
une
fete, un compliment, une
louange ou un honneur quelconque : Na
—
Iehova te haameitai o Eritapeta, Marie
IO
146
ILES
DES
LANGUE
renvoya au Seigneur les louanges que lui
donnait Elisabeth. |] Croiser, mettre en
sens contraire.
Hakapii ia, assemble, reunion.
Hakapiki ia enana, assemblee d’hommes, reunion.
Hakapiko, decrier, refuser, nier : E
depdt.
Hakapio. Voy. Hakapiopio et hakatio.
Hakapiopio, accuser faussement, chercher a rendre odieux, medire, parler mal
—
1 te taetae, nier un
quelqu’un par jalousie ou autre passion, accabler de reproches, ne cesser de
de
faire des reproches, chercher
fluence, la reputation.
a
6ter l’in-
MARQUISES
Hakateetee
:
1 te vaka, essayer une
—
piroque, une embarcation, s’amuser a
ramer. Voy. pareetee.
Hakatei ao, point du jour, aube du
jour.
Hakatekao, echo, son repete : Ua puhi
te paua, Lorsqu’on tire
te puhiketu, u
•—
f te e6;
le canon, le son retentit. || E
echo, echo de la voix, voix repetee par
—-
l’echo.
Hakatekao, babillard, bavard. || Paresseux, paresse.
Hakatepeiu, cheffesse, princesse, dame,
nui, reine. Voy. haatepiu : E
reine.
—
moi —, une fille de princesse, d’extraction
Hakapipio, voy. Hakapiopio,
kaipi-
v.
pio.
Hakapo, s’accroupir. || E toki —,
une
gouge.
Hakapokapo, voute, demi-cercle, cintre, en voute. || Puaika —, oreilles longues
et larges.
noble, une princesse.
Hakatetui, faire la sourde oreille, faire
semblant
de
ne
Hakapu,
de
tatouer,
tresser
Voy.
—
—
paienne avant de
des eventails, etc.,
ceremome
entendre.
pas
Haateki, haa mae, haapuaika koe, haa
puaika te e oko, haapu te 6ko, haatutui.
Hakatia, s’accorder, aller bien enau fa ia, Nous
aa u, u
semble : TJ
ensemble. || Foi,
nous
accordons bien
ta u i
croyance, croire, aj outer foi : E
—•
Etua, Je crois en Dieu. Voy. hakatika
pour rendre le dieu favorable.
Hakara, esp. d’ecrevisses d’eau douce.
te
longue-vue, glace, miroir. ||.
ia e
Regarder dans la longue-vue. I
N*, N* a regarde dans la longue vue.
Hakataa, aiguiser Voy. Kataa.
Hakatahe vai, rigole, fosse. Voy. Ka-
Hakatiapu, assieger, resserrer de toutes
parts. Voy. haatiapu.
Hakatika, voy. hakatia, croire, foi,
Hakata,
—
take.
Hakatahetahe, qui evacue ses lochies.
Hakatahi, tous, tous ensemble, tout
ne
a
former
qu'un
tout.
|| Ma he
mate, Je souffre partout,
dans tout mon etre, dans tout mon corps,
Hakatahito, amour-propre, presomp-
enana
tu
—
u
tion.
Hakatau, viser, ajuster, presenter une
arme a
feu, coucher en joue, mirer.
Hakatautau, noeud que les femmes se
font sur le cote avec la tapa du pays.
Hakatavae,
apaiser,
ser,
supplier,
prier,
calmer. || Accoutumer,
moucher.
—
pu, accuser injustement,
culper : E
sans sujet. Le red. est hakatiotio.
Hakatitika, red. de hakatika.
Hakato, glousser : Ua tata te hanau o
te
Lorsque
j] E
—
qu’eprouvent les femmes
ception de l’enfant.
la
poule
veut
tama, malaise
apres la
con-
Hakato menino, calme, serein : Aki —,
ciel calme, serein.
Hakatoo, consulter, conferer ensemble,
prendre avis, se reunir pour une conference,
ou
concerter
apprivoi-
pour
|| S’entrepousser.
—,
pondre, elle glousse.
O 101
i te kope, se
u
moa,
flatter,
priver, adoucir.
Hakate, se moucher : E
croyance, religion : pure —, acte de foi. ||
Red. hakatikatika.
Hakatio, imputer a faux, accuser, in—
:
Te huaa enana, tous les hommes. || Etre
uni, ne former qu’un : U —, ils sont unis.
Aoe e —, Ils ne sont pas meles de ma-
niere
et haatia.
—
pour consulter, tenir conseil, se
une
sur
affaire, deliberer :
1 te tekao, Demain on se reunira
sur
cette affaire. || S.,
deliberer
conseiller, celui qui est envoye pour conia, conseil, le
voquer le conseil. || E
1 te
conseil, la reunion des conseillers.
—
=—
Hakate ao et Hakate i ao, avant le
chant du coq.
Hakatee hoe, timonier, patron d’une
puaka,
embarcation.
corvee.
chercher
un
cochon
disparu par
les cases.
Haka to te hau, corvee, les hommes de
DICTIONNAIRE
147
Hakatoto, red. de hakatoo.
Hakatoto
:
E
—
o
te upea, ceremonie
pa'ienne pour rendre le filet puissant.
Hakatu, marque, signe, preuve, modele, image, exemple, monument, enseigne, effigie, comparaison, indice, medaille, sceau, anneau, bague, cacher, empreinte, souvenir, signature, seing, caractfere, chiffre, nombre. || Marquer, mesurer,
comparer, dresser, mettre debout, Clever,
6riger, batir en pierres. Nota. Hakatu,
signifiant elever, eriger, soulever, est
bref, dans les autres sens, il est
long e
hakatu.
|| Mettre un mort dans sa case de
mort. || E tahi
matou, Nous
—
blons tous, nous ne sommes
les uns que les autres. || E
moule. E haa tahe io he
mouler. || E
—
tatau, E
caractere, lettre. E
—
nombre concret. E
—
—
ressem-
pas meilleurs
—
—
tatau haa hiti pona,
tatau hakahiti pona
Hakatu koo moe, avoir la face
contre
terre.
Hakatuna, Dieu des chefs.
faire rentrer dans ses terres.
| Retablir,
Voy. haatuna
et tuna.
Hakatuoo, Dieu des chefs.
Hakatuou, nourriture qu’on porte au
pecheur, pour qu’il aille pecher pour soi.
Hakatutahi, egaler, rendre egal, dresunir, etre egal. E
—
—
vae o
a
N*.
N*, faites des fumigations de pieds
Hakau, A
—
i te
Hakaua, de
motua, il ressemble a
nouveau,
Me he mea i pepena
qu’a terre. || U
avait re£u
setonde fois,
jus-
atu, Ils se ressemblent
en
to ia
grosseur, en puissance, etc. || A
upoko e tia e inu toitoi, Soulevez-lui la
—
—
—
sieurs maladies a la fois.
—
blie pas, pense a moi.
E
Hakatuaka, voy. Toutaki, proverbe
:
tenei tekao, e’est un proverbe.
Hakatuaka tekao, paresseux, babillard.
—
Hakatuatea, enorme, tres gros : Enana
—,
Hakaua,
.
homme enorme.
Hakatuhae, observer les demarches de
une
i vaho, comme s’il
amorce,
feu
l’amorce d’une arme a feu.
|| Fortifica-
que
produit
Hakauaua, veines des rochers ou de la
montagne.
Hakaueue, flechir, apaiser, rendre favorable. Voy. hadueue.
Hakauma, bossu : Papa poho —,
planche epaisse au milieu et mince sur les
bords, envoi lee.
Hakaumauma,
Hakatuae, refuser : Aua 6e e —, ne me
fuse pas. || Aua 6e e
fa 6, Ne m’ou-
—
nouvelle vie.
une
tions, retranchements.
—
--
derechef,
desormais, a l’avenir, dorenavant : Aua e putui —, ne
p6chez plus.
—
—
toua, revenons a la
charge.
—
—
to aua, ils sont
—
me te
pere. E ouoho
epo, cheveux
qui tombent jusqu’a terre. U
me te epo
to ia ouoho, Ses cheveux descendent
|| 1 hea te
o te
hapoipoika o te henua ? Quelle est
la preuve de la rondeur de la terre?
|j E
toii pona e tahi —, trois mots
synonymes ||
kaau, equerre, compas. j| —, plomber :
E
me te aho, mettre
d’aplomb. j| E
i te kahu,
prendre la mesure d’un habit. -j|
I
ia te mate ia 6, Je suis atteint de plu-
—
Hakau, chasser : E ahi
nono, feu
pour chasser les nono. E
1 te kaitako,
prendre des crabes en les poursuivant. ||
Faire des
6e 1 te vaefumigations : A
—
tete afin qu’il boive a son aise.
pratique dans une
par lequel
passe le mat de la pirogue
pour descendre
dans le pu tia.
lier, faire reunir deux personnes ensemble,
les mettre d’accord.
recompense
proportionnee au travail. Hua
me he
tama 6a, On la prendrait
pour un garfon.
son
pas
Hakatutui, faire la sourde oreille.
Hakatutuki, adapter, reunir, reconci-
—
to ia
voir, de connaitre.
trou
a,
petite planche transversale
chiffre!
tetau,
—
me
Hakatu ia
egaux.
—
Hua
faire semblant de
ser,
pokomaka,
pokomaka,
ko6, nombre abstrait. || I hea 6a te enana
meitai oko e
me Maria? Ou est done
celui dont l’excellence peut etre
comparee
a l’excellence de Marie ? U
me te enana,
On le proportionne a la
personne. U
te tuki me te haka, La
sera
—
quelqu'un sans qu’il sen doute. Ne
accouchee
:
Io te
—,
chez l’accouchee.
Hakauo, exciter, agacer, rendre furieux.
|| Popoi —, Popoi melee du lait de coco.
Hakaururu, bosse, bossu.
Hakautahi, egaliser, rendre semblable,
mettre al’unisson, accorder sa voix: E
1
te 60, s’accorder en chantant. Red. E haN* me N*, Peu s’en
kautatahi. Mei
—
—
faut que N* soit aussi grand que N*. ||
Uni, joint, qui ne fait qu’un avec un
LANGUE
148
DES
me te motu nui, c’est
|| E motu
presqu’lle.
Hakauti, epris d’amour, se parer pour
i te kahu, se parer, se parer
plaire : E
pour plaire. Voy. Uti et utiuti.
autre.
—
une
—
Hakava, juger, examiner une cause,
i te tekao,
interroger les temoins. E
Ne nous pressons
e
Aua
:
vave,
juger
MARQUISES
ILES
vulguer, confesser, declarer, violer un
secret, faire connaitre, dire, manifester,
faire part, decouvrir, || ne pas cacher: Aua
ia u,
atu, ne le dis pas. Aua 6e e
ne me devoiles pas. A haki atu f te hakaiki,
e
—
—
Fais-en part au chef. Red. Hakihaki.
Hakiea i te oke, mort de faim.
—
—
attendons pour
pas de juger cette affaire,
ia
juger cette affaire. E tou enana i
—
kapo, On va interroger tantot trois te-
i te tekao, Demain on agimoins. Oioi
tera la question, demain on s’occupera de
regler cette affaire. Voy. haava, haatoi-
va —,
tu u menava, je
Hakiee, essouffle. U
suis essouffle. E menava —, oppression
—
de poitrine.
Hakihaki, cueillir avec la main. || Red.
—
|| E —, grossir le nombre, se joindre
toi.
ia, deposition des temoins.
Hakavaa, faire lever quelqu’un qui est
6e i te ko6ua,
a
genoux ou prosteme. A
Faites lever ce bon vieillard. A —, Levezvous. || E —,
eveiller, reveiller. Voy.
|| E
a.
de haki, avouer.
Hakiki, marque du superlatif. Motou
—,
—
Hakavae, flatter, apaiser, calmer, cacaresse, flatterie. || Accoutumer,
resser,
apprivoiser, rendre prive : A
1 te tama,
—
Calmez cet enfant qui crie. Voy. Haapupua, hakataval. haatavai, haaval, val.
Hakavaiei et Red. Hakavavaiei, rendre
propice, rendre favorable, prier, supplier.
1 te kaki,
Hakavaivai, humecter : E
1 te epo, humecter
humecter le gosier. E
—
tres epais.
Hakii, voy. Hail et Mail, litiere, tapis.
Hakimoa, essouffle, infirme. Menava
—
Vad.
—,
essouffle.
boeuf,
Hakiuka,
vache.
ceindre,
Hakavix,
entourer,
cerner,
kaipeka,
—
I! E patu —, hydropisie, hydropique. || Au fig. Kopu —, ventre trfes
buffle.
mange beaucoup,
grand qui
un
grand
mangeur.
Hako, E ihu —, se boucher le nez pour
maimai, une figue, un
pas sentir. ||
bout de tabac. || Ehi —, coco sans noix, ou
ne
—
pulpe. |] E —, gosier, gorge.
Hakohako, red. de Hako, sentir fort,
exhaler une odeur forte. I?
—
—
la terre, detremper la terre.
|| Mena-
essouffle. || Presse, oppresse.
cette odeur porte au
te piau he
ihu,
Hakoko, faire un trou dans le plat en
1 te epaepa,
mangeant la popoi. || E
nez.
—
faire rouler, faire tomber en roulant. || Inviter a une corvee, invitation a une corvee.
Voy. haa vil et vif : E
rer,
cerner.
—
pu, entou-
Nota. Voyez aux mots had et aux mots
qui servent a former des mots composes,
les mots qui ne se trouvent pas ici.
Hake, coin, mettre des coins.
Hakee : Au —, basses feuilles du plant
de tabac.
Hakeekee, qui exhale
une
mauvaise
odeur.
Hakehake, peu profond, fluet, mince.
Hakeikei, entierement, tout a fait : Pi
—,
tout a fait plein.
Hakeka
oreilles.
:
Puaika —,
longues et larges
i te epaepa, curer la
Hakeke, curer :
1 te 66, retirer la noix du jeune
—-
pipe. ||
—
|| Lever les chairs apres une incision.
Hakenakena, marque du superlatif,
tres : Tapa motou —, etoffe tres epaisse.
coco.
Haki,
avouer,
devoiler, denoncer, di-
curer
la
pipe. Red. de Hako.
Hakono,
creux.
Red.
Hakonokono,
tres creux.
Hakou, broussailles tres epaisses.
Hakouaha, partie superieure du poisson.
Hakuikui
:
Toko —, tres lourd.
Hakuki, agite : Tai —, mer agitee.
Hakuna, poisson.
iti a 6e?
Hama, marteau : I hea te
—
U tuae kapo, Oil est votre petit marteau ?
J’ai oublie de vous le demander tantot.
kohe, ceinHamaka, bretelles. || E
turon, ceinture.
Hamana, v. hamaka, bretelles.
Hamani, livre, papier, cahier, lettre,
me te kiri, livre a ferbillet, carton : E
—
—
io he hataa pure, les carkea,
tons d’autel, les canons d’autel. ||
ardoise pour ecrire. ||
kohe, pierre a
moir. || Na
—
—
—
rasoir, affiloire.
Hame, hamete, hameti, hametu,
sec,
DICTIONNAIRE
jus,
sans
Kahu
desseche.
Voy.
Pakameb
habit sec. Anani —,
orange
jus. Kaki —, gosier desseche.
sans
—,
man
|| Red,
hamehame.
a).
magie, miracle. (E haka
Hanana, chercher quelqu’un. Voy. Ha-
kanana.
Hameama, grand plat rond pour mettre
de la popoi en reserve.
noa, faites bien cuire
Hanapaapaa, cercle de barrique. Voy.
Hanavai.
Hame e6, tres sec : A tao 1 te ika nei
ce
—
poisson.
Hamene, voy. Leva, se courber vers la
terre.
Hanape, mort sur
mort sur le coup.
place :
—
anamai,
Hanapu, courbe, cintre, voute : E haa
courber, cintrer. || Se courber, se pencher sur soi-meme,
penche, non droit. Voy.
hipa et hanake. || Tua —, bossu par der—,
Hamere, voy. Hamene.
Hameumeu, fimoussfi. Voy. humue.
Hami, ceinturon pour homme. E hune
1
140
Hana mana,
:
te —, e haa
i te —, e
riere, dos courbe. || Moe —, se courber en
hune, mettre
io, ceinturon qui
repliant les jambes. || Au fig. Akau —,
personne qui a des defauts, des vices.
Hana tikoe, magie.
poitrine.
Hamimaamaa, Dieu des charpentiers.
Hamitane, fille ou gar^on adoptif.
Hamiuho, faire la boule de neige, etre
Hanatoto, poisson.
Hanau, ne, naitre, venir au monde,
enfanter, mettre au monde, mettre bas,
accoucher, naissance, accouchement, en-
—
ceinturon.
son
|| E
fait
—
—
plusieurs tours et dont le bout de
devant se releve jusqu’a la
reunis.
\
Hamoa, nom proverbial.
Hamu, restes d’un repas, bribes. Manger les restes ou les bribes d’un repas.
On dit aussi : E kai —,
manger les restes.
6e na, proverbe qu’on adresse a
1O
celui qui n’a pas d’habits.
Red. Hamu—
||
hanu.
Hamua, premier-ne, fils
tama
—
te i
Mata mua.
Hamue,
aine
:
6
te
mate, l’ainfi est mort. Voy.
:
E
E
—
pepee, accouchement
oko, accouchement laborieux.
—
ava, accouchement, naissance avant
terme. tJ
hee te tama a N*, l’enfant de
N* est ne avec le placenta.
—
—
E
|| Engendrer. ||
—
ia, naissance, ventree, portee.
—
pakoea, accouchement avant terme.
Hanaua, femme morte enceinte. || Meika —, regime de bananier double. Au
fig.,
dehonte, hardi, qui en craint rien.
Hanauka, s. Portee, ventree :
puaka,
—
emousse.
V.
Humue.
I| Red.
HamufimuA
Hamui, cadet, dernier-ne, culot. 6 te
tenei, e’est le dernier-ne.
Hana, action, acte, travailler, oeuvre,
agir, travail, occupation. Voy. Haka. ||
Baie, anse, crique, petit golfe, rade. Voy.
tama
fantement
facile. E
—
haka et hanaka.
portee, ventree.
Hanavai, cercle de barrique.
Hane, flaner, se promener, flaneur, promeneur : A
te a nei, e’est aujourd’hui
jour de promenade, jour de fete, jour oil
l’on ne fait rien. ||
ia, promenade, lieu
de promenade, allee.
Haneinei, pour Haaneinei, entierement. Pi —, tres plein. IJ pi
te tai, la
—
—
—
Hana, peser sur le levier. || Dresser un
bois courbe. j| E —,
de tic,
espece
croyance des indigenes qui leur fait penser
que lorsque les petits enfants crient,
s’elancent, se gonflent, se replient, e’est a
cause
de ce dont
se
sont nourries leurs
meres.
te
Hanahana, piquant, cuisant. || tJ
6a, la popoi est prete, est battue. Voy. Pe.
Ha’nainai, pour haanainai : 6ki peehu
—, lit tres doux. Voy. Nainai.
Hanaka, baie, anse, crique, petit
—
golfe, rade.
Hanake : Puaka —, cochon qui, dit-on,
mange les homines morts.
mer
est tout a fait pleine.
Hanene, boite en fer-blanc pour briquet.
te
Hanenoneno, marquer. V. n. : ti
hinu nei, cette encre est bien noire,
te toto,
marque bien sur le papier. U
—
—
ce
sang est vermeil.
Hani, accoutume, habitue, fait a, avoir
matou
l’habitude, etre accoutume : IJa
me tenei haka, Nous avons l’habitude de
—
ce genre de travail.
E haa —, accoutumer.
ia te mei nei, ce mei n’est
|| Cuit. A66 i
ka
ka, etre habitue a : U
pas cuit. ||
—
—
ananu
te peau, il est habitue k dire.
—
|| Ua
N* me N*, N* est fait aux manieres de
te ao6 me te hami, Le ceinN*. A66 e
—
—
DES
LANGUE
150
ILES
ne
va pas
aux etrangers. || Red.
|
me te piau, Ils sont acHanihani : U
me te
coutumes a la puanteur : Aua e
turon
—
—
pol nei, Ne frequentez pas ces gens.
au nei, je sue.
Hania, sueur, suer. U
Au fig., je suis tres fache. tres mecontent,
j’ai grand’peur, c’est-a-dire, je sue tant
j’ai peur.
—
frequenter :
Hanihani, red. de Hani,
me te poi hauhau, Ne frequentez
Aua e
au me 6e
pas les mauvais sujets. if
je suis habitue avec vous.
Hania 00 qui a de longues raies sur le
—
—
,
MARQUISES
Hano, titer sur, approcher d’une coukeekee, tirant
leur, etre presque : E
sur le noir. E
maita, presque blanc. E
i te keeked, brun, tirant sur le noir. E
—-
—
—
i te
—
tirant
pukiki,
sur
le rouge. V.
Aina.
idiotisme
Hano,
comme
exemples suivants : A
dans
mai N*
ua
—
—
pao, quand j’arrivai, c’etait fini.
mai ana to 6e taetae, ua mate te
A
Hakaiki a Temoana, Le roi Temoana est
au,
ua
—
corps. Voy. Vaoheheke.
Hano, aller chercher, aller, commencer
mort avant 1’arrivee de vos presents. A
par, aider, avoir l’intention de, intention, (
se proposer de, pretendre a, chercher a,
tendre a, aspirer a, essayer de, etre occu-
diner sera pret.
pe a, s’adonner a, assaillir, attaquer, assaillant, pretendant, agresseur, aspirant
a, secourir, venir au secours : A hano i te
vai, va chercher de l’eau. A
commence par la priere, A
—
—
ma te pure,
mai oe ia u,
viens m’aider, viens a mon aide, viens a
ia tatou motii, il
mon secours.
ifa
i te aha ma
cherche a nous tenter. E
—
Hanohano : red. de hano. Aha to 6e.
tia tena, u —, Comment vous
trouvez-vous ?
Je vais mieux. Voy.
mate ? E
Akaaka.
Hanohano
est prete.
—
if
if
:
—
—
te oa, la nourriture
te mei,
nous avons
cueilli
pain. A aaka f te moeka,
ana6, tresse une natte a grande laniere,
mata
anaiho, une vilaine figure.
des fruits
a
—
—
Hanoka, subs, de hano.
Hanoonoo, entierement : Pi —, tout a
tenei tekao ?
—•
—
mai ana 6e ua vea tekai, a votre retour le
—
Que pretendez-vous par ces
i
ia i hea ? Ou vas-tu ? E
discours ? E
oti i te mea
te aha ? Pourquoi faire ? E
e kai ? Peut-etre pour chercher de la nour-
les
koe,
mai ana N* ua koe, Quand N* arriva,
mai
ce fut fini, il n’y avait plus rien. A
—
fait plein. Voy.
Pahupahu.
—
riture.
fa
6e i te
haka, lorsque vous
1 te aha N*,
vous adonnez au travail. E
mai fa ii, il
Que vient faire N* ? if
i te vehine, chercher a
m’attaqua. E
corrompre, a seduire une femme, a en
f te hoa, attenter a la vie de
jouir. E
quelqu’un. Ua hano i te hakaiki, il aspire
a etre chef, a la royaute, au commandement. E
i te mea o te Etua kaituto, se
—
Hanuiaoo, tirant sur le rouge : Moa —,
poule rousse.
Hao, defendre, proteger, aider, prendre
—
—
te peto i to ia hatu, Le
tekui 1 te
chien defend son maitre. E
le parti de : E
—
—
—
—
tama, la mere defend son enfant. A
atu te
mai 6e la u, protegez-moi. A
atu
hoa i te hoa,
mai, Entr’aidez—
—
—
vous
a
i te
contemplative. E
te nino haapao, s’adon-
la vie
hakameitaf
la
vie
active.
|| E
intention.
ner
a
E
toitoi. intention pure, la purete d’in-
—
tention.
j| E
m’ecoute.
—
haa
—,
6ko,
qu’il
pour
f te a nei, inenahi me
—
ia, il a
et hier. Na ia i
ia
essay6 aujourd’hui
ii 6mua, c’est lui qui est l’agresseur. E
haka,
pu, agresseur. || E
pu, e enana
travailleur, ouvriers, manoeuvres. |l (Ar—
—
—
—
—
les autres.
Hao, piller, saccager, depouiller, enle-
—
no
uns
Hao, nager. Voy. Kau.
—
livrer
les
ver, ravir, ravager, butiner, voler, prendre
de force les biens et les richesses, pillage,
i te papua hae, ils ont
destruction : ifa
—
pille la ville.. Ua
—-
i te henua, ils ont
f te puaka,
ravage, devaste le pays, ifa
—
ils ont fait le pillage des cochons. Ua pao
te papua i te —, le jardin a ete entierement saccage. Ua pao N* i te
—•
tee, N*
hiamoe, Ce remede provoque des tremblements, la courante, le sommeil. E
1 te
depece tout vivant. Aua e
pure, Ne va pas si vite en priant, allez
plus lentement.
te nuhe
Hao, attraper, atteindre : ifa
f te potu, Le chien a attrape le chat.
Hao, rhumatisme, goutte, souffrir de
haahaa, exciter a la colere, a 1’impatience.
douleurs rhumatismales
bre).
Hano,
provoquer,
exciter,
porter
produire, fomenter. He haika —, u,
•—
a,
hi,
—
a
ete
—
—
:
Ua
—
i te ta-
UICTIONNAIRE
koke io he vaevae,
dans les jambes.
Hao,
j’ai
rhumatisme
un
exciter, engager a faire la guerre, en etre
hauteur, le fauteur : Na N* i
ae f te
—
facher, se mettre en colere, se
formaliser : U haakoakoa
6mua, imiif ho
da —, Ils s’amusaient
d'abord, ensuite ils
se
faches. TJa —, il se fache
par depit,
6e? Tu te faches? Tu te
par honte. Ua
formalises? He dnana
hae N*, N* se
fache pour des riens, se fache facilement. II
Red. Hahao.
se sont
—
—
Hao, introduire, mettre dedans, enfoncer, bourrer, charger un fusil, un canon. Ade i
fa tu u puhi, mon fusil n’est
—
pas charge. || E inu —, boire a meme le
f te du haa, 6ter, enlever les
plat. || E
piquants des feuilles de pandanus, pour
nattes, etc. Yov. Evene.
Hao ! Aboiement du chien.
toua, N* est le fauteur de cette guerre.
IJ
Hoaa, poisson.
Haoe, etranger, non indigene. V. Aoe et
haore.
Haohao, red. de hao, introduire, mettre
i te popoi io he
dans, enfoncer : A
kodka, mets la popoi dans le plat. || (e)
Battre l’etoffe de Ute. || E
f te kava, e
■—
—
kava —, bourrer la pipe.
s.
|!
N*, N* est epris d’a-
o
Voy. Hinenad. || tJa
papa omua
Ce discours etait
tombe dans l’oubli, et tu le fais revivre !
||
E —, fourche qu'on attache au bout d’une
tena
tekao,
u
de !
—
perche pour cueillir les fruits a pain. Voy.
Komaka.
Hapahapai, red. de Hapai.
Hapai ia o Maria peato, l’Assomption
de Marie.
Hapato, poisson.
Hapauaha, partie supdrieure du poisson.
Hapaupau, large.
feuilles
d’hibiscus.
Ou hau
Puaika
—,
—•,
oreilles.
Hape,
E
renverse.
vaevae
—,
larges
larges
pieds
renverses, marcher sur le cotd du pied. E
te henua nei, ce
vae—, pied bot. {{ tJa
—
terrain devie. tJa
de, ade ia de tekao,
tu n’as pas raison, tu as tort, tuas le dessous, tu es a quia, tu es capot, tu es
—
vaincu.
de hao. Moule
moule a pains d’eka.
te koekoe
—
mour.
—
Haoka,
151
:
E
—
dka,
|| E hahao io he —•,
mouler, introduire une matiere liquide
quelconque dans un moule pour lui en
donner la forme. || Plongeon, action de
f
plonger. Plats a popoi. Ua pi te tau
te popoi, tous les plats a popoi sont pleins.
te kopu 1 te oke,
Hapehape, creux : Xj
je meurs de faim.
Hapeka, nageoires du poisson.
Hapepa, infirme, malade qui garde la
—-
maison.
IJ
—
N*, N*
est
infirme,
est
—
V. Kodka.
Haore, v. Haoe.
Haoti, case (de l’anglais house).
Hapa, pendant
gers.
|| Bout,
d’oreilles
reste,
des
morceau.
etran-
|| Demi-
piastre. E tahi moni me te —, une piastre
et demie.
Hapai, lever, soulever, elever, enlever,
f to vae,
emporter, oter, hausser. A
leve la jambe. Ade e koaka i te vae 1 te—,
f te kea i
Je ne puis lever la jambe. A
Vika nei, Soulevez cette pierre et mettezla ici en haut. A
af.te tahaha, enlevez
les assiettes. A
atu, 6tez-les, emportezles. iJ
ad te ima oko, il leva la main
droite. || E
ke, ddplacer, oter d’un en—
—-
—
-—
—
—
droit pour mettre dans un autre. || E
mai mei io he epo, deterrer. Voy. Uai. ||
Ua eva te poti i ad, na te tai
ae
ad,
—
—
—
•—
ad,
—
ad, L’embarcation emportde par
«courant s’en va a la derive.
te do
hausser la voix. || E
—
|| E
—
ad 1
1 te toua,
obligd de garder la chambre. Voy. Hopi.
Hapeupeu, large, pendant, recourbe en
avant. Puaika —, larges oreilles qui
pendent.
Hapihapiti, red. de Hapiti, etroit, serre,
tres serre.
serre, etroit : 6 te oka tenei
! Comme ces chevrons sont serres ! TJ
tu u puaika, mes oreilles se sont retrete puta, le trou est tres etroit. ||
cies. tl
Hapiti,
i
—-
—-
—
Mea
—
te piau nei, cette odeur empeste.
Aua dtou
haa
e
—
j|
mai, ne vous pressez
|l Red. Hapitipiti.
Hapoe, petite fille. Voy. Pahoe.
Hapu, toux, tousser, gros rhume : TJa
heke te —, une quinte de toux m’a pris.
tupu mei
Voy. oohapu, asthme. || E
pas contre moi.
—
ad, catarrhe.
Hapu, asthme. Mate f te —, asthma-
tique. Ia mate 1 te hautete a tahi a tau
te —, Quand j’ai la fievre alors l’asthme
survient. E
tani, asthme accompagne
de sifflement. E
tani, mahina, ua koe.
—
—
152
LANGUE
DES ILES
L’asthme accompagne de sifflement
dure qu’un mois.
Nota.
A
Nukuhiva, Hapu
ne
gros rhume. L’asthme se nomme Oohapu.
tu u kopu i te oke,
Hapuhapu : XJ
anae te ava kaokao,
j’ai grand faim. U
Le cceur me bat. 1 hea to 6e mate ?
I tu
—
—
—
u
kaokao, Oil as-tu mal?
—
—
Au bas-
ventre.
Voy. tia.
Hapuka : E
—
haha, tuaka. E had
te hae
nei, cette
Hatahata, espace, clairseme, peu serre,
a certaine distance l’un de
l’autre,
to oe puaika, que
ouvert, s’ouvrir : A
vos oreilles s’ouvrent. tJ
te oka, les
rare,
—
—
chevrons sont espaces, ou trop
espaces. ||
E ihu —, nez qui sent bien,
qui a l’odorat
bon. E dnana ihu
kaokao,
—
maison est vaste.
dire
veut
MARQUISES
bas du c6t6
rat excellent.
—,
homme qui a l’odo-
|| E kopu —, ventre vide :
apres les cdtes, bas-ventre.
iJ hi atu, hi atu.hi atu, hi atu, ti
Hapuku, poisson.
Hara, devergonde, libertin, mauvais,
anthropophage.
Hara ! onom. Bruit d’un objet qui se
pu, J’ai dte tant de fois a la selle que j’en
ai le ventre vide. || Enana koekoe
N*,
brise en tombant.
Haraoa, farine, pain, ble, froment : E
tee, farine. E tipo —, un pain. E aha
ta 6e haka ?
Eumu —, Que faites-vous ?
—
—
Je fais du pain. E enana tao —, bou-
—
langer. E tao —, faire cuire du pain. ||
esp. de gros coquillage.
Hara pe, tue sur place, demeurer sur le
—,
carreau.
Harara, beau, joli de figure : Mata —,
beau visage. Enana —, un homme beau.
Harara ! onom. Bruit de la chute d’un
corps.
—
mai i nei.
Ne venez pas flaner ici. Voy. Hane.
lunatique, qui eprouve des convulsions
E mate, E —, esp. d’epilepsie.
Haruharu, profond
et
etroit
:
:
Puta
plaie profonde et etroite.
Hata, ramifier, pousser des branches en
divers sens. Ua —, il ramifie. j| Endroits
les mats sont ajout^s les uns aux
ou
vitiviti tia, hune, huhune, vergue de navire. ||
autres, degres :
mat de
—
Bois a plusieurs branches pour
des objets dans la case.
vaevae o
suspendre
|| Ma i nei te
—
N*, Le tatouage de N* monte
jusque-la.
|| E if —, porcelaine
qui a une grande ouverture. || E haa —,
espacer : E haka —, ecarter, serrer moins,
eclaircir, ouvrir, dilater : A haa
espacez les chevrons. E haa
—
—
te oka,
te puaika
pivo, rendre l’ouie aux sourds. E haa
taha, faire place. E haa
te puta,
agrandir le trou, l’ouverture.
Hatai, petit paquet fait avec des feuilles
—
te
—
et renfermant soit le
sang, le foie du cochon pour le faire cuire dans le four, soit
des feuilles de taro ou autres choses
:
E
toto, e
u, petit paquet
puaka, e
renfermant du sang, du foie de cochon, des
feuilles de taro. Voy. Fatal. ||
mamai,
—
—
—
nid
d’ceufs, un certain nombre. Voy.
Tahoa. j| Gros, enorme : E au te
o N*,
un
N* est tres gros.
Hatatai, faire en sorte, ou que, se proposer de, avoir pour but, avoir en vue,
desirer, avoir soin de, prendre garde a,
s’interposer
tions contre
pour, prendre des precauou pour, se
garder de, pre-
6e a f6
cautions, se premunir contre : A
mai tu fi moni, Faites en sorte que j’obtienne mon argent. tJ
Ietu Kirito f to
tatou pohue i to ia mate, Jesus-Christ en
mourant a eu pour but notre salut, s’est
oa me anu,
propose de nous sauver. A
prenez vos precautions contre le froid. I?
oa me mate i te oke, TJ
oa me oke,
II a pris ses precautions contre la faim. A
oa me ihi te kii,
Ayez soin de ne pas
—
—
—-
—
Hataa, estrade, gradin, etagere, etage,
gril, radeau :
pure, autel.
pukaveepatidito, fil de
fer. ||
matuku iima, metacarpe.
matuku vaevae, metatarse. || Distance,
espace d’un objet a un autre. || Rang,
vee, toile
—
N* a bonne memoire.
—
Hariri, voy. Hail. Fantasque, maniaque,
nier,
te ko-
—
Hare, flaner, Aua 6tou e
mate —,
—
—
d’araignees.
■—
degre : E tou
—
—
—
—
o te pua.
Trois rangees de
fleurs.
Hataa matuku, qui n’a que la peau et
les os.
Hataea, large, vaste. Voy. Hatea, pu-
—
—
(prenez garde a) ddchirer l’dcorce de
l’arbre (que vous voulez planter). A— 6e
A tihe ia, Faites en sorte qu’il vienne.
Tachez de le decider a venir, faites tout
ce
qui dependra
de
vous
pour
qu’il
vienne, faites tous vos efforts. || Epier,
guetter, chercher a surprendre, attendre
au passage : Mai
f te heaka, mai —, —,
—, —, add he heaka i hemo, J’ai eu beau
—
dictionnaire
chercher a surprendre une
victime, je n’ai
pu en saisir aucune.
Hatea, large, spacieux, grandiose, vaste,
grand. A taha ma te aanui —, va
le
par
grand chemin. E- hae —, maison vaste, E
had
ki, une case tres spacieuse. A
te
puta, Hargis le trou ou l’ouverture. || 1)
te kopu, j’ai faim, j’ai le ventre vide.
ki te haha o te puhi nei, l’ouverture
iJ
—
—
—
—
de
ce
fusil est
|| E haa —, elar-
enorme.
te puta,
gir, agrandir, dilater. A haa
elargissez le trou. V. hatahata.
Hateka, estrade, gradin, etage, etai te oki, mettre un lit
gere, degre : E
—
—
sur une estrade,
le gril, griller.
E nunu —, faire cuire sur
|| E
te mea ia u,
—
J’ai eu
pour portion les os des nageoires du poisson.
te vai
Hateoteo, limpide : Vai maita
nei, cette eau est limpide.
Hatete, fievre. Voy. Hautete.
Hatetea, arbre a pain. || Coeotier.
Hati, brise, casse, rompu, casser, briser,
rompre. U hati ia te kiri, la clef est brisee.
Puaka vae —•, cochon qui a la patte cassee. He tua
te kui, he tua
te motua :
—
—
—
E pehea te koaka ? Tua
a
le dos
to aua, la mere
—
brise, le pere aussi, que voulez-
y faire ? Ils ont tous les deux le dos
brise. A
te makamaka nei, qassez cette
vous
—
branche. Makamaka
kevehe, branche
tres fragile, qui se brise facilement. tJ
—
—
pu na vaevae, il eut les jambes rompues,
il se rompit les jambes. tJa
te hoe, la
—
kohe, Prends
garde a casser le couteau. |j V. n. Briser,
se briser, deferler : Ua
te tai, la mer'
brise. tJ
mai te kau, la lame deferle.
A tahi a
atu
atu
mai,
mai,
atu
mai te ka i o te
atu
mai,
tai, e hano 1 te ihepe haa kao i te tai, Alors
rame
est brisee. Oi
te
—
—■
—
—
—
—
—
—
—
—
—
les vagues de la mer vinrent se briser
contre le navire avec violence et menakouvae, s’ac9aient de l’engloutir. [| E
—
couder. || E mimi
—,
retention d’urine,
te
ischurie, strangurie, yssurie. || Ua
tai, la mer descend. U hatihati te tai, la
—
te memer est calme, se calme.
|| Ua
taki, le vent souffle avec violence. || 6 N.
—
te
—
uta, C’est N* qui est le savant, qui
les chants palens. E kaki
enseigne
torticolis. |l Vehine
—
—
vave
N*,
N*
con-
te
promptement au mai. || Ua
tikaue io he hae nei, Les mouches
abondent dans cette case, semblent s’y
sent
—
153
donner rendez-vous. Voy. Muimui.
|| Mai
tohuti, tohuti, tohuti, U
mai te ate 1
te hee ia, A force de courir on est
oppresse,
et la respiration
manque. || Se pencher
se
montrer
vers,
favorable, ecouter,
exaucer, se rendre aux sentiments de
quelqu’un, se laisser persuader, toucher,
—
emouvoir, vaincre, apaiser, calmer, consentir, ne plus faire d’opposition, c6der, se
rendre : Aoe f
mai, il ne l’a pas accorde.
E enana
N*, N* est facile a gagner. E
vehine
vave N*, B* accorde facilement
ce
i te tekao, se
qu’on lui demande. E
—
—
—
—
rendre
sentiments de quelqu’un. ||
Red. Hahati et hatihati.
|| E haa —, peraux
suader, determiner, convaincre, amener a
son
sentiment, rendre favorable, faire
consentir, dissuader, detourner de, porter
a, suivant la
circonstance. E haa
—
pu,
forcer, obliger la volonte. E haa
pu te
koekoe, forcer la volonte, 6ter la liberte
d’agir. Aoe e haa
pu te Etua 1 te koe—
—
koe o te enana, Dieu ne force pas l’homme.
Hati eka, savant qui enseigne les chants
pa'iens.
N*
V. Uta.
|| S’accouder.
U
—
N*,
s’appuie sur les coudes en se tenant
la tete dans les mains.
te tai, la
Hatihati, red. de Hati : U
i tena vehie, Cassez
est calme. A
—
mer
—
cette branche de bois sec.
Hati ia, jointure, chainon, articulaiima,
tion, section, chapitre, article.
vaevae,
jointure des mains, avant-bras.
—
—
jarret. Voy. Hatika.
Hatika, jointure, chainon, articulation,
section, chapitre, article, goulot d’un
vase, d’une bouteille, naissance du nez, du
d’une bouteille, d’une hole, etc. Nais-
cou
sance
d’une
tige,
d’un
monticule,
l’en-
droit oh l’on commence a monter :
lima, articulation des doigts, leurs join-
—
iima, avantvaevae, jarret.
tures,
bras, symphise de la main. I te vahi me
—
—
te —, a la naissance du goulot de la bouteille. E
ihu, la base, la naissance du
—
makamaka iima, articulation des
doigts. Voy. Hati ia.
Hatikatika, red. de Hatika.
6e i te
Hatikau, mettre en paquet: A
nez.
—
—
Au fig., I
ma, mets le ma en paquets. ||
te vehine a N*, auana e e tiumu ma,
te
—.
La femme de N* est courtaude,
un paquet de ma.
on
dirait
Hatikouvae, s’accouder.
Hativd, subitement, qui ne dure qu’un
154
LANGUE DES II.ES
instant : Ua mate N*
anamai, N* est
mort subitement. || tia —, averse
qui ne
dure qu’un instant. Voy. Hatitata.
—
||
Ephemere.
Hatitata,
voy. Hativa.
laine figure.
|| Mata —,
vi-
Hatoi, se congeler, se figer.
Hatu, composer, inventer : O te pure
i
ia e Ietu-Kirito, C’est la
priere com-
—
posee par Jesus-Christ. Ta Maria peato i
tenei pure, C’est la Sainte
a
Vierge qui
—
compose ce cantique, c’est le cantique de
la Sainte Vierge.
|| E —, E
hae, mettre
les feuilles sur une case, couvrir une case
de feuilles : Add i pao te hae i te —, La
—
n’est pas encore couverte entierei te hae, tuiles
Fpo tao ia mea
pour couvrir une maison. 6 te
case
ment.
—
papapoho
te
mea 6 te
i te hae, On se servira de
bardeaux pour couvrir la maison. Oioi
i te had, demain nous couvrirons la
—
—
case,
mettrons
nous
couverture.
les
feuilles de
la
|| Lier, attacher. || Glande. ||
pahoe, Les mamelles de cette fille comdeja a paraitre, a se gonfler. ||
Ua
tu u do, J’ai la voix
rauque,
le gosier eraille.
Hatuaea, Kea meitai te kea o N*, e —,
Quelle belle pierre a battre la popoi a N*,
c’est une pierre rouge et bien polie.
Hatuaka, pli.
mencent
—
Hatua moe, tJ
toa, cohorte de soldats. E
toiti, une bande d’enfants. Tokotahi te
ma te kaokao,
haatepeiu, mea nui te
La princesse etait seule, mais sa suite
etait nombreuse. ||
Marque du pluriel : Te
—
—
—
takarameta,
—
les
Sacrements.
ceau :
E
neux.
|j Maitre, proprietaire
—
d’un chien
d’un autre animal : 6 ai te
o te peto
nei? Quel est le maitre de ce chien?
ou
—
||
Doubler,
mettre en double.
|| Quotient,
somme, total. || Gesier, jabot : E
moa,
gesier de poule, E
d’oimanu,
—
gesier
seau. E
avai ia kai, gesier.
tau,
| E
E patiti —, cabestan.
|| Quelques : A
kave mai titahi
one tai,
Apportez-moi
quelque peu de sable. Ta te tueni tena
popoi, Le domestique mangera ce restant, ce reste de popoi. IJa id te kui me to
—
de bois sens dessus dessous.
Hatuau, cocotier.
Hatuaui, tendons. || Esp. de glandes.
Hatuei, tresser une corde avec trois cordons, de maniere qu’elle soit plate.
Hatui, se cailler, se coaguler, ferme, dur,
durcir : tJ
te vaiu, le lait est caille, ou
—
se
Hatu
ia
—
f
tama, La mere s’en est allee avec ses
ants.
|| Se
bien liee,
ne
coaguler, s’epaissir, etre
qu’un, en parlant des
coagule. l?a
liee. A6e i
te koehi nei, Ce koehi
te koa, la sauce est bien
—
—
te kao, te vain, la sauce, le
lait est tourne.
Haatoi, Komo. E
—
—
Kea
Hatuke, oursin a gros aiguillons.
Hatunuku.bosse. v. Puteuteu. || Epaissir, figer. || Popoi —, popoi de mauvaise
te piau io tu u ima,
deglutition. || U
—
II se forme
un
depot a ma main.
Hatunuu, v. Hatunuku.
Hatutakaki. E
—
i te had, mettre des
pierres debout les unes pres des autres
autour d’une
de bois.
case.
|| Palissade en barres
Hatutau, ancre ou ce qui en sert. ||
marque du superlatif : Toko
lourd. || E patiti —, cabestan.
—,
—
tres
Hatutea, bleme, pale.
Hatutif, tonnerre : tJa taki te hatutii. il
tonne, le tonnerre gronde. Ua topa te
le tonnerre est tombe.
moe
Voy. Poke,
—
Utu
tiki.
Hatutu, elevd : E vahi —, lieu dleve. ||
E ua —, flamme sans fumee.
|| Qki —, lit
rempli de bosses.
—
—
:
environne le point visuel.
—
Voy.
||
ia, agregat, agregation. || Figer, Ua
te
kao ama, l’huile a bruler est
figee, coagulee. V. Toka.
|| Amplifier : Enana
pu
tekao, exagerateur. || Veine, Mid
te mid
nei, ce mid est veine. || Ua
ta u o te
agregation. ||
Hatuka, ride. Kopu —, ventre vide.
Hatukai, la partie blanche de l’ceil qui
faire
sauces, etc. tJa
se
Agregat,
s.
Hatuitui, marque du superlatif
toko —, pierre tres lourde.
—
en
ia,
blure.
—
—
caille. || E ua —, grele.
Somme, total, quantite, quotient. || Dou-
—
—
te po, la nuit est tres
—
—
|| Fais-
hihi maama, un faisceau lumi-
—
nui, minuit. || Partie de la
a tahi,
nuit, division de la nuit.
premi ere partie de la nuit,
ahiahi a da,
deuxieme partie de la nuit, etc.
Hatuao, sens dessus dessous : A hui te
akau nei, i ad te —, tournez cette
piece
avancee.
Troupe, bande, societe, cohorte, suite,
famille : E
MARQUISES
Hau, arbre. Hibiscus. On distingue les
suivantes :
maoi,
kua,
hed,
tatapuatea,
ipuahiahi,
varidtds
—
—
—
—
—
—
—
DICTIONNAIRE
toto,
hee
—
taipi,
tapukatea. || la
—
me te
crainte, d’horreur : Ua mate f te
ikaika, La crainte et la frayeur saisirent
—
a tahi a 16 te ua i te —, Les
paroro te
hibiscus secheront avant qu’il ne pleuve.
Kanahau te vae tiha 6u
o N*,
Voyez
—
leurs esprits. Po
d’ecorce d’arbre ou de plantes : E
haa,
corde de pandanus. E
mio, corde
d’ 4 corc.e de mi6. E
mouku, corde de
filaments de jonc. || Pua —, fleur d'hibiscus, 6u —, feuille d’hibiscus : A mai i te
6u
kato, Venez cueillir des feuilles
d’hibiscus. E vai pua —, tisane de fleurs
—
Haumakemake, au fig. anthropophage.
—, Les Taipi sont an-
—
Ua ke Taipi me
—
thropophages.
Haumata, voy. Timata.
Haumou, moins violent, moins ardent :
la
te oumati, lorsque la chaleur sera
—
—
d’hibiscus.
passee,
—
Hauoa, A
sur une
—
—
pipe.
Hauriuri, voy. Hauiui : Epo —•, contu-
te po, la nuit est tres avan-
sion.
pres d’accoucher. Voy. Hakaka.
Hauaitu, avare, chiche. Voy. Kaikino.
double
—
tres
Hatutahi, Moeka —, natte simple, non
profond. || E
licitations.
Hautapu,
Hauhau, mauvais, degoutant, sale, vilain, abject, malpropre, defectueux, imLe
pur, impudique, deshonnete, vil, bas.
contraire de bon, de bien, de convenable :
E tekao —, paroles sales, Keu —, oeuvre
te metaki, Que
de la chair. Pehea u
voulez-vous, le vent etait mauvais.
—-
n’avons-nous le poisson qu'on va manger ! Voy. Kou !
Hautete, fievre, frisson. Ua au i te —,
Aua
il a la fievre.
Hautu, poisson d’eau douce.
Hauu, grande hache, cognee, ciseau a
—
froid.
devrions
Hauu et hauuuu, trembler, etre agite.
rester bien unis.
horrible
a
Hava, souille, sali, tache, souiller, salir,
tacher, tache, souillure. || Voy. Tahava,
to tatou iima i to
souiller, salir. Aua e
voir,
visage effrayant.
degoutant.
Maki —, plaie degoutante.
Hafu, tourner a l’envers. Voy. Hui : E
f te kahu, f te koekoe puaka, tourner
a l’envers son habit, les boyaux du cochon pour les nettoyer.
Haufi'po, avoir horreur, interdit, stu—,
—
ia toto, Ne souillons pas nos mains dans
i te
son sang, ne le tuons pas. Ua
mikeo, Il est souille par le peche. || Aia a
—
—
saisi d’etonnement,
N*, N*
—
mauvais, corrompre, gater, avilir, abaisser,
6e,
mepriser : (!) taua hoi tenei, u haa
Tu m’abandonnes pour prendre le parti
pdfait,
o
de se plaindre.
6 N*.
Hau te pe, tres gros, enorme :
te ika a kai nei ! Que
N* est enorme.
—
Hauhaua, effrayant,
des pierres, le
—
cesse
poi —, Ne frequentez pas
,rendre
sujets. j| E haa
nous
avec
Hautataki, esp. de tatouage.
Haute, plainte : Ua koe te
e tutaf atu me te
tandis que
hausser
bout d’une case.
—
Mata
(hautahi).
Hautaki, entrainer de force ou par sol-
pae —, un chapeau.
d’un autre,
f te heaka, Liez la victime
—
te kopu o N*, N*
cee, il est minuit. II
est fort avancee dans sa grossesse, elle est
mauvais
—
barre de bois, afin de la porter a
N* est un rapace.
Haua, large, vaste : E hae—, vastecase.
les
mere
plusieurs.
Haupapa : Moeka —, natte courte et
large en forme de carre.
N*,
Haupoapoa, rapace : Enana Ima
—
Hauani, tres eleve,
moins forte.
nourriciere.
—
—
sera
Haumuf, nourriciere : E kui —,
ahiahi, serein, le sei te
rein. || Avoir soin de, soigner : E
kava, soigner le tabac, les plantes de
i te tama, elever un enfant,
tabac. E
le soigner, en prendre soin, le nourrir. ||
E
tama, bonne d’enfant. || E hakaiki,
courtisan. || E
kava, faire sortir par le
|| l5 tumoe
—
a une
enlevez en grattant la premiere ecorce de
l’hibiscus. || Toute espece de corde faite
la fumee de la
te po nei, Cette nuit
te ahi nei, II y
espece de mirage sur le feu, ce feu
produit une espece de mirage.
Hauiui : Epo —, contusion. E kii —,
brun. Tapa mona —, etoffe rouge ecarlate. Voy. Hauriuri.
done la jambe de N* ! Elle est couleur
feuille morte, blanchatre. A vau i te —,
Hau, ros6e, E
—
inspire de la frayeur. tJ
—
nez
155
de peur, de
—
I
N*, N* va mourir.
Havahava : I? moe
sur le ventre.
—
N*, N* se couche
156
LANGUE DES ILES
Havai, achever de preparer : A
te popoi, Finis de
preparer la
—
6e i
popoi.
—
—
—
—
—
—
—
—
qui casse, etc.
Have, habile, qui sait faire, qui sait.
V. ite.
Haveavea, marque du super!. : Tj putu u kii te oumati, Le soleil a
rougi
kiki
est la mfere du chef.Abb he mea i
bto, il n’y
rien dedans. || Forme du verbe etre a
1’infinitif. Abe he bnana b te piki, II
n’y
a
personne pour monter sur les arbres. !|
Me he mea fi
peau, c’est-a-dire, ou c’est
comme si on disait. Me he tama
hou,
a
Havaii et Havaiki, lieux souterrains,
enfer :
meihauhau,
pe, l’Enfer.
ta lika, i er Enfer.
tai, les Limbes.
ta ab, 3 e Enfer.
vaveka, 2 e Enfer.
||
Mate i —, mort, tout a fait mort.
||1
tout
en
maumau,
bas, trbs recule. I
maumau, tout a fait en bas.
Havana et Havara, nouer les cheveux
derriere la tete en forme de
pompon.
Havavavava. Onom. Bruit d’un objet
—
MARQUISES
si c’etait un enfant. Me he vehine
si c’etait une femme. Me he mea
he vahana he vehine aua, comme si c’etait
le mari et
comme s’ils etaient
comme
comme
l’epouse,
maries. || Me he tikaue te nui, II
y
avait comme des mouches, a foison.
He ou poa, espece de
en
cigale, orthoptere
qui se trouve sur les feuilles de cocotier.
He, honte, confusion, comme dans les
phrases suivantes : Poi oko tatou * te
fortement ma peau, l’a rendue d’un
toua me te hakaiki ! A tahi nei a
te —,
Gens forts a disputer avec le chef, c’est
veravera.
maintenant que nous
honteux. A tahi nei a
—
rouge
ecarlate. Voy. Haverovero, havedved et ha-
Haveevee, nouvellement accouchee. V.
Puveevee.
Havehave,
sait. Enana
red.
—
de
Have, habile, qui
N* i te kamo, N* est habile
voleur, est un fin voleur.
Haveka, habile, savoir-faire, expert,
verse
dans.
Voy. Have. U
—
au
i tena
haka, Je sais faire ce travail. || Haveko.
Haveko, Qui n’est pas assez rruir : Meired.
pas assez mure.
de Haveko,
voy.
Hovekoveko.
—
—
encore
mences un
sujet d’etre
te —, j ’ai honte,
je n’ose te refuser. E au te he, j’ai honte.
A tahi nei a he te he i te tekao, J’ai honte
a cause des
paroles qui ont ete dites. ||
Enana i he N* i te nui! Comme N* est
grand !
He ! Onom. tia tu N* i te
puhi, he !
N* a ete frappe d’une balle, he !
Pour
||
chasser un animal, he ! Kirau !
Hea, adv. Ou. I
N* ? Ou est N* ?
Ma
? Par ou? No —? Mei —? D’ ii?
To —? D’ou? 1 hea au nei i tihe ai? Oil
—
mai be?
etais-je quand il arriva? Mei
D’ou venez-vous?To hea te kamo? D’ofi
viendrait le voleur? No
be? De quel
? To —? D’ou?
pays etes-vous? No
Par quel moyen ? Par qui ? I mate 1—-to
be motua? Oil est mort ton
pere ? tJa
mate i —? Oil est-il mort? Ma
te aa—
Havene, 6ter, enlever d’une certaine
maniere. E
i te taa 6u haa, 6ter les
piquants des feuilles de pandanus. jl Abe
i
a tena
haka, ua haka tena, Ce travail
n’est pas
avons
—
—
ka —, banane qui n’est
Havekoveko,
—
termine et tu
en
com-
—
—
—
autre.
Haveoveo, voy. Haveavea.
Haveravera, v. Havedved.
Haverovero, voy. Havedved.
Haveveko, qui n’est pas assez
nui? Par oil est le chemin ? Hano be i —?
Oil allez-vous ? I
Ioane ? Oil est Jean ? |j
Quel, quelle, quoi, quelle chose : I mate i
te a —•? Quel jour est-il mort? I te henua
? Dans quelle terre ?Petero
? Quel
Pierre? (i te po
ba tenei? Quel
jour
est-ce aujourd’hui? 1 te a —?
Quel jour?
Enana
? Quel homme ? Ma
to ii makaka ia be? En quoi vous
ai-je fait injure ou tort? Comment vous ai-je fait
injure? I te vahi —? Dans quel lieu, dans
ta bua nei? Sur
quel endroit? Tekao
quoi en etiez-vous la ?
Hea, qui sent mauvais, qui exhale une
odeur forte et desagreable : Kahu
te
—
mur.
—
—
Red. de Haveko.
—
Havi, habile, savoir faire. Voy. ite et
Have.
—
—
Havihavi, petit, mince, dblib, maigre :
Ika —, petit
N*, N* est
poisson. U
—
maigre.
Haviko, voy. Havi. I?
au i tena haka,
Ce travail m'est facile, je sais le faire,
—
suis expert dans ce genre de travail.
je
He, article, le, la, les. Io he aki, dans le
ciel. I 6to he hae, dans la case.
|| Na te
mea he kui no te
hakaiki, parce
qu’elle
—
—
kahu
nei, Cette etoffe, cette robe exhale
une
odeur
dbsagrbable.
Vehine
—
te
DICTIONNAIRE
vehine nei, cette femme empeste, seat
mauvais. Voy. Tuhia.
te kii o N*, N* a
Hea, blanc : Kii
la peau blanche.
Hea ! I hea ! o ! Comme ! Quel ne fut
pas ! 1 hea te koakoa ! Quelle ne fut pas
sa joie ! 1 hea te pupukina !
Quel ne fut
pas son effroi! Comme il eut grand peur !
—
I hea te mea abe i ape ! Que n’a-t-il pas
demande ! I hea te kumikumi! Comment
l’aurais-je reconnu avec sa barbe !
Cette eau est douce comme du sucre, n’y
a-t-on pas mis du sucre?,
a
ou bien : f hea
f te hinukua, comme du sucre, et si on
|| Parcourir : Ua
sa
—
—
Ietu-Kirito, Imitons Jesus-Christ. || Par: tJa
mei i nei, il est parti. | Cou-
tir
—
N*, N* est un'vagaN*, N* est une coureuse. || Suivre, imiter
:
E
mamui,
suivre. |! Renversb, emporte : b te
pa
a i te tai toko, C’est le
tupapaku te i
mur du cimetiere
qui a etb emporte, renverse
par le raz de maree. || Vivre : 6
Ioane e
nei, b Ioane
nei, C’est ce
reur, Enana vae
bond. M01
vae
—
—
—
—
Head, torticolis : Kaki —, torticolis.
Heahea, blanc : Tapa
pe, etoffe tres
he
blanche.
—
—
Jean qui vit encore. || E puni me
ia? Est-ce qu’il faut une annee pour
y aller? || Venir, E
mai, A
mai,
Venez. || A
noa te kai, aua e haa ma—
—
—
Heahea mata,
plante. Voy.
Heaho, poisson.
Tokomata.
kona
Heaka, victime humaine. tia 16 i te —,
a etc pris pour une victime, A hano
tatou f te
ta, Allons chercher des viee unuka atu io te Etua,
times. I te
pour
—,
—,
—
—
offrir a Dieu une victime. || To vae ta —,
Va vite ! || E
be o te mate, ua inu i te
—
Tu es toujours malade, et tu bois
de l’eau-de vie ?
lever les yeux. E aha to 6e
—
i nuu nei ?
Pourquoi te detournes-tu pour regarder?
io he aki, lever les yeux au ciel. tJ
—
i
mui, Ils se detournerent pour regarder.
Hee, v. Aller, s’en aller, marcher, fuir,
partir, s’enfuir, s’eloigner du cote de la
mer, par opposition a hiti, aller du c6te de
la montagne : A
atu, va-t-en. Me te
atu, et il s’en alia, tla —, il s’en est alle.
—
—
tJ makimaki 6e f te —-, a —, Si vous voulez vous en aller, allez vous-en. N’ai i peau
te
A —, Qui lui a dit de s’en aller? IJa
e puta i te
Abe
le
navire
est
ihepe,
parti.
—
hee, il ne peut marcher. Abe e puta i te
e tahi, e tahi, e tahi, il ne sort pas du tout.
—
—•
ananu, Ne nous arre-
tons pas, continuons notre
marche. Abe
f te hee, Je suis malade, je grade
te enana, le peuple
tJa
la maison.
s’est retire.
||
—
Voy. Nana,
unu,
hakaheke,
ne
vous
gorgez
—
Allons nous promener. tla hano i te
Ils vont se promener. || Batard : Ta te
tai te tama nei, c’est un
po, ta te
batard. ||
piau, pourriture d’une plaie.
—
-—
—
|| Personne de rien, roturier, de la lie du
peuple : E
be tekao
aanui : T’ai e hakabko i ta
—
e
homme du
Heana, victime, Voy. Heaka.
Heaoa, arbre.
Heau, lever les yeux de dessus quelque
objet pour regarder, regarder en l’air,
Aua e hakaea, a
oko, Mangez peu,
i te meitai N*, N* est
|| Enana i
beau, est joli. jj Se promener : A pau i te
pas.
II
au e tihe
anamai, poursuivre
e tahi ba
popoto (e tahi
taki ua), Le son parcourt
340 metres par
seconde. i| Se retirer : Ca
te tai, la mer
se retire.
|| Imiter : A heb tatou ma mui a
meme
namu ?
toitoi
te keo e 340 m.
mis du sucre dedans, a cause du sucre.
—
—
||
route en ligne droite.
—
Hea : I hea a, a cause de, comme : Vai
manini te vai nei, i hea a i te tohinukua,
a
take.
157
—
aanui ?
—
hakafki au? E
suis chef?
mai,
se
Qui vous ecoute,
Voy. Kikino. He
aanui. Est-ce que je
commun.
—
—
Je ne suis rien. ||
croiser : tJ
—
atu
—
atu
—
—
mai te aki,
les nuages se croisent. || Lacer un animal,
un poisson : A hano i te peata —, Allons
la peche du requin, allons le lacer. ||
S’etrangler avec une corde, pendre, se
me te toua, il s’est etranpendre : Ua
gle, il s’est pendu avec une corde. || T. de
a
—
bot. et d’anat. E —, ovaire : E
moa,
ovaire de poule. || S. Hee, ia, itineraire,
—
allee, promenade, parcours, chemin, acia o taua, allons
tion d’aller : E tahi
ia menava, fontaine de la
ensemble. E
—
—•
tete.
|| Puta
—
ia metaki, larynx. Puta
ia kai, oesophage.
Hee, attacher par le milieu
:
A
—
—
pu f
tena ika, attachez ce poisson par le milieu.
Hee, ovaire, placenta : U hanau
tama a N*, l’enfant de N* est
placenta. Vehine
—
—
ne avec
te
le
koe, femme qui n’a
pas d’ovaire. || ? matrice.
Heeei (Hererei), entierement, tout a
te kobka i te
fait. Voy. Pahupahu. tj
—
158
LANGUE
DES ILES
popoi (pi sous-entendu), La kobka est
entierement pleine de popoi.
bien fait, en harmonie, d’accord, contenei pona.
forme, conformity. tJa
Cette partie de strophe va bien. A te pona
abe e hei, Voila la partie de strophe
qui
ne va
ta u, cela ne me
pas bien. Abe he
va pas bien, je ne sais
pas en faire usage,
—
Heehee, peler les fruits a pain avec une
coquille. V. Veevee.
Heehee, red. de Hee, aller. jj IJ
tu ft
mate, mon mal a diminue d’intensite, je
—
—
vais mieux.
m’en servir, cela me gene, cela m’embar-
Heehee oto, red. de Hee oto, couper, di-
hua, hee maoi).
Hehao, adj. bot. : E vae —, pied bot.
Hehe : E tama —, jeune homme
qui
n’est pas tatoue, adolescent, jeune homme
|! Aqueux, filandreux : Kumaa —, patates aqueuses. E
te kumaa na te man,
Les patates qui poussent a l’ombre sont
—
|| E —, furoncle, depot, clou,
tumeur, abces, aposteme, inflammation,
to u nei, j’ai un fuengorgement : E
—
roncle.
Hehe, voy. Toa, male, verrat : He puaka
tenei, c’est un male.
—
Hehe ! Int. he ! hola ! Ah ! bon !
Hehea, bcarter fort les jambes : Aua oe
noho —, n'bcarte pas tant les
jambes. j|
te kikutu o N*, Les levres de N*
sont renversees.
e
-—
Hehee, pi. de hee, aller, attacher, lier.
Hehee, gratter, peler au moyen de coquillage appele ii. A pau i te mei, a lions
Vavail.
topa
une
he ! Ue
—
se
a N*, aoe i —, N* a fait
fausse couche, son enfant n’etait pas
te tama
bien forme.
encore
—
te
—
etrangers. Ua
—
te tekao a N* me N*, N*
et N* se sont donne le mot, leur discours
te aho
s’accorde, ne fait qu’un. Abb e
me te nina, Ce fil n’entre
pas dans l’aite aho me te
guille, il est trop gros. A
nina, Le fil doit etre en rapport avec l’aitenei kii me tena, cette
guille. Abe e
—
—
—
couleur jure, ne va pas bien avec l’autre
est trop vive, trop sombre. || Abe e —, les
proportions ne sont pas gardbes : Abb e
—
tena
Ce
tekao,
discours, ce que vous
dites la n’a aucun rapport, n’est pas coneluant, ne prouve rien. || E haa —, e haka
ajuster, bien former, orner, adopter,
disposer convenablement, constituer, retoucher un tableau, le perfectionner, pro-
—
portionner, mettre en rapport, garder les
proportions, bien marier les couleurs, observer les mesures, les convenances, les
1 te bo, ajuster sa voix avec
tons. E haa
celle des autres. E haka
em-
lamenter en di-
teue.
i
te
—
Collier, guirlande, couronne,
pipi, collier de perles,
haa,
—
collier de fruits de pandanus. Aua e kave
1 te
io he hae pure, N’apportez
pas des
colliers d’odeurs dans la chapelle.
—
bien, qui convient, qui
s’ajuste bien, propre a, convenable, bon,
juste, bienseant, qui sied, bien forme,
va
1 te hab, dis-
—
chez la tete
Hei, qui
1 te kahu, ajus—
poser, orner convenablement la maison.
E haka
i te tupapaku, orner un cer-
Hehe vaihi, Uta.
—
—
ter ses vetements. E haka
cueil avec des etofies. E ua mea ii haa
Hehee.
s.
tenei kahu,
A tahi nei a
te aoe me te hani, Le ceinturon ne convient pas, neva pas bien aux
bnana, deux
l’homme. A haka
Hei,
—
tekao, maintenant le discours est
clair. Abe e
Heheu, gratter, peler le fruit a pain, v.
fleuron :
Abe e
cet habit n’est pas bien fait.
—
Heheimanu, espece de poisson.
Hehekeuku, prononciation genee
barrassee, non facile.
:
—-
—
Heepauhu, se disperser, se desenfiler.
Hee te haka, aller entierement nu
(hee
Hehekina, pleurer,
me
—
Heeo, corail. || E ahi —, flamme sans
fumee.
Hee 6to, voy. le red. Heehee oto.
sant
—
tenei poho, cette clef va
bien a cette porte. E
te pakoti, e
te
tui, S’il est bien taille, il sera bien fait.
Abb he
te t, le t n’est pas bien forme. Ua
Hee neke, aller en se trainant.
peler le fruit a pain. Voy.
ta be, cela te va, a toi. Ua
—
tenei kiri
—
U
tJa
rasse :
i
viser, rompre, partager, inciser : A
tena ika, divisez ce poisson.
Heeka et heed tohua, dessous du pied.
aqueuses.
MARQUISES
choses
i te
—
constituent
upoko, Retou-
(de cette statue), elle n’est
pas bien.
Hei, savoir, habile a. Abb he
—
tahi-
pito i te pepa, Les autres ne savent pas
jouer aux cartes. Voy. Tu, Tipai hei, qui
sait
mentir, menteur, fieffb,
menteur de
profession, qui ne sait que mentir. Enana
N*, N* est un menteur fieffe
tipai
Hei, propribtaire, maitre d’un champ,
—
DICTIONNAIRE
d’une case,
qui a, qui possede, heritier,
amphitrion, etc. U peau te enana
le maitre de la case dit. Enana
hae,
hae, le
—
—
pere de famille. Enana
papua, le proprietaire de l’enclos. E mou
hae, les
proprietaires de la case. Te huaa enana
—
—
—
aki, les heritiers du ciel. Te enana
—
mau,
l’amphitrion, la personne chez laquelle on
dine, celui qui donne le repas. Te enana
titil mau, celui auquel le mau ou repas
—
est donne. He
kai
enana
hei titii mau au he
tahipito, Je suis celui a qui le
mau
repas est donne, les autres sont les invites
au repas. Vehine
vahana, femme mariee, qui a un mari, qui vit avec un homme
vahana N*, N* a un mari. VeMoi
Abe he
huaa
—
—
princesse pour epouse, il ne convient pas
qu’un chef epouse une femme du peuple.
Add he
te kikino me te hakaiki, Un
homme du commun ne va pas de
avec
—
pair
le chef.
Hell, v. Heriri. Mata —, visage colere,
yeux courrouces.
Heika, tres correct, superb de heii.
Heikai, confiture de fruit a pain, etc.
vahana koe, femme qui n’a pas de
Te
mari.
pas bien.
cette nour-
ae o tenei kai me au,
ka tena
pas. U
haka me au, Je suis
expert dans ce genre
de travail, je suis habile dans ce
genre de
travail, je sais bien le faire. Mea
ka te
vahana hakaiki me te vehine
haatepeiu,
A un epoux chef, il convient d’avoir une
—
—
—
riture ne me convient
—
hine
159
tenei tekao, Ce discours n’est
ae
vahana
vehine, Les
des femmes ou des
qui
epouses, les gens maries. Te huaa moi hei
et de lait de coco ; car on fait cuire egale-
vahana koe, les filles non mariees.
Hei ami, esp. d’oeufs des homards fe-
nomme:
hommes
—
ont
melles, des ecrevisses. E tipu
nei.
—
te
tipu
Ces ecrevisses sont des femelles.
—
Heihei, embarrasse, gene, sans savoir
que faire, que devenir, fatigue, fatigant,
embarrassant. Mea
eita,
genant dans
est
les
broussailles. A aahi i te hopi uo he mouka,
a hano mai te toua, ua hiki tatou haapoi
oko, u
koe, Conduisez les malades, les
—
infirmes sur les montagnes, si la guerre est
declaree,
nous
fuirons,
nous
autres gens
agiles et forts, et nous ne serons pas embarrasses d’eux. 1 puhi ia tu ii eueu i te
avai anae te enana, e aha te
mea —-! Le vent a emporte mon ceinturon, je suis restee toute nue, quel n’a pas
metaki,
ete
taignes,
mon
embarras !
Quelle n’est pas
crainte lorsqu’il me faut aller dans les
broussailles avec mes plaies ! E aha te
mea
! Quelle n’a pas bte ma crainte !
—
I?
—,
Ils sont
fatigues,
avoir les deux
pas a une femme.
—
ad te aoe me te hami, Le ceinturon kanak
ne convient pas aux etrangers. Aoe he
—
•—
—
—
||
Heimekameka, longues plumes de coq.
Heimoeka : Ama —, noix qui se separe
facilement de sa coque.
Heiotoka et heiotona, esp. de cresson
d’eau tres amer.
Heipeapea, voy. Heimekameka.
Heipua, esp. d'dtoile.
Heitete, bien, sans defaut. Prov.
kao
—
:
Te-
te tekao na, Ce discours est juste.
Heitou, ceufs de homard, de chevrette,
d’ecrevisse.
Heiveve, esp. de couronne pour la tete
plumes de coq.
en
Heka, rape, raper : E
du
coco.
E
au •—,
||
—
—
i te ehi, raper
se moisir :
!| Moisi, moisissure,
ia, moisi. || Moimoisissure,
kahu, esp. d’etoffe tres longue
bas-ventre.
Heii, qui convient, convenable, propre
a, aller ensemble, aller de pair : Aoe e
—
plume de coq rouges et moyennes.
Frai des poissons.
Heihei, inconvenant, ne pas convenir,
contraster, jurer, n’aller pas bien, n’etre
ne va
—
—
en
tie.
—
tao,
cha-
patates qu’on
puauhi,
ihi,
—•
mains embarrasses. U —, je suis gene.
te vepas joli, etre desagreable. Mea
hine me te hami, Le ceinturon d’homme
—
des
ignames,
et des
a la
Heikaki, tatouage,
vaevae,
au poignet.
hma,
Heikua, esp. de couronne pour la tete
i te eita, ii pohoe te kii!
ma
mei,
—
cheville du pied,
Quelle n’a pas ete
A tahi nei te mea —e mea mate
—
kape
lait de coco.
u
ma honte!
des
taro,
du
kumaa. ||
kape,
popo, fruit a
pain coupe par morceaux et cuit dans le
—
te kahu nei ma he
—
vetement
ce
du
ment
—
dont on se ceint plusieurs fois.
||
—
kopu,
Hekaheka, red. de heka, moisi : iJ —,
tu u kahu, mon habit est moisi. Popoi —,
popoi couverte de moisissure.
Hekai, gras, graisse, lard.
Heke, aller, aller du cote de la mer :
1 tai, allons a la mer. ||
Voy. Hee : A
te pa, le mur
Crouler, tomber : Ua
—
—-
i6o
LANGUE DES
croule. Ua,
ILES
te mei, le fruit a pain tombe
des arbres. ]| Couler, se repandre : Ua
te vai, l’eau coule. Ua
te vai mata, ses
larmes coulerent. || Baisser, refluer : Ua
—
te eo, le mot m’a
s’egarer : I —, I
te kupu,
bchappb de la bouche. —-I
J’ai dit par megarde une injure, une
tu u vaevae,
injure m’est bchappbe. iJ
au ma he eita,
j’ai glisse. U
je me suis
bgarb dans les broussailles.
Hekena, bpais. Voy. Motou. Kahu —,
etoffe epaisse.
—
—
—
—
—
—
tai, la mer reflue, baisse. Tai
mer
basse, reflux de la mer. || Pecher en plonte
—
dans
geant
les
trous
Poulpes, mollusques,
sont :
—
maoi,
pii. || Kai
ment. ||
tout
rochers.
les
||
especes
komoama, puheke,
patiti, manger gloutonnehai, poulpe commun.
ua,
—
—
te
Heketua, cadet. E
le cadet de N*.
evenement !
! A tout hasard ! A
—
Arrive
que
pourra !
baton, sur une branche d’arbre, etc. ||
E haa —, attirer : Mei hea mai otou ?
—
—
de
mer. || Enana
pu i te kai N*, N*
mange sans etre invite. || Vehine papa —,
femme qui enfante sans
la
—
douleur,
accouche facilement.
te
|| A tahi nei a
pleut fort ! || Tutae
—, au fig. vieux, vieillard.
i
|| E haka
—
—
sesse.
Heko, male, verrat, animal non coupe,
entier : E
te puaka nei, c’est un cochon
male. || Etre en chaleur en
des
animaux. || Se croiser,
Enana huuhuu nui N*, u
pour la couvrir a neuf. || E haa
un mur. E haka
te
enana, congedier la foule. E haka
f te
une case
—
—
mate, purger. Voy. Hee.
Hekee, lieux pleins de broussailles. ||
Feuille de tabac qui touche a terre.
exhale une mauvaise odeur.
I] Qui
—
—
—
gneux, escarpe : E vahi —, chemin qui va
toujours en montant d’un mamelon sur
un autre.
|| Se tromper de chemin.
Hekei, rhume, gros rhume, toux
ca-
tarrhe, pulmonaire. Voy. Hapu. A Nukuhiva, asthme se dit : odhapn.
Heke ia, s.
menava, fontaine de la
tete.
metaki, trachee, larynx.
vai,
t. artere. Voy. hee ia,
vai, trachee artere.
kai, oesophage.
Hekeke, aller a cote, de cbtb, a cote : I
—, a cote. || Se tromper, faillir, glisser,
—
—
—
—
atu
—
—
—
mai :
mai te
se
croisent dans tous les sens.
Hekoheko, qui a une odeur tres forte.
V. honohono et hokohoko.
Hemahema, esp. de gelee de mer.
Hemo, pris, saisi, retenu,
par coeur, bcoule, passe,
su, appris
surpris, fini, ter-
minb, extrait, sbparb, divisb, atteint. Abe
i
te moa, on n’a pas pris la
poule.
te kamo, le voleur est
Abe i
—
—
pris.
—
iJa
ka
ui, Vous n’avez pas bien retenu la
te
mai na po,
question, la
queJques jours
te kamo ia u, je n’ai
aprbs. Abb i
pu
au i te ua io
surprendre le voleur. tJa
he aanui, la pluie m’a
surpris en route. la
na po, ua hiti au i N*, dans
quelques
au i te hatete,
jours j’irai a N*. Ua
j’ai
la fievre. Ia
te haka, lorsque le travail
—
—
—
Hekeekee, red. de Hekee.
Hekeheke, red. de Heke. || Se tromper
de chemin, de nom. Lapsus
linguae. U
tu u bo i te peau ia, Ce mot m’est
echappe
mai te haha, Ne
par megarde. Aua e
me parle
pas ainsi, ne me tiens pas ce discours.
ti ananu au i te
Voy. Hekeke. I?
hiamoe, je dors beaucoup, bien.
Hekehekeka et Hekehekena, monta-
—
parlant
atu
—
huuhuu, N* est tout couvert de poils qui
—
te hae, Oter les vieilles feuilles de dessus
renverser
N* no N*, N* est
Heki, voy. Hakaka. U
te kopu tama
N*, N* est fort avancee dans sa gros-
o
qui
te ua ! Comme il
te pa,
—
—
Mei te kuavena haka —, D’oii venezvous ?
De la peche du kuavena.
|| Tai
haka —, s’amuser sur le dos des lames
o
creux.
—
|| A
he ke te vae, a califourchon a cheval sur
—
Heke oma, creux : Vahi —, lieu enfonce,
—
Quoi qu’il puisse arriver. || He ke te vae,
un
—
—
—
hawaien.
des
dont
MARQUISES
—
—
—
sera
terminb. Ua
est fini. tJa
—
de Dieu est
te meama, le mois
te peke o te Etua, la colbre
—
Ua
apaisee.
porte a etb ouverte. Ua
a ete
—
—
te
la
arrachbe de la serrure. Ua
te niho,
a btb extraite. E mea
bka, e
ka, c’est trbs facile a retenir, a
—-
la dent
mea
puta,
te kiri, la clef
—
—
extraire, a sbparer, a apprendre par coeur.
iJa
ia u te tekao a N*, j’ai entendu le
—
discours de N*. E
tu
—
au
ia be ? Est-ce que
retrouveras
(en vie) quand tu reviendras ? || E haa —, prendre, surprendre
me
arracher, extraire, decoder, detacher,
saisir, graver dans sa memoire. E haa
i
—
te u, sevrer un enfant. E haa
—•
i te vaka,
terminer une pirogue.
Hemohemo, red. de Hemo. Ua pao te
mCTIONNAIRE
i te —,
puaka
pris les cochons, les
cochons sont pris. E haa —, decrocher.
on
a
Hemoke, separer, extraire
substance d’une autre. E haa
titahi mea
mei io titahi mea, extraire une substance
une
—
d’une autre. Aoe e —, c’est
inseparable. i|
ka, facile a separer : Hemoke, hemokeka, tres facile a separer, a extraire. ||
E haa -—,
decomposer, desunir, debrouiller, eplucher. || E haa
ia, extraction,
—
—
t.
d’arithm., separation.
Hemopu, fendu, partage en deux, dechirer, arracher sans precaution : I
ia
—
tenei
cette dtoffe
tapa,
deux dans
a
dte divisee
en
longueur.
sa
Hena, solide, ferme, solidement, fortement.
—
noa, mau —, mau
noa, atta-
—
che, grave solidement, tres fortement. Le
red. est hehahena. Pona mau
tres solide, difficile a defaire.
noeud
—,
Henahena, frein :
do, frein sous la
lima —, puha,
langue,
vae,
kopu,
jointure des doigts, des cuisses, du ventre,
du pied, etc. Voy. Ahoaho.
Hene, ne craindre rien, n’ecouter per—
—
—
—
V. Nene.
Henei. Voy. Pi. || Kikina. || tJ
descend tout a fait en bas.
sonne.
—
1 ad,
—
N*, N*
est tres gros.
Henua, terre, contree, pays, l’univers,
naissance, propriete
tapavau, pays oil tout abonde. || Add au
le monde, lieu de
—
i vae f nei, ue au 1 tu u
tume pas ici, je
sance.
He
—
—■,
je ne m’accou-
regrette le lieu de ma nais-
|| Placenta. || Temperature, climat:
to
veavea
matou
nei,
ade
he
kamaii, i te e tupu ai te haraoa, La temperature est ici trop elevee
pour qu’on y
cultive le bid.
|| E haa
—
etre comme la
terre, ferme, solide, durer toujours. E haa
papa, etre comme les rochers, durer tounoa i te humu, lier fortejours. E haa
—
ment.
U haa
te ihepe, le navire est
toujours reste a sa place, est a l’ancre. ||
man, qui n’est pas habile a saisir, a
attraper la balle ou un autre objet. Le
—
—
contraire est me he oke.
y
Institut d Ethnologic.
—
koe,
caractere ferme : E toi —, tirer
fort. Enana —, homme
opiniatre. Vehine
koekoe —, femme forte
ne se laisse
—
qui
pas entrainer au mal. U
ki te puaika a
N* i te tekao a N*, N* dcoute
attentivement ce que dit N*. tJ
kaka tu u mud,
—
—
genou est raide. U
anamai te
tiohi o N* ia N*, N*
regarde fixement N*.
mon
Ua
—
—
te koekoe
o
N* i te pure, N*
ne
quitte pas la priere. Kaki —, torticolis.
Kopu —, ventre tendu, constipe, dur. A
toi i te toua
noa, tirez fort. || iJ
anae tu fi mata i te
po nei, Je n’ai pu
fermer l’oeil de toute la nuit,
je d’ai pu
—
—
reposer de toute la nuit. || Me toutaki atu
ia de e hiti a haa
de, s’il vous sollicite
—
monter, n’y consentez pas. || Enana
N*, est bien portant, est robuste. || fa
a
—
Ioane te —,
Jean fait de l’opposition. ||
te
henua, lorsque la terre etait
bonne. || £o
kaka to dtou do, votre
—
ana
voix est rude.
|| Enana
—
oko i te haa ta-
qui s’opiniatre a vouloir faire des
tapu. || 6 te mol tena, d te vaa ia anae u
haa
pakaka ananu, Quelle enfant sitot
kaka
qu’elle s’eveille elle s’dtire. || U
te kopu, auana e he kea,
J’ai le ventre
dur comme une pierre. || Kahu
te
pu,
cordons de corde. || Fil. E da
aho,
deux aiguilldes de fil, deux longueur de
fil.
—
Heo, dur, ferme, solide, constant, inebranlable, courageux, robuste, fort, fortement, opiniatre, entetd, qui ne cede
pas facilement, qui resiste,
pers&verant,
rude, raboteux, fort. 6ki —, lit dur, Koe-
—
—
Henoheno, qui sent fort, faisande. U
te hahaua, le hahaiia sent
deja fort.
Henomena, mot nouv. Phenomene.
Henu, lanieres ou bandes pour natte,
Henu, gros, enorme. Enana
161
—
—
—
kahu nei, cette etofle est solide, forte. U
ki to ia koekoe i te meitai, il est cons-
—
tant, perseverant dans le bien. E
toia
koekoe? II est inconstant, est-ce qu'il a
de la Constance? |j E haa
pakaka,
s’etirer. || E ua —, grele, vaiu —, fro—
—
mage, beurre.
durcir, solidiI| E haa
fier, fortifier, consolider, affermir, rendre
fort, robuste, etc.
Heoo, boussole, compas de navire. j| I?
de, tu as le dessous, tu as tort.
—
—
He ou poa, esp. de cigale. V. he.
Hepu hou, voy. Aapou.
Herei, entidrement, tout a fait plein,
en sous-entendant
pi. || Pour tikei, voy.
ce mot. || Tendu, dur :
Kopu —, ventre
dur. || Plein, v. Kikina. || On dit aussi
Herere.
Heriri, voy. Heii. De travers, cligner
les yeux.
Hetau
(Uta). Chant.
Hete, gonfle, fermente, enfld : U
Dordillon.
—
II
te
162
LANGUE DES ILES
MARQUISES
popoi, la popoi fermente, est fermentee.
U
te mata, ses yeux sont enfles.
—
Hetoheto, tendu, dur, raide, fort, courageux
Kopu —, ventre tendu. Enana
:
N*, N* est fort, se porte bien.
Hetu, etoile, astre, constellation, croix
d’honneur, meteore.
mau, etoile fixe.
hed, etoile filante, tombante, meteore.
—
—
—
Mata
constellation. E
poupou,
amas d’etoiles. E
oatea, etoile du ma—
—,
Heva et Heu hua, danse nue, tres inde-
|| Soeur.
cente.
—
Hevene, 6ter, enlever les piquants des
feuilles de pandanus. A
i te taa ou
—
haa, enlevez les piquants des feuilles de
pandanus. || Morceler : Puaka i
ia, co—
chon morcele.
Hevini, agreable, melodieux : E —,
voix melodieuse. Tekao —, conversation
argeable.
tin. E
maona pupu i te ahiahi,
Vesper.
Ta
pipii e ua, etoiles doubles : U tini-
Hi, diarrhee, devoiement, courante,
lienterie, selles, aller a la selle par l’effet
tini te —, les etoiles sont innombrables.
I? pupua te —, les etoiles scintillent. Pu-
d’un purgatif : tJa —, il a le devoiement.
Add i
nui, il n’a pas ete beaucoup de
pua ia ke ta teia —, pupua ia he ta teia
fois a la selle. E mea hano —, c’est pour
—
—
—
—
Toutes les etoiles n’ont pas la meme clarte, une etoile differe en clarte d’une autre
Etoile. || Au fig., E tiohi te
i ite meama ?
provoquer les selles. Voy. Piee, kokiee,
kohai, pihai. || Pecher a la ligne : A hano
Est-ce que les inferieurs viennent toujours au secours des superieurs ? Aoe i
ligne. ||
Sentinelle : Ua noho ta
io he pukei, les
sentinelles veillent sur les hauteurs. | E
—
mate ta
u
—,
pupua
anenei, fig., Je ne
i te ika —, allons pecher a la ligne. I
metau, il
te
me
a
etc
pris
a
ia
—
la
—-
dors pas, mes yeux ne sont pas encore
clos. || Mata
peke, au fig., homme
colere. || Hakaiki oko N*, tJ oka ia te
haku —, N* est devenu un grand chef, il
haa —, provoquer les selles, faire aller a
la selle, donner la courante.
est decore de la croix d’honneur.
too N*
—
aho,
une
bandes : E
{j E
—
aiguillee de fil. || Lanieres,
6u haa, laniere de feuille de
—
pandanus.
Hi ! int. pour s’encourager a tirer : A
toi, aia ! -—-! tirez, allons ! —: A tahi a
ia N*
ma
te
upoko,
et comme s’il eut ete attache.
pau i te popo —, allons pecher des popo.
A hano tatou i te atu —, allons pecher des
bonites. || Gratter, racier, frotter : Ua
to 6tou
Hia, desir, desirer : A haki mai to 6e
—
—
||
—
f te ahi, ecarter les cendres,
s’il y
a
regarder
du feu dans les cendres.
|| A
—
1
noho
pouvoir l’entrainer, il demeura ferine
Hetuhetu, poisson.
Hetuf, jet, rejeton :
hiapo, jet de
meika, rejeton de bananier.
hiapo,
Heu, faire trembler l’hamefon sur
l’eau pour prendre certains poissons : A
heu te moa, la poule gratte. A
i te epo
mei uka o tu fi kahu, epoussetez mon
habit, faites partir la poussiere de dessus.
!
—
sans
—
—
anaiho aa, fia mau, Alors N* saisit N*
! mais
par la tete et le tira fortement,
—
?
Que desirez-vous ? E tahi o ’u —, he kava,
je ne desire qu’une chose, c’est du tabac.
O to ’u
—
—
tenei, c’est mon desir. A tuku
poti ia N*, exprimez a N*
votre desir d'avoir l’embarcation.
|| E
—
pu : envie, convoitise, convoiter.
Hia? Combien? est toujours precede
de e ou de a et quand il s’agit de personnes
e
et
too
a
sont
remplaces par les particules
et
toko
:
E
Toko
poules?
moa?
—
—
Combien
de
enana?
Combien
6e ? Combien es-tu ?
te mei, raclez le fruit a pain.
j| Confus,
honteux : Ua
au nei,
je suis confus, je
suis tout honteux. Na N* i haa
ia u,
d’hommes ? Toko
Toko
au nei,
N* m’a couvert de confusion.
tou, Depuis combien done de jours?
Depuis trois jours. A po —? Depuis
—
—
—
E kahu —, habit
de laine.
terre trombla.
—
—
? Quel jour ? Po
quand ? Ma te po e
tahi a tihe mai? Quand viendra-t-il?
—
Hia
U tiohi haka
te
henua, la
—
a
N*, N* regarde
Voy. Haaketaha.
Hiahia, dispute de plusieurs personnes
:
par c6te,
Heua, arbre.
Hefiheu, red. de Heu.
Heuu, trembler : U
je suis seul. Toko
atou ? Combien sont-ils ? || A po ?— A po
—
Heu, duvet, poil qui vient sur le corps
de l’homme et sur les plantes : Velu,
poils de certaines etoffes : E
kii, poils
sur le corps de l’homme.
—
—
ou
—
de cote.
ensemble : Aia tatou i te haa —, allons
voir la dispute.
Hiaki, jalousie, fureur jalouse, envie;
DICTIONNAIRE
depit, rage, desir du mal d’autrui, porter
envie : tfa pe i te —, il creve de
depit. IJa
nui te
o te
tiaporo la tatou, la fureur
du d6mon contre
nous
est
grande, il est
jaloux au dernier point de notre bonheur.
Voy. Hiiaki, a N*.
Hiamoe, sommeil, sommeiller, dormir :
U paania 1 te
te tama nei, lia toko to ia
—
mata 1 te —, cet enfant a envie de
dormir,
il a les yeux abattus par le sommeil. E te
moi
6a ! quelle dormeuse ! Aua oua e
eka eka, ne dormez pas dur. Eia a mate
—
—
1 te —,
au
j’ai grand envie de dormir. iJ
matakau i te
dodo. E konini,
—
mata
—
:
te
tama, l’enfant fait
un
doux
sommeil.
|j E
piece de tatouage sur le visage
et qui passe sur l’oeil.
Hiano, voy. Hinako et Hinano. Fleur
du pandanus.
Hiapo, jeune figuier des banians dont
a faire de l’etoffe, l’etoffe
faite de cet arbre qui, quand il est vieux
un
prend le nom de Aoa : E hami
ceinturon de hiapo. |j Au fig. : Epa —,
chef. Le contraire est : Epa po kmi, non
l’ecorce sert
—
,
chef, homme du commun.
Hihahiha, profond, eleve
:
Opata
precipice profond. Voy. Hohonu.
Hihea, petit poisson.
—
diverger comme les rayons du so-
leil, jet d’une lumiere : Ia tata eka te ka6
ia o te oumati, u avai te
me he kahu,
lorsque le soleil est pres de se coucher, on
—
rayons comme du brouillard. tJa ua te ua, u peau he
o te ou-
aperfoit
ses
—
mati, quand le soleil brille et qu’il pleut,
les indigenes disent que ce sont les rayons
du soleil qui tombent. Ena a ka6 te a, ua
—,
le soleil va bientot se coucher, il darde
ses
derniers rayons, tla
—
me
he
—
ou-
mati, ils divergent comme les rayons du
soleil. I? tutuki te —, u putuputu te —,
les rayons convergent. Ua piko te —, les
rayons s’inflechissent, se refractent.
haapiko, refraction des rayons, inflexion
des rayons. He mea haapiko 1 te —, milieux refringents. E hatu
maama, fais—
lumineux, faisceaux de lumiere. E
jet de lumiere. E haaputuputu
te
maama o te oumati io he karahi,
du soleil dans le
concentrer les
—
ama ua,
—
rayons
foyer d’un miroir ardent ou d’une lentille. E haa tutuki, faire converger. E haa
te —, faire diverger les rayons. || E
—
sur
i uka te upoko, avec
la tete. A
i te uuhe,
—
—
arrangez, disposez les perles de cet uuhe
sous le forme d’une aureole.
E
1a
1 te
—,
rayons.
chat
e
||
haapiko
haapiko i te, deviation des
|| Antennes, tentacules, barbe de
autres animaux. E
antennes de la chevrette. E
antennes du homard. E
ou
—
koua, les
via”
les
pepe, les
antennes du papillon.
nui, les grandes
antennes. E
hunahuna, les petites
antennes. E
potu, la barbe du chat. ||
Pistil. || Baves, bavures, filaments
—
—
—
—
—
qui
planche de bois sciee : E
papapoho, bavures de la scie. Voy.
Eveeve et Huka. |j Sacre, rendu
tapu, devenu
tapu par l’infraction d’un tapu,
restent
sur une
—
tapu : Aoe e noho N* me te vahana, ua
—, N* ne cohabite pas avec les hommes,
elle est tapu. Ua
6tou, he kopake no
matou : vous etes sacres, vous autres,
vous etes nos allies, comme allies vous
—-
frtes sacres pour nous. E tu u ouoho e ! E
tu fi poupuna e ! TJa
6e i tu u upoko,
paroles flatteuses pour obtenir ce qu’on
desire : tu m’es plus sacre que ma tete.
|j
—
E haka
—
te vaevae, arriver
prompte-
ena
te
mitinane, oa
—
tatou, ne te baigne pas nue, voila le mis-
sionnaire, nous serions confus, il se facherait contre nous, il nous gronderait. ||
Ambargo, mettre l’embargo sur un naia te tee o te ihepe, on a mis
vire : I
l’embargo sur le navire, l’ambargo a ete
mis sur le navire, il ne peut sortir.
Hihia, adj. Divergent. |j Sacre. Voy.
—■
Hihi.
Hihiamoe, red. de hiamoe, dormir.
Hihihihi a, divergent. Voy. Hihi. E
haa —-, disposer en forme de rayons. || U
te eo o N*, N* a la voix rauque.
Hihika, red. de hika, renverse, vaincu.
—
Hihiki, red. de hihi, fuir, s’enfuir.
Hihikina, pleurer en disant : hi !
—
ceaux
aureole
une
Aua e haapuaka,
•
,
aureole ! Me te
-—,
ment, a l’improviste. || E —■, etre confus :
Hihi, rayons du soleil, rayons de lumiere
163
u6
—
E
!
Hihikotao, donner la chair de poule,
faire frissonner, faire fremir, effrayant :
te po nei, la nuit est effrayante,
Po
te kii i te
cette nuit fait frissonner. U
—
—
des frissons.
Hihina, red. de hina, vaincu.
Hihini, qui fait entendre un petit bruit,
nei ?
un son confus : t hea tena eo e
Quelle est cette voix qu’on entend a
anu, le froid
me cause
—
164
LANGUE
DES
peine, qu’on entend confusement, cette
voix plaintive qu’on ne distingue pas.
bien? E eo —, voix plaintive, qu’on
entend a peine : U
te eo o te tama io he
via, on entendit la voix plaintive de l’enfant sortir de la fosse, jj Son d’une cloche,
d’un canon qui rdsonne dans la montagne :
ILES
vient
au visage. (Tunono, signe noir au
visage.) Voy. Hiitoke.
Hiitevai, arbre.
Hiitoke, voy. Hiinoke.
Hiiua, raboteux : Akau
—
E
—
o
te pere, l’ccho du son de la cloche.
MARQUISES
—
te akau nei:
bois est difficile a polir.
ce
Hiiveke, embrouilld, mele : E aho —,
filembrouilld. Pure —, priere qui n’est pas
E
o te do : l’echo de la voix.
Voy. Hakatekao 0 te eo. |[ U putui au nei, u
te
eo iq he puaika,
j’ai l’oreille dure, je
—,
n’entends
qu’imparfaitement. || Petit
bout : Aoe i koaka la u titahi
kio pure
je ne sais pas un mot de priere. |[ Red. de
embarrassees dans les broussailles. TJ
—
—
—
hini, bourdonner.
te
Hihiooa, calme, sans bruit : U
henua, il y a calme parfait dans la vallee,
—
dirait qu’elle n’est pas habitee.
on
Hihipa, red. de hipa,
courbe. -|| Gros,
Hihiti, red. de hiti, monter.
Hihohiho, turbulent.
Hii, peau, ecorce : E
ama, ecorce du
—
noyer. Voy. Kit. || Large tresse de keikaha. A tunino 6e f te
vaka, fais une
—
tresse pour calfater la
pirogue. || Assises
pierres, rang, rangee de pierres : Pa
kea e ua —, mur a deux rangees de pierres.
Ua moe au ma te
sur
tua had : j’ai couchd
les assises de pierres qui sont derriere
la case. Uo he
—
—
koika, sur les assises de
pierres de la place publique.
Hii : E hia oa N* i te tutu i te taetae ?
—
noa, to e ua li paopao, N* est
infatigable a battre des etoffes,
elle
ne
passe pas un seul jour sans en battre, tout
autre s’en fatiguerait. ftnana peke hae N*,
add he a
noa f te peke, N* se met facilement en colere, il ne se passe de jour
—
qu’il ne soit en colere, qu’il ne se fache.
Hiia, ddbrousser, oter les broussailles :
i te henua, debrousser un terrain.
Hiiaki, jalousie, fureur jalouse, envie :
tJ
te tiaporo ia tatou, le demon est
ne
hiiveke.
Hika, vaincu, renverse, glisse, conquis,
chute, echec, ddfaite, ddfait, tomber :
Ua
Ten : les Teii sont vaincus. tJa
—
—
Ua
case.
—
le vent a renversd la
te tama.
E tama keu hoi,
,
—
l’enfant est tombe, e’est un enfant qui ne
peut rester tranquille. Ua
A
hoi ! le cocotier est
te ehi.
—
—
renverse.
—
—
au nei,
Qu’est-ce que cela fait ! Mei
j’ai failli tomber a la renverse, de ma
—
hauteur
|| Scie, scier : E
bonne scie. A
cette
planche.
—
meitai, une
i tenei papapoho, sciez
|l Frotter deux morceaux
—
de bois l’un contre l’autre pour avoir du
feu : A
—
i te ahi, fais du feu. Voy. Ukui.
|| ficouter, se rendre au sentiment d’un
autre: tJa
N* i te tekao a N* : N* s’est
rendu au sentiment de N*. || Mort, TJa
—
N*: N* est mort.
che.
|| E —, pencher. —, pen-
|| Convert de confusion, tJa
nei,
ke, le
feu se detourne d’un autre cdte. j| Adosse,
s’adosser : E
i te tumu akau, etre
je suis confus. || Ua
—
—
—
E haa
—
te tua i te pa kea, s’adosser
|| Renverser : E haa
contre la muraille.
i te pou had,
—
renverser
le
—
jaloux de notre bonheur. || Soigner : la N*
te
i te tupapaku, e’est N* qui soigne le
dd i te kodua,
malade, le moribond. A
—
—
aidez ce bon vieillard
:
—
.a...
hami, partie du ceinturon
qui pend par derriere le bout ou la partie qui pend par devant s’appelle kotapu.
Voy. Toved.
,
au
—
te ahi vahi
adosse contre un arbre. E haa
te tua
i te tumu akau, s’adosser contre un arbre.
—
Hiihii
—
suis pas ferme sur mes
je
jambes, elles sont engourdies. || Red. hite vaevae,
—
Add he a
E
—
te had f te metaki
enorme.
de
facile, claire, coulante, entortillde. || Pona
mot qu’on ne peut rendre dans une
autre langue. || Embarrasse, engourdi :
te vaevae f te eita, mes jambes sont
tJ
tient le faite de la
case.
pilier qui souE haa
—
i te
ehi, abattre ou renverser un cocotier.
Hikaao, voy. Hinako, fleur de pandanus.
disperser. A
fuyons dans une terre
Hiki, fuir, s’enfuir.
taua f te henua ke,
dtrangere.
se
Kao ha te tau tama
—
—
nei !
Salut, les enfants qui fuyez ! || Ua tua te
te kuku, quand on abat le aod,
aoa, via
Hiinoke, esp. de signe blanc au visage,
les coucous prennent la fuite. || Au fig.,
au cou. || Petite excroissance de chair
qui I quand le chef meurt le peuple se disperse.
—
DICTIONNAIRE
l| Arreter la tresse d’une natte. || E
Ite
—
moeka, arrete la tresse de cette natte. ||
i te tama, prendre un enfant dans ses
bras, le tenir dans ses bras. ||
a6a6, por-
6 te mahina tena i
ter sur les bras devant sa poitrine. Voy.
Piiaoao et Kave. aoao. |j
ke, s’enfuir, se
disperser l’un d’un cote, l’autre de l'autre :
—
U
ke,
—-
ke
atou, ils se disperserent
humere, s’en
|| E
lambeaux. I?
humere tu Vi
-—
chacun de leur cote.
aller
en
—
—
haku, mon habit s’en va en lambeaux. |l
Se disperser, s’en aller en lambeaux,
s’emietter, s’en aller au vent, s’ecarter
les balles d’un fusil : E
comme
ota,
taharara,
rere,
—
paparara,
—
tahavava,
hume-
—
parara,
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—-
I? hiki, —, atou me he kiva manu,
vava :
ils se disperserent comme les balles d’un
fusil
de
chasse.
ecarte. U hiki
He
puhi
te
—
—,
fusil
qui
karahi, le verre se
brise en mille morceaux. U hiki
—
te ma
ma
s’emiette, est cassant. |l E
disperser, ^carter, emietter, etc.
Hiki a tama, tatouage.
nei,
ce
haa
—,
Hiki epa, nourrir, clever, avoir soin :
Mei ia u te
o tena mof, c’est moi qui
—
aurai soin de cette enfant.
Hikiopiaoao, voy. Hikiaoao.
disperser : I?
les poussins se disperserent.
disperser.
Hiki taaa,
se
te kiokio
—
E haa
—,
Hikohiko, red. de hiko.
—
—
eka tee, le
d’eka tee.
depouille de l’innocence. tJa
on
6to
he
nino
o
te
te
—
lui ota ses habits de
i te etna mei
dessus le corps. He taua
—
enana,
c’est
un
des
pretres qui extraient le dieu du corps des
rouge-jaune
Hiku, partie du poisson qui s’etend du
ventre
mona hoi
te
a
la queue
et des
I te
—
cime.
o
—
:
Mea
mo-
koua, la queue de la che-
—
|| Cime des arbres
vrette est excellente.
plantes, sommet, tete des arbres
te mei, le fruit a pain se trouve a la
II E
—
tai, le bord de la mer. I te
te tai e pi ai, nous resterons au bord
de la mer. ||
vae, mollet de
vaevae,
o te vai tahe, emboula jambe. || E
chure d’une riviere. IJ Derniere partie,
fin d’un article : Abe i koaka i te hope —,
je ne sais pas la derniere partie. || Coeur
des choux, des laitues, etc. || Kooa —, le
—
—
—
train de derriere des animaux.
les
|| Au fig.,
enfants, les descendants : He meitai
te tumu, he meitai te —, quand les parents sont bons, les enfants le sont aussi
tel pere, tel fils.
,
Hiku avete, qui n’est pas assez mur :
te meika nei, cette banane n’est
Meika
pas assez mure,
Hiku avi,
en
Hiku paveavea, jambe.
Hikutai, plante.
Hikutoto, poisson.
—
Hiku vete, voy. Hiku avete.
toujours
Himare,
chaud ': A
four. Voy. Tikohi, hinoi.
te
Hikohiko, briilant, ardent : Mea
oumati nei, ce soleil est brulant. || Blanc :
—
enorme.
Enana
—,
homme
tres gros.
Himene, hymne, cantique, chant sacre :
—
i te umu, retire les pierres du
qui va en diminuant : gros
bas, petit en haut.
Hikuhiku a veke, voy. Hiku avete.
Hiku kava, aigre, acre, apre : Popoi —,
popoi aigre. Voy. Kavaku.
—
Hiko hakaee, arracher de force et par
a N*,
secousses : ITa 16 tu u toki i te
N* m’a arrache de force ma hache.
Hikohi, retirer les pierres d’un four
fl Qui n’est pas epanoui. ||
Red. hikuhiku avete.
te hiamoe, le sommeil
hommes. tJa
ananu te mata o N*,
m’accable. U
les veux de N* remuent sans cesse, sont
en mouvement. Voy. Hikohiko.
—
robe de N* est
milieu du
—-
kahu mei te kii,
—
—
Hiko, 6ter, enlever, arracher, prendre
de force, ravir, rapine, rapiner, extraire :
ia te karatia, le grace lui fut enlevee.
U
il fut
a, cette lune est
Hikohikotaei, red. de hikotaei.
atu
mai te
Hikoi, qui se croise :
kava nei, ce tabac est tres fourre, tres
epais, il se croise dans tous les sens, [j
Aileron de quelques poissons.
Hikotaee, v. Arracher de force. || F.
tiohi —, jeter un coup d’oeil furtif.
Hikotaei, voy. Hikotaee.
Hikotaeie : I?
te kaku o N* i te
—
tarara,
tauharara.
tau meee,
tauota,
toi ota,
tautaaa,
toa,
tavava,
tutatuharara,
tutarara,
tuha,
—
—
blanche.
—
—
165
tatou i te —, chantons un cantique.
mei ko atu ta te huaa vahana, a
mei ko mai te huaa vehine, ua tia i vaveka i Vaikeu, les hommes allaient en
chantant d’un cote de la vallee et les
A
A
—
—
—
femmes venaient en chantant de l’autre,
i66
LANGUE
et tous
DES
ILES
MARQUISES
reunirent, au milieu du traiet, I
Hinihini, grillon, cri du grillon. (A N.,
oatea nui, les Vepres.
1 mininini.)
Hinihini : I hea tena eo e
nei? Ou
Himohimoo, red. de himoo.
est cette voix qu’on entend a
Himoo, enorme, tres gros : E kioe —,
peine? D’oii
vient cette voix plaintive et sourde,
un rat enorme. On
repute ordinairement
qu’on
entend confusement. !|
o te tekao,
ce mot plusieurs fois
pour marquer. le
o te
pure, quelques mots d’un discours,
superlatif : —, —, —, —, on ne peut plus
d’une priere. Abe i koaka ia u titahi
gros.
kio pure, je ne sais pas un mot de
Himoro, voy. Himoe.
priere.
Kio. || Gate : Ma —, ma gate.
Voy.
au nei,
Hina, gris, grisonner : Ua
je
Hinu, encre, suinter : A kanea i te
grisonne. ||
maveavea, qui a quelques
patu hamani, fais de l’encre a ecrire. || E
cheveux gris
par-ci, par la. || Descenaihu, cirage. || E —, cirer, couvrir d’une
dants, petits-fils, nom de la
a
se
Vaikeu.
|| E
—
—
—
—
—
—
—
—
—
premiere
femme
:
Memai oe e tu li —, viens,
petit-fils. |
—
matiere quelconque, grasse, etc., des sou-
mon
liers, une hache, un fusil pour les preserver de la rouille et les tenir
propres : A
i te toki me te kao, enduits la hache
nui, arriere-petit-fils. On
dit
aussi, Hinatu et Hinahinatu. || Hinahina, red. de hina, descendants.
Hina, voy. Hika, vaincu, ren verse,
—
d’huile. E
i te toki, enduire d’une matiere grasse une hache. j| Ua—-te vai mei
io he fipo, l’eau suinte de la terre.
|| E
ama, huile noiratre qui decoule de Yam.a,
—
I| Couvert de confusion. || E haa
te tua,
|| S’adosser : E
e haa
te tua, s’adosser et adosser.
||
Grisonner, gris. || Petit-fils.
Hinahina, descendants. || Grisatre.
Hinahina tu, arriere-petit-fils.
tom be.
—,
renverser.
—
—
—
Hinake : E uma
a
—
pendant qu’elle
lant, luisant.
kaapaapa : Puhi
du puu. E
eapa,
—
puhi nei, ce fusil
—
1 te aho, faire
i te puu, tresser
—
,
Hinamui, voy. Hinamu et Muimui.
te hina a N*, N*
a
—
entie-
tu es devenu sourd? tu ne m’ecoutes
pas.
synonyme de
kaikaia. Ua ke Taipi me —, les Taipi sont
|| S’etendre.
Hinaua, nom propre. Voy. Au o Tiki. ||
Au fig., tres agee. || <3 —, c’est comme
Hioatea,
vallee.
dent. Voy. Hikohiko.
—
—
passionne, passion de l’amour : aimer passionnement, etre passionne, eprisd’amour,
dans le bon et mauvais sens : U
1 te
taetae, il aime passionnement les richesses. i|
pu, amour illegitime, deshonnete : aimer d'un amour deshonnete.
—
—
moquer de quelqu’un, le sinnei ? Pourquoi te
ger : E aha to 6e
i te eo, l’echo de la
moques-tu ? || E
voix. Voy. Hakatekao i te eo, hihini, hini—
—
propre,
Hiohio, calme plat, parfait dans une
|| Nahi, lieu sacre. jj Brulant, ar-
Hinenao, aimer, amour, affection, chei te Etua, aua e
rir, affectionner : A
i
te mea o te aomaama nei, Aimez Dieu et
non
les biens de ce monde.
|| Amour
nom
anthropophages.
Hinaua.
se
qui
—
n’ecoute pas ce qu’on lui dit. F.
anaiho
to 6e puaika nei, a6e e 6ko ? Est-ce
que
rement grisonne.
hini.
bril-
keapa,
—
pas ou qui fuit quand on l’appelle
qui
n’ecoute pas, indocile : He puaka —, cochon qui ne vient pas quand on l’appelle.
E
te enana nei ! C’est un indocile,
Hinano, voy. Hinako.
Hina te ouihi, dieu des plantes.
Hinatu, arriere-petit-fils. || (Uta).
Hini,
—
i te toua, faire des cordes.
Hio, sauvage, non prive, qui ne vient
grand nombre.
—
te
—
Hinako, fleur du pandanus.
I?
—
Hio, filer, corder : E
du fil pour le filet. E
Hinakokiva, qui commence a grisonner.
Hinamu, s’assembler, se reunir en
:
||
apaapa,
est luisant.
te enana ! Comme il
les epaules larges, cet homme !
Hinau
brule.
—
I
Hiomekake,
tapu. Qui ne se
qui n’a pas de femme
ou
qui n’a pas de mari. Voy. Hihi. Nahi :
lieu sacre. Enana
N*, N* ne se frotte
sacre,
frotte pas d’odeurs
,
—
pas d’odeurs, il
femmes.
ne
cohabite pas avec les
Hioo (uta), voy. Eioo. || Esp. de chant
!
(par les enfants) oil l’on crie :
Hipa, courbe, penche, de travers,
oblique, incline, crochu, gauche, dfijete
—
,
Ua
te ehi
nei, ce cocotier n’est pas
droit, il est courbe, il penche d’un cote.
Ua
te kikutu o N*, N* a les l&vres de
—
—
DICTION N AIRE
167
travers ou a la bouche de travers. E aha
nei, mata —? (Eil de travers, que
le soleil monte. || F, haa
i te man, faire
la distribution d'un mau aux convives.
veux-tu done?
E
ta 6e
me
—
6e,
tu
!! Quelques : Tekau te moa a N*
—, N* a vingt et quelques
tort.
as
(Injure.) || IJa
ta moa
poules. || Brebis,
agneau.
—
:
Punua
—,
uha, une brebis. Enana tiaki
haa —, courber,
berger. || E
un
—,
mouton
rendre de travers
:
E haa
—
i te
faire le chemin en zigzags. E haa
aanui,
i te
—
—
||
haa
pona, articuler, prononcer,
nommer les choses
par leur nom. E haa
—
pona i te ikoa, dire le nom. E haa
—
—
pona i to ikoa, decliner son nom, se nommer. j| Sortir de terre, d’une
plaie, etc. :
Ea
—
i6,
te
les
kahu —, etoffe
brasses de long.
sortent
vers
de
indigene
3,
de. || E
et
4
5
i te,
puhipuhi, river un clou. E had
gauchir.
Hipahipa, red. de hipa, de travers,
N* i to
Hitiee, tressaillir de joie : IJ
ia henua, N* tressaille de joie en revoyant
courbe.
Enana
—
Hipaki, dieu des tambours.
Hipaku, faire cuire longtemps d’avance
pour manger plus tard un fruit a pain : A
i te mei to te oa oioi, fais cuire des
—
—
—
—
—
Hiri : Mata —, yeux de travers,
ia te eita,
on a
visage
[I U
—•
tout debrousse.
Hiriri, rempli : U
—
te ha6, la case est
dieu
imaginaire
—
ses
les
des
:
Hita, sueur, suer, suinter, vapeur d’eau
liqueur, esprit de vin : E
vino, vapeur qui se condense et produit l’esprit de vin ou l’eau-de-vie. E
haa meitai te auta metaki, chlore liquide.
d’une autre
—
—
E
vai, vapeur d’eau. A pau io he vai,
6 te —tenei, allons nous baigner, je sue,
i te keed,
suis tout en sueur. || E
—
—
messager. || 1 te upoko
te 66, la balle l’a atteint a la
cervelle s’en est repandue au
te
un
—
la
dehors.
Hiti, aller du cote de la montagne, monter : A himene omua i te himene, epo —,
d’abord un cantique, nous
monterons ensuite. Ma hea te hua atu ?
mai, Par 'ou m’en
Ma he vahi i
chantons
—
—
aller?
—
de
Hitike, vif, actif, petillant d’ardeur.
i tena puaHitiki, lier, attacher : A
katiehe, eraka, liez ce cochon. || E
vate. E
ko6i, cordon, ceinture, ceinturon des etrangers par opposition a hami.
Hiti tarara, voy. Hiki tarara, s’enfuir,
—
—
disperser.
se
Hito, vaniteux, orgueilleux.
Hitu, nom. num. Sept, septieme. ||
de fois, il marque aussi le superlatif : E
te tai, la mer est
e —, e
tres agitee.
tete,
|| (Esp.
—
palens
rereu.
kiva, u
hiti.
Te
etrangers. Voy.
ginaire, par superstition. Voy. Paioio,
envoyer
titahi
chant paien).
e —, e —, e
je
—
paka kiva, la balle est revenue sur celui
qui l'avait lancee.
Na to atou —, a cause de leur dieu ima-
ou
||
est
S’emploie pour designer un grand nombre
pleine.
Hirio,
N*
—
Hipuaehi, poisson.
couvert de cicatrices, de coutures.
te ahi nei, ce feu petille.
Hitihiti, etrangers, non Kanacks: Te—,
Hipape, enorme, tres gros. Enana
N*, N* est enorme.
Chant.
Hiperue, uta.
Hipotati, t. de theol. Hypostase, perdivine. Hypostatique. E tou
Etua, il y a trois personnes divines.
N*,
—
veines se gonflent.
Hiti hee mai, revenir sur : ij
uaua,
donn6 sur le feu, personne ne le soigne.
sonne
—
courageux, vif,
actif, petillant d’ardeur, bouillant de cote
lfere, il se met fort en colere. || U
—
fruits a pain pour manger demain. || IJ
te mei io he ahi : le fruit a pain est aban-
E
son pays.
Par oil tu es venu. l5 a
—
te a,
—
—
case. || E vaka —,
fargues. || (e) Cote
plusieurs
pirogue
droit ou gauche de la vallee. || Tresser
Hiva, faite d’une
avec
les feuilles.
Hivaki, oursin.
Hivavi, enorme. Voy. Hue vana tea.
Hivikivi, maigre, qui n’a que la peau et
les os. Voy. Hofii, decharne.
Ho, masser, massage, frictionner avec
la main, frotter, lecher faire sa toilette
mai
A
en parlant du chat qui se leche :
la li, frictionne-moi avec la main. A
mai na vaevae me na lima, masse-moi les
mai 1 te ouoho,
et les mains. A
—
—•
—
jambes
dans
passe tes doigts
mes
amortir la douleur que
me
te
eo
:
lecher,
se
cheveux pour
j’eprouve. || E
lecher,
E
—
—
ta te
se leche, fait sa
potu me te 60, le chat
j| toilette, || Se frotter
avec
des
odeurs,
se
•
168
LANGUE DES ILES
couvrir d’odeurs, en frotter ses habits
Ua
N* i te eka, N* se frotte d'eka. A
Hoe, pagaie, pagayer : rame, ramer :
nager a la rame, aller par embarcation,
ma vahi aama, ramez
par pirogue : A
du cote du balancier. A
ma hetea,
ramez du cote
oppose au balancier.
:
—-
—
i tu li kahu
habit d’eka. A
oe
me
te
eka,
i tu
couvre
mon
—
kahu me te
puahi, couvrez mon habit de poussiere
•de bois de santal. Voy. To et
Tapui.
Ho ! (onom.) Bruit d’un
coup donne,
d’une balle repue, aboiement du chien, etc.
Hoa ami, prochain,
ca—
oe
u
compagnon,
marade, emule, antagoniste, adversaire
E
e
—
! E
—
! ami ! Na
—
—
|| Jet,
bourgeon, bourgeonner germe,
germer :
meika, rejeton de bananier.
Ua
te ti nei, ce li
kubourgeonne.
maa, plant de patate. ||
na po imui ho,
quelques jours apres. || Commandement.
Hoe, racier, rayer, r^gler, regie. || Enlever la
peau d’un cadavre. || Peler, ecorrejeton
—
—
E
pil to u, c’est mon ami, c’est mon
associe : nous sommes bien ensemble.
Aua e tod pu i ta te
taetae ne prenez
i te vaka,
pas le bien d’autrui. || E
reunir le balancier a la
pirogue au moyen
de petits bois de fer enfonces d’un bout
dans Varna et de l’autre dans le kiato.
||
E haa —, associer,
faire socie—
ecanguer, rabot, raboter
canneler,
cannelure. || Mettre sa chevelure en ordre.
cer,
—
,
perche le fruit a pain, le cueillir, effeuiller, oter les feuilles. || Retrousser les
une
manches de son habit : U
ia te ima
kahu o N*, N* a retrousse les manches de
—
s’associer,
son
—
mort. Ua
—
te
avaika, le pecheur est-
suffoque dans la mer, manque de respiration. || Se tortiller en se debattant.
||
te puhi,
Echapper : Ua
l’anguille s’est
echappee en se debattant. || A
atu,
entre poussons-nous.
|| Racier, picoter :
Ua
te oa io he kopu, la nourriture me
cause des tranchees, des
coliques. || E
—
—
—
—
etre attire par l’odeur, etc.
—
Hoahia, liberal, genereux : Enana ima
N*, N* est liberal. || U
te tekao mei
—
E
fusil.
Hoaka, esp. de petrin pour battre la
popoi. || Bassinet, platine de fusil. || (Tatouage.) || (e) Hoana.
Hoapii, amis, allies.
Hoata,
clair, transparent,
luisant,
blanc, sans tache, pur. || Glace, miroir. ||
Facile a apprendre, clair : Kio —, article
facile a retenir. || U
nui te meama, la
—
lune est au haut de sa course.
hoata.
|| E haa —, clarifier.
|| Red. hoa-
|| E
—
haakoava, un bouvet.
—
—
n’abandonne pas le gouvernail, ne nous
abandonne pas, continue a nous gouverner.
Hoea, inconvenant, qui ne sied pas, qui
va pas bien,
qui jure, qui n’est pas
te aoe me te hami, le ceintujoli. Mea
ne
—
indigene ne va pas bien aux etrante ae o N*, N* a le front
gers. || Ae
decouvert. || Aki —, ciel ddcouvert, sans
nuages par moment et qui se couvre
ron
—
ensuite.
Hoe aha matakee,
tatouage.
Hoe-nui, etoile.
Hoetu, ramener une pirogue par mer.
Hohara ! Int. de refus. Voy. Te !
Hohe, esp. de fou qui poursuit a coups
de pierre tout le monde.
Hohe te pe !
(onom.) Bruit du tambour.
Hohi, rapace. Enana ima
est un rapace.
—
N*, N*
|| Difficile a apprendre.
Hohihohi, red. de hohi, embrouille.
Hoho, perdre sa couleur, squameux,
blanchatre : E kii —-, peau squameuse. Ua
—
te mei, le fruit a
chatre.
||
Red
||
pain a la peau blanhuile dont on s’oint le
corps.
.de ho : masser. || Grand, tres
—.
grand : I hepe —, un grand navire.
te
ihepe a ! Qu’il est grand ce navire-la !
te tama na !
Qu’il est grand cet enfant ! ||
Au fig., Upoko —•, famine.
|| la— tu nui
—
—
Hoatahi, eclairer, briller : U
te
mahina, la lune eclaire toute la valine.
U
te henua, le
pays est a d6couvert.
—
—
habit.
nui, une varlope. || Aua e
i to 6e
eu6u, ne retrousse pas ton ceinturon.
Hoe, au fig., commandement, gouvernement, direction : Aua e titii i te —,
io he
kopu, la conversation est tombee.
Hoahoa, red. de hod, apre, aigre, acide,
produire un malaise, acre.
Hoahoa, joli, beau : Mata —, beau
visage. || Unir, aplatir. || Longue balle de
,
|| Balayer, balai. || Gauler, cueillir avec
—
—
,
—
:
te, s’unir ensemble, rendre ami! || E
ia, society, association, assemblement.
Hoa, se debattre, lutter contre la mort :
Ua
te enana io he tai: cet homme se
debat dans la mer en luttant contre la
,
—
! mes amis !
e
MARQUISES
te meama, N*
a
la mi N*.
DICTIONNAIRE
Hohoa, btendre, deployer, derouler
E
i te moeka,
deployer une natte. E
:
—
—
i te paoa, derouler le filet. E
—
1 te ko-
mau, btendre un parapluie, l’ouvrir.
kai, nappe de table.
unir la peau de 1 'ute.
—
Hohoe, poisson. |j (E
|| E
1 te ute,
—
mou
Tapa
tu
tui
—,
etoile double).
Hoi, defauts naturels, surtout des parties honteuses. Ce
qui inspire la honte,
tout
qui est capable de faire honte,
honteuse, indecente : Aoe e
e
avai atu io he ki, il n’est aucune
parole
sale, aucune partie indecente, qu’on ne
Hohoe, red. de hoe. Ramer, bourgeon-
Hohokina, grognement du cochon : U
te puaka, le cochon
grogne, ho !
Hohomatiotio, blanchatre, depoli, qui
a perdu son lustre, sa couleur.
—
Hohometakara : E ua —, pluie torrentielle.
ce
chose
—
fasse entendre par le
to
ner.
169
oe
moyen du ki. E
te hakaika ai
1
—
Pourquoi as-tu
honte? || Tout ce qui alarme la
pudeur. ||
:
Abb e taha vave te kebe, epo ia toka iho
te
le messager n’ira
—,
que lorsque la
guerre sera calmee. || Esp. de plante a
tubercules et grimpante
dios corea.
||
,
(Abre a pain.).
Hoi,
assurement,
certainement,
nul doute, oui
aussi, certes
N* ? •—E —, N* est-il mort ?
,
:
sans
Ua mate
Hohometio, blanchatre, qui a perdu
lustre, sa couleur.
Hohono, exhaler une odeur forte et
te mimi nei, cette
dbsagreable : Mea
urine empeste. Na te —, a cause de
Oui. Ua
? N* est-il mort ?
Qui sait ? Peut-etre je n’en sais rien, je ne
dis pas non qui peut le savoir, cela
pourrait etre. Mai titahi anani,
he anani
l’odeur forte. Voy. Honohono.
kava,
son
—
Hohonu, profond, eleve, haut : Tai —-,
mer
ou
profonde. (!>pata —, precipice eleve
profond. Puta mate —, plaie pro-
fonde. Abe he
pas
moa o
te
metre
ou
:
E hia
? Combien de brasses de dia-
—
de
profondeur? U
—
te a,
le
soleil est haut. I?
nui te meama, la
lune est dans son plein. U
ka tu fi kopu,
—
—
faim.
j’ai grand
|| Cache, impenetrable,
(!) ai
—
—
A kava
—•
orange.
—
Qu’est-ce que cela fait,
—
a
suis qu’un jeune homme aupres de lui.
iho, ap|| E haa —, creuser. || E haa
profondir un sujet, creuser plus profonne
—
dement une fosse.
,
Hoihoi, monstre,
—
—
te bo a N*
la voix
—
lustre, squameux.
Hohotu, voy. Hohonu. || Insectes qui
devorent les cadavres.
atou i tai, ils sont
Hohou, aller. \J
—
la mer.
1 te mata, defigurer le
Hou, voy. Puku, fruit non mur.
Hoka, courageux, brave, intrepide, hardi, courage, bravoure, intrepiditb, hardiesse : E koekoe
nui, c’est un brave.
—
guerrier. ||
Garfon, enfant male, individu—peke te
Na mata —, les guerriers -—,
s’anui i te mamae
facilement. || E
guerrir contre les souffrances, a tout ce
qui est penible a la nature, s’endurcir
contre la douleur ou a la douleur. || E
glapissante. || Jaloux. Voy.
N*, N* est jalouse,
Kaipipid. Vehine
fait des imprecations.
Hohopo, red. de hopo, craindre.
Hohotiotio, qui a perdu sa couleur, son
a 1 les a
—
hohootiko : glouton, goulu.
red. de hooniko, avaler
,
macher.
a
dif-
nature,
—
Hohooua, voy. Vava. £0
N*
contre
monstrueux : Enana
N*, N*
est monstrueux.
E poa —, feuille de
cocotier dont le dbveloppement a bte
genb. || E haa —, rendre affreux, hideux,
forme,
nei, cet individu est en colere ou se fache
hohooamua
Hokooniko,
sans
.
hohoana,
Hohooamoa,
hohoopuku
—
importe ||
peu
gambader, etc.
visage.
—
une
voy. Hakaevaeva.
Hoiha, qui aime a se divertir, a danser,
difforme : E haa
ia
hensible, mystere. || Ancien : Enana
he tama hou au nei, il est tres vieux, je
Donne-moi
—,
Ce sont des oranges ameres.
mystere : E mea —, c’est un mystere. E
parole mysterieuse, incompre-
—
,
tekao
—,
—
—
,
bka te fia, la fosse n’est
—
profonde. || Diametre
assez
mate N ?
—
,
-
nui,
etre
effronte.
|| Aua
be
e
—
mai,
n’interromps pas mon discours. || E
te
umu,
retirer
les
pierres
du
—-
x
four. |j
mai, les
atu
Mea nui te puhi o N*, u
N* ont beaucoup de fusils, on en voit partu u ima, j’eprouve des
Ea
tout.
—
||
—
elancements a la main.
ler.
—
|| Parler, conseil-
|| (Arbre.)
Hoka, douleurs cuisantes, souffrir de
vives douleurs, douleurs lancinantes,
pi-
LANGUE
170
DES
tu u
quantes dans les membres : Ea
mud, j’eprouve de vives douleurs dans le
—
te puaika,
|| Red. hokahoka. || U
j’eprouve des elancements aigus dans les
oreilles. Add he
f eia, on n’y soufire
nullement. tJa nui te —, je souffre beaugenou.
—
—
coup.
Hokaka, voy. Hukaka. S’egarer,
tromper de chemin.
Hokao, esp. de petites ecrevisses.
se
Hokata, petit du requin, 2 e age. Le
e
age est Tatea, le 3 Moko.
Hoke, douleurs cuisantes et vives dans
i er
les membres.
Voy. Hoka et Huki. || Ta-
touage : 6 N* te vehine i pao i te haka —,
il ne reste plus aucune piece de tatouage
a faire a N*. A haka
1 te hue me te
puu iki, fais recouvrir ta calebasse d’un
filet de puu mince.
Hokehu, roux. Ouoho —, cheveux
—■
roux.
Hoki, sentir, flairer, baiser, faire toucher nez contre nez : A
de i te kakaa o
—
tena pua, sentez l’odeur de cette fieur.
i te peka, baiser la croix. A
E
mai
—
—
te ihu, approche ton nez du mien.
te ahi,
leur.
|| E
—
i
peu pres cuit, avoir senti la chaVoy. Honi.
a
Hokii, pommade, huile de senteur.
Hoko, echanger, echange, acheter,
achat, prix, paye, payer, vendre, troia me
quer, satisfaire, satisfaction. I
te ehi, je l’ai echange contre des cocos.
I
ia, add i ape pu ia, je l’ai achete, je ne
—
—
l’ai pas demande pour rien. E aha to te —!
Que donner en echange? E
nui, haut
iti, bas prix. E
prix. E
meitai, prix
raisonnable, convenable. || E
pupa,
acheter ou vendre en gros. E
tii tahi,
—
—
—
—
—
acheter
detail. || Enana,
acheteur ou vendeur. E had —, magasin
ou l’on vend.
|j E te umu, rendre la paou
vendre
en
—
reille, represailles. E
—
i te umu mikeo
:
satisfaire
pour ses peches. || Se laisser
glisser le long d’une corde ou autre objet,
nui te tama nei,
glisser. || Tama pu te e
—
pour designer celui qui se fait prier longtemps avant de se determiner a agir
(comme un objet de grand prix qu’il faut
solliciter longtemps avant de l’obtenir). ||
Louvoyer.
Hokohoko, louvoyer
voyer : I?
A haa —,
et Had
—,
lou-
ihepe, le navire louvoie.
louvoyons. || Inspirer du ddgout, nauseabond : E vai —, eau qui sent
—
te
ILES
MARQUISES
mauvais, qui
a
Sentir fort et
mauvais, faisande, mortite haha ua nei, cette raie
fie : Hahaua
—
un
gout desagreable. ||
sent deja fort.
Hokona, avaler
sans
macher.
=
Ho-
kopuku, hokotiko, hooniko.
Homae (ika). || (Tiki).
Homaemae, maigre, decharne. Voy.
Hopi.
Honie, asphyxie, asphyxie : E had mate
i te —, asphyxier. E —, etre asphyxid.
||
Oppression, dtouffement, manque de
atu
mai te auahi, la
respiration. ||
—
fumee s’dlevait
—
de toute
part
en
tour-
billons.
Hono, cri que fait entendre le taud dans
certaines circonstances : Ua
te taua,
ua koe te toua, le
pretre fait le kono, la
—
guerre est terminee. || Cri que pousse en
unisson la multitude. || Sang menstruel !
Ua heke to be —, ton sang menstruel
coule. Voy. Toto.
Honohono, sentir fort, comme l’urine,
le requin. || Faisande : E haa —, faire fai-
sander la
raie, le requin, etc.
Honoka, nuque. Voy. Hotoka. || E .hine.
Honu, tortue.
maoi, tortue com—
mune.
—
tai,
tortue de terre.
tortue de
—
mer.
—
henua,
kea, caret. Ipu —, bou-
clier de la tortue. E tua —, carapace. E
plastron de la tortue. E umiki me
he —, marcher comme une tortue.
|| E
moe haa —, se coucher sur le ventre.
ao —,
Honuhonu : U
a te
kopu i te oke,
j’ai grand'faim, je meurs de faim. || Lier
fortement. || Insipide,
qui n'est
pas
agreable : E vai —, e ika —, eau insipide,
poisson qui n’est pas excellent. || Pro—
fond.
Honuhonukea, esp. de grillons.
Honu ma akau, jour de la lune.
Honu nui, jour de lune.
Hoo,
de la popoi ou toute
qui s’avale comme la popoi : A mai f te popoi —, viens manger
la popoi. || Bon voilier, marcheur, marcher, aller vite, promptement, lestement,
leste, se presser, courir vite, vitesse d’un
cheval, d’un navire. d’une voiture, d’un
ballon, du mouvement : I hepe —, bon
voilier. Enana vae —, un bon marcheur.
manger
autre bouillie
Puaka
—,
cheval
ou
tout autre animal
ldger a la course. Peto vae —, chien leger
a la course. Enana vae —, un coureur.
||
Oko atu te —, oko atu te —, faites aller
DICTIONNAIRE
vite.
plus
|| E —, s’&ever dans les airs
en parlant d’un ballon ou d’un cerf-volant
! Allez vite !
|| Se hater, aller vite : la
—
Pressez-vous ! A taha 6e i te vai.
Epo,
ua ua.
To vae
anamai, va chercher
—
—
de l’eau,
—
—
attendez un peu, il pleut,
—
elance-toi au milieu de la pluie. E haa —,
e haka —, e haa vae —, exciter un cheval
ou
autre
un
animal, le faire courir, le
|| E
presser.
haa
faire
—,
monter
une
embarcation, la faire marcher, faire tourune
toupie, accelerer le mouvement
circulaire d’une machine, faire monter
dans les airs un ballon. || Haka —, haka
ner
me
he haka
comme
o
—
te
puaka,
il courait
animal, aussi vite. ||
un
roules par la mer : Pukava
ia,
—
ia atu,
A
171
i to 6e iima, lave-toi les mains. E
—
te puhi, nettoyer un fusil. E
—
bassiner un ulcere. E
i te epo, epousseter. || Lecher : E
i te tahaha, 1 te papa,
lecher les plats. || E tapa
iima : essuie—
—
—
main.
|| E
vai mata, consolateur, qui
qui essuie les pleurs, qui console. ||
—
tarit,
Detruire, effacer : E
le
pechA tJ
—
i te mikeo, effacer
te enana i te
mate, les
hommes sont morts, le peuple est mort.
Hooka, bouchee. Enana kai —, un
—
goulu, un glouton. E tahi —, d’une seule
bouchee. || tJ
te etua io he kopu o N*,
—
le dieu est entre dans N*. IJ
o
te kuhane
—
N*, l’esprit de N* est rentre en lui.
Hooku, goulument : E kai —, manger
ia
mai e te tai, titii ia e te tai, coquillages
roules et rejetes par la mer et vides. ||
gloutonnement, goulu, glouton.
Frotter
chee.
Haka
—
—
une
pierre : e haka —. ||
f te kotaa eka, mettre en terre
sur
—
tubercule d’6ka.
un
Hoomami, chanceler.
Hoona, bouchee. E tahi —, une bouHoona, avaler
sans
macher, glouton,
goulu.
Hoo, plein de pierres, de roches,
cailleux.
ro-
|| Ravin. || Roule. || Bruit des
Hooniko, avaler sans macher. || Goui te kava, avaler le fumee du ta-
lu : E
—
A —, aua e mama i te puku, avale
bac.
pierres routes.
Hoo, voy. Hoko, acheter, satisfaire.
Hooapapa, plat, uni, en plaine : Henua
la pilule sans la macher.
terrain plat, uni.
H6oe (horore), las,
auau
—,
fatigue : tJ
fatigue, extenue de
nei, je suis fatigue.
Hoohati, criailler, grogner, faire
—
au
en-
Hoopaa, coussin, oreiller, traversin :
tu u mea mate, ma
m6e, cicatrisee : U
est fermee, cicatrisee. || Peu pro—
plaie
les coqs. || Vaincu.
de crabes.)
fond.
Voy.
Moehu.
|| (Esp.
Hooheke, ebranlement de pierres.
he tekao,
Hoohia, A tahi nei te mea
—
Voy. Umihi.
Hoohoo, red. de hod, plein de grosses
pierres. || Red de hoo, louvoyer. E haa —,
louvoyer. || Qui revient souvent a la
charge, habitue a, etre souvent, aller souanani te
vent chez quelqu’un : U
la conversation est tombee.
—
ananu to
etre habitue a dire. U
peau
ia taha io N*, il est toujours chez N*. J|
1 te haka,
Tatonner en travaillant. tJ
—
,
—
il ne sait pas travailler, il tatonne. || Agir
avec incertitude.
|| N’avoir pas honte de.
Hoohoo, obeir. ecouter, soumis. Voy.
i
Aotahi. Koekoe —, coeur soumis. Poi
—
peuple fidele, les iideles,
les croyants.
Hooi
(horoi), laver, nettoyer, purifier,
epousseter, bassiner une plaie, la deterger, la mondifier,
1 te kooka, lave le plat.
la nettoyer. A
rincer, essuyer,
ecurer,
—
—
mud, coussin, pour les genoux. ||
Sombre : E aki —, ciel obscur. Voy. Mau.
Hoopapa, uni, plat, en plaine. || Fer-
tendre continuellement des chants comme
te tekao a I.-K.,
—
i te maki,
Hoopatiti, qui marche vite. Vaka —,
pirogue qui marche vite.
Hoope, las, fatigue, extenue de fatigue.
Hoopu, sans forces. l)
sans
—
au
nei, je suis
forces.
Hoopuku,
avaler
sans
macher.
Voy.
Hooniko.
Hoopuii. voy. Hoopuku.
Hootiaai, disputer le prix d’une joute.
Hootiko, voy. Hooniko.
Hooua, voy. Hohodua.
Hopa, savon, savonner. |j Deperir, maigrir. || (Plante).
Hopau (ikaiti). Petit poisson.
tu u mate,
Hope, le derriere : I te
Ma te
j’ai mai au derriere. j| Derriere
—, par derriere. || Bout, partie, morceau,
—
—
cote : I te
—
me
tai, du cote de la mer.
de terrain.
—
henua,
parcelle
pake, bout, figue de tabac. || Ua pao timorceau,
—
me te pa kea, il y a un cote de
tahi
o te hakaiki te ul, le
l’enclos fini. f te
—
—
LANGUE DES ILES
172
MARQUISES
gouvemail se trouve au bout du navire reserve aux chefs.
tau, te
tau, fig.,
|| E
les chefs, ceux qui gouvement. Le peuple
se dit : te
1 mua). ||
ma
hiku,
f ad,
uka, partie superieure d’un objet.
ma ad,
partie inferieure d’un objet
tumu, la base. E
hiku, le
long. E
pas nommer, mais que les circonstances
designent). Aua de e —. E mate de i te
oke? Ne crains rien.
Est-ce que tu
mourras de faim? [| E
f te mikeo oa
paeke mei io te Etua, crainte filiale de
1 te malo o te hoa, e
Dieu. E
f te
tuhi kotimo, e
1 te mee, e
i te mai-
sommet. || E
1 uka ad, la suite d’un
i uka ae, la suite a
discours. Olol te
demain. || E ako hakatutahi na —, cylindre parfait, rouleau. || Demi, demie, E
tou mad me te
hakatupa
pahi, trois
brasses et demie. || 6 te ima o te
e tuku
nano o te hoa, avoir du
respect humain,
craindre le qu’en dira-t-on. Na te
f te
tuhi kotimo, par respect humain. || Con-
—
—
—
—
—
-—
—
—
—
—
—
—
—
—
iho no te
hakalki, u avai e ha no 6tou,
donnerez
vous
la
cinquieme partie
au
roi, les quatre autres seront pour vous. ||
hue henua, hemisphere. || Reste, restant, article, paragraphe d’un chapitre. ||
Fiond d’un filet, d’un tonneau, etc.
Hoped, paresseux, indolent, faible. ||
E haa —, effeminer, amolir, rendre indolent, paresseux, lache, ddtruire l’energie,
—
le courage.
—
—
—
—
—
—
—
trit, contrition, repentir, remords : E
nui 1 te mikeo, contrition. E
iti, f te
mikeo, attrition. A tahi a tihe te —, alors
je sentis le remords. || E haa —, e haka —,
faire peur, effrayer, inspirer de la crainte,
de la frayeur, de l’effroi, de l’epouvante,
—
—
epouvanter, effaroucher, effrayant : Mea
haa
—,
pour
m’effrayer. Mea haa
—
te
nei, c’est effrayant. Enana haa
N*, haa
atu, had
mai, N* effraie les
mea
—
—
—
gens et met en jeu toute sorte de moyens
pour leur faire peur, il leur fait peur de
tout. Aua e haa
i te moa, n’effarouchez pas ces poules. E mea haa
1 te
—
Hopehope, les fesses. j| Red. de hope.
Hopeka, morceau, partie, bout. Un
bout.
Hope kou toki, dieu des charpentiers.
Hope moa, ornement en cheveux pour
—
mikeo, pour inspirer l’horreur du pechd.
Hopohopo, red. de hopo. On repdte
aussi hopo un certain nombre de fois.
Hopoko, blessd a la tete.
la ceinture de l’homme.
Hopu, embrasser, saisir au corps, a bras
Hopepa, infirme, malade.
Hope tau, arriere d’un navire, d’une
embarcation, lieu oil se tient celui qui
gouverne. || Au fig., les chefs. Te —, les
le corps : Aua de e
chefs.
ecarter les bras.
Hopetu, tumeur au derriere.
Hopetue, voy. Hopetu.
i te vai, s’amuser a battre
Hopeu, E
—
l’eau.
brasse pas. A
—
mai la u, ne m’em-
—-
i te tumu akau nei, em-
brasse le tronc de cet arbre. I?
mai, ils s’embrasserent. || E
—
|| E
enfant. He tama
mon fils adoptif.
|| E
un
—
—
atu
te
—
lima,
1 te tama, adopter
—
ta
u
tenei, c’est
1 te kaitako, pecher des crabes. || Vehine
hou, femme
—
—
enceinte pour la premiere fois. || Vehine
tama nui, femme feconde, tres feconde. || Etre pleine. || (Tiki), (manu). ||
Hope vaho, seuil exterieur de la porte.
Hopi, malade, infirme, lache, poltron :
He enana
au nei, je suis malade, souffrante ou souffrante. |j Enana vae
mauvais marcheur. ]| E had —, hopital
E had
tenei, il y a beaucoup de malades
Hopua, poisson.
Hopuhopu, red. de hopu. Brassee, arracher les broussailles : E
1 te dita, dd-
dans cette case.
brousser le terrain.
—
—.
—
Hopihopi, pi. de hopi.
Hopif, se tenir coi, lache, poltron. ||
Mau
—,
savoir imparfaitement.
Hopo, craindre, avoir peur, apprehender, peur, crainte, apprehension, effroi,
la u, je ne
epouvante : Add i tihe te
crains pas. E tahi o u
d te kamail, je
ne crains que le froid, le froid est ma seule
crainte. 6 hua enana to u
nei, je ne
—
—
—
crains que pour celui-la
(qu’on ne veut
—
Albatros.
—
Hopuo, poisson.
Etre
plein en parlant
des animaux.
Hopupu, saisir a bras le corps, A
te hoa,
a
—
ta te
—
ta
hoa, ils se tenaient a
bras le corps.
Hora, ne faire que passer, ne pas rester.
Horahora : £o —, voix rude, criarde,
sans mdlodie, sans
agrdment.
Horai, imbdcile, niais, idiot, insense,
fou, qui ne fait pas bien, mai fait.
DICTIONNAIRE
Horari, voy. Horai.
Hors, fini. Voy. Pao. Ua
te mei io
he tumu, il n’y a presque
plus de fruits a
te ahui, la defense est lev6e.
pain. Ua
—
—
Ua
—
te hatu kaiu i te
kamo, tous les
petits cochons ont ete voles. |j Red. horehore. 1j
te meika i te kai a te kioe, les
rats ont mange toutes les bananes. Enana
—
tekao N*, N* coupe
toujours la pai te pururole, interrompt toujours. A
—
—•
puru, egrainez le coton.
173
cendree. On dit aussi Hoto mau, hoto
ii,
matiere electrique de ce meme
poisson.
Hotope, marque du superlatif. Tres :
Toitoi —, tres juste, trfes droit.
Voy. Horope.
Hotuhotu, petits vers noirs qui rongent
le
bois
comme
les
et
cadavres.
Hotuo, petit poisson.
Hou, nouveau, recent, neuf, frais
Tama —, nouveau-ne. Enana tama
Horei, tomber en lambeaux. Voy. Po-
un
jeune. homme.
nou.veau.
Horeka, voy. Pohoe, ecorcher, effleurer.
Horekaa, voy. Pao, id. || Voy. Hore-
Mei —, fruit a pain
Ma —, ma nouveau. He enana
tenei oi tihe mai nei, c’est un homme
—
tout recemment arrive.
kuku,
nous
sommes
Horekaka, voy. Pao, id, fini. || Effleurer, froler, toucher legerement en passant : U
anae te kiva i te ouoho, la
nous
commenfons
—
balle n’a fait que froler ses cheveux.
Horepaa, voy. Pao, id. |] Tua
plein de coutures, de cicatrices.
—,
—
poltrons a la
guerre. || Savoir
au i tena haka, je suis habile
la
genre de travail. || A tahi nei a
te tekao, maintenant ce que vous dites
dans
—
faire
ce
est juste.
Horora, plein de roches. Voy. Hod.
Hota, mentir, menteur, mensonge. ||
:
E kava —, clarifier le kava;
enlever les parties ligneuses au moyen de
Clarifier
jonc teingue.
Hotahota : Popoi —, popoi remplie de
petits morceaux de fruits a pain mal
broye ou non mur. Voy. Pukupuku.
te kopu i te
Hote, enfle, tendu : U
maona, j’ai le ventre tendu pour avoir
trop mange. || Auae— te tekao, ne dis pas
hotehote. || Pincer
—
nuit.
Hoto, s. Dard, aiguillon que porte sur
queue le heheimanu ou raie blanche,
—
nei,
—
||
i nei, f
nei, il y a
—
percer, forer avec un foret,
vrille, un
une
mea
vilbrequin ou une tariere : He
puhipuhi, c’est un foret pour percer le
fer. E momau kavil
puhipuhi, c’est un
vilbrequin pour faire toumer le foret. E
—
—
—
—
ei, e mea
ei, e momau
—
ei, foret a
—
percer les dents de cachelot.
| Ua
te
—
tama, fia motu te toto, lorsque l’enfantecoule.
le
est
proche,
Voy. Ketu.
de
sang
la
mere
Houhii, liens, tout ce qui sert a atta: A vevete
cher un animal par les pattes
te puaka mei io he —, deliez de cochon.
||
Plein de cicatrices, de coutures : Tua —,
dos couvert de cicatrices.
Hounei : I
te haka nei, il y a longtemps que ce travail est commence. Ua
mate N* i
: il
y a longtemps que N*
—
—
A
|| A hea 6e a hiti IN*?
aa, quand irez-vous a N* ?
plus tard.
est mort.
—
—
—
Houo, bossu. Tua
bossu par derriere.
—
|| U
bosse
:
—
tu
u
au
dos,
mu6 :
je
n’ai pas de forces dans les jambes.
Houpo, cceur (viscere). I hea te mate?
—
te koekoe i
Hotete, enfle, tendu : U
tenei po, j’ai failli mourir de peur cette
sa
nei, f
longtemps. || Trou de plaie etroit et pro|| Foret, vrille, tariere, vilbrequin,
—
mensonge. || Red.
les doigts.
apprendre,
a
fond.
Horope, tout a fait, entierement, tres :
U toitoi —, c’est tres juste.
de
prier,
—
kahu tui, N* est novice, apprentie dans
l’art de coudre. ||
nei, maintenant. I
ment
Horoi, voy. Pao, fini, tout a fait.
avec
a
:
autres,
—
—
a
fig. || Tau
matou
—
nous
matou, nous sommes
tout nouveaux ici, nous autres, nous ne
faisons que d'arriver. E aho
N* i te
—
detacher des os. Voy. Horei.
i te toua N.* les N* sont
au
|| Kai
nouveaux,
—
dos
Horero,
Horetu, voy. Pao, id, fini, entierement.
Horetue, voy. Horetu, fini, tout a fait.
Horiri, non mur. Voy. Puku.
Horo, lache, poltron a la guerre : Poi
guerre ou
faire : Ua
:
:
—
hoe.
se
|| Fourmiller
les vers.
—
I te —, Oil souffres-tu ?
nui, courageux, brave.
1 hea te enana
—
—
—
Au coeur. ||
iti, poltron.
nui 6 te kukumi ia u ?
Quel est Thomme assez fort, assez hardi
pour me battre? He
—
uu
te dnana nei,
he enana haa nietau hae, c’est un poltron ||
E ha.'i
—
Mai
nui : faire le brave :
haa
nui Pua, ua hika, les Pua ont eu beau
—
faire les braves, ils ont ete vaincus.
Houtu : E
—
i te mei io he hae, recueil-
lir du fruit a pain.
Houtu, tronc de mei qu’on revet d’orkanaks, apres lui avoir donne
une espece de forme humaine, et
qu'on
nements
porte sur quelque lieu sacre.
Hou
ua,
pi-
rogues sur laquelle se tiennent les guerriers. La pirogue elle-meme. || Accoupler
to taua
pirogues ensemble.: A
vaka, accouplons nos deux pirogues ensemble. Voy. Touua, piiua.
deux
—
Hoveko, qui n’est pas assez
mur,
mais
peu s’en faut.
Hovekoveko
de 1’eau, assez d’eau.
—
mais ne produit pas de fruts.i E meika
ponihoo i te —, bananiers precoces, qui
ia,
produisent promptement. E mea
te
c’est pour produire des fruits. Ua
mei, le fruit a pain repousse. || Rfipliquer :
—
mai i te peau, il repliqua. || I pehi
tJ
ia e N*, N* l’a frappe a coups redoubles.
—
—
Aider, s’entr’aider : A
entr’aidez-vous. A
mur,
te
l
—
Ua
—
faire fuir. E hake
—
i te moa, faire fuir
les poules.
Hu !
tifier de : E
se
—
—
nu, c’est toujours la meme chose.
|| Reve-
mai i to tatou
nir, recommencer : A
ui, revenonsanotre question. A
mai i te
meitai, revenez au bien, convertissezvous. || S’approcher, revenir,
s’eloigner :
A
mai 6e, reviens. A
atu 6e, va-t’en,
f te metaki, ils sont reeloigne-toi. Ua
—
—
—
—
•—-
il s’est
mei te tiohi, mei te haka6-
atu, on a beau le
|| Tatai atu
chasser, il revient toujours ; on le chasse
tendre.
—
|| E
—
ae,
discours d’autrui.
amplifier, broder le
|| E haa
—
atu, eloi-
gner, ecarter, chasser, mettre en fuite,
faire rebrousser chemin, faire retourner
pas ; s’opposer a, mettre opposil te
haika, entonner,
|| E haka
commencer un chant. || E haka
mai,
sur
enana
Hua, le meme, la meme : (3
mea ananei, c’est ce meme homme. 0
te hoa i te hoa, por-
priver, se mortifier de voir, d’en-
ses
tion.
onom.
||
mai 6tou,
hopo i havaiki hauhau,
il revient.
a
—
repenti par la crainte de l’enfer. || Se mor-
parti, a fait explosion. || ficlater, peter :
te mei, le fruit a pain a eclate, a
jete (sur le feu). || E —, fuir : E kaka —,
—
atu
|| Jour
|| Esp. de danse || Se repentir: E
ko,
vent lui est echappe.
—
—
tez les fardeaux les uns des autres.
I ai teia —? Qui
a petd? || Faire
explosion, detoner, detote puhi, le fusil
nation, explosion : Ua
un
—
fruits : Mea nui te anani a
nei, e anani
hou, il pousse beaucoup d’oranges nouvelles. E tupu hoi, a6e i —, il pousse
de lune.
: E mei —, qui n’est pas
mais peu s’en faut.
Hu, pet, peter, vent : tJa topa te —,
assez
|| Cesser: A— te vai, cesse de verser
mai, aller
|| —atu
et revenir. || Pousser des fleurs, porter des
beau.
—
deux
entre
plateforme
MARQUISES
DES ILES
LANGUE
174
—
—
rappeler, faire revenir, approcher un
objet de soi. || tJa —, il fleurit.
Hua, naturel, non falsifie, non artificiel, ordinaire, commun, simple, non prepare, sans assaisonnement : finana —,
homme bien portant, non malade, non
ivre, dans son bon sens, dans son assiette
f te moi mate, N* n’est pas venue a cause
de la maladie de sa fille. || Se desister de
|| E enana —, un laique. || E
vai —, eau naturelle, simple, pure. E mei
—, e tad, e kumaa —, e meika —, haraoa —, e kahui vino —, e popoi —, fruit
faire, renoncer a faire ce que l’on se pro-
a
—
venus a cause du
mauvais vent. Ua
—
N*
posait ou ce qu’on avait promis de faire :
Ua
Temoana, Temoana ne viendra pas
il 1’avait promis. Ua
au, je
n’irai pas. ||
iho,
ae, aller et revenir, mouvement de va-et-vient. || Ajouter, dire de plus, repondre, repartir, riposter : A tahi a
mai, A
atu, te
peau, Alors il me repondit va plus vite,
te dis-je. K mea meitai, te
atu, c’est
bien, lui dis-je. || Reprendre au commencement: A
ma te tumu :
reprenons au
—
comme
—
—
—
—
—
—
-—
commencement.
6 te
—
te mea
|| Refrain d’un cantique :
meitai,
le refrain
en
est
naturelle.
pain, taro, patates, bananes, cuits en
entier, sans avoir subi aucune preparation, crus, tels qu’on les recolte. Pain
ordinaire, pour le distinguer de toute
patisserie ; raisin cru, tel qu’on le
de vigne ; popoi ordinaire, sans koehi, etc., telle qu’elle se
autre
cueille sur le cep
trouve, sans etre preparee, etc. E kai —,
manger le fruit tel qu’il est, cru ou cuit
simplement. || E moe —, se coucher tout
nu, sans habits. Kanahau te koika i uta,
ananu, quelle fete abominable
la montagne, tout le monde y est nu
comme des vers.
e
a
enana
—
DICTIONNAIRE
Hua
(superstition). || E
io he kopu,
—
eprouver un malaise, une espece de sufiocation, d’etouffement dans le ventre.
Hua, tubercule, testicule.
Huaa,
:
gnage
famille,
parents,
ancetres liil n'a plus de
tuaana, les freres aln6s. E
IJa koe to ia
famille. E
—
—,
—-
teina, les freres cadets. E
—
motua, les
koe, sans parents. || Peuple,
parents.
gens : (3 te hakaiki me to ia —, le chef
—
peuple. || Marque du pluriel
pour un grand nombre, car lorsqu’il ne
s’agit que de 2, 3, on dit : Mou, mou ona.
Te
vehine, les femmes. Te
vahana,
avec
son
—
—
les hommes. Te
peato,
mol,
—
les saints. E
—
les filles. Te
—
vehine anaiho, il
n’y a que des femmes.
Huae (pour hua ae) : Aua otou e
tapu, ne retournez pas aux tapu.
1 te
u Ima i te
—
tu
taa, je me suis pique et j ’eprouve
a la main
ticules.
une
vaevae, mollet,
gras de la jambe. || E
henua,
globe terrestre. || E
metaki, ballon. ||
E
epo, vase de nuit. || E
epo, jatte
en terre.
vai ho6i lima,
||
aiguiere. E
sphere!
—
—
—
—
—
—
ihupa, soupifere. j| Fig., E
vai, lache,
—
poltron.
Hue, au figure, signifie le chef, ainsi que
^ Pou, mouka, aoa, katina hae,
tohuu : U poha te
pehea te haatita,
les chefs sont divises, comment les reunir
les mots
—
ensemble ? |l E
vai tena mataeinaa o
N*, le peuple de N* est un peuple de
—
laches, de poltrons. || finana
bavard, un babillard. || Ena
nono
—
tekao, un
te
—
o
te
1 N*, c’est a N* qu’il y a le
plus de
nono de toute l’ile.
uiki ama, pelo|| E
ton de coton a meche.
|| Me he
mio,
—
comme un
—
|| Douleur cuisante : Mea
ehi
—
—
—
Huaai, voy. Kaitaha.
Huahil, noiratre, livide, meurtri.
Huahua : A
te tekao, parle plus lentement.
175
tee, melon. || E
douleur cuisante. || Tes-
mort.
Hue eka, arbre.
Hue hakavii, uta. Chant.
Hue henua, s. Globe terrestre.
Huehif, meurtri, livide, noiratre : U
to ia mata 1 te pehi, sa
de coups. Me he
—
—
figure est meurtrie
ama, comme un mort ;
te
noir, livide ; couleur de mort. Me he
po nei, cette nuit-ci est tres obscure,
comme le pot a l’encre.
Huehue : E
vaevae, mollet, gras de
—
Huai, ennuyer, fatiguer, lasser, importuner ;
—
importune, fatigant : Tama haa
te tama nei, cet enfant
fatigue. li
m’ennuie, me
1 te tui 1 tena haki, je
suis ennuyee de coudre cet habit. || E
ma he eita,
s’egarer dans les broussailles.
au
—
—
Voy. Huuai. || E
—
1 te umu, retirer les
pierres du four. Voy.
Uai.
Huaka, voy. Huaa. Parents.
douleur
Huaki,
cuisante, violente,
vive, qui cause, qui eprouve une douleur
vive : Mea
tu u mate, ma plaie me fait
beaucoup souffrir. || Emporter d’emblee.
Voy. Amo.
Huaoto, rancunier, qui garde rancune.
—
Huata, bord. E
kaavai, bord d’un
ruisseau. E
ua, bord d’une fosse, d’un
trou. Pi 1 te —, plein jusqu’au bord. Pi te
ua ma 1 te —, le trou de ma est comble.
—
—
Hue, gourde, bouteille, calebasse, toute
espece de vase a large ouverture : E
aki, une bouteille. E hope :—, cul de bouteille. E
kaki 6a, bouteille a long cou.
E
vai, carafe. E
puhipuhi, marmite
—
—
—
—
chaudiere. E
—
ama,
lampe, lanterne. ||
Citrouille. E
oka,
akau, citrouille. E
e haka noho, marier des citrouilles, des
—
—
rarahi, giromon a queue
giromons. E
katiu kai
courte. E
katiu, melon. E
—
—
—
—
la jambe. E
puhua, gras de la cuisse. ||
E kete —, petit panier rond en feuilles de
—
cocotier. || E haa
s’attrouper, E aha 6a
aa, pour quel motif
poi aa, haa
le peuple s’attroupe-t-il done 3
Huehuekava, poisson. Le foie, le coeur
et la tete de ce poisson sont veneneux.
Huehuekeu, tenter, tentation. Voy.
ta te
—
—
Motii.
red. de huere, courtaud,
trapu.
Hueiki, arbuste a petits fruits noirs qui
ressemblent beaucoup. au cassis.
Huehuere,
gros,
Huekaka, voy. Kaha.
Huekeikei, fesses.
Huekiki, dame-jeanne.
Huematapo, esp. d’ecailles sur l’ceil.
Hueo, ika.
—
Poisson.
Huepaku keekee, meurtri, livide, noir.
Hueoo !!! (onom). Chant du coq.
Huepoto, fig. Voy. Kaikino.
Huepuoo, coloquinte.
Huere, gros, enorme. || Enfle, tendu.
Huetaka, bordage, fargues d’une pirogue. Voy. Huetana
(e)
.
I7<>
LANGUE DES ILES
Huetea, pale, bleme. Mata
—,
visage
pale.
Huetete, scrophules, ecrouelles. || Goitre qui vient au
|| Esp. de loupe qui
vient aux cot6s, au ventre, aux parties
cou.
naturelles. || Excroissance venerienne.
Hue tiha ipu, vase de coco qui a son
couvercle.
Hue tiha mamamu, voy. Hue tiha ipu.
Hue titi puaka (onom.). Bruit du tambour.
Hue titohe, fesses.
Huetu, bananier.
Hue tukuu, plante grasse.
sage est bouffi. TJ
partie
de
sert
Hue vanatea, oursin.
Huhaahu / (onom.) Bruit
couvercle
en
a
tombant.
te potu, le chat se
kahu, ma robe est
ample. E haka —, retrousser les paupieres
—
et ouvrir une grande bouche au moyen des
doigts. || Ab6
tena
haka
e
Comme N* est en colere !
revenir.
N* !
o
—
|| Red. de hua,
|| E haa —, faire enfler ; inflam-
matoire.
Huhuf, red. de hui. Se toumer et se retourner, se remuer en se reveillant : E
—
mei te
hiamoe, s’eveiller, se remuer en
s’eveillant. || Contourne,
renverse
:
E
en
Huhukina : U
disant : hu !
et
clarifier pour s'oindre le corps.
Huhi !
(onom.) Bruit du tambour.
Huhika, signe de guerre. Voy. Tauhika.
Huho, a courte queue : Puaka —, co-
te ue o N*, N* pleure
—
Huhumaitu, danse pour s’amuser.
Huhu mauanea, vers blanc. Esp.
vers qui rongent le bois.
Voy. Huhu.
Huhupa,
Huhe, huile de coco melee a l'eka
haleter,
respirer
de
frequem-
ment.
Huhuti, plumer une volaille ; arracher
le poil d’un cochon ; arracher des algues
sur les rochers ; tirer les
tirer mutuellement.
cheveux,
se
les
Huf (huri). Renverser, tourner sens desma
qui n’est
dessous, tourner, faire tourner, mettre
l’envers, rouler, contourne, renverse,
i tu u kahu, tournez mon haroule : A
bit a l’envers. A hui f te hamani, tournez
sus
a
Huhoo, peau du bananier.
Huhu, hisser, elever, hausser : E
—
—
ae,
iho i te tipa hisser et amener le pavillon. || Fermer un parapluie, une jaloue
—
kiko —, douleurs dans les chairs.
Voy. Huhahu !
chon a courte queue.
Huhohuho : Ma moa —,
pas assez cuit.
tai, la mer est
te
—
grosse ou grossit. tJ
herisse. U
tu u
Hue vahi kokeka, coco partage en deux
dont une
l’autre.
MARQUISES
—
,
sie, etc., en abaissant et ouvrir en elevant
ou haussant.
|| Coulant, glissant : E pona
—, e pona ave —, noeud coulant, faire un
le feuiller. T.’ai e
1 te kea ? Qui otera la
1
pierre de dessus? Qui la roulera? E
te koekoe puaka, tourner a l’envers les
te kiikutu o N*,
boyaux du cochon. tJa
—
—
—
froissant
avec la main de bas en haut ou de haut
en bas.
te
|| Flevures sur la peau Ua
tama, cet enfant est couvert d’elevures. ||
E ahi —, allumettes
chimiques.
A
1 te
mei, tournez le fruit a pain (qui cuit sur
le feu). A
i te tiha, renversez la malle.
i te hamani, changez le livre de
A
f te
place, portez-le du cote oppose. A
moeka, tournez la natte sens dessus des-
de vers blanc qui ronge le bois,
sous.
nceud
coulant.
|| Fgrainer
en
—
,
|| Esp.
poussiere
N*
a
les levres contournees.
—
—
—
—
|| Arracher
tubercules : E
des
patates
ou
autres
te oka, les chequ’il fait tomber. tJa
vrons sont
piques de vers. || Frotter : A
i te koekoe puaka, fais
passer et repasser les intestins du cochon sur les
pierres
chaudes. || Piqures des insectes.
|| E 6u
—, arracher des feuilles de bananier, etc.
||
E
1 te tupapaku me te 6ka tee, embaumer un mort.
|| E —, s’entre pousser. ||
Eempli de rugosites.
Huhua, enfle, gonfle, boursoufle, gros ;
enfler, gonfler, boursoufler; grossir, fluxion ; tumeur inflammatoire, enflure;
arracher
des patates. || Changer la face des affaires
dans un pays, le bouleverser, le rendre
1 te henua, troubler
bon ou mauvais : E
le pays. (!) te enana —, celui qui trouble
le pays. || E
pu 1 te tekao, broder, am-
bouffissure, bouffi : U
revivre? || Retour,
ai au, je reviendrai dans trois jours. || Par-
—
—
—
main est entire. tJ
—
—
tu ti
fma, ma
to ia mata, son vi
—
1 te kumaa
,
—
—
plifier le discours des autres, mentir. ||
E —, etre agite : TJ
mai te tai,
atu
la mer est fort agitee, les flots s’entrechoquent sans interruption. || Ua papa
—
6mua tena
6e? Ce discours
l’oubli et tu le fais
revenir : Po tou e
tekao, ua
6tait tom be
dans
—
—
—
DICTIONNAIRE
ler par fig. : E
tekao, e tekao,
de mots. E
te
e tekao
177
—
—
figure
tekao,
—, parler
figurement, par figure. || Kau
temsur
mer.
pete
—
Hui
(huki),
rejeton, jet, drageon,
plant : E
meika, rejeton de bananier.
E
kava, plant de tabac. E
anani e
tab, e
harata, plant d’oranger, de
—
—
—
—
corde. E
keikaha, etoupe de keikaha.
E
ehi, bourre de coco. E titi
toua,
calfater avec de
faite de
—
—
l’etoupe
vieille
corde. || E
1 te oumati, harasse
par la
chaleur. || E kahu —, habit de laine.
—
R4pb, use : tJa
est
—
1
Huiahia, voy. TJmihi.
Hui ao, changeant,
inconstant, peu
stable : Mea
te enana, les hommes sont
—
inconstants. || E toua ta N* la u, a tiohi
au, u —, N* est fache contre moi,
lorsque
je le regarde il baisse la tete et fait semblant de ne pas me voir.
Huihui, red. de hui. || Se transformer
en
te tiaporo la be, le
quelqu’un : X?
—
diable s’est transforme en toi.
terner
:
E
moe
|| Se pros-
prosterner. Voy.
Haatona. |] Aiguillettes.
|| E haka —,
bouleverser, changer tout.
Huihui, epiploon. Aua e titii f te —,
avai mea kao, ne jette
pas l’epiploon,
garde-le pour faire de l’huile. || Graisseux,
onctueux, qui a beaucoup d’huile : Iihi
—, coco qui a
beaucoup d’huile.
Huii, voy. Amo. Emporter, porter.
Hulke, changeant, inconstant, peu
stable ; autre, different. Voy. Hui do :
Abb he
te Etua, Dieu est toujours le
se
—,
—
meme. Mea
—
vave te enana, l’homme est
ananu to ia koekoe, son
changeant. U
coeur
est inquiet, il
n’eprouve aucun
repos ; son esprit travaille, est agite. tJ
—
—
te
henua, le pays est devenu tout autre.
U
to ia mata, son visage n’est
plus le
meme.
te mata, il regarde ailleurs.
|| tf
|| E haa —, alterer, changer, deteriorer,
gater, denaturer, corrompre. || E haa
ia, reduction, t. d’artihm.
Huikivakiva, glandes.
Huikoekoe, hernie. || Epiploon.
Huftahi, unique. Tama —, fils unique.
Voy. Mamai mokohe, tiltokotahi, huitokotahi, huitobtahi, hui tobkaha, taaei.
Huitekee, tres grosse. E tai —, mer
tres grosse, furieuse, mugissante. (6 te
—
—
—
tai vave oko).
Huftoo. Filet.
Hultookaha, unique. Voy. Huitahi.
Huivi (ika iti). Petit poisson.
Huka, creuser en polissant avec queltoua, etoupe de
que petit outil. || E
—
Institul d’Ethnologic.
—
Dordillon.
de ma.
E
—
te toua nei, cette corde
|| Morceaux :
usee.
—
taro, de salade. || Lier, attacher : E
te puaka, lier un cochon.
||
—
|| E mei
—
ma, morceaux
mekee, mei tres mou.
mekee te metaki, le vent est
impal—
pable.
Hukahuka, red. de huka.
Hukaka, se tromper de chemin, errer
sans savoir oil
l'on va ; s’egarer, divaau ma he
guer : I?
eita, j’errai dans les
—
broussailles. E
errer
ma he vahi hekehekeka.
dans les montagnes.
—
|| Divaguer.
pirogue, un plat
avec quelque
petit outil. Voy. Huka. ||
Vengeance, rancune, se venger, tirer
Huke,
creuser
une
1 te umu, ne vous
vengeance, Aua e
vengez pas. On dit aussi : Aua be e —.
E
au 1 te umu 1 te huaa
nei, je me vengerai de ce peuple. || Aua oe e
oko, ne
—-
—
—
mange pas avec exces. || 6 te ua ma tenei
i nui, mai —, abb e
pao vave, ce trou de
est tres grand, on a beau en
prendre,
il y en a toujours, il est
U
ma
inepuisable. ||
a, cette popoi est
popoi nei,
comme si les
poules l’avaient becquetee,
a
—
te
—
Hukehuke, creuser. Red. de huke.
Huki, morceau de bois pointu pour
percer les poulpes, les oursins et qu’on
nomme aussi kokuu : E
1 te heke,
prendre des poulpes en les per^ant avec
le huki. Evana —, prendre des oursins en
—
les pedant avec le huki.
|| Percer avec le
huki ; pecher avec le huki. || Douleurs
lancinantes ! frisson dans les chairs ; prurit, demangeaison, blancements ; picotement des yeux ; douleurs poignantes,
vives, aigues. Ua
—
tu
u
Ima, j’eprouve
une douleur vive, cuisante a la main.
te
dans les yeux. || Remords : Ua
oe, ua
—
bprouve
—
te koe-
mai
mai io he koekoe; il
des remords, il a un vif regret.
io he
—
te koekoe,
A
E
kikomata, j’bprouve un violent prurit
—
koekoe,
atu
—
atu
—
—
atu
mai io he koekoe, e ekabka
enana? Nul ne goute une vbritable
joie, s’il n'a pas le tbmoignage d’une
bonne conscience. || Red. hukihuki. || Baiser. Voy. Hoki.
Hukihuki, petits bois pointus pour affermir le faite de la case. || Red. de huki :
—
—
te
douleurs, remords, baiser.
12
178
LANGUE
Hukina
nava, N*
Aia a mate
:
N*, u
DES ILES
te
—
me-
voix fait : hu !
ceil de plante d’ou
meurt,
Hukitaa, drageon,
sa
se
hati
hati, detacher des drageons. Mea nui te
sortent les rejetons, les jets : E
—
10 he pu meika nei, le pied de ce bananier
a beaucoup de jets, de pousses, de drageons. E
te to,
o
—
drageon de canne a
menu,
Hukona, gendre, bru. Voy. Huona.
Hukou, esp. d’aubergine.
Humai, terme de mepris. E moi
svelte.
Hunaiki, tres menu, tres fin : A tuki i
te kahe —,
N* ?
a
—
E
te
vehine.
—
—
—
Humi
E tua —, bossu par derriere
:
auquel on a coupe la queue.
Humoro, Enorme, tres gros.
Humu, attacher, lier, garrotter, enchainer, emprisonner, retenir de force,
pu ia, il a ete injustement
ia ia, liez-le. || Arrete,
mis en prison. A
I
amarrer :
tu u kopu
Hunehune, tendu, dur : U
i te madna, j’ai le ventre tendu par la
nourriture. || Devenir maigre.
Hunenu, courtaud, gros, dodu, gras,
Humoe, queue coupee. Puaka —, cochon
potele. Red. hunenunenu.
Hunona, voy. Hukona, gendre, bru.
Huohuo, pas assez cuit : U moa
ma nei, ce ma n’est pas assez cuit.
Huoi, gros poisson.
—
fig. : I
Huona, voy. Hukona.
Huoo, moelle, substance
—
ia oe f hea? Oil
—
arrete?
|| Eo
—
te
eo
o
vous
etes-
N*, N* bd-
i te kao me te pepe, mettez
le marc et l’huile dans une etoffe et liez-la.
6e f te hae, attachez la porte de la
|| A
gaie. || A
—
—
pu, attachez simplement. ||
ko6i, cordon du pretre
a, prisonnier. ||
E
case.
-—
—
—
a
la messe.
au
—
mei,
tao,
|| (Poisson, esp. dif. :
kua,
—
piahi,
—
—
—
kako,
—
—
honu,
kioe,
peai) .|| Me he niho
—
—
te kai o N*, N* mange peu ou lentement,
6 te toki
11 mange comme le Humu.
||
aku !
—,
coupe pas bien, c’est
les dents du Humu, elle fait :
tena, a6e he koi,
Cette
hache
comme
me
he niho
ne
aku !
Humue, emousse. t?
—
te toki, la hache
Voy. Umuemue, tumuhe,
tumue, tumuemue, hamue, hamuemue,
est
emoussee.
mine, mue, hameumeu.
Humuhe, voy. Humue, emousse.
Humuhumu, red. de humu, attache.
Huna, velu, qui a de petits poils comme
les etoffes de laine ; duvet, cotonner, se
couvrir de poils follets : E
iho nei
kahu —, habit de laine. Oi
tenei puu, ce fruit commence a cotonner.
cotonner ;
Oi
—
iho nei to
commencent
a
se
ia
et
fruit a pain desseche par le soleil.
Hupa, houe.
Hupai, lever, soulever, el ever, hausser.
1 te pepa,
|| Couper au jeu de cartes : E
—
couper. A —, coupez. || U
—
te koekoe.
Voy. U hinenad. || Voy. Hapai.
Hupaka, voy. Huoto. Mei —, fruit a
pain desseche par le soleil, meurtri.
Hupaku : Mei —■, fruit a pain cuit au
feu et qu’on reserve pour les jours suivants, et auquel on laisse la peau et la
f te mei, faire
charbonnure du feu : E
cuire ainsi le fruit a pain.
Hupato, (ika iti). Petit poisson.
Hupau, nattes a larges tresses ; tissu
grossier. || (Terme injurieux).
Hupaupe, dieu des infirmes.
—
Hupeu, battre l’eau avec les mains pour
taua i te vai, battons
: A
s’amuser
—
l’eau.
Hupio, dispute, querelle, different.
Hupiu, tuer un des siens afin de prendre
son nom
et de se rendre cdldbre.
Hupoo, plante solanee.
Hurahura, voy. Hoiha, se divertir.
f tu
Hure, couper les cheveux : A
ses
joues !
|| Mettre son
papaina,
cotonner.
molle
grasse, contenue dans la cavite des grands
os. || Canal prds du cou du hah aua, etc.
Huoto, desseche par le soleil : E mei—,
se
—
te
Huoikape, tiki.
—
vous
broyez le cafe tres fin.
Hune, mettre son ceinturon, son hami.
f to 6e hami, mets ton ceinturon. ||
A
mets un
A
a hami i te pepe eueu,
—
Humare, tres gros, enorme.
au
—
—
ceinturon de femme.
sucre.
tama
ti, tres petit.
po, tres
finana ko6i —, homme d’une taille
Mea -—, peu.
—
—
MARQUISES
—
ouoho :
coupe-moi les cheveux.
ceinturon.
u
Huna, jour de lune.
Hunahuna, petit, non gros, mince, delid, menu, peu : Ika —, petit poisson.
f te madna,
Hurehure, tendu, dur : tJ
tu li kopu
j’ai tant mange que j’ai le
ventre tendu.
—
dictionnaire
Hureru,
enorme, gros,
courtaud,
hurerureru.
red.
Huri, enorme. || 6 hua
c’est la meme
chose, c’est la meme repetition ; ce procede vaut autant que l’autre.
||
pahu,
—
|| Battre, frapper.
enorme.
Huro, chant qui consiste a crier : Huro !
huro ! huro !
Lorsqu’on lutte a qui arrivera le premier, etc.,
pour faire honte au
vaincu.
|| Pari.
nei ? Qu’as-tu a me pousser ainsi ?
|| E
Voy. tui
et Huu. || Faire rotir sur des
pierres en
faisant passer l’objet dessus : A
i ta
i te puaka, saler un cochon.
—
—
koekoe
taua
faisons
boyaux de notre cochon. || IJ
puaka,
cuire les
ia Pua,
—
les Pua ont ete chasses de leur vallee.
||
Battre, frapper. || Frotter.
Huru !
Bruit
(onom.)
de
l’eau
qui
tombe.
Hurua
Popoi —, popoi remplie de
nceuds. || Rempli de rugosites, de nceuds,
d’inegalites, de bosses. || Red. huruhurua.
:
Huruhu, courtaud, enorme.
depiter, faire des efforts inutiles,
sauter, s’amuser : No te enana mate, ua
nui to ia mamae, ha
—
te ii
quand un
:
malade souffre beaucoup, il fait des efforts
pour se lever et ne le pouvant pas, il se
depite. Mai —, —, —, —, aoe i koaka, il
a eu
beau faire des efforts pour se lever,
il ne l’a pu. || Abe he
'6 N*, mei io he
tai, N* ne reparait pas sur l’eau, il a dis—
paru.
—
—
bravo ! c’est bien !
|| Aha te
—
ae
o
te
ao
o
pouls de N* bat-il encore? || Xj
N'P Le
—
ae
te
maiii, u 66mi te vahana io he oki, lors-
qu’elle veut se
lever
son
|| Brun, noiratre : Kii
peau brune. || E —, jouter, voir a qui
le dessus ou le dessous. E —, avoir
aura
le dessous, avoir tort, avoir perdu.
Huu
(huru), plume, poil, crin, velu,
E mea
patu hamani, plume
a ecrire. E
manu, plume d’oiseau. E
puaka, poil de cochon. E
puaka piki
poilu :
—
—
—
—
—
enana, crin de cheval. Enana me te
N*,
N* est poilu, couvert de poils. Kahu —,
—
habit velu. E
mea
est doux. E
vaevae, poils qui garnissent
—
peehu te —, le duvet
les pieds du homard.
|| Fourrure des ani-
E kii
potu, fourrure du
maux
:
—,
e
—
chat.
|| Bissus, fibres soyeuses. ||
pukohe, duvet. || E
puaka, soies du cochon. || E
66a, une houppe.
pupa, e
taratara,
taataa,
taa, plumes
||
—
—
—
—
Huta, faire des efforts pour, s’efforcer
se
Hutoto, dyssenterie; espece d’hemorragie, d’hemorro'ides.
Hutu (arbre, barringtonia,
myrtaceae).
|| Qui est bien, qui va bien, qui est
agrbable, convenable, juste : Mea
te
pahu, le tambour est agreable. || tJa
!
—
Huru pahu, enorme.
de,
|| Mata —, homme de rien ; terme
injurieux.
—,
Huru, coudoyer, pousser : E aha to 6e
—
seine.
179
mari la
fait
—
—
herissees. E haa taratara te —, herisser
ses poils, ses
N*,
plumes. || Enana ima
N* est un voleur, un meurtrier, un assas—
sin.
|| Richesses des indigenes : 6 te
te enana,
u
titii 6e
ce
,
—
o
sont des richesses
kanaks et tu les jettes. Tipapa ia te tua,
o
tipapa ia te ao, ta te hoa, ta te hoa te
te enana, ils etaient charges de richesses,
de presents. Se dit aussi des richesses en
general. Voy. Taetae.
f te puaka nei, salez
Huu, saler : A
Uu et huru. || Frotter
ce cochon. Voy.
—-
—
f te kahu me te eka, couvrir
d’hka : £
me te
un habit d’eka. On dit aussi : E
—
—
cochon trbs
kanatai, saler.
Huuaf, ennuye, fatigue, importune,
ennuyant, fatigant, ennuyer, fatiguer,
i te moa,
fa h, cela me faimportuner : E mea
au f te tui i tena
tigue, m’ennuie. tJ
kahu, je suis fatiguee de coudre cette
i te puta, frapper
robe. Voy. Huai. || E
rester couchee.
tres gras : Puaka,
gras. || Boursoufle. Mata—,
visage enfle, boursoufle.
Hutiha, esp. d’upena. Filet.
Hutihuti, red. de huhuti. Plumer : E
Hutete, tres gros,
—
—
—-
—■
—
plumer
une
poule.
Huto, voy. XJto.
Hutoa : Mei —, fruit a pain desseche
ventre dur, ten-
par le soleil. || Kopu —,
du. Pour huto et hutohuto, voy. Uto.
Hutohuto : Popoi —, popoi remplie de
noeuds.
Hutoki, bois qui sert de liege a une
a
la porte.
Huuhuu, red. de huu, velu, poilu. ||
mata, cils des yeux. Voy. huumata.
—
Huuka, fatigue, accable de fatigue : U
i te oumati, la chaleur m’accable.
Huumata, cils des yeux. || Au fig., alto matou, ce sont nos allies.
libs : He
au
—
i8o
E
—
LANGUE
DES ILES
Taipi no Atitoka, les Taipi sont des
allies des Atitoka.
Huu mou, engourdi, crampe, enfle.
Huupa, voy. Huuka.
Huupuaka, s. Algue.
Huupukohe, s. Duvet (Huupudhe).
MARQUISES
Huutaa, chair de poule : U
—
te kiko i
te haametati, la peur lui a donne la chair
de poule. || Maigre, ebouriffe ; avoir
poil herisse en parlant d’un cochon.
le
Huuti, voy. Huta, faire des efforts inutiles ; se depiter.
I
I et
!, sm. La cinquieme lettre de l’al-
phabet et la troisieme des voyelles. E
nui, un grand I. E
iti, un petit i. E
me te hakatu, un 1
hakatu
pointe. E
koe, un i non points, sans accent. Abe i
—
—
—
—
poisson au chien. Mai titahi maka, donneun
peu. A kave te ika 1 to be kui,
portez ce poisson a votre mere. A ko te
m’en
popoi, dblayez la popoi. Voy.
hei te —, l’l n’a pas etc bien forme. Abb i
u
te —, l’i n’est pas bien marqub.
t, prbp. A, au, se place devant differentes parties du discours et sert proprement a marquer tendance ou direction, un
la gram-
maire.
I, prep. Dans certaines phrases elliptiques
marque consecration, dedicace,
envoi a une personne, a une chose : t te
epo te kiva ! Que la balle frappe ou aille
frapper la terre ! E himene i te Houpo a
lieu, un terme ou un objet quelconque : E
heb i Roma, aller a Rome. E hiti i uta,
aller a la montagne. E hua mai i te mei-
Christ.
tai, revenir au bien. E aahi te tupapaku i
te tomi ia, conduire un mort a la sepul-
distance, intervalle : Mei Uapou i
Nukuhiva, de Uapou a Nukuhiva. Mei te
ture.
I, prep. S’emploie devant les mots qui
indiquent le terme, le but, la fin d’une
Ietu-Kirito, cantique au Coeur de Jbsus-
1, prbp. S’emploie lorsqu’on veut marquer
upoko i te vaevae, de la tete
Mei 1 nei i na, d’ici la.
aux
pieds.
te hamani i te hoa, ecrire une lettre a son
I, prbp. Sert a marquer situation ou
position relative, c’est-a-dire a dbterminer le lieu, l’endroit oil est quelque chose,
ami. U peau i te motua, il dit a son pere.
ou
action : i° Devant les substantifs : E patu
U aotahi i te Etua, il obeit a Dieu.
2°
De-
vant un infinitif
: Ua hano i te kai, il va
manger. Ua hano i te uu 1 vaho, il cherche a sortir. Ua ao i te hua mai, il consent
a
revenir.
I, prbp. S’emploie devant le regime ou
complbment indirect des verbes : A tuku
s’execute une action : / te ava puta te
avai, l’objet est a l’entrbe de la case. /
Hakatao te noho, il demeure a Hakatao. /
Hatiheu te ihepe, le navire est a Hatiheu.
/ te hiku o te tai, sur le bord de la mer.
/ pil he ua vai, aupres du puits. / tai, a
la mer. / uta, a la montagne. tJa tu i te
tama, donnez ce
pauhihi, il a ete blessb a l’bpaule.
t, sert a indiquer le lieu oil l’on de-
livre a l'enfant. A titii te manu i te potu,
meure, oil l'on est etabli, comme dans les
atu te hamani nei i te
jetez l’oiseau au chat. A hano i te haka,
adonnez-vous au travail.
I, prbp. S’emploie devant le regime ou
complbment direct des verbes : A kai be
i te ika,
e
kai au 1 te kumaa, mangez le
phrases elliptiques suivantes : 6 au tenei
b Iakopo i Vaitahu, kabha Iakopo i Ferari, c’est moi celui-ci, c’est Jacques
(demeurant) d Vaitahu, salut Jacques
(demeurant) fin France. No te hakaiki,
poisson, je mangerai les patates. A kabha
no
atu i te
au
Etua, aimez Dieu. A titii i te
mikeo, rejetez le pbche. A tatau i te hamani nei, lisez ce livre.
Souvent, pour
—
bviter l’amphibologie, la prbposition i est
supprimee comme dans les phrases sui-
vantes : A tuku te ika i te nuhe, donnez le
Temoana, i Vii henua, pour le chef ou
chef Temoana, a Vilhenua, ou de-
meurant d Vilhenua.
I, prbp. S’emploie lorsqu’on veut indiquer le temps, l’epoque, la circonstance
a l’insde temps : / te mikeo ia anaiho
tant meme oil il commit le pbche. / te
,
182
LANGUE DES ILES
MARQUISES
pao ia o te aomaama nei, a la fin du
monde. I te moe ia anad, en reve, en dormant. I te po, la nuit, pendant la nuit.
!, prep. Ajoute a, en comptant, comme
dans les phrases elliptiques suivantes :
Tokohia 6tou ?
Tokoima matou i te
I te a nei te koika, oioi te tee atu, je partis
le lendemain de la fete, t hua mou po nei,
au temps ou nous sommes.
I, prep. Marque appartenance, possession : t te Etua te vivini o te aomaama
nei, c’est Dieu qui gouverne le monde, ou
a Dieu le gouvernement du monde. I te
vehine te popoi tuki, a la femme de battre
nous sompoiti, Combien etes-vous?
mes cinq en comptant l’enfant.
E tou
tapa i te tapa iti, trois les et une partie
ajoutee. Toko toil matou i te hakaiki,
la popoi, ou, c’est a la femme de battre la
ofoi tika, le lendemain matin. 1 te ahiahi,
le soir. i te oatea, a midi. / te po, pen-
popoi. / tu u tuehine tenei liamani, ce
1 te hakaiki te henua
nei, cette terre appartient au chef.
I, prep. Par, de, a cause de, a, en, sur,
—
•—
nous sommes
trois en comptant le chef.
1, prep. Serf a former une foule de locutions prepositives, adverbiales : / dto,
vaho, dehors. 1 ao, au bas. / te
dans. /
livre est a ma soeur.
dant la nuit. Voy. la gram.
apres : Ua pe i te ua, il a ete gate par la
I, prep. Differentes acceptions : Tokoua i te pehi, ils etaient deux a la battre.
Tokohia i te amo ? Combien etaient-ils a
pluie. Ua pao i te ahi, il a ete consume par
la
es
flammes. Ua ka6 i te tiki, il est tout
porter? Poponihoo te mei i te ehi,
a pain pousse
plus vite que le co-
l’abre
couvert de
tatouage. Ua hua 1 te metaki
cotier. Mea meitai te ika tee i te ika moa,
hauhau, il
est
du vent
le poisson cru est meilleur que le poisson
contraire. Ua hua 1 te hopo, il n’est pas
cuit. t eia te teka, c’est en quoi vous vous
parti a cause de la peur. Aua oe e noho i
te ua, ne restez pas a la pluie. Aua e keu
trompez. E hee otou i hea? Oil irez-vous?
Ua pao te moni i to ia vehine, sa femme a
dissipe tout son argent. Ia pororo te hau,
a tahi a iho te ua i te hau, les hibiscus
secheront avant qu’il ne pleuve. TJ hiamoe i te vaa i te po nei, ils dorment parce
qu’ils ont veille cette nuit. tJa id i te
namu inu, il s’adonne a boire de l’eau-devie. Ua id te hae i te pukaveevee, la mai-
revenu
a
cause
i te a6 o te hakaiki, ne vous amusez pas,
tranquille en presence du chef. E
Uapou, la
fete de Uapou n’aura pas lieu qu’apres
restez
mate tenei meama i te koika i
cette lune ou
ce
mois.
I, prep. Dans, pour, sur, vers, avec, de :
E hia pona tekao i te Kaoha ia Maria?
Combien d'articles dans l’Ave Maria? E
est passee aux araignees, c’est-a-dire
n'y a plus personne dans la case, elle
son
topa i te havaii pe, tomber dans l’enfer.
E eha i te purikatorio, sejourner dans le
purgatoire. E hia pei { te Komunio?
il
Combien de dispositions pour la Commu-
reine.
nion. I ketu ia i te tekao hauhau, il a ete
I, mis pour ia : I’t’, i dto : i’t’ote, pour
i dto o te, comme dans les exemples sui-
chasse pour ses mauvais discours. tJa pei
est deserte. Ua dko de i ai ?
i te haatepeiu,
i te hiti, il se prepare pour ou a monter.
vants
Abe he mea i te pepena, il n’avait rien
lieu de
pour creer. Poi matib ! u hed anamai te
kikomata i te maniihi, 6 ! quel peuple
c’est le soleil
incivil ! ils ont continuellement les yeux
fixes sur les etrangers pendant leur repas.
/ Hakatao te auaii, il a le cap sur Hakatao. A haiu i te keke
vers
tiu,
tournez-vous
le Nord. Papatema l te vai, bapteme
:
—-
IJa dko au
Qui te l’a appris?
—
Na te oumati i te e
nanu
Na te oumati i te
e nanu
:
La
i’ai, au
ia ai,
ou la grande chaleur qui a
empeche de le planter. Eue hoi au nei ia
de i’t’o te koekoe, je vous aime de tout
mon cceur. 1’t’o te ana te avai, il est dans
la grotte. I’t’o te houpo te mate, la ma-
ladie est dans le coeur.
I, v. Forme du verbe substantif
etre
bapteme d’eau. Pi i te vino,
plein de vin.
indiquant le passe, avoir ete : Abe i tau
mai te vaka, d Karoro te i tau, la pi-
I, prep. Pendant. Ua tau i te po, il est
arrive pendant la nuit. / te oatea io na
rogue n’est pas encore arrivee, c’est
Charles qui est arrive. / hiti atu 1 te po,
virikine, i te po io te kui, le jour ou pen-
il est parti pendant la nuit. 6 N* tokotahi te i pohue, N* seul fut sauve. Add
avec l’eau ou
dant le jour elle est chez les religieuses, la
nuit ou
mdre.
pendant la nuit elle est chez sa
matou i kai, nous n’en avons pas mange.
Add i po dnohuu, il n’y a pas encore dix
DICTIONNAIRE
jours. I te e toitoi ia atou, elle n’est pas
bien
d’eux. I kei po ia,
est le i pour la podtu ? Avai te ute mea i
l’a
creuse pendant la nuit. E tod me ama i
toe, dans trois mois. I peau ai, a ces
causes ; c’est pourquoi. / pehea ia ? Comment cela s’est-il fait ? I pehi ia pehiia te
vehine kapo, mei mate i te pehi a te vahana, son mari l’a tellement battue qu’on
te podtu, garde cet ute pour le i de la
podtu. A hano i te i o te podtu, allons
chercher le i pour la podtu. Voy. Hakahei, qui exprime les memes ornements
lorsqu’il s’agit des jeunes garfons ou
poia.
I ! Int. (onom.), pour pleurer un mori-
chien-la qui a etd battu tantot.
bond ou un mort : I?a mate,
!, il est
! I Pour s’encourager a tirer
mort,
a
cause
on
la croyait morte. 6 te peto i pehi ia kapo,
c’est
ce
no
—
—
-
A toi, aia !
Voy. gram.
f, dans le sens de qui relatif : 6 ai te
taua i te utuna?
Quel
est le
pretre qui
offre ? (!) hua Ietu-Kirito te taua i te utuna, Jesus-Christ lui-meme est le pretre
qui offre. I hea te enana i te piki i tenei
mei, oil est la personne qui a month ces
fruits a pain ? 6 tu d teina te i mate, c’est
mon cadet qui est mort. 6 te potu te i
puhi ia, 6 te peto te i pohue, c’est le chat
qui a ete tub, le chien a etc sauve ou s'est
sauve. 6 te tama titahi i te pehi i te kui,
l’enfant etait un de deux qui frappaient
sa mere. (!) ia na te enana i te kamo, c’est
la l’homme qui a vole. U haa tia au nei ia
Ietu-Kirito te i mate, te i tomi ia, te i
pohue hakaua, je crois en Jesus-Christ
qui est mort, qui a bte mis dans le tombeau, qui est ressuscite.
I, v. Dans les phrases suivantes signifie dire, ou du moins peut etre represente
par ce mot qui parait etre sous-entendu
I hea to i a mate mete mitinane? Tu disais que tu voulais mouriravec le mission:
naire? I hea te i
ua
que N* btait mort !
mate N* ? Tu disais
I hea te i he hakaiki
meitai ta 6tou ? Vous disiez que votre
chef etait bon ! I hea to i da 6ko i te bo
herari? Tu disais que tu savais la langue
franqaise! I hea to i da i6 i 6to he eita ?
Tu disais qu’il s’etait enfui dans les broussailles ! I hea to i peenei da id i te kamo ?
avait ete void ! E aha to i
Tu disais
qu’il
peenei i moe i ad, tu disais que tu avais
eouche en bas ! E aha te i ia de ? Que t’at-il dit ? I hea te i o dua, ia d te koekoe
—
!
Ia, pron. pers. II, elle, lui : IJ peau mai
ia ia d, il me dit. A tuku atu ia ia te hamani, donnez-lui le livre. Abe e kai N* me
ta ia tau mol me ta ia tau tama, d ta ia
kai anaiho ta ia, N*
mange pas avec
ganjons, il mange
seul. To ia to ia heb, il va pour lui, il ne
va pas pour conduire N*. Add au e haa
hati pu ia ia, je ne le forcerai pas. Ta ia
ses
filles, ni
avec
ne
ses
6 tu u tama te i
pohue, d to ia tama te i mate, c’est mon
enfant qui est vivant, c’est le sien qui est
ta ia, c’est son affaire.
mort.
Ia, pron. demonst. Ce, cet, cette, celuici, celui-la, cela : O ia na anaiho te haka
o te mitinane, c’est la la seule occupation
du missionnaire. 6 ia nei anaiho, c’est cela
(!) Nikorao da ia ? Est-ce la Nicolas? E aha fa? Qu’est-ce done que cela?
Mea aha ia ? Pourquoi cela ? (!) ai te ia ?
Qui celui-la? (!) Petero te ia, c’est Pierra
celui-la (disait Pierre) ou (dit Pierre).
Avai te ia, garde celui-la. 0 ia nei te
dnana i te pehi, c’est la l’assassin. (!) ia
te mea e umihi nei: c’est ce que nous
cherchons. (!) ia te dnana i peau ia kapo,
e'est la l’homme dont on parlait tantot.
Ia, prep. Voici, voila. 0 ia anaiho te
tekao o te hahaiki, voila tout ce qu’a dit
E ia, ou est
le chef. I hea te tama?
Le voici.
l’enfant?
Ia, pron. poss. Son, sa, ses. Me a ia tau
tama, avec ses enfants. (!) to ia motua te
—
—
i mate, c’est son pere qui est mort.
Voy.
gram.
dans
i
l’exemple suivant : A i koe i te dnana
tai, regarde cet homme qui est a- la mer.
pain. tJ ta ia, ta ia ta ia, me te tokotoko,
I, s. Ornement en ute et en hiapo pour
les jeunes lilies ou podtu qui doivent danest
ser a une fete : I hea te * o te podtu ?Ou
baton.
que vous, vous saviez !)
de ? Que t’a-t-il dit ?
I,
v.
Voir,
regarder,
Pehea to ia i ia
comme
—
meme.
Ia, forme du verbe etre, indiquant le
est
passd du mode indicatif, lorsqu’il
le
placd apres l’adjectif verbal, dans
: A tahi a piki ia i dna he
N.-O.
groupe
po? Vous disiez que je ne savais pas (et
"v:;:
mei, alors il monta sur un arbre a
tumu
il la
frappa a coups redoubles avec
un
indique encore le passif,
verbal : I kad ia io
l’adjectif
apres
placd
—
Il
1
184
LANGUE DES
he vai, il s’est noye dans l’eau. I
pepena
ia e te Etua, il a ete cree par Dieu. 6hia
hanau
ia, lorsqu’il fut ne. I pehea ia?
Comment cela se fit-il ? I pehea ia oe ?
Ma uta ia, Comment es-tu venu ?
Par
u
—
—
la montagne. Ma he poti ia, par embarcation. Ma tai ia, par mer.
Il indique
encore le passe de l’infinitif : I kai ia e te
—
kioe, il a ete mange par les rats ; mot a
mot : avoir ete mange par les rats. I hi ia,
il a ete pris a l’hamegon. Voy. gram.
la, forme du verbe ctre place devant
1’adjectif verbal, il indique le passe de
l’infinitif, avoir ete, ayant ete, ete : la
pao to eo kai, a hiti i uta, quand vous
aurez din6, allez a la
montagne. la 16 te
taetae i te kamo, quand ses richesses
eurent ete volees. Ia oatea nui, a midi. Ia
ahiahi po, au soir, a la nuit. la makona,
ua ona, quand il est rassasie, il s’envole.
la te e ao oe, si tu n’y consens pas. la
mau te hae, quand la case sera debout, la
6e ae, lorsqu’il fut plus grand, la oatea
ae, un peu plus tard (dans la matinee). la
te e ao, a hiti mai oe io u nei, s’il refuse,
venez me trouver.
la onohuii, da koe,
quand il y en aura dix, ce sera fini.
la, idiotisme, comme dans les phrases
suivantes, la mau 6e! Prends garde !
Oi vii ! la mau 6e ! la mau, oi topa ! la
mau to vae, oi
topa ! assurez bien votre
pied, prenez garde a tomber. la mau to
ima ! Tenez-vous bien !
Ia, particule servant dans le N.-O. a
former les substantifs et qui
s’ajoute a la
fin des mots qu’on veut substantifier,
comme na
et tina dans le S.-E.
Voy. la
gram. E mate ia, la mort. E paau ia,
l’action de parler, le commandement. E
tahi peau ia, ua 6ko, il entend au premier
mot ; on n’a besoin de le lui dire
qu’une
fois. (!) te tau ia e tou tenei, c’est la troisieme fois qu’il aborde ici. E tahi hee ia
tatou, allons tous ensemble.
o
la, prdp. A, aux, par. Se met au lieu de
i devant les
noms
propres de personnes;
devant les pronoms; devant les noms de
peuple, lorsqu’il s’agit de tout le peuple
et non d’un particulier seulement ; devant
le mot uta, quand on veut
designer l’int6rieur des terres et devant le mot tai,
indiquant la rade. On le met aussi au lieu
de i te devant vaho, 6to, exprimant Vexterieur et Vinterieur : A vavao ia Petero,
appelez Pierre. Ua pao ia Ioane i te kai,
ILES
MARQUISES
c’est Jean qui l’a mange ou il a et6
mange
par Jean. tJa i6 ia u, je l’ai obtenu. Ua
i6 ia atou, ils l’ont obtenu. IJa 16 ia Teii,
les Teii l’ont
emporte. IJa hika Taioa ia
Teii, les Tel ont vaincu les Taioa. Ua tu
ia Taipi, les Taipi Font blesse, ou il a ete
blesse par les Taipi. IJa 16 ia
Ekipito i te
hoko, il a ete vendu aux figyptiens. la u
6e? Est-ce a moi que tu paries? Ua ite
6e ia uta? Avez-vous vu Finterieur des
terres par la montagne ? Ua ite au ia uta,
je connais Finterieur par la montagne ; je
connais le chemin par la montagne. I te
herari te vivini ia tai, c’est aux Fran^ais
qu’appartient la direction de la rade. A
titii ia vaho, a kai ia 6to, jetez l’exterieur
et mangez Finterieur.
—
Nota. On
em-
ploie aussi au lieu de i te devant ima le
dessus, et do le dessous. Devant le mot
mea, signifiant un tel : la mea, a N*, a
un tel. Dans la
supputation ou l’enumeration des personnes ou des peuples, on
se sert de ia au lieu de 6, surtout
apres
avoir nomme un certain nombre de per-
sonnes : la Teii, ia Taioa, ia
Hapaa, ia
Naiki, les Teii, les Taioa, les Hapaa, les
Naiki. (!) Petero, 6 Pauro, 6 Ioane, 6
Pio, ia Iakopo, ia Ana, ia Maria, ia
Eriko, Pierre, Paul, Jean, Pie (ajoutes a)
Jacques, Anne, Marie et Eric.
la, idiotisme. Te tai ia Atamo, les contemporains d’Adam. Te tai ia Noe, les
contemporains de Noe. Mei ia Atamo ia
tatou nei, depuis Adam jusqu’a nous. (3
te tai ia Noe te tai pe oko, la generation
de Noe fut tres mauvaise. Mei ia 6 te
kave, c’est moi qui le porterai. E tiaki
naho puaka to huaa, mei te toiki ana tihe
i hua a nei, mei ia matou, mei ’a matou
huaa tupuna, vos serviteurs sont pasteurs
depuis leur enfance, et nos peres Font
toujours 6t6 comme nous.
Ia ! Int., pour s’encourager a tirer: A
! Voy. A ! || Pour marquer le
toi, aia !
refus, l’aversion : A pau i tai, —! Voy.
—
Te ! Allons a la mer, —!
la (kia). Lente. Ua pi te upoko o N* i
te —, N* a la tete toute pleine de lentes.
||
Crasse de la
pipe qui s’amasse dans le
tuyau, narcotine : A tikeke i te
kava,
faites sortir la crasse du tuyau de cette
pipe. Voy. Au.
—
la, s. Envie d’une femme enceinte. ||
Marque que les enfants apportent quelquefois en naissant. || Espece de deman-
DICTIONNAIRE
185
geaison qu’ils eprouvent. Voy. Pueva et
Opaopau.
N* oa 66, prenez soin de N* de peur qu'il
Ia, aller vite. Ua —, il va vite.
Ia, s. Poisson. Voy. Ika. Meitai te
tee i te
moa, le poisson cru est nieil-
Ieie, orgueilleux. Vehine ieie N*, N*
—
—
leur que le poisson cuit.
Ia ei, s. Tache blanche sur la peau.
Ia hiapo, s. Tache noire sur la peau.
Ia hoo, allez vite. Voy. Id.
Ia ia, nceuds ou petits morceaux de ma
mal broyes. Voy. Pukupuku. Ma meitai
te ma nei a6e he —, ce ma est excellent,
n’y
pas de petits morceaux de fruit
a pain mal petris, plein de grumeaux ou
il
a
grumeleux.
Iamutu (iramutu). Neveu, niece, c’esta-dire fils ou fille naturels ou adoptifs de
la fille du frere que
nous appelons comme les premiers, neveu
la
soeur.
et niece,
Le fils
ou
nomment chez les
se
tama et moi : E
—
indigenes
ta u, c’est le fils ou la
fille de ma soeur.
peut-etre, probablement : IJa
mate —, il est peut-etre mort. Voy. Ua
nei, nehe, oti.
Iana,
lanatahi, tous : —, —, tous. —,
—
te
enana, tous les hommes.
les hommes.
larahi, tous et Iara, tous, partout : Ua
te mei i te piki, partout la recolte
pao
du fruit a pain est faite.
larai, voy. larahi et Iara. Partout.
—,
—,
—,
—,
s.
feia, loc. prep. La. A noho i eia, restela. Me te Ferari i eia ? Est-ce qu’il y a des
Franfais dans cet endroit-la? I eia to u
noho, c’est la que je demeure. Me te mate
f 6m, et il y mourut. Voy. Pia.
Iena, peut-etre. E aha a —? Peut-etre
est-ce cela? N’est-ce done pas cela ?
mea nui te
Ienei, peut-etre. Ena
—
peut-etre aurons-nous une grande
disette (de poisson, de fruits a pain, etc.).
I enei mou po, dans ces temps-ci. I
nana,
6nei po,
Iere ! Int. dont on se sert pour faire sortir les ecrevisses ou chevrettes de leur
trou pour les prendre.
Ietu,
tous les cochons
Tache blanche
sur
Jesus-
Int., exprimant sensation de
! Oh !
froid : 6 te anu tena 1 te nui
—
! || Int.
grand froid !
pour marquer le refus, l’aversion : A hano
6e f te vai, —! va chercher de l’eau,
comme
il
fait
—
—
Ihaahaa, exhaler une odeur forte, sente kakaa o
tir fort et mauvais : Mea
N*, les habits de N* exhalent une odeur
te ehi nei, ce coco
Ehi
—
dcsagreable.
sent mauvais. lJ
i te hae o N*. N* m’a nourri.
Ie ! Int. de mepris pour se moquer et
faire honte. Il se repete ordinairement
fois : ie ! ie ! ie ! ie ! ie ! ie ! en
a au
plusieurs
indiquant du doigt celui dont on veut se
ie ! ie !
moquer et en criant : ie ! ie ! ie !
! moquez-vous
A ie 6e f te pahod na
—
de cette enfant, faites-lui honte.
Jehova, Jehovah. Dieu, Seigneur.
Ieie, prendre soin, fournir tout ce qui
A haa
—
te tapa nei i te koehi,
j’ai grand froid, je frissonne. || Dur,
tu u kopu 1 te maona, j’ai
tendu : l3
tant mang6 que j’en ai le ventre tendu.
Ihami, chemise (du franfais).
—
Ihara, us6, rape. Kahu —, habit rape.
Iharahara, voy. Ihaahaa.
Ihatina, sardine (du franfais).
Ihavare, mot nouv. (du francais, che-
—
:
—
—
anu,
la peau.
i te popoi, ne
Ie, voy. Patu. Aua e
jette pas les grumeaux que tu trouves
dans la popoi, ou plutot jettes-les. || I ie
Red. de ie
Ietu-Kirito,
Jesus.
s.
Christ.
Iha!
Voy. Id.
est ndcessaire.
aujourd’hui, ce meme jour. Voy.
Pnei.
—
sont morts.
Ia tea,
est orgueilleuse. Voy. Kaie.
cette tapa sent l’huile de coco.
te kii i te
Ihaiha, grand froid. U
larau, tous, partout.
larii, tous, partout. Ua mate te tau
puaka
s’en aille. Voy. A pud.
iha !
Ianuario, janvier, i er mois de l’annee.
la otoa, tous. Te tau enana —, —, tous
—
ne
la
val). Moustique, cousin. Voy. Nonokia.
Ihe, s. (Esp. de poisson a long bee, aita, allons
guillette.) A hano tatou i te
Kanahau te ama ta —!
’ihe.
del
alapeche
Oh ! qu’il y a de pirogues a la peche de
—
l'ihe /
Ihe ! Int. de refus, d’aversion.
fhea a, idiotisme. Vai manini te vai
nei.
—
f te tohinu
kua,
cette
eau
est
ou
douce, parce qu’on y a mis du sucre,
douce ?
: comment ne serait-elle pas
bien
on
y a mis du sucre.
Kii tavate te kil o te
i86
aoe.
LANGtJE
f te
—
DES ILES
kahu, les etrangers ont la
peau blanche ; comment ne l’auraient-ils
pas blanche en portant toujours des vetements ?
I hea a ! et I hea ae ! Int. de refus.
Ihea ? loc. prep. Oil ?
oti tu u nina ?
Oil est mon aiguille? J’ai perdu mon ai—
guille. I mate —? Ou est-il mort? t hea
te koekoe
—
ma uo he tumu mei i te
topa N*, u
peemoka, N* est tombe, il a glisse promptement le long de l’arbre a pain, devenu
tres glissant.
—
Himokuku : tj
fendu, a delate. A
Iheaha, poisson.
te noho ? Oil demeure-t-il ?
!
MARQUISES
466 e tahake ? Qui n’est pas distrait ?
t hea! Int. d.’admiration, d’etonnement,
cette
ecorce
de
te
akau, ce bois est
i tena hau, ecangue
—
—
hau,
6tes-en
la
peau
exterieure.
Ihipokoko, squameux, qui se pele : tj
—
tu 6 kif, ma peau tombe par ecailles.
Ihiporo (tiki). Tatouage.
Ihipuovo (tiki). Tatouage.
de surprise :
te koakoa a Ioane !
Quelle
fut pas la joie de Jean !
te emiee !
Ihitu : U
N* f te eka, N* est couvert
d’eka. tj
te akau na, ce bois s’est fendu.
Quelle ne fut pas ma surprise !
Ihe ! voy. Eve ! Interj.
te mei he6 !
Comme ce fruit a pain est dur !
te koika
kapo a N* me N* ! Comme N* et N* se
sont disputes tantot !
Ihepe (du mot anglais, ship). Navire :
E
tia lia, e
e ua tia, une
goelette, un
Aia a mate N*, i ta ia, u
te upoko, N*
va mourir, on l’a tellement
frapp6 a la
mai 6e mei io
he tumu, descendez de l’arbre. A
mai
brick. E
—
au,
manua,
un
—
ne
—
—
—
—
paaoa,
—
e
tou tia, un trois-mats. E
navire de guerre. E
navire baleinier. E
un
—
tatai
■—
hai tae-
—
tae, un navire marchand. E
hoko taetae, e
tarepa, un navire marchand. E
—
—
ahi, e
—
un
—
auahi, un vapeur. E
—
koi,
bon voilier.
Ihetere,
mot
nouv.
te —, centistere.
Ihi, s. (Esp. de chataigne). E pataki i
A nunu i te
te —, ouvrir des chataignes.
faisons cuire des chataignes. || Peler,
oter 1'ecorce des fruits ou des
plantes :
A
1 te mei, pelez le fruit a
pain cuit,
enlevez son ecorce. E
i te to, oter
l’ecorce d’une canne a sucre. || E
f te
—,
—
—
—
mokuku, ecanguer du jonc, en enlever
l’ecorce ou la peau et le reduire en filaments. || Demeurer, habiter : Ua
i N*,
il demeure a N* E mea meitai a
i to
matou hae, il convient que j’aille habiter
—
—
notre case.
—
tete que les chairs
pendent de cote et
d’autre.
Ihituki
(uta). Chant.
Iho, v. Descendre. A
—
—
piki N*, que je descende et que N*
monte. E piki a 6 e iho iho, monter et desa
cendre.
|| E haa —,
haa
me
—
to
oe
faire descendre : A
niho, descends-le en le
tenant entre tes dents.
Iho, particule qui indique un mouveA tuku
6e i na,
ment de haut en bas:
Stere. E pahee ia
6nohuu o te —, decistere. E pahee ia au
o
—
—
||.S’en aller : Ua
—
N* mei i
—
depose la ton fardeau. E haa
tihe f
a6a6 iho, abaisser. Ua topa N* f a.6 iho,
N* est tombe jusqu’en bas. t5 hanau iho
—
nei, il vient de naitre. 1 a6—, plus bas. Oi
nei, il vient d’arriver. Oi kai
puta
nei, au kapo, je viens de manger, il n’y a
qu’un instant. t)mua iho nei, il n’y a pas
—
—
fort longtemps, autrefois.
Iho, partic. placee apres les adjectifs
verbaux indique reduplication, un sens
iteratif : E peau —, redire. E mikeo —,
pecher de nouveau. E peau —, un ordre
iteratif. E tui
—,
renfiler. E tatau
—,
relire, lire de nouveau. E haatuhuka —,
e haatuhuka —, haatuhuka
haatu—,
huka —-, 1 teia a, 1 teia a, a6e e tu vave i
nei, N* s’en est alle d’ici. || Etre couvert :
N* i te eka, N* est tout couvert
tJa
te tekao,
d’eka.
kukumi —, kukumi —, kukumi —, il ne
cessait de le battre. Mate —, mate —,
—
Ihika, s. Cigare.
N* i te
Ihikaatu, tout couvert. t5
eka, N* est tout couvert d’eka. Voy.
—
Tapul.
Ihikaka, lieu de peche
:
A tuku i
te
upea io he —, jetez le filet dans le lieu de
peche.
Ihikakatu, glisser promptement
:
Ua
on a beau les instruire, ils
n’apprennent pas facilement. tj kukumi —,
mate —, mate —, il meurt a
chaque ins-
tant, ou ils meurent a chaque instant, tj
pehi —, pehi —, pehi —, pehi —, il frappait sans cesse.
Iho, partic. plac6e apres l’adjectif verbal ou un autre mot indique diminution,
affaiblissement, decroissement : U iti
—
DICTIONNAIRE
te vai io he
kaavai, iti —, iti —, iti
,
iti —, l’eau diminue insensiblement dans
le ruisseau. U piki ad,
ti iti
—
te
toko,
on
u iti —, ti
piki ad,
diminue le poids a
qu’on s’eleve. Iti —, moins, un
peu moins. Add iho, add ad, ni plus ni
moins ; voila la vdritd toute entiere. || Iho,
marquant accroissement : E pe iho, pe
iho, pe iho, empirer. | E haa iti iho, diminuer, amincir, E haa pe —, deteriorer. E
haa pe iho, haa pe iho, haa pe iho, detd-
mesure
riorer insensiblement.
Ihou nei, voy. Hnu nei. Commence, qui
te haka nei,
dure depuis longtemps.
il y a longtemps que ce travail est com—
mence.
Ihu, s. Nez, museau. E
—
mima, nez
kope, enchifrene. Ua taki te
putui, qui ne sent rien,
hatahata, qui
qui n’a pas d’odorat. E
a 1’odora.t excellent. E
pokapoka, sai-
camus.
E
—
—, il ronfle. E
—
-—
—
cherche a
187
semer
plein d’dnergie. Mea tiohi i to ia ii okoj
pour voir sa force. Kanahau te ii a Peterc
i te haka ! oh ! comme Pierre s’anime
au travail ! comme il est actif ! fi oko to
te paua, la poudre a une trds grande force.
A tahi nei a ii te tekao, e’est contrariant,
e’est fait pour faire facher. |j Diverses
acceptions : fi anae to dtou do, haussez la
voix, maintenez-vous dans le ton. Had ii
koe te had nei, cette case ne se finit point
vite. A ii koe te a nei, e’est un jour de
tristesse,
me
—
donner.
e
Ihurio, juillet, 7 mois de l’annee.
Ihutahue, tubercules de l’eka
forment. du pied appele kotohi.
qui
se
li (riri). Colere, fache, se mettre en colere, se facher, irritd, depit, se depiter,
s’irriter || deplaisir, mdcontentement : Ma-
te mata a N*, N* est rouge de colere.
A tahi a oko te ii, alors il se facha beauen coldre. tJ
coup, tJa if te koekoe, il dtait
nui oko to ia fi, ii oko, ii oko ta ia, il dtait
ta
—
fort en colere. Ua fi e ! oh ! il est en colere.
Aua te ii, n’ayez pas d’animositd. !| E
haa ii, irriter; mettre en colere. E mea
haa ii te tama nei, cet enfant m’irrite,
Aua e haa ii i te
m’agace, m’impatiente.
nuhe, n'irritez pas ce chien, ne l’agacez
il est en copas. | tJa u te ii, il est fache,
ldre. Na te koekoe ii, ab irato, par coldre.
E
E mekeo i te ii, irriter, faire facher. ||
E ddfi, irritation de l’esprit, impatience,
o te
mi i te ii, patienter. E maha te ii
le
enana? Est-ce que les kanaks oublient
? A maha
mdcontentements
leurs
de
sujet
ia ri, N*
to ii, calmez-vous. tJa ii N*,
N*
cherche a me faire un mauvais parti ;
mdlancolie, d’abattement,
de
nez.
—
Ddcon*
sera fort. He enana ii oko, e’est un homme
un mauvais
—
—
par ii koe : E tama ii koe, enfant faible,
qui n’a pas de force, qui ne peut se tenir
debout. || Fort, dnergique, energie, force,
actif, anime, alerte : fa nui te ii, quand il
nagner du nez. E mokamoka —, fosses
sales. | Beaupre, bee, devant d’une embarcation. || E ihu pao, e ihu menemene,
sans nez. He —, he —, face a face, nez a
Ihumue, refuse. I hea to oe ika?
ia. Oil est ton poisson 5
Add la li ika, i
Je n’en ai point, on a refuse de m’en
la discorde.
ennuyd, sans energie, melancolique, mdlancolie, sans force, abattu,
emu, bourru, faible, flasque, etc., se rend
certd,
jour. E haa ii i te tekao, semer
la discorde. E ii oko te hiamoe, le sommeil est fort. I dko, add i koaka i te ii ad,
n’ai pas eu la force de
entendu, mais
je
j’ai
lever, f te a nei, ua oko te ii, oioi u ii
koe, aujourd’hui plein de zele, demain
E
sans energie. E haa oko te ii, fortifier.
formea haa oko te ii, e’est un tonique, un
tifiant.
fi, v. Forcer, resister, toucher contre :
Add e tomo te akau nei, ua ii, cette pidee
de bois n’entrera pas, elle force, l’entaille
ii te
ou l’ouverture est trop etroite. Ua
ihepe, le navire a touche (contre
un
ro-
cher, un banc de sable, etc.).
fi : Oho te ii! ayez bon courage! cou! ne craignez rien !
rage ! n’ayez pas peur
! tenez bon ! ayez
soyez sans inquietude
! precon fiance ! veillez ! soyez attentif
! Voy. Oho
nez garde ! soyez courageux
veilte ii : Oho te ii i te tiohi i to de huaa,
lez attentivement sur le peuple qui vous
est soumis. Oho te ii to de hope (henua),
veillez bien sur votre peuple, gouvernez
du
la
qui vous est
bien
con fid.
partie
fi : fi koe
,
peuple
atonie, inertie. E ii tohe ii,
inertie..
fi, facultd, puissance, force, pouvoir,
e ii haa
operation, dnergie : E ii haahaa,
ii hano
atu,
hua atu, facultd irascible. E
facultd concupiscible. fi toi o te nino,
de
faculte sensitive, la partie inferieure
koekoe u
1’homme. E ii haahaa, e ii o te
i88
LANGUE DES ILES
haahaa, la puissance irascible. E li makimaki, e ii o te koekoe li makimaki, la
puissance concupiscible. E ii toi rnai,
force centripete, attraction. Te ii toi mai
te henua, la force centripete ou l’attraction de la terre. E ii tohe e ii tohe, e ii
haa hua atu, e ii 66mi atu, force d’inertie
et force de repulsion. E ii tohe ii, resistance, inertie, force de resistance, tenacity.
E ii 66mi atu, force repulsive. E ii haakeue, force motrice. E ii kako, e ii haakako, force elastique. E ii toi, e ii vae, e
ii toipu, e fi anae, e ii toi mai, force attracfive. E ii haa oko te li, force acceleratrice.
E ii haa hua atu mei te vaveka, force
o
MARQUISES
Ua
te meama, la lune parait encore le
matin. On dit aussi : I? haka if te meama. || E aha te ii o te tekao nei
PPourquoi
ce discours ?
|| Ii, toucher : E haka ii, ua
ii te poti, ii haka ii te poti, l’embarcation a touchd (sur les rochers, au fond de
—
la mer, etc.). Voy. ti : toucher, dprouver
de la resistance. || Esp. differentes de U
porcelaine :
—
pue,
mokoda.
—
kaokao tahi,
—
maitaa,
haoito,
puepoepo heke,
—
—
—
—
mai taa,
pukava,
iputahi,
—
—
liha, faire des ceremonies, refuser pour
tarara i te hihi maama, pouvoir
rayonnant de la lumiere.
|| E ii, operation :
qu’on vous presse d’accepter : tJ iiha,
j’en ai assez, je vous remercie.
Iiha, qui rassasie promptement, plein
de substance nutritive, qu’on avale avec
te ehi nei, ce coco rassasie
peine : Ehi
te puaka, le
promptement. E mea
cochon rassasie promptement, vot. Kikiha, on est vite degoute de la viande de
cochon ; rassasie promptement de la chair
de cochon. || I?
te mata i te hiamoe, je
ne
puis ouvrir les yeux tant le sommeil
E lia ii ia Ietu-Kirito, 6 te ii Etua me te
ii enana : na te mea he Etua, he enana
tu dis la n’est pas
centrifuge.
E mamad
d’une force. E ii
ii, distance
ii toi oko ki,
te
o
okoki,
e
force irresistible. E ii tapae, pouvoir absorbant. E ii haa hikitarara, pouvoir
emissif, pouvoir rayonnant. E ii haa hiki
tarara i te veavea, pouvoir rayonnant
ou
emissif de la chaleur.
E
ii haa hiki
Ietu-Kirito, il y a en Jesus-Christ deux
operations, l’operation divine et hoperation humaine, parce que Jesus-Christ
est Dieu et homme.
tohe mai
te
Atia, a6e e tohe atu
ii Etua,
—
—
—
m’accable.
|| Tekao
—
te tekao na, ce que
juste.
liii, red. de ii. Colere. Mata —,
courroucde. Voy. Tuuma.
visage
lika, degoutant a voir, horrible, effrayant, qui inspire le ddgoht, Thorreur,
l’effroi, qui fait frissonner, qui inspire la
frayeur, ou toute autre sensation ddsato 6e
greable du meme genre : E mea
maki, ta plaie est degoutante a voir, fait
me te ii enana, u
mai aua mea hano i te
haka, meia ii toitoi anaiho aua, mais la
volonte divine et la volonte ou
operation
humaine s’accordent dans l’action,
parce
mai au coeur. E mea iika te maki a, cette
qu’elles sont parfaitement droites toutes
les deux, li ke te ii o Ietu-Kirito
Etua,
plaie est degoutante. E mea iika te vei, te
kakaa, te moko, te puhi, te kioe, te po-
tutai atu tutai
—
ii ke te ii
o Ietu-Kirito enana, autre est
volonte ou
l’operation de JesusChrist comme Dieu, autre sa volontd
potu,
la
homme ou mieux, l’operation de
Jesus-Christ comme Dieu est distincte de
sa volonte ou de son
operation comme
upoko i kokoti ia. Voy. Auaua. || Frisson, frissonner : Aua te iika ! Quelle ne
fut pas sa frayeur ! Comme il frissonna de
peur, de ddgoht ! Mea iika te mikeo i te
hao tee, ayez plus d'horreur du peche
comme
homme.
|| E haa ii, mettre en colere, dondu courage, de la force, de la hardiesse, de la confiance. || Augmenter la
force, la puissance d'une cause quelconque,
d’un moteur, accelerer la vitesse d’un moner
bile : E haa oko te ii, accelerer le mouvement. E haa oko te ii i te haka: exciter,
animer a travailler avec ardeur. E haa
koe te ii: arreter la vitesse, le
ment, etc. E haa toitoi te ii,
mouve-
rdgler le
mouvement ou la vitesse.
Ii, porcelaine
(coquillage). || Paraitre :
te
maki, te kohe ta, te heaka,
te
que vous n’en auriez d’etre depece tout
vivant. TJ katiehe hoi i te kava, dhia d te
ite, h iika, il desire beaucoup boire du
kava, mais quand il le voit, il en est dete hae nei, le ddsordre et la
goutd. Hae
salete de cette case me fait mai au coeur.
E popoi
te popoi nei, cette
m’ins—
popoi
te po nei, cette nuit
pire du ddgout. Po
me
te vahi nei, on
glace d’effroi. Vahi
—
—
—
frissonne en passant dans ce lieu.
|| E haa
iika, degouter, faire frissonner, inspirer
de l’horreur.
DICTIONNAIRE
liki, verser, repandre, decanter, transA
vaser :
—
te vai, verse de l’eau. E
mei titahi kati io titahi
te vino
—
i
kati,
transvaser du vin. Voy. Kiini, ikiiki.
likiiki, red. de tiki. Transvaser. E
—
mei titahi hue i’t’o titahi hue, decanter
une
liqueur quelconque.
likina ! E ue —, pleurer en disant i !
lima (ririma). Mains, pi. de ima, quoiqu’on dise egalement iima, lorsqu’il ne
s’agit que d’une main : 1 te iima oko et
1 te ima oko, a main droite, a droite. Hatika iima, avant-bras. Me mou iima e ua,
bimanes. Me mou iima e ha, e ha iima,
quadrumanes. || Auma
he
mea
i
tu
li
iima, auma he toto i tu u iima, auma he
mea hauhau i tu u iima, je suis innocent.
|| A tuku i titahi puaka hoko puhi a N*
i hati nei, a hahati i te iima a N*, donnez
a
N*
un
cochon pour le dedommager du
fusil que vous lui avez cass4, brise.
lima, dieu des cochons.
Iini, voy. Kiini et tiki. Verser, decanter.
lino, pauvre, miserable, ch6tif, de quainferieure, non chef, homme du
peuple, homme du commun : A vai4i atu
i te poi lino, soyez bienfaisant envers les
He 6nanaiino hoi au nei, je ne
pauvres.
He
suis qu’un miserable, un pauvre.
litd
-—
—
iino, c’est un homme de rien, de la
basse classe, il n’est ni chef, ni de famille
E kava iino, c’est du mauvais
de chef.
He
ne
il
vaut pas grand chose.
tabac,
enana
—
—
potu iino, c’est
un
mauvais chat qui ne
prend pas de souris ou qui attrape tout
qu’on laisse de nourriture a la traine.
ce
Voy. Kikino et Haakikino, deteriorer.
lio, red. de id. S’en aller, disparaitre,
etre efface : tJ ii6 atou nui, ils s’en allerent
tous.
|| Etre dess4ch4, retreci, rid4, dimi-
nue :
U
—
te kii a N*, la peau de N* est
te hekai i te ahi, le gras s’est
ridee. ti
fondu au feu.
—
litaa, spasmes, agitation des membres.
litoke, iinoke, hiitoke, bouton au visage.
liu, red. de tu.
liveke, voy. Kohii. Embarrasse, empetre.
Ika,
s.
Poisson. E
—
hi, pecher a la
ligne.
pada, pecher la seine. E
ta, pecher au petit filet, en forme de sac.
aux flambeaux. E
E
E
—
—
a
—
puhi, pecher
ve6, pecher a la lance. E
—
—
kohuhu, pe-
189
cher au moyen du kohuhu. E
hi papa,
—
pecher a la ligne de dessus les rochers. E
tinae, prendre le poisson dans l’upena.
E unahi i te ika, 6ter les Readies du poisE haataitai, e haka taitai i te —,
son.
E vahi i te—, fendre
nettoyer le poisson.
le poisson.
Ika, au fig., exprime toute sorte de
choses en g4n4ral : E aha tenei ?
Quelle
—
—
—
—
est cette chose-la?
|| Ennemis : E
—
ma-
tou na atou, nous sommes ennemis. E
—
kai tee ta
Taipi ia Ten, les Taipi sont
ennemis des Teii. || Ika o te ao4, syphilisie.
Ika, particule qui comme ia sert a former
pena
des substantifs. Pepena, cr6er. E peika, la creation. Omua, d’abord
6mua ika, au commencement. (Jmua,
6mua, ika, tout a fait au commencement.
6mua, 6mua ika aa, au commencement.
Ikaika (rikarika). Red. de iika. Degofitant
:
Po te
la frayeur.
—
ponei : cette nuit inspire
,
Ikaika, voy. tika. Avoir horreur.
Ika-nui, s. Espece de maladie de con-
somption,
causee
ordinairement par le
|| Esp. de rhumatisme.
Ika-nui, important, fort. Robuste, au
mal vinerien.
fig. : E ika nui te enana i mate nei ! Quel
homme robuste qui vient de mourir ! ||
Dieu des syphilitiques. || Enorme.
Ika oko, enorme. Enana
N, N* est
6norme.
Ike, s. Bois de fer canned pour battre
l’etoffe du pays : A hoe 6e i te —, canne—
lez 1 'ike.
Iki (riki). Petit, etroit, peu large, peu
ample. Tapa poi iki, etoffe qui a peu d’ampleur. || Verser, repandre.
Ikiiki, red. de iki. Petit, menu, fluet,
mince, a petit le : Tapa poi —, etoffe a
N, N* est
tres petit 14. Enana kodi
—
fluet de taille. A tuki i te kahe,
he one tai, broie le cafe tres fin.
—•
noa me
Ikiiki, verser, repandre, decanter. Red.
de tiki et iikiiki.
Iko, frisA E ouoho —, cheveux frises. ||
Etre en bonne intelligence, en paix, uni
avec
quelqu’un : tJ iko a te enana me te
Ferari, les indigenes sont en paix avec
les Franfais. U iko a maua, nous sommes
tous les deux en bonne intelligence. tJ
atu
mai atou, ils sont unis. ||
atu
—
—
—
—
mai, s’entre-regarder
face ;
; etre tourne
face a
place vis-a-vis l’un de l’autre, en
LANGUE DES ILES
190
parlant des personnes et des choses. j| E
rentrer en grace aupres de quelqu’un ;
rentrer en possession de ses terres. ||
—,
Etre habitue, accoutume a, fait a, habile
au i nei,
a, savoir faire, expert a : Ua
je suis accoutume ici. Voy. Vae. Abe i
mai tena kai me au, je n’aime pas cette
—
—
nourriture. Ua
tena haka me au, ce
travail m’est facile,
me
convient. -||
te aho nei, cette
Bien, bien tordu : Aho
—
—
ficelle est bien
bien
faite,
tordue,
ne
se
detord pas. Add i
mai tenei tekao, ce
discours ne me convient pas. Ua
te
tekao a N* me N*, N* et N* ne font
i te ouoho, se friser,
qu’un. || E haa
friser ses cheveux ou ceux d’un autre. ||
E haa
me, s’entretenir avec quelqu’un
deliberer ensemble, prendre conseil : A
io N*, allons chez
pau f te toua haa
—
—
—
—
—
N*, deliberer sur la guerre. Aha te haa
—
mai o to 6e vehine me 6e? Vivez-vous en
bonne intelligence avec votre epouse? A
i ta 6e tekao, expliquez-vous clai-
haa
—
rement. U haa
—
N*
me
te hakaiki, N*
s’entretient avec le chef. E haa —, faire
MARQUISES
pour mon nom. || Au fig. : Aoe he ikoa o
te akau nei, ce bois est difforme, n’a
pas
semblable, n’a pas de nom qui lui
convient.
Aoe he ikoaote k nei, ce jour
n’a pas de nom, c’est-a-dire c’est un mauson
—
vais jour, un jour de disette, de pluie, etc.
Ikoharara, beau, joli. Mata —, beau
visage.
Ikoiko, red. de iko. Vers, dans le sens
diminutif, tout petits vers : Ua kai te kiokio i te—- les poussins mangent de petits
vers. || Raye, qui a des raies
rougeatres
comme certains
poissons.
Iku, lime de peau de certains poissons
et par extension a tout ce qui sert a timer :
A ukui me te
polissez avec la lime. ||
(Poisson). || Calme, silencieux.
dans
Ikuiku, profond. I te moana
—
—
la haute mer, tout
pleine mer.
te oumati, le soleil est
|| Mea
brulant. || Po
te po nei, cette nuit-ci est
tres obscure, jj U
te henua nei, il
ou en
de vers. Red. ikoiko.
Ikoa, s. Nom. £) Petero to u —, Pierre
||
—
nui, nom generique.
—
iti,
hunahuna, nom specifique. E
ua ahi ia ia anae,
nui, nom commun. E
nom propre. E
vavab, nom appellatif.
E
tiki, nom que prend un jeune homme
—
—
—
—
—
lors de
tatouage. E
tupu tama,
nom que prend une
jeune femme lorsqu’elle confoit pour la premiere fois. E
haa toa,
papatema, nom de bapteme. E
son
—
—
—
nom de guerre.
—
E hab, sobriquet. || Celui
qui a pris le nom d’un autre ou qu’un
autre a pris pour son nom, suivant
l’usage
des indigenes. || E tuku i te
i te tama,
—
nommer un
enfant, lui donner un nom. U
b Petero, on lui a donne le
apa ia i te
nom de Pierre.
E haa hiti pona i te —, e
—
—
haa vakakina i te
—
—
—
regne
vallee.
profond
un
Ima, voy.
—
est mon nom.
—
mer.
rentrer en grace, reconcilier.
Iko, s. Vers, ver, insectes : Pi i te —,
plein de vers. tJa heu te moa i te —, la
poule cherche des vers, des insectes. tJa
il est plein de vers. Abe i —, il
n’y a pas
droite.
manchot.
—
—
lege re.
n’ont pas de
muomuo,
tendres.
cette
—
—
—
me he
vai,
mains
qui
grands ongles, sans ongles.
u
—
muemue,
mains tres
delicates, tr£s
|| E tob te —? Est-ce qu’on tra-
vaille ? .•— He koika oioi, e tob te
? C’est
demain fete, est-ce qu’on travaillera?
Enana
Enana
oko, un droitier.
—
—
—
—
—
moui, un gaucher. || Bras : Hatika, avantbras. Tahii —,omoplate. —Tuke-—, coude.
Pohutu —, poing.
—
E ab —, paume de la
main.—Tua—, dos de la main. —Makamaka—, doigts de la main. Pub iima, les
Pub poho ia iima,
phalanges des doigts.
—
les phalangines des doigts. —Pub maikuku
iima, phalangettes, || Ima
veavea,
heureuse a planter.
kamaii, main
malheureuse
te hami nei, i
a
—
E
—
main
planter. || Hami
—
hauhau
hua ia, cet hami n’est
pas bien fait, il a ete battu a la hate et
sans soin.
I pehi —huaia e N*,N*l’a
battu a coups redoubles. || 1 ima meitai,
main heureuse a planter. E ima hauhau,
main malheureuse a planter. || Trompe
d’elephant.
prendre quelqu’un pour son nom : He mol
i haa ikoa, c’est une fille
que j’ai prise
cinq.
—
dans
lima. Main :
oko, main
motu,
gauche.
kikino, mains sans agrement.
iviivia, mains decharnees.
main
—
silence
aeae, main
—
decliner son nom,
nommer les choses
Auae
par leur nom.
haa hiti pona i te —, ne le nomme
pas.—
U apa ia te tama hamua i te ikoa o N*,
il nomma 1’aine
N*. || E haa
ikoa,
—,
fait en haute mer,
Te moana —, haute
a
—
Ima, nomb. cinq. Tekau ma —, vingt-
—
DICTIONNAIRE
Imafma, inalienable, succession, hbritupapaku, succession, heritage a
tage :
—
la mort d’une personne, succession d’un
E taetae —, biens inalienables.
defunt.
—
E pava
teia, he pava to te tupuna
f ab f ab, cette barbe est inalienable, elle
vient de mes ancetres.
—
—
Ima-toki, present,
offrande que fait
une personne qui vient d'etre tatouee,
qui s’est fait percer les oreilles, etc. Cette
offrande est faite au Dieu et c’est le tuhuka qui mange le poisson ofiert. Ce
n’est qu’apres cela que les mains sont
profanes, c'est-a-dire, qu’on peut s’en servir pour prendre ce que donneront les parents, soit nourriture, soit autre chose : 6
toki : te imate ika papae lima te Ima
toki est un poison offert pour rendre pro-
fanes les mains.
chercher, rechercher, examiner,
Imi,
haa mate, chercher
approfondir : E
Umihi. ||
avec grand soin. Voy.
na,
—
—
examen.
Imii
Imii, imii, regarder attentive-
:
ment une personne,
un
l’admirer.
objet,
Imifimif, red. de imii.
Imu (rimu). Mousse, algue : A hano
tatou i te
hutihuti, allons arracher des
—
les rochers. || Vehine hee —,
algues
kai a e te honu, une
servante. || E
(a
eponge
Uapou on dit : E Imu a te
sur
—
honu).
Imua, devant, avant, d’abord, auparavant
:
E
mou
pure
—
o
komunio,
te
Imuf, ensuite, apres : E mou pure
—
o
te komunio, prieres apres la communion.
Imuf be ma mua matou, viens par der-
irons devant, nous autres.—6
riere,
te enana tihe 6mua e uii omua, 6 te enana
tihe x muf e uu i mui, que chacun entre
nous
tour, par ordre d’arrivee.
Imuf
—
mai, enfin, en dernier lieu. Voy. Mui.
Imuf’ ho, pour imui iho. Ensuite, apres,
ensuite il s’en
apres cela : Imuf ho lia hee,
Imuf ho o to ia kai f te tumu taest alle.
—
fruit defendu.
pu, aprbs qu’il eut mange du
Imutete (tiki). || Algue.
Ina, loc. adv. La, oppose a i nei, ici :
A noho f na, f na 6e, reste la.
Inaf, tout ce qu’on mange
autre
espece de nourriture
une
ac-
—
n’avoxis rien
a
manger
Abe he meitaf te ika tee mea
haraoa, le
—
poisson cru n’est pas bon avec le pain.
Abb he mea b te
popoi, il n’a rien a
manger avec sa popoi. Abb he mea b te —,
—
il n’a rien pour assaisonner sa nourriture.
Inaina, mucosite qui precbde l’enfantement.
|| Marque du superlatif. Pepee—,
tres tendre. || (Arbre ; voy.
tres mou,
Koina).
Inaka, tout petit poisson d’eau douce,
ao, alqui y remonte : A pau f te
ou
—
des inaka.
Ions
pecher
Marque du superlatif
Voy. Ainaka. ||
:
Epo
tres
—,
te vai
trouble, tres obscure : U epo
nei, cette eau est tres trouble. —Mea epo
—
—
te ponei, cette nuit est tres obscure.
Inani, reserver, mettre de cotb. Voy.
tena ika ta N*, mettez de
Tapae. A
cote ce poisson pour N*.
te potu, le chat
Inao, miauler. U
miaule. Voy. Nao et tnau.
te potu, le chat
Inau, miauler. U
miaule. Voy. Inao et Nao.
Inaua, marque du superlatif. Tres noir,
—
—
—
tres obscure
:
Epo
—,
terre tres noire.
Po—, nuit tres obscure. —iJ
te po, il
fait tres obscur. Voy. Potako. Mea pote po nei, cette nuit est trbs
tako
obscure.
Inehe, autrefois, anciennement, il y a
—
—
to fa mate fa, il y a
trbs longtemps :
trbs longtemps qu’il est mort.
na
Inehea, quand (pour le passe) :
Ietu-Kirito te penitenia? Quand JbsusChrist a-t-il institue le sacrement de
? Quand est-il
? I mate
—
penitence
—
oe f nei? Depuis quand es-tu
mort?
ici? Quand es-tu arrivb ici?
I nei, loc. adv. Ici, opposb a i na, la :
reste la, toi.
au, f na be, je resterai ici,
I nei to u noho, je demeure ici.
Ineke, se trainer, marcher en se trai—
—
nant. Voy. Hep neke.
Inenahi, adv. de temps. Hier.
ihepe
—,
c’est le navire d’hier.
—
—
6 hua
Me te
vehine —, avec la femme qui vint hier.
ab, les jours d’avant
atu, avant-hier.
—
—
les jours precbdents.—Mei mate au —, j ’ai
On dit aussi Inenahi a.
failli rnourir hier.
—
avec
comme
compagnement. Assaisonnement (pulo te popoi nei,
mentarium) : Abb he
nous
popoi. IJa kai f te haraoa anae, abb he
mea —■» d ne
mange que du pain sec.
—
prieres avant la communion.
a son
I9I
avec
notre
Iniku, voy. Imu.
Iniu, nervure de la feuille de cocotier.
Voy. Koniku ; niniku ;
Ino
kiniku.
(kino). Mauvais, mbchant, vil, ab-
1Q2
LANGUE DES ILES
ma io te enana 1 te vai, il n’a pas
parle
auparavant a celui a qui appartient l’eau.
Io he one, sur le sable, sur la greve.
Io he dki, sur la natte ou le lit.— Io he
ject, meprisable, detestable, bas, bassesse,
indecent, inconvenant, malheureux, etc. :
E mea —,. adversitd, malheur, catastrophe, honte, inconvenance, indec.ence,
anatheme, bassesse : E tiohi i te mea •—,
regards indecents, mauvais regards. —£nana—, un egoi'ste. chiche, avare. A tahi
nei te mea —, je meurs de honte. Kahu
—
—
—
ihepe, sur le navire.
Io, s. Figure de tabac. Mai titahi
pake, donnez-moi une Ague de tabac. ||
Grumeaux, plein de grumeaux.
Popoi
ioio a, popoi pleine de grumeaux. || La
partie du poisson sans aretes : A pahee
te ika, ta N* ta —, ta matou te upoko me
te ivi, partagez le poisson et donnez a N*
la partie sans aretes, la tete et les os seront
—
—-
—
Mata
te
nei, mauvais habit.
mata o N*, N* a Fair colere. || E haa —,
avilir, mepriser, abaisser, rendre vil, meprisable, abject, deteriorer; anathemate kahu
MARQUISES
—
tiser. Voy. Kino.
!no, frise. Ouoho —, cheveux irises.
Inoa, nom. 6 Ionae, to u -—-, Jean est
|| E haka io, foisonner, a foi-
nous.
pour
ad,
vaho, exterieur de la
cuisse.
dto, interieur de la cuisse. ||
tua, lombes, reins : I tu u io tua, a mes
son.
nom.-—6 Iehova to ia—, Jehovah
est son nom. Voy. Ikoa.
mon
||
—
—
—
—-
reins.
Inoi, demander, mendier, mendiant :
N*, N* est un mendiant, il
16, s. Ver (iro). Voy. Iko. IJa pi 1 te —,
demande continuellement. Voy. Kai ape. ! il est plein de vers. Ua heu te moa i te —,
la poule cherche des vers, PI. Ioio,
Inoino, red. de ino. Mauvais. E haa —,
anathematiser, avilir, mepriser.
Io, voy. Riro. S’en aller, s’enfuir, dis-”
?
Inu, boire, boisson : E aha to te
paraitre, passer a un autre, passer, echoir
a : A id oe mei 1 nei.
To 6e tenei take ?
Que boirais-je?—Amaii tekahe—, viens
Enana
—
—
—
prendre
une tasse de cafA
He vai anaiho
—
Ij
te mea —, il ne boit que de l’eau. He vai
boire froid.
—
—
heke
—
E
patiti,
E
—
tJa— i te kamo, il a ete vole.
umihi, umihi, umihi 1 to ia vehine,
add i koaka, ua id 1 te kamo a Mateo, il
eut beau chercher sa femme, il ne la put
trouver, elle avait ete enlevde par Mathieu. iJa id te hakaiki ia N*, N* est
—
ima,
boire dans sa main ou avec sa main. E
kikutu, boire en tenant avec les levres le
bord du vase.
E—kapupu, boire au
moyen d’un vase qu’on plonge dans le
—
de-vie
l’emporter
boisson.
—
les filles repetent continuelleJoseph ! o ! a moi demain, n’estce pas? a !!!
Ua id i te toiti, les enfants
se sont empares de cette expression, se
I sont mis a repeter ces mots, cette expresXj id
| sion; ils ont pris cette habitude.
—
anamai i to ia huaa ue, e ! e ! e ! e ! e ! e !,
—
alors sa famille se mit a pousser des sanU a id to ia vehine, sa femme l’a
—
hakaiki, par chez le chef. —IJa taki te
glots.
he manua, la cloche sonne sur le
pere
navire de guerre.
ij ka6 ia
he vai, il
s’est noye dans l’eau.
E kukumi io he
tiendrai ?
—
—
faire mourir a la chandelle
pillon, etc.).
—
(un paI topa mei io he maka tuava
il est tombd de dessus
une
He
branche de
—
Add i hakatod
mamae
atu te
mea
i id
nei, il n’a
recueilli que des peines, des souffrances.
goyavier.— tJa tihe mei iohe tai.il vient
de la meret nondeterre.
—
beau demander, tu n’obtiendras rien.
Add i id mai nei, je ne l’ai pas encore re 9 u.
—
am a,
T
—
abandonnd.— Eid mai ? Est-ce que jel’obHe peani te ad atu,e id ? Tu as
—
—
:
—
Io, prep. Chez, dans, sur —, te hakaiki
Mei
noho, il demeure chez lechef.
Ioane au nei, je viens de chez Jean.—Ma
te
j’ai
—
ment
absorbant.
—
Euamonitia io ia u,
moment
Absorber : He ahau inu vai te puka, la
chaux absorbe l’eau ; la chaux est un
te
—
Ua id te vivini ia ia,
9 u deux piastres.
c’est lui qui en a l’administration, c’est
lui qui en est charge.—Ua io i te tau moi,
Ioteve ! o ! na u oioi e ! a !!! Depuis ce
chez soi. || Mea
1 te
|| Fumer la pipe : E
maimai, fumer la pipe. || Au fig. : Ua inu
Uapou, il pleut a Uapou, ou sur Uapou. ||
e —.
Mai
re
tiaha 1 tenamu, boire del’eau-
—
sans
—
devenu chef.
—
plat.—E
ce
—
s’est enfui.
—
veavea, boire chaud. E
boire gloutonnement. E
—
Est-ce que
t’appartient ? Tu me chasses (pour
me
IJa— te puaka, le cochon
chasser).
—
had, boire a meme le plat.
—
bien
anaiho te —, il ne prend rien que de l’eau,
l’eau est toute sa nourriture.
E
ted a,
—
tatal,
Va-t’en d’ici.
i
||
iJa id te ehi, nous avons nommd le cocotier. || Na te vahana i id nei, par defunt
DICTIONNAIRE
mon
mari.
|| Ua 16 te mea na, nous avons
d6ja vu cet objet; cet objet est deja passe
devant nous. || E 16 la 6? Est-ce que je
puis?—Ua 16 tepurema tahenna,onprie
partout. | A 16 6e 1 tai atu, reculez-vous
un peu (du c6te de la mer)
|| Contagieux,
qui se gagne : E mohoi 16, lepre contagieuse.—E mate 16 tenei, c’est une maladie
contagieuse. || Ua 16 1 te kave la N*, N*
.
l’a emporte
.
|| S. 16 ia e tahi 16 ia me N*.
e ! au
||
fig. : vite !
il est parti avec N*.
vite ! E 16
ramez
nous
—
! vite !
e
ramez
vite !
l’aurons, nous l’atteindrons (la vie-
time que nous cherchons et que voila !.)
||
E haa —, aligner.
la
choquent
N* 1 te
agitee, les Hots s’entresans
interrupion. || Mei mate
o te tai, N* a failli
mourir,
—
emporte par le courant de la mer.
Ipoipo, se dit de deux personnes qui
cohabitent ensemble : tJa noho N* me to
ia —, N* cohabite avec son
epouse. |[
mai te ipo tuane me te ipo tuehine, cohabitation du frfere avec sa sceur d’une autre
mfere.
—
Ipu, s. Toute espece de vase, mais de
a ehi, un vase de
petite dimension : E
—
E
coque de coco.
karahi, un verre a
boire.
E
avai ia Eukaritia, un Ciboire.
E
ahi kakaa, un encensoir.—E
ua,
le test du homard.— E
makamaka ote
—
—
—
Io, s. (esp. de papillon).
193
est tres
mer
—
—
—
—
—
lo ! Int. (onom.), pour exprimer le
bruit que fait entendre le dieu en descendant dans la case : lo ! 16 ! 16 ! 16 ! 16 ! 16 !
he etua 6e ?
16 ! 16 ! 16 ! 16! 16 !
Ioio (esp. de dieu). Voy. Paioio. Sacre,
sabot du
puaka,
doigt d’un cochon ou
d’un autre animal.
tapu : E puaka —, cochon tapu, sacr6. ||
E
honu, bouclier.
koua, enveloppe de la chevrette. |
66,
oho, crane.
vaka, derriere de
la pirogue.
pupu haha, lavabo, ustensile de table. || Baie, bogue, coque :
Ena te
ama, coque de noix.
—
(terme de mepris pour designer celui qui a des cheveux roux).
—
ana
Ioio, diminutif de id. Ver : tJa heu te
moa 1
te
-
—, la
1
poule cherche des vers.—Me
he—, vermiforme. || E—, s. Vermicelle.—
tJa 16 te ikoa 1616 ta te mea me he 16i6, on
lui donne le nom de ioio, parce qu’il ressemble aux ioio
(vers).
Ioio, s. (poisson).
E
-—-
—
E
—
—
—
—
—
—
—
—
taigne.
Ipuihi, enfonce. tj
—
—
ihi, bogue de cMte mata o N* N* a
les yeux creux, en fences dans la tete (par
suite de maladie). Caves.
Ipuipu, red. de ipu. Mince.
Ipu katu (tiki). Tatouage.
66.
Ipu oho, crane. Et :
Ipu oto (tiki). Tatouage.
Irio (esp. de dieu). Voy. Ioio.
—
Ioka, ruban pour ceindre la tete ou le
chapeau: E
—
pae, un ruban de chapeau.—-
hami, corps du ceinturon, la partie
Ita, se rapprocher, se rejoindre, se reu-
nir, se refermer : Ua
—
te puta, le trou
fait le ceinturon de femme autour de la
(fait par un projectile, etc., dans une
planche) se referme en partie ; la planche
ceinture.
revient pour fermer en partie le trou.
qui entoure le corps.
eueu, tours que
—
Iona, voy. Ioka. Ruban.
Ipa, gros, enorme. Voy. tpaipa.
—
pe,
tres gros.
Ipalpa, red. de ipa. Voy. Hakaipaipa.
Ipi,
TJa
—
fendre,
te mei, 6
se
se crevasser sur
—
a te
le feu
:
mei, le fruit a pain
tu 6 upoko, j’ai
grand mal a la tete, mal de tete, cephalalgie.
Ipiipi, red. de ipi.
Ipine, s. Ruban.
Ipo, etre en bonne intelligence, etre
s’est crevass6.
uni
avec
faire
|| U
a
—
quelqu'un. || E haa
—
me, ne
E haa—1 te
qu’un
s’expliquer clairement.
avec.
—
—
tekao,
E haa—1 toua,
deliberer sur la guerre.—E haa—, serassembler autour ou aupres de quelqu’un.
mai te tai,
atu
Ipoi, volute. || l3
—
—
Institut (VEthnologie.
—
Dordillon.
Ita, anat. Les temps.
Ita, acide, aigre : Popoi —, popoi
acide. E haa —, aciduler, rendre aigre,
te
rendre acide. || Froid, refroidi : Ua
—
mei io he ahi, le fruit a pain se refroidit.
Ahea a kai i ta 6e ihupa? Ua —, Quand
mangerez-vous votre soupe ? Elle est
—
te hae 1 te enana,
|| Rempli : Ua
tu
la case est remplie de monde. [| TJa
u kii i te anu, je frissonne de froid, j’ai la
chair de poule.— 1?a hopi N*, 6a—te niho,
froide.
—
—
N* est malade, ses dents sont dessechees,
anamai,
mortes. || Ua mate N* haka
N* est mort d’apoplexie, est mort subi—
tement.
Itaita, red. de ita, Acide, tr6s acide. E
haa —, aciduler fortement.
Ite, voir, apercevoir, savoir, connattre :
LANGUE DES II.ES
194
6 ai te i ite ? Qui le sait ? Qui Fa vu ?—E
de? L’aperfois-tu?—I—mama6, jeFai vu
de loin.
U te e
toitoi, je ne sais pas
Dau todtahitei
bien, on jene sais plus.
i to ia keitani, j 'ai etd seule temoin de
sa jalousie, jen’en ai fait part a personne.—
—
—
—
—
—
E haa—, faire voir.
—
—
secret,
en
cachette.
en
E haa —, faire connaitre, manifester ;
montrer.—E haa
—
toitoi, desabuser.—
E peau haa —,
parler ouvertement, dire
publiquement, publier, divulguer, afficher, decouvrir.
E —, s. La vue. ||
Habile a, savoix faire : Enana
f te
Poi
kamo, habile a voler, habile voleur.
=
—
—
—
te aoe, les etrangers sont des artistes
habiles.—Da— au itenahaka, je sais faire
je ne sais pas le faire.
—Add be i—, tuesun maladroit ou tu es
maladroit.
Enana i
f te tekao, un beau
parleur, qui parle bien. || Itea, visible,
ce travail.—E—au ?
—
connu, vu
:
—
E mea ite a ia u, c’est visible
pour moi.|| Ite ia, apparence, especes sacramentelles : Te ite ia poteto, les especes
du pain.
—
I tenei mou po, maintenant, en ces
temps-ci, en ces jours-ci. Voy. 1 enei mou
po.
I te po, loc. adv. Pendant la nuit, dans
la nuit: Da mate i te po, il est mort pendant la nuit.
E kave haa—, por-
ter publiquement, par opposition a: Kave
hakana, porter
MARQUISES
Te ite ia vino, les especes du vin.
|| E haa ite ia, manifestation. E haa ite
I te po nei, cette nuit, ou ce jour : Mea
nui te
ua
cette nuit
i te po
Ite tina, apparences; especes sacra: Te
poteto, les especes du
ain. Te
vino, les especes du vin. Voy.
mentelles
—
—
? ia et Kite ika kite ia.
te
;
Petit, peu, peu gros, peu nombreux 1 non gros : Mei
te mei nei, ce
Iti,
s.
—
fruit a pain est petit. Voy. Hunahuna.
Da iti te mei, il y a peu de fruits a pain
He aoe te mea
te
—
titahi
maka,
—
epo, un coteest sale.—Ahaenui tobeueia
u i te ue i
tahipito? M’aimez-vous plus
que les autres ?
demeurez-vous ?
toiti,
nous
—
—
|| Fig. : Oi iti te pohutu a nani, kahae ua
e koaka? Mettons fin a la
dispute
nui
calmer : Da
tu il mea mate, mon mal
diminue, je vais mieux ; je suis presque
te vai io he kaavai, l’eau
Da
gueri.
—
comptant
—
ses
mamae,
douleurs
souffre moins. —D
ment.
cinq
—
diminue dans le ruisseau.
Toko ima matou i te
en
=
a
iho
—
esprits ne s’echauffent.
Diminuer, devenir petit, s’affaiblir, se
I hea 6e i te noho ? Ou
somir.es
un
—
noa, tres peu. Enana kooi iti, hommefluet.
V.
E tahi keke i te
donne-m’en
noa,
—
morcea, tres petit.
noa, tres peu,
po,
ou tres petit. —kaapo, tres
petit.
Itipo
avant que les
—
i una he ihepe, he enana
a
peu d’etrangers et
Mai
beaucoup d’indigenes sur le navire.
I te, a, au, par, etc., devant les noms
communs : Da pao tu u
popoi i te puaka,
le cochon a mange ma popoi.
D pororo
te mei i te oumati, les arbres a pain sont
desseehes par le soleil.
—
il y
nui,
mea
ia mai, manifeste.
—
nei, il a plu beaucoup
(passee).
he
te
Da—to ia
calmees, il
iho—
iho,
—
sont
iho,
vai, l’eau diminue continuelle—
—
—
|| Termes de comparaison : Iti me
me he tikaue,
me he
he tutae kio moa. On dit aussi :
nonokia,
—
—
Tehenua i te hanau, le paysnatal. —Tekui i te hanau, la veritable mere,
ko,
ce lie
petit comme, ou pas plus gros que. || Iti
taapo, tres petit. || E haa —, diminuer de
taille, de grosseur, d’epaisseur, de force,
Fenfant.
—
Koakoa au i te pine
qui a enfante.
poti, je suis content d’avoir des tolets. —D
kaie i te ihepe, il est her de son navire.
Voy. 1 prep.
I te aha? Pourquoi?
I te a nei, loc. adv. Aujourd’hui :
te
koika, oioi te hiti, il est parti le lende—
—
main de la fete.
Ite hea? Quand (pour le passe). Tihe
de
—
?
Quand etes-vous arrive ?
Itenahi, hier. Voy. tnenahi.
—
me
Me he ipu
a
ehi te nui,
me
he ko te nui,
amoindrir, apetisser, attenuer, amortir,
calmer, alleger : He mea haa iti iho te
mate, c’est pour amortir la douleur, la calmer.
|| E haa iti iho, iti iho ia, reduction,
terme
d’arithmbtique, action de reduire
parties plus petites : E haa iti iho, iti
iho ia dnohuu, decimales ou parties deci-
en
males.
I tenei, loc. adv. Maintenant. Voy. 1
dnei 1 i enei mou po.
I tenei a, loc. adv. Aujourd’hui, mainte-
i te puaka,
Itii, attacher, lier : A
attachez ce cochon. Voy. Humu et I tiki.
nant.
attachez ce cochon.
—
Itiki, attacher, her : A
|| E
—
—
i tena puaka,
kobi, ceinture.
DICTIONNAIRE
E
ceinturon.
katiehe, cravate.— E
kaki haa vehine, fichu.
I’t’o te ahi,
I’t’o, pour i oto. Dans
dans le feu.
Ito, feuille de cocotier non epanouie :
mea aaka tahii, cette
Mea meitai tena
feuille de cocotier est bonne pour faire un
—
—
—
—
—
eventail.
E haa
—
|| E haa —, reverdir, pousser. ||
mai, se reunir aupres de queli te tekao, s’expliquer
qu’un. [| E haa
—
clairement.
Ito, fier, orgueilleux. Voy. Kaie.
Ito, frais, vermeil; gras et frais, beau,
N*, N* est gras et frais.
joli : ffnana
Itoito, red. de ito. Vert, gras et frais,
vermeil : Moi
N*, N* est fraiche et ver—
—
meille.
—
|| Orgueilleux,
fier
:
Vehine haa,
(riu). Eau d’embarcation : A titapi
f te —, jetez l’eau de 1’embarcation, c’esta-:dire, l’eau qui est entree dans l’embarIu
cation.— Ua nui te—, l’embarcation fait
beaucoup d'eau. || Apparaitre a une
pointeen parlant d’un navire, etc.: Apotia
ua iu te ihepe, il y a deux jours que le
1 a iu te ihepe,
navire a apparu a la pointe.
—Ua —te
navire
le
apparaitra.
quand
poti, l’embarcation a apparu a la pointe.
E mea iu te kaavai nei!
Iu, profond.
Que cette valine est profonde !
—
—
Iuiu, red. de iu. Profond.-—U tumoe—,
la nuit est tres
avancee.
6pata—pe,
precipice tres profond.
Iunio, juin, 6 mois de l’annee.
Iuti, jeudi, 5 jour de la semaine.
tapu, le Jeudi Saint.
Pio e
Iva, adj. num. Neuf, neuvieme.
e
e
—,
Nervures de feuilles : Mea he6 te ivi kava
nei, les nervures des feuilles de ce tabac
sont dures.
t? pupa iviN*,N»n’a que
—
la peau etles os.—Mea haametaii te toua
£ tia 6e e ivi puhipuhi, j’ai grand peur de
quant a vous vous aurez la
vie sauve.
Uaheivi na, sur cette colline.
E ivi ika, aretes.
la guerre ;
—
—
Ivi ae, os frontal, os coronal.
Ivi hakaa, en dos d’ane. Qui a une
exostose, une ankylose.
Ivi hao, esp. de diabrose, d’exostose, de
rhumatisme
Ivi hataa, sacro pubien ; symphyse pubienne. Les deux os pubiens, le pubis.
Ivi hopehope, sacrum. Os des lies.
Iviivi, red. de ivi. Tres maigre ; tres dur.
(3ki —, lit indgal et tres dur.
N*, N* est orgueilleuse, fiere.
—
195
—
le pape Pie IX. Ma te poe —, leneu-
vie me jour.
{ vaho, loc. adv. Dehors. Voy. Vaho.
Ivi, os, aretes (ecailles) de poissons. j|
colline. ||
Montagne, maigre, maigreur ;
haa
E
Maigrir, devenir maigre. ||
decharne. ||
rendre
maigre,
amaigrir,
—
Iviivi, voy. maiviivi. De nature a faire
facher ; irritant.
Iviivi einui (tiki). Tatouage.
Ivi kohope, os occipital.
Ivi nui lima, le cubitus.
Ivi nui vaevae, le tibia.
Ivi papahohope, sacrum. Os des lies.
os des pommettes de la
Ivi
papaika,
joue.
Ivi papatua, omoplate.
Ivi paufifi, humerus.
Ivi pauhihi, humerus.
Ivi pii, muscles, tendons.
—
Me he
—
tendineux.
Ivi pii lima, le radius.
Ivi pii vaevae, le perone.
Ivi pipii, muscles, tendons : Me he —,
haa oha, muscles abaisE
tendineux.
—
seurs,
—
abaisseurs.
pohona vaavaa, le brechet.
sacrum ; les os pubiens ; symphyse pubienne ; sacro pubien.
Ivi
Ivi pu,
Ivi puha, le femur.
Ivi tahi, fluet. Qui ne grandit pas vite:
Tama —, enfant chetif.
Ivi vahi, voy. Ivi hao.
K
Ka, s. Voile de navire ou d’embarcation. A Nukuhiva, au lieu de ka on dit A.
Kaaea, s. Pouzzolane (terre rougeatre).
Kaaehi, s. Lance de bois de pandanus.
Ka, s’emploie quelquefois, a la place de
Kaaeki, voy. Kaaehi et Madeki.
Kaaemi, faire sortir la fumee du tabac
f te kava,
par le nez. Voy. tamuna. A
A, forme du verbe etre, indiquant l’imperatif, le subjonctif, l’optatif et se place de
devant
l’adjectif verbal : Ka hiti
6tou, montez. Ka hiti au, que je monte.
Ka, dans ce sens, ne s’emploie guere
qu’a Uapou, ailleurs on se sert de A dont
l’accent remplace le k. Voy. A.
Ka, particule qui, plac6e a la fin d’un
meme
mot sert a le substantifier : E tahi meama
hopeka, un mois et demi. E tahi
hodka, une bouchee. Ma i nei te paheeka
me
te
i henua, ici sont les limites de
terre. He vahi pikika te vahi nei, ce
tu
o
ma
—
fais sortir la fumee du tabac par le nez.
Kaahihi, exhaler
Voy. ika particule et ia.
Ka, marque du superlatif : Pe£mo,
glissant. Peemoka, tres glissant. Opata
hohonuka, precipice tres profond. U
6muka te popoi, il n’y a plus du tout de
popoi. || —, croiite: XJa topa te
tiki, les
croutes provenant du tatouage sur le
—
corps sont tombees. || —, idiotisme : Ua
te umu o N* ma ta henua, tout le
—
monde est dispose a venger N*. Ua
—
te
ahi uo he kii o Pua, la guerre est allumee
contre les Pua. Mai
au i te po nei, —,
fi tumataka anae te mata, je
n’ai pu fermer 1’oeil de toute la nuit. ]
—, —,
—
—,
Ka, esp. d’oiseau.
Ka ! onom. Bruits divers : tJ pehi ia me
te kea, —, il le frappa avec une
!
pierre,
—
Kanahau te kai o N* i te puaka,
!
!
!
!
!
! Oh ! comme N* mange
du cochon,
!
!
!
!
!
!
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
tT^mu
—
te popoi, il n’y a plus du tout
de popoi.
_Kaaa, faire s6cher sur le feu une feuille
debananier, pouriarendresouple.Voy. Ad.
et
—
—
—
—
noir de fum6e.
Kaahua, exhaler
une
odeur
forte et
desagreable.
Kaaka, s. Bouee d’ancre ; E
ihepe,
bouee. ||— ,laisser a flot : A
f te vaka,
laissez la pirogue a flot.
—
—
Kaakaa, red. de kaa, marque du superlatif : E tohuti —, courir tres vite, arriver
a
l’improviste, sans etre entendu.
Kaake, s. Aisselle : E kave —, porter
sous
1’aisselle. E hehe to’u nei io he —,
j’ai un furoncle sous l’aisselle. || Eve —,
poil de l’aisselle : tJa tupu te eve —, il a
deja du poil aux aisselles. Voy. huuhuu. ||
Ua —, creux de l’aisselle.
Voy. Ua kopi
koukou. || —, idiotisme : Enana
koA qui va vite et arrive a l’improviste.
Kaakia, tris petit : Atii te
poiti,
c’est ainsi que font les blancs-becs, les
morveux, dit un grand garfon a un plus
ua
—
—
jeune qui le tracasse.
Kaako, sorte d’oiseau. || —, marque du
—
^_Kaa, marque du superlatif. Voy. Ka.
odeur forte
Kaahu, s. charbon, bride, charbonne :
te mei nei, ce fruit a pain est bride.
E tao—, faire du charbon. Enana tao—,
charbonnier. He
ahi, tison, charbon
allumA || —, noir de fumee, encre pour
le tatouage, suie. || —, petite anguille de
mer. ||
kea, charbon de terre. ||
ahi,
U
lieu va en montant. He piika, une assemblee.
une
d4sagreable.
superlatif : E tohuti —, marcher tr&s vite.
|| —, en dos d’ane : Umauma —, poitrine
en
dos d’ane, comme le kaako.
Kaakoriko, esp. d’oiseau.
Kaaku, fruit a pain cuit au feu, battu
DICTIONNAIRE
et mis dans le lait de coco. Voy. Kaau et
Kadmu. || E
ihi, le kaaku ordinaire
Kaau, voy. Kaaku, mets indigene.
Kaau vaiheu, esp. de crabe.
Kaava, filiere d’une case.
hae,
—
pour le distinguer du kaaku vavau, dont
le fruit a pain n’a 6te que racle et battu
avec l’ecorce charbonnee.
Kaaku, marque du superlatif. Tres
promptement, tres vite, facilement : Ika
tuhia —, poisson qui sent tres fort. Ma
hati —, ma, qui se brise facilement.
Kaamu, voy. Kaaku, mets indigene. ||
i te taetae, mettre en paquets
E hahati
—
—
filiere.
Kaavaava, tendu, gonfle, dur, cuisant
Kopu —, ventre dur.
Kaavai, s. Ruisseau, riviere, lit de la
ou
d'un fleuve, valine, vallon,
terre, pays, ville, village, tribu. Ua tahe
riviere
te vai io he —, l’eau coule dans le ruisseau.
Kaamu, empester, sentir tres fort :
te piau nei, cette odeur empeste.
Mea
—
Kaapaapa, luisant, brillant. Voy. Keapa.
Kaape, esp. de poisson.
1 to 6e
Kaapee, retirer, replier : A
anae
vaevae, retirez votre pied. || A
6e, restez tranquille, ne travaillez pas.
Voy. taapeke et peke.
Kaapeke, voy. Kadpee.
bois
Kaapu, flexible, souple : Akau
1 te popoi, donner la derflexible. || E
—
—
niere preparation a la popoi pour la
rendre souple. Voy. had pepee.
Kaapu apu, red. de kaapu, tres flexible.
Kaaputu, sorte d’oiseau : Me he mata
te mata o N*, N* a de beaux yeux. ||
cheveux frises.
—, frise : Ouoho —,
Kaari, beau, joli, magnifique : He kahu
—
bel habit.
ia 1 te
Kaati, couvert d’odeurs : tJ
d’eka.
couvert
tout
il
est
6ka,
Kaatoi, solliciter, engager : NaN* i
la u, c’est N* qui m’y a engage. || Eo
—
—
f te eo, ne
Aua e
—, voix trainante.
trainez pas la voix.
! N*
Kaatue ! onom. Ua mate N*,
!
est mort, —! tJa hika uo he tohua,
il est tombe par terre, !
Kaatuha, exhaler une odeur forte et
bonne ou
—, odeur forte
—
—
—
desagrtable. [|
mauvaise. || —, plante.
ou
conque qu’on ne veut pas nommer,
nei ?
dont on ignore le nom : E aha te
te moa io
Quelle est cette chose-la ? |
a foison chez N*.
des
il
a
N*,
poules
y
Kaau, jurement, formule de jurement,
la N*, j’en jure par N*.
:
—
—
—
1 te hakalki, a6e 6e e hee mei 1 nei me
te e tihe cto 6e tama 1 nei, j’en jure par
—
sortiras pas d’ici a moins
la N* ! par N*,
que ton fils ne vienne. ||
Manavai.
ne
Vive N*.
s’etrangler,
Kaavaua,
pendre,
se
se
suicider en se pendant ou en s’etranglant.
I —, N*
I pehea ia?
IJa mate N*.
Il
Comment est-il mort ?
est mort.
—
—
—
—
s’est pendu.
Kaaviva, tres petit : U iti
—
N*, N*
est tres petit.
Kaavivo,
tres
petit. Voy. po.
Iti
•—,
tres peu.
Kae, surface, le dessus, le plan. Voy.
o te tai, a la
kaekae et dke, dkedke. 1 te
o te popoi te
surface de la mer. (!) te
mea i hod ia e N*, N* n’a mange que la
surface ou le dessus de la popoi. Ua pi
te ua 1 te ma tihe 1 te —, le trou du ma
—
—
est
plein jusqu’au haut.
Kae, salive, bave, glaire : tJa tahe te
il bave, la salive degoutte de sa
—,
bouche.
| Au fig., l’eau m’en vient a la
bouche, j’en ai un grand desir, j’en ai une
grande envie.
Kae, nom d’homme passe en proverbe
disette : 0
pour designer manque de,
te koika o N, il y avait peu de vivres a la
—
hoi 6e na, tu ressembles
fete de N*. Q
a la
tu
n’as
pas pris de poisson
Kae,
—
a
peche.
Kaea, expectorer : E
—
nui, expectorer
expectoration. || E haa
fait ex—, E haa —, expectorant, qui
mature
qui
gelatineuse
—,
pectorer. ||
est dans la mer.
aki, kae ani, tres blanc : Kil —,
blanche. Ma —, ma tres blanc.
trfes
peau
Kae
Kaee, fantome, spectre, revenant
qui
tete
grosse tete contre nature,
te tama a
tres grosse, enorme : Tama
N*, l’enfant de N* a une tres grosse tete,
une
a une
—
c’est un monstre.
Kaekae, essouffte, oppress^, manquer
—
ou
—
beaucoup. || —,
Kaau, voy. Akau. Bois, chose quel-
le chef, tu
ke to ia, il n’habite pas la meme
Petereemi, village de Bethleem.
Ierutaremi, ville de Jerusalem. Voy.
—
—■
—
d’imprecation
—
vallee.
tres courts ses richesses.
—, un
IS 7
de
respiration, ne respirer que
difficile-
I98
LANGUE DES ILES
au nei,
ment : U
je suis oppressd. | —,
fatigud, fatiguant, fastidieux, impatienttant : He mea —, c’est fastidieux. || Po
—, jour penible.
Kaekae, beau, job, bien fait, excellent
—
Kahu —, bel habit, habit riche, habit
bien fait. Kai —, nourriture excellente.
Puta —, beau chemin. Enana —, un bel
homme,
homme bon, excellent. He
tekao —, bonnes paroles. Voy. Naenae.
Kaekae, s. surface, plan : Te
o te
tai, la surface de la mer. He mea —, un
un
—
plan, une chose plane. Voy. Akeake.
Kaemi, faire sortir la fumee par le nez.
Voy. tamuna.
Kaeo : A
—
i te ma, coupez ces fruits a
pain, retirez-en le coeur et jetez-les dans
le trou a ma. || E
i te eka, se frotter
d’dka. || E
i te de, enlever la
pulpe du
jeune coco avec les ongles. || —, eventrer
un
poisson. || —, dcosser : E haa —,
—
—
ecosser.
Kaepo, tres petit, tres mince, fluet : Iti
—,
de
tres fluet.
Kaepo : Apau 1 te tad —, allons mettre
la fange aux pieds du taro.
|| tad,
bourbier.
Kaepu, espece d’arbrisseau (malvacee).
Kaepuepu, nauseabond, qui donne
envie de vomir, qui donne le mal de cceur,
le mal de mer, degoutant au
gout, qui
cause
des
nausees
:
He
mea
—,
c’est
nauseabond. Xj —, j’ai le mal de mer.
Kahu —, habit sale a faire mal au coeur.
Voy. toomanu.
gnifique.
Kaero, beau, joli : Kahu —, bel habit.
Voy. Kaea et Kaeri.
Kaeu, s. Pagne, ceinturon de femme :
E ninamu i te —, mettre son ceinturon.
—,
ton ceinturon
se
de-
tache. Voy. eueu.
du kaevaeva
:
Potu —, chat, couleur du
kaevaeva.
Kaha,
crevasses
non
sanglantes qui
viennent au sein, au ventre, aux cuisses
des femmes qui enfantent : U poha te
o N*, N* a des
crevasses, des gerijures.
—
Kaha, pouvoir de vie ou de mort attribud
certains pretres palens
a
ou
autres
personnes : Tuhuka nani —, pretre qui a
le pouvoir de faire mourir par le kaha. iJa
mate N* i te —, N* est mort du kaha.
||
Ua kad —, i toutaki ai N* i te henua, le
pere ou le frere ne sont pas la, ou sont
morts, voila pourquoi N* veut s’emparer
de la terre. || —, tresse de filaments de
coco qui sert a attacher le
patua a la
te
pirogue. || He —, cocotier. || He
—
mea
i dto o N*, N* est chiche, avare.
Kahae, jusque, jusqu’a, quand, lorsque,
toutes les fois que, si,
ua
puisque :
dko i te hama, ua vaa, lorsqu’il entend le
—
u koaka i te taemarteau, il s’eveille.
tae, jusqu’a ce qu’il ait acquis des richesses. A umihi
u koaka, cherchez
—
—
ua noho
jusqu’a ce que vous trouviez.
de me au, quand tu fus mariee avec moi.
—
—
ua
ite f te tama, lorsqu’il vit l’enfant.
lia paa,
quand elles seront mures.
te mate,
lorsqu’il arrivera.
ua
mate, quand la mort viendra, il
mourra.
ua nui,
lorsqu’il sera grand.
—
ua
—
tihe,
—
—
—
haka dko i te enana, u tiatohu, a entendre parler les Kanaks, c’est certain.
u maakau i hua
mea, u iika, quand j’y
u
te mei —, aller porter des noeuds de hau
de jonc chez les voisins afin
qu'ils ap-
i te aho,
portent des fruits a pain. E
porter des bouts de ficelle ou de hau pour
qu’on en apporte ou qu’on vous en fasse.
|| Enana —, homme fier, orgueilleux. || E
—
hano i te enana —, aller demander du
monde pour aider a faire un travail.
|| E
hamani —, lettre circulaire, une circulaire. Voy. tieva et taeva.
Kaevaeva, oiseau
ua ite ia u, u toupense, je frissonne.
taki mai, toutes les fois qu’il me voit, il
—
sollicite ; il ne peut me voir sans me
solliciter.
ua ite de io he hamani na,
ha ite de io he hamani nei, d hua hakatu
me
—
nei, si tu sais lire dans ce livre-ci, tu peux
lire dans celui-la, car c’est la meme chose.
—
Kaeva, inviter a une corvee : E hano 1
ou
tensis) plui-plui, pic-vert. || —, couleur
—
Kaea, beau, joli : Kahu —, habit ma-
U koeeo to de
MARQUISES
(Eudynamis
Tahi-
u
huhua na vaevae, lia tata te mate,
lorsque les jambes ou les pieds enflent,
la mort est proche ; l’enflure des pieds est
le signe avant-coureur de la mort. A haa
toitoi, tatou oi iti te tekao, —ua dae koaka? Au
fig., faisons le haa toitoi avant
que les affaires ne se compliquent.
tu u kahu, mon
Kahae, dechird : U
habit est dechird.
—
Kahaehae, fendre
fendez ce bois.
Kahakaha
:
:
A
He ua —,
—
te akau
nei,
grain de pluie,
ondde; il bruisse, il tombe une pluie fine.
DICTIONNAIRE
Kahapu, espbce de tatouage.
Kahati, branche d’arbre a pain tornbee.
|| —, fig. : He kui —, mere nourriciere.
Kahau, cris d’invitation
a
un
repas
(mau) en nommant tous les convives par
leur nom : la pao te —, u haka hiti, ia pao
te haka hiti, u pahee. ia pao te pahee, ua
tuha, quand le kahau est fini, on fait le
haka hiti quand le haka hiti est fini vient
,
le pahie, apres le pahee, la distribution ou
6e 1 te kai mau, appelez les
le tuha. A
—
convives.
—
Kahauta, s. Plante corrosive.
Kahavaka, grande crevasse aux pieds.
Kahavehave, habile a, qui sait : Euan a
1 te kamo, habile voleur, fin voleur,
filou.
ensemble : A
te popoi ma me te mei,
melez de la popoi ma avec du fruit a pain.
Kahiva, ourlet qui teranne un eventail.
Kahivai, cascade, chute d’eau. On dit
aussi, vai eeee. ||
tahe, cataracte.
Kaho,
hae, bois qui affermit le derriere de la case. H —, paquet. j] —, pois—
—
—
son.
Kahoa, terrain plat, uni.
Kahoahoa, qui exhale une bonne
odeur : Popoi
popoi, qui a bonne odeur.
—
Voy. kohoa. || —, tintement produit par
effet de la popoi
le son du canon. |)
dans le nez, picottement qu’elle produit
—
dans le nez.
Kahoe, jet, pousse d’hibiscus, de mi6,
A hano be f te
hau, va chercher un jet
—
Kahavetevete, genereux Enana
N* est genereux. Voy. Vaiei.
:
Kahe,
s. nouv.
—■
N*,
Cafe, cafeier : He tumu
d’hibiscus. Voy. kohoe.
Kahoeka, tres petit poisson.
Kahokaho, long, mince, fluet, svelte :
te
Enana kobi
N*, N* est fluet. || IJ
1 te
kopu f te oke, j’ai grand’faim. || A toi
—
cafeier.
—,
—-
Kahe, kopu —, bas-ventre. || —, marque du superlatif : Paa —,
tres mou.
Mei
Es-tu de Kahee ? Proverbe
6e ?
—
sert pour designer une personne qui ne sait rien, qui ne connait
faire un
pas les usages, qui ne sait pas
ne sait pas se tirer d’embartravail,
dont
se
on
qui
ras,
qui
n’est pas au courant des affaires.
Kahi, esp. de poisson.
—
—
—
ab vaevae, pantalon.
pu,
uhi pu, manteau ou drap de lit qu’on jette
le corps.
sur ses epaules et qui couvre tout
koti me te
kua, manteau rouge.
a poches ou a queues.
epaepa, habit long
ilma, chekoti pepeke, habit veste.
aube ! robe trai-
laine.
—
—
—
—
—
—
—-
Kahiha : Tumoe —, minuit.
Kahihi, exhaler une odeur forte et del’odeur du beurre
sagreable,
de la pipe
ranee, de la pipe. E —? l’odeur
comme
vous
ki, raidissez la corde tres fort.
Kahoouti, petit poisson.
Kahu, habit, vetement, etoffe, linge :
huna, vetement de
fika, chemise.
toua,
Kahei, partie superieure du filet.
Kahee, nom d’une vallee de Hakaui:
incommode-t-elle ? || —, espece de
mise.
—
nante.
topa paapaa,
peke anae, rochet. —iima ko6,
—
haa mitinane,
mitinane,
chasuble.
soutane.
hiapo, etoffe de hiapo.
a
arbre a pain.
pokuu, etoffe de jeune
ute, etoffe de ute ou de murier
ute, he
kohito, etoffe de vieil ute.
a
—
—
—
—
—
—
gros poisson.
Kahii, a foison, en abondance : Mea—
te ehi i N*, il y a des cocos en abondance
te moa io N*, il y a des
a N*. Mea
—
te epo
foison chez N*. || U
poules
uo N*, N* est tout couvert deboue.
—
a
Kahiihii, red. de kahii,.
Kahikahi, voy. dhidhi, tres mince,
clair, transparent, svelte, fluet : Kahu —,
habit tres mince, Enana ko6i —, homme
poke,
fluet. || Tai —, mer calme. ||
il en reste
marc d’huile de coco. || I? —,
peu. || E haa —, amincir.
miKahina, voy. kahiha. Tumoe —,
fort
est
nuit
la
te
tumoe
nuit. U
po,
—
—
avancee.
Kahio
:
E
—
f te popoi,
meler de la
qu’on bat
popoi ma avec du fruit a pain
papier.
—
—
pipi,
vaivai, habit couvert d’odeurs.
habit couvert d’huile de coco et d’eka
—
ukukua, vetement couvert d’eka.
f te
E
pepe, chiffon. ||
tui, robe.
se couvrir, se vetir.
un
mettre
habit,
—,
f te pahoe, mets la robe a la petite
A
f to be —, mets ton habit. ||
fille. A
de cloison. ||
paheb bto, etoffe qui sert
uhi pu haa vehine, chale.
s’etendre a
Kahu, parvenir, atteindre,
moa.
—
—
—
—
—
—
—
—
ou
jusqu’a,
se
repandre,
se
propager
:
fa tatou te mikeo tumu, le peche
est parvenu jusoriginel (ou ses efiets)
te Ekaretia i te henua
tJa
tJa
—
qu’a nous.
—
hakatahi, l’lsglise s’etend a tous
est repandue
partout. Ua
—
les lieux,
te keo o te
200
LANGUE DES ILES
pere io matou i uta 6a, le son de la cloche
s’entend du haut de la
montagne. Ua
Kahui
te mate i nei, nous sommes atteints de la
Kahuia toua, s. Champ de bataille.
Kahui kokeneti, espdce de
de maladie. || —, se facher
contre quelqu’un, le gronder, lui faire des
ou
tatouage.
Kahuka, se battre avec des fruits.
Kahukahu, red. de kahu, mordre, douleur vive : U
tu u ima, j’dprouve une
vive douleur a la main. A
i te aho,
reproches, lui parler durement, se montrer mecontent, fache, le
reprimanded le
dissuader de, l’empecher de, le detoumer
de faire ou de dire
Add e
qu’il ne se fachera pas? A
:
—
—
a? Est-ce
6e ia N*,
—
—
coupez ce fil avec les dents. ||
Membrane : E
mine, valvule. Ehi —, coco
—
—
detoume N* d’un tel
projet : oppose-toi
ton projet. | E
i te toua,
le
a
—
tatouage.
Kahupapa, boutons blancs qui viennent
en grand nombre sur la
peau, espece de
revenir a la pensee : A tekao i te tekao
io he hiamoe, quand on
’oua, e
parle
de guerre, la pensee s’en
de nou-
miliaire.
—
presente
Kahuta, rougeur sur la peau.
Kahuta, tres obscur : Po —, nuit tres
pendant la nuit. || E haa— kumaa,
butter des patates.
mordre [| —,
||
veau
obscure.
—
Kahu,
unir.
—
Kai, manger, nourriture, le manger : A
tuku mai i titahi ika, a
mai tatou, don-
mata, tunique interieure de
prunelle de l’ceil.
putuna, le peritoine.
kope, membrane muqueuse qui
tapisse le nez.
koekoe, epiploon.
akau, membrane qui recouvre le gland. ||
—
—
nez-nous
—
—
A
hee, membrane fcetale.
Kahua, entonner, commencer un chant:
i te uta, entonne le chant.
—
hua.
Voy. haka-
Kahu atua voy. Mahana iua
(Mahana
atua).
—
feuilles de pandanus.
sont a manger. Henua
nourriture. Ua
regime, grappe, assemblage,
reunion.
meika, regime de bananes.—
vino, grappe de raisin.
haraoa, dpi de
bid.
mei, paquet de fruits a pain.
—
—
—
—
kiva, grappe de raisin (en terme d’artillerie).
puaka, troupeau de cochons ou
d’autres animaux.
peto, meute de
chiens. || —, attacher ensemble, attacher
par les quatre pattes : A
te mei a 6e,
fais un paquet de tes fruits a
f
pain. A
tena puaka, attachez ce cochon
par les
quatre pattes. || Kahui i te tekao, ampliher le discours d’autrui,
inventer, mentir. ||
1 te metaki,
agitde, bouleversde
par le vent : 6 te tai nei!
atu
mai,
—
—
—
—
—
—
les flots
—
heurtent rapidement. || Au fig. Me he
meika paa, il
est tout honteux, tout ddconcertd. Ua
kai 6e i te
au
meika, tu as
comme
se
—
—
—
aa
maua
notre
—,
diner ou notre manger est pret. Ua
6e ? as-tu dind ? Ua —, le diner est
est pret. A
que
atou, ils
kod, terre sans
—
to
vea
afin
poisson,
—
to
servi,
ta 6tou, mea nui to matou,
—
mangez, vous autres, nous en avons
nous autres. Aua te
coup,
—,
te enana,
u
—
beau! mai —-, —,
titii i te peto, comme
mange ! on avait de la nourriture a en jeter aux chiens. 0 ai te
puaka
6 te kai? il faudrait etre bien sale
pour
kaaku ! que de
manger cela. 6 ai te
kaaku ! He ika
ted, c’est un
nous avons
—
Kahui,
oh !
nous en
—,
Kahue, esp. d’algue.
Kahue, mettre en peloton, en rouleaux :
A
f te 6u haa, mettez en rouleaux les
peu de
un
mangions tous. U
—
—
||
lorsqu’on l’agite.
ma peu fermente.
Kahu mama, toute petite mama.
Kahu moehu, espece de
—
la
sonne
Ma —,
engager
montagne. || —, se presenter de nouveau,
—
dont l’eau
mur,
combat, faire la guerre. Voy. Nahu. || —,
aller : Ua
N* i uta, N* est alle a la
haka
mei, attacher par les quatre
a
pattes.
—
maladie,
MARQUISES
perdu
jeu.
poisson
—
qu’on mange cru. He
nui io N*, N*
donne un festin. Padto kai a mau, salle
de festin. || Puaka
hakaua, animaux
ruminants.
me he
kiko, carnassiers.
a te kiod,
i6i6, insectirongeurs.
vores.
puku, fructivores.
eita, herbivores. E
hakaua, e hakaua i te mea
dans le sens d 'aimer, en
—, ruminer. ||
6e i te
parlant de la nourriture : E
—
—
—
■—•
—
—
—
—
—
—
—
mei? E —, manges-tu, aimes-tu, du fruit
pain? J’en mange (je l’aime). Add au
pas le poisson
cru. || E
i te henua, avoir l’usufruit
a
e
•—-1 te ika ted, je n’aime
—
d'une terre. He enana
fruitier
terre
fig.,
qui
sans en
—
veaux,
l'usage
hou matou,
nous
—
henua, un usu-
des
fruits d’une
avoir la propridte. || —, au
a
nous
commen 5 ons
sommes
a
(prier,
nou-
ap-
DICTIONNAIRE
prendre).
—
6mua atou,
—
kakiu atou,
anciens, ils prient depuis longhauhau 6mua ika,
temps, eux. N’ai i
qui a commence le premier (a donner le
ils sont
—
mauvais exemple, a mettre le desordre) ?
Opata
—
te
enana
opata nei, plusieurs
201
d’une action, jactance : Vehine
est fiere. Ua pi i te
—
de sa puissance, IJ
i te pohue oN* mei
to ia mate, il s’attribuait la guerison de
—
N*, il
y ont trouve la mort. Vehine
N*, N* porte malheur a ses
gueri. Abe i hati te
meurent tous.
vahana
maris, ils
6 N* te i ite 1 te
—
f te
N*, N*
—
personnes ont roule dans ce precipice et
—
—
pu, il est plein d’ori to ia ihepe, il est fier d’avoir
gueil. IJ
un navire. U
i to ia oko, il se glorifiait
—
se
donnait le merite de l’avoir
o to ia koekoe, la
—
fierte de son coeur ne fut point adoucie,
son
orgueil ne se laissa point flechir. E hee
roro, N* sait bien faire des imprecations
—, se
kahu, femme qui use
vite ses vetements. tJa
Taipi ia Ten, les
majestueuse. E
orgueil.
Taipi sont ennemis des Teh.
Kai, jouer, jeu, toutes sortes de jeux
en general : Aoe e ite i te —, il ne sait pas
taua, jouons tous les deux. ||
jouer. A
—, sort. Voy. kou, koi, noi. E haka —,
Kaie, kaie a, cheri, beni ; cherir, benir :
Tama —, enfant cheri. IJ
a i vaveka
o te huaa vehine, vous etes benie entre
toutes les femmes.
tirer au sort.
de mots sans en changer la signification :
N*
der. || —, suivre, accompagner : ce
ma te hope o N*, N* suit N*. || —, ne
faire qu’un : tJ kai eka eka N* me N*,
Kohumuhumu et kaikohumuhumu, mur-
N* et N* ne font qu’un, sont unis.
(paha). Vehine
—
—
—
murateur, qui murmure. Aka, et kai eka,
s’amuser, s’attarder. Kaie et kai kaie,
fier, orgueilleux.
Kai, cicatrice d’une plaie : I nei tu fi
mate 6mua, u avai te —, j’ai eu une plaie
en
cet
endroit,
il
en
reste la
cicatrice. (5 te enana tena i kai, kai, il est
tout couvert de cicatrices.
Kaia, conquerant : He enana —, c’est
un
conquerant. Moa —, coq qui a rem-
porte la victoire dans un combat ou qui
bat tous les autres. || —, envieux, jaloux,
acariatre, querelleur, Ghicaneur.
Kai ahi, manger aupres du feu.
Kai o koe tekao, deguiser la verite.
Kai ami, qui mange en faisant le difficile, le delicat, qui met longtemps a
manger.
Kai ami ami, red. de kai ami.
Kai aoe, manger avec les Strangers.
Kai ape, mendiant, qui demande tou-
jours, qui vient pendant qu’on mange
—! quelle
pour qu’on l’invite. E te moi
fille, elle demande toujours.
Kaiata, sauvage, voy. haipeka.
Kai a te heke, s’entre-battre a coups de
pierres.
Kai aviavi, voy. kai miti, delicat.
Kai aviti, avare, egoiste, chiche.
maKaie, fier, orgueilleux, fanfaron,
se pavamere, hautain, pimpant, fierte,
ner,
rieux
se
,
glorifier, gloire, glo-
vanter,
donner, s’attribuer le merite
se
se
—
,
se
pavaner.
||
—
pu,
—
Kai eka, s’amuser, se retarder, s’attar—
Kai, cette particule precede une infinite
autrefois
pavaner en marchant, marche fiere,
Kaiha, qui mange les fruits avant
mei 6tou,
qu’ils ne soient murs. Poi
vous mangez vos fruits a pain avant
qu’ils ne soient murs, vous autres.
Kai haa piopio, voy. Kai piopio, kai
pipid.
Kai hahua, goulu, glouton.
—
Kai hahu hahua, red. de kai hahua.
Kai haka koe, voy. Kai a koe.
Kai hamu, qui mange les restes.
Kai haoe, voy. Kai aoe.
Kai hauhau, Dieu des charpentiers.
Kai hee, manger en marchant.
Kai
henua, usufruitier.
Kai heke patiti,
glouton, goulu.
Kai hohoo a moa, glouton, goulu.
Kai hohoo a mua, glouton, goulu.
Kai hoff, voy. Kaiha.
acariatre, querelleur, hars’entremeler :
tourbillonner,
gneux. ||
mai te auahi, la fumee touratu
U
matou 1 te auahi, nous
billonne. tJ
Kai hoku,
—,
—
—
—
te
milieu de la fumee. U
auahi ma 6to o tu u ihu, j’ai le nez rempli
—
sommes au
de fumee.
Kai hoo a moa, glouton, goulu, vorace.
Kai hoo kaka,
glouton, goulu, vorace.
Kai hoo puku, glouton, goulu, vorace.
Kai horiri, voy. Kaiha.
Kai
hua,
manger
sans
preparation
aucune.
Kai hue (mot etranger), voleur.
202
LANGUE
DES
Kai humu, murmurer, chuchoter, in-
jurier.
MARQUISES
Kai kohumu, murmurer tout bas, chuchoter, grogner, grommeler, se plaindre
Kai humuhumu, red. de Kai humu.
Kai hupio, very. Kaipipio.
Kai huruhuru, glouton, gonlu vorace.
Kai huiihuu, glontcm, goulu, vorace.
Kai ia kai, repas, festin, banquet.
mange en faisant le difficile ; lent a manger. Voy. Kai mitito.
Kaika, voy. Aika, propriete.
Kai kahui, mentir, inventer, broder.
Kai kouaa, injurier quelqu'un, faire des
imprecations contre lui.
Voy. kai kamiti.
Kai
kai,
red.
kai,
manger.
|| He
—
viens a la noce
(de l’epoux).
Kai kai, red. de kai, cicatrice ! U
N*, N* est tout couvert de cicatrices.
—
Kaikaia, anthropophage, cruel, feroce,
monstre, infame, qui ne respecte pas la
loi de la nature, malfaiteur, assassin :
Motua —, un pere qui ne respecte pas les
lois de la nature, qui ne respecte
pas sa
propre fille, qui a un commerce charnel
avec elle.
te epo uoN*, N* est tout
|| tJ
couvert de boue. || E
tena poi 6 Pua,
les Pua sont des assassins, des
brigands,
—
—
des malfaiteurs. Poi —,
peuples anthro-
pophages.
Kaikai ia, table a manger (a Nukuhiva). Voy. tapu kaikai. A Uapou on dit:
Kaika kai.
ton, vorace.
Kai kamiti,
voy.
Kai
kahui, mentir,
in venter, changer les
paroles d’un autre,
les broder, les amplifier : Atii te iti o te
tekao, a tahi a,
—
6tou, vous avez brode
paroles.
Kai kaokao,
qui se detourne par eftte
pour manger en cachette.
Kai kavii. Voy. Kai kaokao.
Kaiki, plante. || —, petits
batons
servent a fixer le balancier d’une
qui
pirogue.
Kai kii, voty. Kai hamu, qui mange le
restes d’autrui.
Kaikino, avare, chiche, non gen^reux,
qui ne donne pas facilement, qui ne consent pas ou tres difficilement : E
pefini
to 6e toutaki ia N*, he vehine —, tu auras
beau la solliciter, N* ne consentira
refuser le devoir conjugal.
mauvais chat
peut
de
Kai koiene, voy. Kai kamiti.
Kai konene, voy. Kai kamiti,
qui
Kai mamui, au fig., qui vient apres les
autres, qui n’a pas commence le discours.
Kai manea, difficile, delicat, lent a
manger.
Kai matatau,
qui ne perd pas de vue,
qui songe toujours.
Kai matau, rester 2, 3 jours sur le bord
de la mer pour pecher. Voy. Kai koutu,
kai taha.
||
—
1 vaho, rester a la porte de
la case.
Kai matiko, voy. Kai mitito.
Kai matio, mendiant. Voy. Kai moko.
|| —, qui est delicat, difficile, sur la nourriture, qui mange a petites bouebees.
Kai matito, delicat, difficile sur le man-
|| —, passer une grande partie de la
journee dans l’eau douce pour y chercher
des chevrettes ou autres petits poissons.
ger.
Kai mau, convies, convives, invites a un
festin : E
matou, e’est pour nous qu’on
donne le repas.
—
Kai mave, qui mange vite, goulu, glou-
mes
Voy. kohumu.
tout bas.
Kaikutu, manger pres du feu.
de
tapu —, table a manger. || —, repas, feso te hubna,
tin, banquet : A mai i te
—■,
ILES
pas. ||
|| Potu —,
qui attrape tout ce qu’il
|| —, manger sans
nourriture.
faire de bruit avec la bouche.
Kai koekoe, glouton, goulu, vorace.
Kai kohuhu,, voy. Kaipeka, sauvage.
Kai ma uka, voy. tuhi, injurier, faire
des imprecations contre quelqu'un.
Kai mave, qui mange vite.
Kai mimamo, voy. Kai hua.
Kai mimio et Hai mimioe, passer une
partie de la journee a chercher des che-
Voy. Kai matito.
Kai mimiu, chiche, parcimonieux.
Kai mitito, Hai mititote, voy. Hai ami.
Kai momoke, sauvage. Voy. Kaipeka.
vrettes.
Kai motaa, sauvage. Voy. Kaipeka.
Kai moto hua, voy. Kai hua.
Kai mutu ahi, voy. Kai ahi.
Kaina, voy. Aika propriety.
Kai nani, voy. Kai ami.
Kainiko, qui mange vite.
Kaio, s. (poisson).
Kaio, esp. de vers tres petits qui
trouvent dans le corps humain.
||
—
se
tres
petits vers qui apparaissent en temps de
pluie.
Kai ninoie, s’amuser. Voy. had tevee.
Kai oe, voy. haka koe.
Kai
oeoe,
injurier quelqu’un
en
lui
DICTIONNAIRE
defauts naturels.
des
reprochant
delicat, difficile sur
Voy.
Kaioi,
lubrique, sensuel,
—
—
vant : Aua e tao i tu li puaka, e
ne
la pipe.
Kaitota, disperser 5a et la. Donner ses
a tout venant, les prodiguer.
richesses
prodigue. Voy. Hai tuta et tuta.
Kaitu, s’oindre d’odeurs pendant un
temps tapu. || —, s’oindre de paku les
deux joues et le nez seulement.
Kai tuhahua, glouton, goulu,
Voy. Kai hakua.
mal, hostilite.
Kai piopio et Hai pipio. Voy. Kai pio.
On dit aussi dans le meme sens : had kai
pipid, medire ; et had kai piopio, hostility,
Kaipu, toute sorte de vase.
Kai puku, qui mange les fruits sans attendre qu’ils soient murs.
Kai pupuni, qui mange en cachette, non
genereux.
Kairi, beau, joli : Kahu —, bel habit.
Kai taha, aller passer un ou plusieurs
jours sur le bord de la mer pour y precher
A
pour autre motif. Voy. Kai matau :
ma he koutu, allons passer la
pau i te
nuit sur les rochers. I hea N* ? t te —-, Oil
est N* ? II est a passer la nuit au bord de
ou
—
Voy.
moe.
|| —, enana —,
homme sobre, qui mange peu.
Kai tahi, uni, bien uni, sans rugosites,
asperites : Tapa naenae te tapa nei,
tapa
—
c’est
belle etoffe, elle est
1 te tapa na, etends cette
Kaituto, reflechir sur un sujet quelconque, m6diter, penser en soi-meme,
s’entretenir interieurement d’une pensee.
d’un objet, rever a, reveur, parler bas et
seul chuchoter ; se dit aussi de plusieurs
ensemble a
personnes qui s’entretiennent
tatou i te mate ia a
voix basse : A
Ietu-Kirito, meditons la passion de Jesus—
Christ. ||
Attrape, petite plaisanterie
c’est une atmea
pour s’amuser. He
idee.
trape. ||
d’un animal, petit cochon
Kaiu
—
—
—
petit
qui tette encore,
va
bientot
disparaitre,
elle semble
toucher les cretes de la montagne.
Kaitako, crabes : A hano tatou i te —,
des crabes. || —Cancer (signe
allons
pecher
du Zodiaque).
Kai tani, qui met longtemps
a manger
;
6e
—
Voy.
manu ?
Oil avez-vous trouve ces petits oiseaux?
chef subalterne. Eleves de navire de
|j
les eleves.
hakaiki
guerre : Te papa
te po, la nuit est
X? tumoe
—
—
Kaiu,
—
tres avancee.
Kai u, qui tette : Tama —, enfant qui
tette.
—
—
cochon de lait.
punua. I koaka mei hea ta
une
bien unie. A
tu u
etoffe, unis-la en la battant. || U
mea mate, mon mal (a la main) a disparu.
U
te meama me te ivi, ena a ka6, la
—
vorace.
Kai tuhua, glouton, goulu, vorace.
Kai tumataka, sauvage. Voy. kaipeka.
Kaituta, voy. kaitota.
envie.
Kai pipioe, voy. Kai mimio et Kai mimioe.
0
ta u,
—
calomnier ; chercher a nuire, en vouloir a
quelqu’un ; injurier, insulter; dire du
A
—
fais pas cuire mon cochon, je l’empor-
terai vivant.
Kai tekao, bavard, babillard.
i te kodka, polis
Kaito, polir, unir : A
ce plat. || —, couper du tabac pour fumer
Jaloux, envieux, envie, jalousie, medire,
mer.
:
Kai te6, savoir faire, etre habile, exta u 1 te haka nei, ce travail
pert a : E
m’est facile, familier. ||
Emporter vi-
Kai oho, gourmand, gourmandise.
Kai oto (maladie). Esp. d’hemorroides
de dyssenterie, d’hemorragie, de leucorrhee, de gotiorrhee, de menorrhagie.
Kai ovovi, voy. Kai kamiti.
Kai paka, voy. Kaihua.
Kai pauo, sauvage, manger fa et la.
Kai peka, sauvage. || Piqueur d’assiette
Kai pit kahu, non genereux, qui cache
son manger sous son habit pour ne pas
en donner aux autres.
Kai pimata, esp. de chevrettes.
Kai pio, voy. Kai pidpid et Kai pipid.
lune
|| —, ja-
Kaitano, crabes. (A Uapou on dit
Koutu. A Vaitahu, on dit : toetoe.
luxurieux.
Petit maitre. Qui porte et aime les odeurs
(pour les deux sexes).
sans
le manger.
loux.
Oeoe.
la
203
o
Kai vei, mechant. Voy. puhiveke.
ua
Kai vii, brider tout autour: tJ—-te
ce feu brule
de
flamme
la
te ahi nei,
tout autour.
Voy. Viipu.
Kaka, se laisser aller a la lame qui porte
sur
le sable. || —, percer le fruit
en hater la maturite.
pour
Kaka, serpenter, ramper,
trainant, en rampant, errer
a
errer
a
pain
en
se
l’aventure :
LANGUE DES ILES
204
fl
te puhi, l’anguille serpente. tJ
te
peto io he dita, le chien erre en cherchant
dans les broussailles. tJ
noa io he eita,
—
—
—
il erre
a
l’aventure dans les broussailles.
0 —, sac, poche. || —, couloir ou tout ce
qui en tient lieu. || —, croute qui se forme
sur les plaies, ou sur un autre
objet : A
veti i to 6e
—
lima, 6tez la croute que la
laissee sur votre main. || —,
morve seche : A veti 1 to 6e
ihu, enlevez la morve seche
qui est a votre nez. ||
plaie
a
—
esp. d’oiseau. || —, marque du superfatif pour certains adjectifs : He6 —, tres
dur. Pao
anamai, entierement fini. tJ
pao
anamai, il n’y en a plus du tout. ||
—,
—
—
esp. d’arbre. || —, enveloppe calcaire
du homard, de la chevrette, des crabes :
Aua e kai i te
koua, ne mange pas le
test de la chevrette.
|| —, faire une tour-
—,
—
pour se procurer certains objets, tels
cochons, feuilles de cocotier, che-
nee
que
vrons, pierre a chaux, popoi, etc. E
te puaka, i te pod, i te oka, i te
—
i
puka,
inviter a une corvee pour se procurer ces
differents objets, faire une tournee pour
les recueillir chez les
particuliers. || —,
tu u
abandonner, s’en aller : Ua
vehine, ma femme m’a abandonne. Aia
a
N*, N* va mourir. ||
peld. Kaka
koe te vehie nei,
koe, sans ecorce : U
—
—
—
—
bois est
Ecorce. || A
ee
sans
ecorce,
a
perdu
son
i te enana, va inviter les
gens a
|| —, ecailles de la peau. ||
esp. de petit poisson.
—
—
Kaka terme de bot. Epicene, gousse,
bague, enveloppe des feuilles, capsule,
silique, balle, calice, baie du fruit, envek>ppe des fleurs, teguments, involucre,
stipules, sepales, anthere, spathe : He
taataa, bogue epineuse. He
vahi pua,
—
—
anthere.
He
makamaka, involucre.
ma vaho o te
du, sepales. He
ti6, tegument exterieur d’un germe. I?
had mama te —, ua tid te puku, ma ot6,
lorsque le tegument s’entr’ouvre le germe
du a ehi, stipules
parait au milieu. |j
He
—
—
—
—
des feuilles de cocotier. On dit aussi
poa.
—
ou
:
—
hiapo, stipule des feuilles de
hiapo.
est
U
fant, elle va pleurer. || U
te kiko nei
1 te ahi, cette viande sent le bruld.
|| Mea
te piau o te mimi nei, l’odeur de cette
urine infecte. || A pehea ! da 16 ta 6e vahana, ua
6e, t’ai e tuku i te od? Je te
1’avais bien dit, ton mari t’a abandon—
—
—
nee, tu erres a l’aventure,
de la nourriture?
—
—
te toua, la guerre est allu-
te ahi uo he kif o N*, la guerre
declaree
aux N*.
|| Mata —, yeux
courrouces, vifs,
ardents,
fixds : Aua e had mata
i te pahoe, oa
ue, ne fais pas de gros yeux a cette en
etincelants,
—
!|
qui te donnera
ue,
—
mot ayant une mauvaise
trombe.
(Ce
signification doit
etre evite, on doit se servir de kaka akau.
Kaka, bien marque : Tiki —, tatouage
marque. || Mata —, yeux fixes,
bien
etincelants,
courrouces, ardents. |[ U
vaho te kao o te va6 (o te hamani i
va6 ia), les raies du
transparent paraissent
au dehors.
Kaka ! int. onom.
—
ma
Kakaa, salamandre, esp. de sourd,
Mea haametau te —, la salamandre fait
frissonner. Voy. Nanaa. ||
tai, esp. de
o te aoe,
poisson. ||
esp. de croup, de
pyrosis, d’esquinancie.
—
—
Kakaa, exhaler une bonne odeur, sentir bon, bonne odeur, odeur suave, odoriferant : Pua
—
fleur a odeur
suave.
Po-
poi —, popoi qui sent bon. || —, sentir,
flairer : la koe te enana, u pororo te mei,
la hua mai te enana 1 te henua,
te mei,
a
u
—
u
autau
nehe 1 te enana, lorsqa’il n’y
personne dans
une
terre, les fruits a
pain y manquent, parce que les arbres
perissent, sont dessdches, et quand les
hommes reviennent, ils reverdissent, ils
semblent sentir l’homme. Voy. Kekad. ||
E had —, embaumer.
Kakaaa, voy. Kakarara, fil qui attache
l’appat sur l’hamefon.
Kakaaheke, esp. d’algue.
Kakaahue, esp. de petite plante.
Kakaa inau, au fig., tres petit.
Kakaa pupu, plein d’ampoules, de pustules.
Ka kaavai, red. de kaavai, vallons,
vallees, encoignures, ruisseaux, enfoncements.
|| Io he tai
est
pleine mer.
en
—
ihepe, le navire
te
Ka kaavaia, voy. Ka kaavai.
Kakahe, tres mou : tJ
est tres mou. t! pad
—
ma
Kaka, U
mee.
MARQUISES
te
—
ma
te
nei, ce
mei, ces
fruits
a pain sont tres mous.
Kakaheehope, enveloppe qui se trouve
au pied des feuilles de cocotier.
Voy.
kaka.
Kakahi, voy. eueu, ceinturon de femme.
Kakaho (Arundinacee), roseau : Ama
DICTIONNAIRE
—,
torche de roseaux. || —, au fig. : tla
ma he kikutu, je suis vaincu.
|
ve6 te
Ka ka ka ka ka! onom., rire aux ficlats.
Ka ka ka ka ki, marque du superlatif.
—•
Fig. : 6 te
—
te i toe, u mekee te 6u, il n’a
que la peau et les os.
Kakahoa, esp. de crabe.
205
Kakainau, arbrisseau.
Kakainake, feux que les Kanaks presur les
montagnes, sur les
tendent voir
Kakahu, mordre, couper avec les dents,
1
devorer, manger, morsure : He akau
collines,
comme
autant
de flambeaux.
finana, c’est une bete qui mord le
ia e te puaka, il a ete mordu
monde. I
par un cochon. || —, tranchees, coliques :
tJ
tu fi kopu, j’eprouve des tranchees,
des coliques. || —, souffrir des Glance-
Espece de revenants.
Kaka kina, petillement; bruit que fait
le baton contre une pierre ; bruit que fait
le fruit a pain sur le feu.
Kakaku, marque du superlatif : Tuhia
—, qui empeste.
tu fi iima,
ments, des picotements : tJ
j’eprouve des elancements a la main. || —,
Kakamau, esp. de canne a sucre.
Ka kamehevao, dieu des planteurs de
—
te
—
—
—
se
toucher
:
X?
—
te kea
me
te
kea, les
pierres se touchent. E haa —, faire toucher, approcher l’un de l’autre deux obte
chasser, poursuivre : U
jets. ||
ika nui i te ika iti, les gros poissons poursuivent les petits. || —, s’entre-croiser,
—
—
Kakano, grain, graine, semence, pepin,
haraoa, grain de ble. || —,
noyau : He
ketahaketaha,
empan. || E tahi tuaka
un empan carre. ||
lima, le bras. Voy.
kooi iima.
Ka kao, red. de had, absent, cache.
ia, ils se sont absentes il y a
Kapo te
un instant ; ils viennent de s’absenter. ||
Himene —, cantique difficile a retenir. |
atu
mai te
—
melent. ||
vives douleurs
—
j’eprouve des
oioi te ua nei, il pleuvra
coliques. || E
te toua, la guerre
encore demain. || tJ
au
cceur
—
—
est dficlaree. TJ
—
te ahi uo he kii o N*.
la guerre est allumee contre les N*
|| Ena-
okoki, personne qui ne se couvre
kea, grue,
|| Niho poto
pas d’odeurs.
—
instrument pour lever des fardeaux.
Cric. ||
liii, grincements de dents. || E
haa
pu. Assieger, environner.
Kakahu tahi, egal en hauteur, egalite :
IJ
tenei hae me tena hae, ces deux
cases sont aussi hautes l’une que l’autre.
—
—
—
tenei hue aki me tena hue aki, ces
deux bouteilles sont aussi hautes l’une
to 6e eo me te eo o te
que l’autre. E
U
—
de feu avec la noix de coco de peur que
l’odeur n’attire les revenants.
kava,
—
le kava est
—
Kakamoana, esp. de poisson.
Kakana, venir : Aua e tahu i te ahi fihi
te veinehae, ne fais pas
(ipu ama) oa
trop serre, les pieds s’entretu fi menava; j’eprouve de
U
s’entremeler : l)
na
kava.
—
—
hakalki? Est-ce que tu pretends t’egaler
au chef?
Kakahu, red. de kahu, aller.
Kakahu pipi, qui n’est pas juste : U
ta 6e tekao vaana e Papuatete, ce que
tu dis la n’est pas vrai.
Ka kai, red. de kai, manger.
Kakai eeka, ma mui, etre aux.trousses
veut toujours suivre
de
—
quelqu’un, qui
par derriere, accompagner.
Ka kaiu, red. de kaiu :
cochons de lait. tJa id ta
—
puaka, petits
puaka i te
—
kamo, les petits cochons ont etfi volfis.
he6
Kakaka, marque du superlatif :
coriace.
Kakakaka : U piau
—
—
—
—
—
(jeu d’enfants), cache-cache, cligne: A
tatou, jouons a cachecache. Quand on est cache on repond :
Kao ! || IJ —, je l’ai oublie, je ne le sais
66a, ils se sont absentes fort
plus. || Xj
i te kaka ihu, se curer les
longtemps. ||
narines. Voy. hakad.
Kakapa, plante odoriferante : A hano
1 te
uhu, allez chercher du kakapa.
Kakapuau, esp. d’arbre a pain.
Kakarara, voy. Kakadd, fil qui attache
l’appat sur rhame?on. || Etrangers, non
Kanaks. Voy. A 06
—
musette
—
—
—
—
.
Kakarara ! onom. C'est fait.
Kakara ! Cri des revenants.
Kakaraiha, red. de karaiha. Tres gros,
enorme.
Ka kata, red. de kata, rire.
Kakatiniu, esp. de gros poisson a long
bee dentele comme une scie, la scie. || —,
d’ua
gatfi, pique par les vers, desseche
cote.
i te hau, enlever
Kakatu, E ihi
l’ecorce sans la serrer contre le bois qu’on
mokuku.
pele. C’est 1’oppose de ihi
dorsales du poisKakatua,
—
—
N*. N* empeste.
nageoires
206
LANGUE DES
son.
|| —,
||
navire.
d’embarcation
quille
—
ou
de
vaevae, devant de la jambe.
o te mako, son chaTo ia pae me he
peau avait la forme de la nageoire dorsale du requin. II avait un chapeau
—
a
claque.
Ka kau, red. de kau, scorie : T'ai e
! qui vous
haka 6ko i ta 6e tekao, e
dcoute, pauvre homme ! homme de rien !
—
Kakauee, petite anguille de mer.
te mei nei, ce fruit a
Kakava : Xj
to 6e tokohana, la
pain est brule. || U
sueur te degoutte du front.
s’allonge
—
Kakavaia, vallee, vallon (kakavai).
Ka;kave, bien juste, convenable. Voy.
heii.
Kakaveeke, esp. d’algue.
Kake, tatouage des femmes qui comet
peut s’allonger, s’dtendre,
ou
bien liee en parlant de la popoi,
te
—
He mea
nei, c’est elastique. Popoi —,
mea
popoi bien liee, souple,
Totahi
a
6,
ua
grand.
Ena
a
—,
bien travailiye.
deviendra bientot
il
te
—
pahoe nei,
bientot
cette fille sera grande. Ua —, il s’allonge.
||
—
E
haa
diminuer
|| —,
:
rendre
—,
Ua
qui
crasse
chevrettes, ||
pend.
Kako !
onom.
elastique. | —,
te vai, le torrent dimi-
—-
des
—
fesses
MARQUISES
nue.
decrepit : Kobua —, vieil-
Kakau ha,
lard decrepit.
ILES
s’attache
kope
—
au
dos
morve
qui
Bruit de la bouche
en
mangeant. Bruit d’un objet qui frappe
contre
un
autre.
Kakoe, ndg., non, point du tout : Aua
i te popoi, ne refuse pas la popoi.
Kakoe koio, entierement, tout a fait :
Ua pao te hae, —la case est entierement
finie. Hae meitai te hae o N6 —, la case
e
—
jusqu’au
de N* est jolie, elle a ete finie bien vite.
ad. || —,
dos. On dit aussi :
tua,
aller : A
te paaoa me to ia punua,
pehea ta koua nei? La baleine ne va ja-
Kako kako, red. de kako, elastique.
Kako kakoki, red. de kakoki, tres fort :
A toi i te toua, —, halez tres fort.
mence
aux
monte
—
—
—
mais
sans
son
petit, pourquoi etes-vous
petite fille ? || —, echouer
venus sans votre
sur
le rivage comme la baleine, etc.
sacre : Vahi —-, lieu sacre.
Kakea,
Vahi
parties secretes. || —,
chiche, egoiste, non genereux.
—,
Mokee.
|| Tumoe —,
minuit.
avare,
Voy.
tumoe iuiu.
Kakei, pierre qui
sert
de
plomb
au
filet.
Kakeka, escarpe, montueux ; endroit
oil la montee commence : E hiti 1 te —,
gravir les rochers. Ua hiti i te vahi —, u
kaekae, quand je monte, je suis essouffid.
Kakekake, plaisanter, railler : Na N*
ia N*, N* a raille N*.
Kakiu, ancien, anciennement, autrefois, vieux (oppose a hou, nouveau) : Ehi
—, vieux cocos, cocos secs. He
vino,
vin vieux.
atu
atu
atu, il y a fort
aa, plus tard.
longtemps. A
i haa
—
—
—
—
—
—
Kako, c6te droit ou gauche de la vallee
Iorsqu’on regarde la mer, non loin de la. |[
courant, sillage d’une embarcation,
d’un navire. He
ihepe, le sillage du
—,
—
navire.
frapper sur un objet. || —, manger. ||
trembler. ||
ealfater. ][ —, rejete. ||
—, profane, qui bat la popoi.
Kakura, neg. Voy. Abe.
Kaman, froid, frisson, frisson qui precede la fievre, fievre algide, froid : Ihi —,
chataignes froides. Popoi —, popoi aigre,
acre, froide. Ima ■—, main qui n’est pas
heureuse dans ses plantations. (L’oppose
est : ima veavea).
—,
||
Kakee, vieux, ancien, avancd en age.
Voy.
Kakore, neg. non. Voy. kakoe.
Kaku : finana —, babillard, menteur. ||
—
—,
Kamahatu, voy. Makahatu.
Kamaio, chiche, egoiste, non gbnereux.
Kamama, voy. Koumama.
Kamamo, esp. de poisson.
Kamana, charpentier, menuisier.
Kamariri, voy. Kamaii.
Kamau, esp. de bananier.
Kamini, voy. Kamiti.
Kamiti, voy. Kai kahui.
Kamiha, esp. de plante.
Kamikami, voy. Makimahi, desirer.
Kamikamiti, desirer vivement.
Kamiti, bon mot, vbrite piquante. ||
—, beau, bien fait, bien : Kahu —, bel
habit.
|| —, desirer. || —, voy. kai kahui.
|| —, non frises : Ouoho —, cheplats. [| —, elastique, dilatable,
Kamo, voler, voleur. ]| —, chatrer, affranchir un animal. ||
i te vehine, enle-
ductile, malleable ; dlasticite, dilatabilite,
ductibilitd, malleability. Flexible, qui
i te mata upea,
rbunir deux mailles pour retrecir un filet
veux
—
ver
une
femme.
||
—
DICTIONN AIRE
j| Puhi—, coup de fusil tire sur quelqu’un
i te enana, tuer
pendant la nuit. || E
son homme pendant la nuit. |[ Ihepe —,
un pirate, un ecumeur de mer.
—
Kamu, voy. Kamui.
Kamui. jeter des pierres
ite
coups de pierres le fruit a
mei, abats a
A
:
—
f te kea, jeter des pierres.
Kamumu, chant paien fort lascif.
Kana, n’avoir rien a manger avec sa
pain.
—
popoi : la
—
mai u pa6a, quand il n’a
rien a manger avec sa popoi, il va pecher
a la senne. Ua mate au i te —, je n’ai rien
avec
popoi. || —, disette,
ma
manger
manque de : Ade he
manquent de rien. He
disette de tabac. He
a
—
—
io atou, ils ne
i te pake, il y a
i te mei, il y a
te kava, le
disette de fruits a pain. Ua
—
—
tabac manque. || —, sel. || —, gravier :
io he imu nei, il y a beauMea nui te
coup de gravier dans ces algues. Voy.
—
Nana
—
—
—
beau navire !
—
!
—
oh !
||
,
beau, joli,
magnifique : Kahu —, un bel habit. Hae
une
belle
case.
Koika
—,
une
fete
hoi, c’est magnifique, c’est admirable, c’est surprenant. fl
magnifique. He mea
—
Ehaa —, embellir, enjoliver,
Eve !
orner.
Voy.
Kanihi, en dos d’ane, en pointe : Poti
embarcation en forme de baleiniere.
—,
Puta —, chemin en dos d’ane.
Kanihinihi, red. de kanihi. Mata
—,
visage oblong.
Kanina, petit poteau qui soutient la
filiere d’une case. Poteau, colonne. Voy.
Katina.
Kanininini, tres doux.
Kanino, epier, espkmner, guetter, observer, surveiller, veiller, monter la garde,
faire sentinelle. ||
espion, sentinelle,
—
vigie, regarder a travers un objet qui
empeche d’etre vu, regarder a travers les
jalousies. tJa hiti te kape i te —, le soldat
nei ?
est monte a la vigie. E aha ta 6e e
Pourquoi regardez-vous ainsi dans cette
—
ma te haapar les ouvertures ? tJ
maama, il regarde par les jalousies. Enana
sentinelle. E hae —,
—, homme de vigie,
i to 6e puaka,
la maison de la vigie. A
—
case
—
hau
nei,
pas bien.
ce
a
l’ecorce dure, il ne se pele
sel,
|| —, effet du soleil sur la peau
mouillee d'eau de mer. |[ —, pustules sur
meuse.
la peau.
Kanauu, vent S.-O.
Kanavai, voy. kadvai.
Kanaveve : Enana —, homme fait, age
viril.
Kanea, arranger, reparer, raccommose
der, preparer, disposer, se preparer,
oe ouoho, mets ta cheA
to
disposer.
—
en
Kanionio, cacatoes.
Kano, beau, joli, bel objet. Mata —•,
beau de
Kahu
visage.
—
te kahu
cet habit est joli. E te manu
—
nei,
! Quel bel
oiseau !
Kanoho, disposer, preparer : A
—
i te
6u meika mea heikai. disposez les feuilles
de bananier pour le heikai.
Kanohoka, voy.
lesquelles
se
Kohanatoto, feuilles
placent les femmes dans
leurs couches.
Kao, huile, graisse, sauce, jus : —,
prends,
vaiu, creme du lait. Oi kiini te,
—
garde a repandre la sauce.
graisse de cochon, saindoux.
—
—
puaka
ama,
epo, petrole.
Oi meiki te
ama, prends garde a 16tapu,
pandre l’huile de la lampe. ||
kai, huile a manger,
les saintes huiles. (|
huile a bruler.
—
henua,
—
—
eponge. || He ahi —,
pierre cristallisee. j| Kava —, kava amer,
de mauvais gout. || —, kii —, peau squa-
Kanatai,
guettez votre cochon.
sur
Kanakana, eponge.
Kana kana, red. de kana, disette.
Kana motua, age viril.
Kana oko, qui a la peau dure en parlant
te hau
des arbres, qui est vieux : Hau
velure
Kane kanea, red. de kanea.
—
(e).
Kanahau ! Int. de surprise, d’admira! a6e e tihe mai,
tion, d’etonnement :
te moa nei !
Oh ! il ne vient pas !
te ihepe nei ! Quel
Quelle belle poule !
—,
207
ordre.
Kanehe, vieux, ancien.
—
—
|| —, borborygme. || —, spio te putoka, la spirale
putoka
de la conque est cassee. -1
embouchure de la conque. A hano i te
putoka, va chercher un puo6 pour
puo6
huile d’olive.
rale : £5a hati te
—
—
—
faire l’embouchure de la conque.
Kao, feuilles de bananier, de cocotier,
i
de latanier non epanouies : E hano tona
meika a&, je viens demander des feuilles
kokoti 1
de bananier non dpanouies. A
meika mea heikai, coupez cette
tenei
feuille de bananier pour le heikai
—
—
jeune
—
dhi mea tahii, feuille de cocotier pour
208
LANGUE
faire
even tail.
un
DES
|| —, fleur de tiae lion
epanouie, bouton a fleur. U poha te tiae ?
Add, he tiae —, le tiae est-il fleuri ?
—
—
—
eueu, grand ceintu||
de femme compose de plusieurs mor-
ron
—
Noulongueurs d’dto fifes. ||
jeunes pousses des arbres,
te mei, le fruit a pain se trouve
ceaux
ou
—
velle pousse,
I te
—
les
dans
nouvelles
|| —, piece
pousses.
MARQUISES
faire disparaitre, effacer,
cacher. E haa
io he
tipo, enterrer, mettre en terre. E haka
ite tupapaku xo he tia, inhumer un cadavre, 1’enterrer. E haka—i te toto, couvrir de sang. || —, esquiver : E
i te
—,
e
haka :—,
engloutir, noyer,
—
—
Pas encore, il n’est qu’en boutons ; les
fleurs ne sont pas epanouies. ||
pua,
pollen des fleurs.
ILES
—
puhi, esquiver
coup de fusil. || —,
oublier : I?a
mei ia ti, je l’ai oublie.
Abe i
te mata o tu ti puaka, je n’ai pas
perdu de vue mon cochon, je le reconnais
bien. || Pona —, probleme. || E
pu,
un
—
—
—
devenir invisible.
d’etoffe.
Kao, regarder a travers un objet qui
gdne la vue, espionner, epier : E aha to
6e
ia ti ? Pourquoi m’espionnes-tu ?
—
E manihii 6e i
—
ai oe? Es-tu done
un
Kao
de
(sorte
jeu d’enfants),
cache-
cache, cligne-musette. Voy. ka had. TJa
? Tu es cache?
! Je suis cache. Add
i
!
A
! Je ne suis pas cache !
—
—
—
—
—
—
—
etranger pour regarder ainsi a travers la
Caches-toi.
cloison ?
Kao (pour Kako), cote droit ou cote
gauche de la valltie, mais non loin de la
personne qui parle, car si e’est loin on dit
Kao, cache, disparu, absent, peri, englouti, noye, couvert, oublie, masque,
Ua
te oumati, le soleil est cache, le
soleil est couche. tJa
te hati io he tiita,
—
—-
la case est environnee de broussailles de
i
ctittis, on ne l’aperfoit pas. tJa
tiki, il est tout couvert de tatouages.
tous
te
—■
Toko hia enana a
—
atu nei ? Combien de
io'he
personnes vont s’absenter? Ua
tiita, il a disparu deans les broussailles. E
—
aha ? E
—■
a
io he tai ?
Quoi ! est-ce que
sombrerions ? Me te
nous
—•
pu te titi
i te a, les mats ont toutes leurs voiles. Eia
—
te
au, je vais bientot mourir. Ua
hakata i te nui, l’objet remplit le micros—
—
noho i te aha te
la
case titant
punua?
dtitruite, comment les petits resteraientils dedans ? Oi
te tama io he tia, prends
garde que l’enfant ne tombe dans la fosse.
—
He pona
—
ia, tititi e koaka, cet article
est difficile, je n’ai pu le retenir. Himene
te himene nei, Ce cantique est difficile
a retenir.
tJa
Atiti e
te aho io he rira nei, le fil n’entre
—
—
te ikoa, j’ai oublie le nom.
pas dans cette aiguille. tJa
6to,
cette
—
tena keti i
pierre est enfonctie, rentre en
dedans. E to6 ta ti a
mai io he pure,
te ika io he
je desire que tu pries. Ua
puka, le poisson se refugie dans les coraux
—
—
Mai
—
au
i te po nei, —, —, —, —, —, ti
tumataka anae ai, je n’ai pu fermer l’ceil
de la nuit. U
anati te opata nei, ce pre—
cipice est a pic. E tod ta ti a
—
mai tie, je
dtisire que vous veniez me voir.
|| E hati
—
—
—
—
longues tranches.
Kao !
Bruit des
onom.
borborygmes :
tJa taki tu ti kopu —-, mon ventre fait :
Kaoa, esp. de petit poisson. ]| Puaika
—
cope, ou la grosseur de l’objet l’empeche
d'etre vu au microscope. Ua
te had,
—
atu tie, retirez-vous un peu.
Kao, canneler, cannelures, raies d’un
transparent. Couper, par longues tranches
un gros
i te ike, fais des
poisson. A
cannelures, des raies a l’ike. Ua tihe ma
vaho te
o te hamani i hoe ia, les raies
du transparent paraissent au dehors. A
i te hahatia, coupez le hahatia par
io he tai, et
il fut englouti dans la mer. LI
a
alors i ko. 1
—
oreille recourbtie en avant.
Kaoe, meld : Popoi —, popoi ma meld
avec
du fruit a pain.
Kaoha, salut, bonjour, adieu, saluer:
tie ia N*, satie, e N*, bonjour, N*. A
—
—
part. (!) tie te e —, e’est
qu’il faut saluer (et non pas moi.
luez N* de ma
vous
e 1
adieu.
tie ! eia a
Memai,
salut ! adieu ! je vais
viens,
mai nei te hakaiki ia tie, le
mourir. tJ
chef vous salue.
te kakaikx, salut le
chef ! || —, regret, regretter : tJa mate te
vehine a N*,
: la femme de N* est
—
—
mate au,
—
—
—
morte, e’est bien facheux.
—
te henua !
que je regrette mon pays natal! salut ma
terre! (On prononce en trainant sur
ka 6 ha !) || —, aimer,
respecter, honorer, affection, affectionner, pitid, compassion ; avoir pitid,
chaque syllabe
amour,
avoir compassion, prendre en pitid, digne
de
compassion, amitid, pititti
atu ti
Dieu, pidtti filiale. A
—
envers
—
mai.
DICTIONNAIRE
aimez-vous les
les autres. A
i to
6e motua me to oe hui, aimez votre
pere
et votre mere. He mea
te matapo, un
aveugle est bien digrle de compassion, de
pitie. Na te —, par pitie, par respect par
uns
—
—
affection,
ingrat.
—
par reconnaissance.
ko6,
ko6 i te Etua, impie. Tama
—
—
ko61 te motua me te kui, enfant denature.
Koekoe
koe, coeur insensible, cceur dur.
Kaohe, fluet, mince, grele.
Kaoheohe, red. de kaohe.
Kaoho, voy. keoho, ronces. tJ tuiva tu
—■
li kahu i te
—,
habit a ete dechire
mon
209
Kapa, chant paien (esp. d’uta). ||
parole a double sens et mauvaise. ||
—
—
cuivre. Monnaie de cuivre.
Kapai, voy. Apai, du cote de la mer,
loin de la.
atu, plus loin.
mai,
atu 6e, retirez-vous un
plus prfes d’ici. I
non
—-
—
—
peu. Ma
—
nei, par ici, de mon cdt6.
Kapakapa, la i re peau du fruit a pain.
He kii—, i er peau. He kii taheue, 2 e peau.
Kapa tekao, babillard.
Kape (arum rumphii), esp. de taro a
grandes feuilles. || —, soldat. ||
toi,
te toitoi, les guergendarme. || E16 i te
—
—
par les ronces.
Kao ia oumati, Occident, Ouest.
riers arrangeront l’affaire, c’est-a-dire on
fera la guerre.
a
difficile
Kaokao, red. de had, cache,
retenir. || —, voy. kahuka, se lancer
mutuellement des fruits, et pour s’amu-
d’une pirogue.
ser.
Kaperikorino, nouv., capricorne.
Kapeupeu, recourbe en avant: Puaika,
—, oreille recourse en avant. Voy. hapeu-
...,
Kaokao, cot6s, flancs, cote, flanc :
—
fma oko, cote droit :
fma aeae, cote
gauche. Ehee —, cotoyer. Enana ma te
—
peu.
Kapi, ramasser. Voy. kohi. E
—
f te
valet, serviteur, domestique, suivant.
taetae, ramasser ses effets. E
puaka, cdtelettes de cochon. He manu
d’une main battre la popoi et de l’autre
la ramasser sous la pierre a battre la
—,
-—■
Kapekape, gouvemail, aviron de queue
canard.
un
kahu
morceau,
pan
d’une 6toffe. E moe —, se coucher sur le
—,
-—■
cote. E uu —, entrer de cote. E haka 6ko
comprendre de travers, ne pas bien
upoko, parietal. || E
comprendre. ||
—,
—
tuku —, mettre sur son cote.
ma
te
—,
|| Noho ia
cortege, assistance, suite d’un
grand personnage : Toko tahi te haatepeiu, mea nui te noho ia ma te —, la princesse
etait seule, mais sa suite etait nom|| A noho ma to 6e —, qu’ils
breuse.
restent avec vous ou aupres de vous.
Kao kaohe, red. de kaohe, fluet
mince.
Kaokao mouo,
ma non
grele,
fermente, nou-
i te popoi,
popoi. || —, petit paquet.
Kapi ! onom. Voy. tiho ! Choc.
Kapika, crique, anse, petite baie.
Kapi kapi, red. de kapi, ramasser. || —,
paquet.
Kapitai, esp. d’oiseau.
Kapiteni, nouv., capitaine.
Kapiti, paquet, ballot, pifece d’etoffe,
tapa, une piece
gros peloton. E tahi
d’etoffe.
puff, paquet de tresse de puff.
|| —, mettre en paquet, en rouleau, en
—
—
peloton.
Kapo, partie du jour ecoulee au moment oil l’on parle, naguere, il n'y a qu’un
instant.
nei, il n’y a qu’un instant.
•—
—
veau.
Kaokao vete,
—
non
ec.los,
non
epanoui.
te po, la nuit est
Kaoko te ha, tl
fort avancee. Voy. tumoe.
6a, il y a deja longtemps. Beaucoup plus t6t.
Kapo, attraper
—
Kaovete, esp. de poisson.
Kaooo, gigantesque, colosse, colossal,
haut de taille : Enana
N*, N* est un
—
colosse.
oblong. || —•, ovoide, elliptique, ellipse, ellipsolde.
Kaooo, qui appartient a la haute classe,
a la classe des chefs, de la bourgeoisie.
coco
Voy. Ookao.
Kaooooa, red. de Ka66 a, ellipsoide.
Kaoua, pirogue sans queue.
Institut d'Ethnologie.
—
Dordillon.
ses
mains,
ou
—
tes mains, dans le filet) le fruit a pain. A
io to 6e kahu, refois-le dans ta robe. ||
—
—
Kaooa, oblong, ovale ; allonge : Ehi —,
dans
recevoir dans quelque chose un objet
1 to tatou mei, (attrape dans
lanc6. A
6po, pelle, drague.
—
ihupa, cuiller a
u meitai, f tenei fi hauhau,
soupe. ||
ils
6taient
bons, maintenant ils
naguere
sont mauvais.
—
Kapoa, feuilles de cocotier ou panier en
feuilles de cocotier. || —, peau d’hibiscus
a pain
ou de hau oil l’on renferme le fruit
et faire du heikai ou
miirir
faire
le
pour
confiture.
14
LANGUE
210
DES ILES
MARQUISES
Karahoa, donner des claques
Kapoi, voy. vahi, envelopper.
Kapoipof, rond, de forme ronde, sph6te henua, la terre est ronde.
rique : tJ
Karahoka, individu : U peke te
—
l’etat
a
passer
kiee.
spheroidal. Voy-
Apoipoi.
Karaiha,
Kapoipof ka, superl. de kapoipof,
rond
:
He mea
—
te
pas dans le chas de cette aiguille, [j
moa io N*, il y a des poules en quantity
—
—
Kapokapo,
chez N*.
Karaihi, riz. Mea meitai te
Mea e ua keke —,
—
6 te kai,
le riz est un excellent manger.
Karakara! Cri des revenants. Voy. Aral
des deux cotes.
convexe
Kapu, puiser, prendre une portion d’un
liquide au moyen d’un vase qu’on plonge
dedans. E hano i te vai —, aller puiser de
l’eau
ihupa,
|[ —-, ce qui sert a puiser :
cuiller a soupe. !| —, poigriee, plein la
fou,
Karakara,
E
—
esp. de poisson.
Karakara ! Cri des
tua, sauvage.
revenants.
—
cercle. ||
barde. j|
du nez.
—■
—
—
Karako, nouv. Calicot, indienne : Kahu
—
te haetoa, le peuple formait le
est
taa
:
mata.
|j
! qui ne se pele pas bien. Voy. kanaoko.
—
Karama, nouv. Gramme.
Karapau, voy. Karaiha, fort, enorme,
Kapua, cime des chaines
tagnes, Crete de montagne : tJa hiti te
enana
mon-
i
Kapua, allumer : E
—
1 te ama, allu-
la lampe.
est entierement finie.
Kapuhi, bonne d’enfant. ||
—,
eiever, avoir soin : Mei ia ii te
nourrir,
—•
o
Karauha,
tena
pahoe, c.’est moi qui eleverai cette enfant.
tama, bonne d’enfant,
Voy. hakai. ||
Kapukiao, voy. hakapu.
Kapu mata, coin de l’ceil du cote du
L'oppose est : taa mata. || —■, orbite
~
avec un vase.
Kapuru ! onom. Voy. hu !
Kaputuhe ! onom. Son du tambour :
tia taki te pahu,
!
!, le tambour fait
Kara ! int. Bruit, sons divers.
—
Karahi,
verre
:
—
He
ipu
—,
verre
|| —, lunettes : He mata. —,
koivi e tou, un prisme.
nettes. fl
boire.
a
lu-
desagreable.
Karahii, voy. Nut.
abonde, qui foisonne.
ro-
J
—
Karu karu, red. de karu.
Karuru, cephalalgie, migraine.
Voy.
Nauu. U—tuuupoko.j’ai le mal de tete.
Kata, pedoncule, petiole, tige de fleur
ou de fruit, prolongement de la queue des
fruits, petites branches, tige de plantes.
anani,
kumaa, plant de papates.
—
-—
la queue des oranges ou leur prolonge6u hau, petiole des feuilles de
meat.
hau.
au ute, pedoncule de l’ute, queue
—
—
de la feuille de l’ute.
hunabuna, pedicelle.
kava, nernui, pedoncule. ||
vure du tabac. ||
utete, languette de
—
—
Karahihi, voy. honohono, odeur forte
et
fort,
Kareu, ceinturon de femme. Voy. eueu.
Kariri, peloton, mettre en peloton,
dcheveau.
aho, 6cheveau de fil.
Karu, use : Kahu —, habit us6.
Karuha, us6 : Kahu —, habit use.
de l’oeil.
Kapupu : E inu —, boire en prenant
avec un vase dans le plat. E —, puiser
enorme, tres gros,
buste.
—-
nez.
tres gros.
Karapuhuhu, rugueux, plein de rugosites.
Karara! Cri des revenants. || -—! entierement : Ua emu te popoi, —! la popoi
io he —-, les Kanaks sont alies sur
les cretes des montagnes.
mer
robe d’indienne.
a 1’ecorce dure, qui est
vieux. Hau —, hibiscus qui a la peau dure,
mata, orbite de l’ceil, cavite de 1’oeil.
des
une
Karaoko, qui
utete, branche de la guimmata, coin de 1’oeil du c6t6
L’oppose
Voy.
Ara !
|| —, former le cercle, en cercle, en
rond : U
|
—,
.
main.
tres
enorme,
—
te oumati/le soleil est
convexe :
fort, robuste,
te aho nei a6e e tomo io he
gros. Aho
puta rira nei, ce fil est tres gros, iln’entre
tres
o te
j —•, s., rondeur : Te
henua, la rondeur de la terre. Voy. Apoipoi ka.
tres rond.
nei,
Karahu, boxer. Voy. here.
Karahutu, se battre. Voy. hoa et pipi-
arrondir, donner une forme spherique,
faire
■—■
il est fache.
|—, spheroidal : He mea —, spheroidal.
E —, passer a l’&tat spheroidal. || E haa
—,
al
sur
figure. Voy. pipikiee.
—
—•
—
Beaucoup,
qui
la guimbarde.
Kata, rire, plansanter.ris, plaisanterie,
DICT10NNAIRE
: 6 te enana
f te a nei, ue oiol,
qui, ou tel rit aujourd’hui qui pleurera
demain. tJa pi te kopu i te —, je me tenais
les cdtes a force de rire, je crevais de rire,
je poufiais de rire, j’dtouffais de rire.
rires
—•
Enana —, un rieur. If nan a mata —, un
homme aimable, gracieux, souriant. Mata —,
visage souriant. || E had —•, faire
rire, plaisanter. He
haa katakata,
Enana haa kata-
mea
c’est pour
plaisanter.
kata, un plaisant.
Kataa, repasser, aiguiser sur une pierre.
E
i te toki, aiguiser une hache. jj —,
i te ii,
pierre a repasser, a aiguiser. E
aiguiser une porcelaine (pour racier le
mei) sur une pierre.
Katahe, rigole, fossd, canal. E
vai,
vai oa pi mai te puruune rigole. He
—
—
—
—
mi, le fosse est fait pour que l’eau
ne
pas le chemin. || Mate —, flux de
sang, perte de sang, menorrhagie : He
vehine mate —, femme qui dprouve une
couvre
perte de sang. || —, faire couler, filtrer.
E
1 te vai, faire venir 1’eau par le
i kahe, filtrer
moyen d’une rigole. F.
—
—
le cafe.
Voy. haka take.
Kata hehe, rire
ka) : Kanahau te
eclats
aux
o
—
(ka ka ka
tena huaa, ka ka ka
Oh ! comme ces gens rient aux
eclats ! h gorge ddployee !
Katai, present pour solliciter au mal.
ka ka !
Voy. iaoi, arrhes, gages, assurances.
f te dma,
Katai, casser, briser. E
—
casser
—
des noix.
Voy. patai et pataki. ||
ti, tige de ti : Ua vea te
-—
ti, le ti est
cuit, la tige l’indique.
Kata kata, red. de kata, rire. E haa —,
plaisanter, faire rire.
Kata ou, petiole.
dans, renferme, emboltd, boutd,
consolide, obstrud, empetrer, acculer, etc.
Ne pouvoir ni avancer ni reculer, etre k
to ia
quia, etre au pied du mur. Ua
rasse
—
upoko io he dita,
rassee
la
sa
tete resta embar-
dans les broussailles. TJa
—
te kea,
bien dedans, s’embotte
bien. Ua
N* f Uapou, N* est fixd a
ananai te
Uapou, il n’en sort pas). U
ihepe f N*, le navire ne quitte pas N*.
pierce entre
—
—
l5a
tu u kahu ma 46 o te kea, ma robe
s'est prise sous une pierre. I
ia te hue
vino, la bouteille de vin est bouchde. ||
E haa —, boucher. Haa
hue, bouchon.
te ivi ika io he kaki, l’ardte s’est
|| Ua
fixde a la gorge, s’est arretee dans le gosier. Ua mate te koivi puaka, i
ia, la
—
—
—
—
—•
truie
est
morte,
—
qu'elle
n’a
pu
petits. Add e koi te vaka
anaiho, cette pirogue ne marche
mettre bas
nei, u
parce
ses
acculer. E
io he epo, embourber. E haa
io
he dpo kaii, acculer dans la boue et ne
pouvoir en faire sortir aisement. Obstruer,
pas.
haa
|| E had. —, empetrer,
—
—
Katiehe, cou, gosier, gorge. Tumn
la base de la gorge, et par fig. le fondement, 1’anus : Ua kati 1 te tumu —, il s’est
—
a l’anus.
|| —, ddsirer, vivement,
f te ika
avoir une grande envie de. E
tee, desirer vivement manger du poisson
i te namn inn, ddsirer vivement
cru. E
boire de l’eau-de-vie. Voy. hake. ||
arretd
—
—
—
papa, ddsirer manger le poisson aussitot
nui, qui a envie
qu’il est pris. || Enana
—
de tout (pour le manger). Mea
—
te kava,
je ddsire beaucoup boire du kava. Add au
1 te kai, je n’ai pas envie de manger ;
e
f te aa,
je n’ai pas d’appetit. Ade e
perte d’appetit, dysorexie.
Katika ! Voy. Atika 1 C’est bien !
—
—
Katau, an ere de navire ou d’embarcaon a jetd l'ancre.
: ti a topa te
tion
211
—
Katina, voy. kanina, poteau et katika.
iJa mau 1 te —, il est solide sut son ancre.
|| Au fig., le chef. Voy. pou.
E uku 1 te —, plonger pour chercher une
Katie, voy. puovo, bruld, trop cuit.
kod, qui n’a
Katid, luette : Enana
pas de luette, qui n'en a plus, fl —, dys—
ancre.
Katea, esp. d’arbrisseau dont l’dcorce
sert a faire de l’etoffe.
(Les Kanaks
phonie ou dyslalie.
Koika —, fete de catechu-
Katid keo, tubercule du fondement.
Katiti, mettre en rouleau, en peloton.
Katito, voy. palito, katau.
haraoa, baril
Kati, baril, barrique
de farine.
vino, barrique de vin.
Katui, melon (banane, cMtaigne) ||
taataa, cornichon, concombre.
Kato, poche, sac a poudre, cartouchier:
kikokod, baril vide.
Io he
disent qu’il est vdneneux).
Katekumeno,
techumenat
:
nouv.
catechnmdne, ca-
—
menat.
.
:
—
—
—
Kati, solide, ferme, pris, encadre, arrfete,
retenu, fixe, bouchd, etnbourbe, embarras-
avai, il est dans le sac. ||
kohe, fourreau, gaine de eouteau. || —,
suivants, suite, domestiques. || —, couper
—
te
—
LANGUE
212
les
cheveux.
|| —,
cueillir
des
DES
ILES
MARQUISES
Katue ! int. onom.
feuilles
d'hibiscus, etc. (les couper avec les
ongles) : A hano i te 6u hau —, va cueillir des feuilles d’hibiscus. || —, 6ter, couper avec l’ongle la tete du kuavena : A
—
N* est mort,
||
—
meme
||
—
1 te hamani,
!
intention.
Katuitui, esp. de petit poisson.
Katumu, chant. Voy. Komumu.
|l E
—
ahi, attiser le feu, l’entretenir. Voy.
f te
Atumu.
Katuu, donner a boire goutte a goutte
—
lui faire perdre ses plis.
—-
Katui, solliciter au mal par des pre|| Presents acceptes ou donnes a la
f te eueu, egaliser les bords
de son ceinturon.
Katoee, esp. d’arbre.
f te aho, etirer la ligne pour
Katoi,
Tja mate N*,
:
!
sents.
i te upoko o te kuavena, otez les tetes du
kuavena.
—
a un
malade qui va mourir : E
i vai i
—
regler, rayer un papier avec le crayon.
te
Katoi, solliciter, engager, porter a ; allecher, attirer, faire venir a soi, se faire
malade avec un peu d’eau.
Kau, nager, aller a la nage : Ua ite 6e
suivre d’un animal et des personnes
f te
—
E
:
f te puaka, se faire suivre d’un cochon
presentant quelque nourriture. ||
en
lui
—,
trainer, trainant
:
£o —, voix trai-
|| Ahi —, allumettes chimiques.
nante.
enana
i te poti tita? Sais-tu nager PE
pi, aller a la nage jeter l’eau d’une embar-
cation.
Kau, lame de mer, vague. Voy. kou,
tai hati, brisants, barpeau, kakou.
—
rages.
pour n’etre pas entendu ; aller,
marcher avec peine, en se trainant; aller
petits
pieds
epier en marchant sur la pointe des pieds :
i vaho, sortir dehors en se trainant.
tJ —, il marche avec peine. E aha ta oe
—
—
epier ainsi? A —, oa vii
io he opata, assure bien ton pied, de peur
de tomber dans le precipice. || E
i te
1 te puaka, chercher un
puaka, e haka
cochon perdu. || —, deliberer sur une
nei? Ou’as-tu
a
—
—
affaire, se concerter, se consulter : E
te toua,
se
—
i
concerter sur la guerre.
les catholiques.
—
les yeux sur celui qui parle
—
te tiohi;
—
te haka 6ko ta tahipito, lorsque quelqu’un
l’ecoutent
silence
parle,
(tenant les yeux fixes sur lui) etant tout
en
yeux et tout oreilles. E tekao ana te hakaiki
te haka 6ko ta te huaa, pendant
—
que le chef parlait tout le peuple l’ecoutait en silence, ayant les yeux attaches
sur
lui.
| —, sortir,
soit de
terre, soit
d’une plaie, etc. Comme les vers: tJ
te
i6, les vers sortent. || —, esp. de tatouage.
tekao, qui ecoute sans faire
| finana
—
—
semblant de rien.
|j —, menteur, bavard.
|| —, voy. katuu i te vai, humecter.
Katu ! int. (Bruit, choc, chute), voy.
Katue!
homme du
—
peuple,
homme de rien.
ehi, bran de scie de cocotier. He
bran
de
scie
d’arbre
a
pain.
—
—
He
mei,
eita,
broussailles arrachees, ordures, balayures.
haraoa, miettes de pain. He ahi -—,
—
feu de broussailles.
|| Epo —, bourbier,
boue. || E hakaiki 6e ?
Abe, he —, Estu chef ?
Non je ne suis rien, je ne suis
qu’un roturier, qu’un gueux. T’ai e haka
6ko f ta 6e tekao? he
! tu n'es qu'un
roturier, qui fait attention a tes paroles ?
pu mei, -copeaux d’arbre a pain. || A
||
tahi nei a
te hiamoe, le sommeil m’accable. || —, dormir, mourir au fig. || E
—
—
—
Katu, introduire dans, mettre dedans.
E
i te ima io he ua heke, introduire sa
main dans le trou d’un heke. || : la tekao
titahi, —, ecouter en silence et en fixant
autres
Kau, scories, ordures, balayures, bran,
brins d’herbes, de broussailles;
miettes; chose vile, meprisable. Roturier,
—
Katoriko, nouv. catholique. Te poi —,
les
—
—
Katoo, se trainer, s’approcher tout
doucement, marcher sur la pointe des
E
hopi, humecter la bouche d’un
—
—
f te vino, i te namu, aneanti par le vin,
par l’eau-de-vie, ivre-mort, comme mort,
mort. || Me he
eita, he —, he —, he —,
he —, il y en a\>eaucoup. || Ahi
nono,
fumee pour chasser les nono. ||
hati,
—■
—
—
|| U pe
kaiikau te to nei, cette canne a sucre est
branche cassee et tombee a terre.
entierement pourrie. || Au fig. : E tahi
heke apapa o matou, nous mourrons en—
semble.
A heke tena —, a uhi i to tatou
kahu, tuons-le pour nous emparer de ses
richesses.
Kau, E
—
i te ahi,
le faire flamber.
|| E
agiter du feu pour
—
f te haha
me
te
vai, se gargariser la bouche avec de l’eau,
se la rincer.
Voy. pupu.
Kau, esp. de poisson.
Kaua, esp. d’etoile. || E
—
i te kava,
DICTIONNAIRE
te po, la nuit est
allumer la pipe. || ij
fort avancee. || Enana —, egoiste.
te puni,
Kaua, anciennement : Tini
puu, teindre du pud en le mettant dans
la vase ou ailleurs. || —, teindre. Voy. ho.
Kauoe, fruit a pain avorte.
Kaupe, esp. de bananier.
Kauta, du cote de la montagne, non
loin du lieu oil l’on est.
atu, un peu
plus loin (du cote de la montagne).
—
—
il y a trfes longtemps.
deux
mano
|| U mano
fruits
de
—
te mei,
pain (mano ka
a
tou).
—■
Kaua 66, egoiste, chiche, non genereux.
|| Ua mate au 1 te oke, a.66 i pupu 1 te —,
je
meurs
de faim.
n’ai
Je
encore
Kautupa, esp. de tatouage.
Kami, voy. kauku, teindre, frotter de :
rien
E
mange.
Kauava, voy. kaua. tJ
huu.
Aua
Nauu.
Kauii, trembler. ||
Kaue,
remuer,
agiter
pas. Aua e
tez pas la bouteille.
remuez
—
:
e
ne
—,
—
1 te tumu akau,
a te
agiter un arbre, le secouer. tJ
1
tumu meika, il secoua le bananier. E
te ahi, agiter le feu, avec la main, pour
—
—
—
l’animer. E
—
1 te haha
te
me
vai,
|j —, amer, aigre, acre, acide :
—,
popoi acide. || —, tabac. ||
Popoi
empester. || E haa —, aciduler, rendre
le kava.
—
se
1 te
rincer la bouche avec de l’eau. E
kahu io he vai, laver sa robe, Voy. lata,
uu, keui.
Kaue ue, red. de kaue, oscillation d’un
—
amer.
Kavae, appeler : E
Kavae6, tres amer, tres acide, tres aigre
ratre.
Kavaeua, tres aigre,
Kauhuf, tempete sur mer. || —, bouleTai
versee, agitee en tous sens, soulevee :
ia e te metaki, mer fortement agitee
i
1 te tekao, mentir.
par le vent. || E
i te vai, se
Kaukau, se baigner : E
i te tai,
E
douce.
l’eau
dans
baigner
tres
qui dprouve des convulepilepsie. Fantasque,
maniaque, lunatique.
—
qu’on lui offre et qui vient le demander
—,
ensuite.
baigner.
Kavahia, trds
Kau kau, red. de kau, nager.
Kaukau, esp. de petites limaces demer.
i te ha6, omer une case de puii
E
—
trfes acide,
tres
—
Kavahua, voy. kavahia
Kavai, remuer, melanger, meler, delayer.
i te puka me te one tai, faire du
E
.
|| —, bavures, bave, petites inegalites qui
—
mortier.
restent a certains ouvrages de metal, de
bois : Abe he
pukohe 1 te pa, il n’y a
obstruent le trou. He
barbes
de
qui
pas
moni, poussiere d’or ou d’argent.
red. de kau, agite.
ordures.
—,
—
i te popoi, delayer de la popoi.
Kavafvaf, red. de kavai, melanger, d6-
—
layer.
Kavaivai, fluet, svelte, mince, grele.
ti, trbs fluet, tres bien fait.
Kavaitahe, epave, ce que l’eau ou la
—
—
—
6ita,
||
Lames, vagues.
Kaukau haka6ha, regretter, se lamenter, s’inquieter, se tourmenter au sujet
rejette sur les c6t6s.
Kava kava, red. de kava, trfes amer,
mer
tres
—
i te
amer,
qui repand une odeur desa||
greable. || —, chiche, bgoiste.
acre.
blanc et noir.
Kau kau, red. de kaii, scories, ordures,
—
haut-mal,
Kavahei, nom propre passe en proverbe, pour designer celui qui refuse ce
—
se baigner dans l’eau de mer. He tai i te
bain d’eau de mer. |j E haa —, faire
i te kii, tanner une peau. E
Popoi —, popoi
acre.
sions,
—
puaka
...
qui a une
Kava hariri,
—
—
1 te puaka, appe-
trbs acre. || —, qui empeste,
odeur trds forte.
Kavae6eo, red. de kavaeo.
—
de quelqu’un.
Kaukau mata, le blanc de I’ceil.
1
Kauku, mettre tremper dans : E
io he kanatai, saler un cochon.
te
—
ler un cochon.
metal, osciller, trembler, etre agite.
Kauhakaoha, voy. Mitiku.
fange noiKauhiva, noiratre : Epo
E
migraine. Voy.
—
Kauvehi, voy. taetae.
Kava (Piper methysticum), plante dont
les Kanaks font une liqueur qui porte le
meme nom. A mai i te
inu, venez boire
i te hue aki, n’agi-
|| E
Voy. hunt et
io he kanatai, saler.
—
te po, la nuit
—
est fort avancee.
||
213
I
acide, tres acre.
Kavakava atua, esp.de plante.
Kavakava if, esp. d’orchis.
Kavakava iki, esp. d’orchis.
Kava ku, trbs amer, trbs acre,
trfes
LANGUE
J2I4
DES ILES
acide. |j —, qui repand une odeur forte et
faire toumer, tordre, rouler, pirouetter,
grimper ou s’accoler aux arbres, corder,
i te
visser, vis, rouleau de papier, etc.
desagreable.
Kavapui, esp. de plante.
Kavarero, voy. kavaeo, tres amer.
Kavarerorero, red. de kavarero,
—
motara, monter
montre,
une
—
Kavavi, voy. kavai, melanger, meler,
me te vai,
—
te tuvif, u —, quand on a fait les cordons
de la corde, alors on corde. I?
—-
limon meld de beaucoup d’eau.
te tumu
akau.
le
main.
i te kahe, broyer du cafe.
tordre du linge. Voy. ooi.
ia, c’est la poule qu’on a endormie.
f te kahu,
hamani,
i te hamani, rourouleau de papier.
ler du papier. He
meitai, c’est une
—
—
—
—
bonne vis. He mea —, moulin. He mea
kahe, moulin a cafe.
■—
j
occasionner, provoquer : Na
—
te tiheke koehi i
—
tenei ua, c’est le pur-
—
rouleau de tabac.
en
lambeaux : Xj
s’en
en
va
en
jj —, s’accumuler, j
quantite.
Kavehevehe,
qui
|
|| —, s’en aller
tu u kahu, mon habit
lambeaux.
casse
facilement
Kaveka et kave ia,
fardeau, charge.
Voy. Amoka.
t. de bot.
—
ia,
Kavifvif, red. de kavii, Contorsions,
contorsions, se balancer, s’accoler, grimper comme les plantes. Eita —,
plante grimpante. |[ T. de bot., main,
vrilles, cirrhe. || Pehi —, faire le moulinet.
Ta —, faire le moulinet. || —, frapper a
droite et a gauche, de tous cotes, tout
autour de soi.
Kavifvif ia,
:
Akau —, bois qui casse facilement. Voy.
kevehe.
—
faire des
des cocos ensemble.
te haka nei, j’ai du travail
||
involute.
—
■—
—
—
—
tama, la mere est partie avec ses enfants.
| —, paquet, mettre en paquets ; lier,
attacher ensemble.
f te ehi, attacher
—
—
—-
—
—
plus que je n’en puis faire.
—-
—
manu, une
bande d’oiseaux. Ua id te kui me to ia
Kavee : iJ
: Aua e
fais pas d’inversions.
1 te kava me te
6u haa. envelopper le tabac dans des
feuilles de pandanus.
i te kiri, tourner
la clef. Tiohi —, regarder de travers, du
i te aho, pelotonner du
coin de l’oeil.
fil.
ment.
poiti, une bande d’enfants.
tekao, faire
f te tekao, ne
tekao N*, N* est un menEnana
teur ; il invente, il change le discours
f te ima, tordre la main de
d’autrui.
i te hatikau ma, entortiller,
quelqu’un.
lier un paquet de ma. He
kava, un
gatif d’huile qui a provoque ce vomisseKavea, esp. d’algue.
Kavee, troupe, bande. Voy. huad.
—
f te
—
f te ihepe, conduire un navire.
f
poti, conduire, gouvemer une embar-
||
—
des inversions
—
cation.
—
—
—
—
—
—
—■
te
—
en
—
kaake, porter sous le bras.
kaokao, porter sur le cote, porter devant
soi.
6toa, porter avec soi. I] —, colporter, rapporter, rapports, rapporteur.
—, 1 te tekao, colporter les discours d’autrui. Enana
tekao, rapporteur. Aua e
pu te tekao io te hoa, ne faites pas de
faux rapports. || —, conduire, gouverner.
te poniu f
f te moa, endormir une poule
lui mettant la tete sous les ailes et la
faisant tourner sur elle-meme : X) te moa
arbres.
—
—
—
poniu grimpe sur les
1 te taetae, porter des
Kave, porter :
richesses. Na e ua tena e
6e
atu, a
tenei, il faut etre deux pour porter cela,
mei te lima, porter a la
emporte ceci.
•—-
une
pendule.
i te paua, faire des cartouches.
i te toua, corder, faire une corde. la pao
tres
amer.
delayer. || —, mele : Epo
MARQUISES
contorsions, involute.
Kavio, eblouir
:
—
f te
manu
me
te
ama, eblouir les oiseaux avec une lumiere.
| Eblo'ui.
Kaviovio, red. de kavio. Eblouir, ebloui
Kavekave a heke, esp. d’algue.
Kave pipii, poulpe. Voy. heke.
Kave pue, nourriture qu’on porte chez
quelqu’un ou chez un peuple qni donne
une fete. Ceux
qui portent cette nourriture. Memai te
o te hakaiki, venez les
kave pud du chef.
Kave vau, poulpe. Voy. heke.
otez le jus qui se trouve dans le tuyau
|
de
la
pipe.
j
Kavif, toumer, pelotonner, enlacer,
entortiller, envelopper, faire pirouetter,
Kavohi, meler, melanger, brouiller, se
meler, se melanger, se brouiller, mele. U
—
par une lumiere trop vive.
Kaviti mafmaf, narcotine du tabac, jus
de la pipe. Voy. Au maimai, A tikeke f te
—,
Kaviti, mentir, menteur, amplifier le
Enana
tekao N*,
discours d’autrui.
—
N* est un menteur.
DICTIONN AIRE
se
d’un parti, les autres d’un autre. Ua
io he pa6to, il s’est retire dans sa chambre.
Ke ! onom. Bruit du choc de deux
te vai tahe me te tai, l’eau du ruisseau
■—
mele a l’eau de mer.
—
—
te puka me te
one tai, faire du mortier de chaux et
te ma tehito me te ma hou,
sable.
1
meler du vieux ma avec du nouveau.
te mamai moa, battre des ceufs de poule.
objets.
—
Kea, pierre, caillou.
—
jj
tuki popoi, pierre a battre
pour ecrire.
la popoi. |] —, rocher, roche.
66, pierre
pour raper le taro, l’eka. || —, ancre de
—
—
■—-
autre,
Voy. Vohi, Kovohi.
different, n’etre pas
meme, n’etre plus le meme, avoir
faire bande a part, faire cause
etre du
quelqu’un,
avec
separe,
absent.
chaque
homme
son
pirogue, d’embarcation. |[ —, gros poisson. -|| —, esp. de crabe. || —, esp. de
phlyctenes. || —, esp. de tatouage. || E
;
change
haa —, etre
commune
langage.
P01
un
a
ses
anae tu u
tu es comme les pierres. | U
mata i te po nei, je n’ai pu fermer l'oeil de
—
la nuit.
main.
—
—
ta maua, nous ne
Honorato,
a
parlons pas de cela. A
—
|
—
—
:
) moment.
Keaka, vieux, ancien. Enana —-,
—■
he one, j’etais absent, j’etais
bord de la mer. E aha te mea e
uo
sur
—
? Ua
peta ? oil sontdonc tes epaulettes
mai me
to ia mata, il est tout change. A
—
—
au,
venez
a
mon
secours, a mon aide.
il est agrege aux... E
me te
Ua
hiki —, hiki —, s’en aller de tous cdt6s,
se disperser. Tuku —, tuku —, disperser,
disperser, diviser,
disperse. E haa
io he hae, mettre un
agreger a. E haa
cadavre dans la case de sepulture. E haa
—
...,
—
[
Keaka, cri de celui qui porte de la
nourriture aux dieux. || —, invoquer les
[ dieux.
Kea kea, red. de kea, pierre, plein de
.
pierres. || —, esp. de poisson.
,
Keamu. A66 e
]
est
mettre a part, mettre ailleurs. Aua te
tekao haa
pas la
—
atu, haa
—
mai,
ne
semez
disdivision, ne
ait pas de division. A haa
semez
pas la
corde, qu’il n’y
emoussee,
|
te tuvai nei, cette rape
coupe pas bien. Voy.
te kava nei, ce tabac n’est
—
ne
koi. Aoe e
fort. Voy. Kona.
Keana (e.) Tresser des feuilles de cocotier, des nattes. Voy. A aka. || He puaka
cochon offert aux dieux. Voy. keaka.
—
;
—
—,
un
vieux.
le
to oe
—
—■
—
—
pehi hua, pierre lancee a la
aux pieds, ecraser avec
i te eita, fouler aux pieds une
pieds.
1 te epo, petrir la boue avec
plante.
te ika i te lienua, il y
les pieds, |j E
a beaucoup de poisson, on en a pris enor-
les
—
—
—
ruades. Fouler
—
te
fait cause commune avec Pierre. A
te tiha i tai, i vaveka te
tiha i uta, a
hue, la calebasse se trouvait entre deux
ia me Pouau, alors ils
caisses. A tahi a
au
se mirent du parti des Pouau. Ua
||
Keaha, tenir ses jambes ecartees, avoir
les jambes ecartees. Voy. Koaha.
Keahi, donner des coups de pieds, des
Ioane, Honore etait
Nukud’un c6te et Jean de l’autre. A
hiva, a
Uapou, i ka6 ai te poti, notre
embarcation a sombre entre Nukuhiva
Pauro me Petero, Paul
Ua
et
Uapou.
—
—
—,
me ta moa —,
pas lui. Tekau te moa a N*
N* a vingt et quelques poules. Mea
ananu, c’est toute autre chose. Tekao
—
ne
pays,
pierres. U haa
dieux. He
—,
chaque
enana —, c’est un autre homme, ce n’est
tribu
etua
dur, ferme, etre ancre dans
pas plus mourir que les
te noho o N* i Taiohae,
N* reste toujours a Taiohoe. U haa
anae 6e, tu vis toujours, tu ne meurs pas,
parti, agrege a,
tekao —,
—,
£nana
a
le
—
—
—
est grosse.
—
—
—
Ke,
une
potipoti,
grosse pierre.
patapata,
akaavahivahi a, moellon.
marbre.
ka, pierre ponce.
patu hamani, ardoise
a te
sieurs substances ensemble. || U
a, fort vent.
tai, mer grosse. Metaki
Kavohi ia, alliage, melange de deux ou
te tai, la
de plusieurs substances. || U
mer
nunui,
—
—
alliage, melange de deux ou plu-
—
215
—,
Keapa, luisant, brillant, eclaire. Rete puhi nei, ce fusil
luire, briller. Puhi
te tai i te oumati, le
est brillant. U
soleil rend la mer luisante, le soleil reluit
—
—
atu i tena popoi, mettez de cote cette j
te
te peka, he mea
sur la mer. U
te poti, faire despopoi. E haa topa
o te meama,
peka, la croix brille. ||
cendre l’embarcation. E topa —, etre
—
—
—
—
—
—
emporte
sous le vent. E topa
—
i a6, des-
cendre sous le vent. Kanakau te enana,
6
mai, voyez, les uns sont
atu,
—
—
te hihi meama, reflexion de la lumi&re,
te
lumineux. U
reflexion des
o
rayons
meama
i te
oumati,
—
la lune est eclairee
2l6
LANGUE
DES
par le soleil, elle refoit sa lumiere du soleil. || E haa —, rendre brillant, rendre
luisant. Faire briller, faire
reluire.
Voy.
hinu keapa.
Keapu, flexible, souple, comme le roseau
le poids du poisson, qui plie, qui se
plie, se balance, fait l’eventail au gre du
sous
vent, comme le taavaha. U
—
te kohe, la
ligne plie sous le poids du poisson. Akau
te akau nei, ce bois est flexible. Voy.
te tahil, eventer avec
kavaivai. || E
—
ILES
MARQUISES
est en terre. l3
tenei mate, il y a longtemps qu’il est atteint de cette maladie
—
te
o te pure, c’est lui qui menela
priere, c’est lui qui a commence a prier.
Au fig. || Voy. Kerehu, chaloupe. Poti —,
chaloupe.
Keekee, noir, de couleur noire, livide,
Kahu —, habit noir. Po —, nuit obscure.
Enana kif —, un negre. Aki —, ciel bleu,
te kil, il a la peau livide. ||
bleu fonce. U
—
un
dventail.
Keapu, capitaine de navire : Ua tau i
uta te —, le capitaine est a terre.
Kee, manche, poignee, queue.
epaekoke kua, manche
pa, queue de pipe.
de couteau.
hoe poti,
tohua, manche
—
—
—
—
d’aviron.
tahii, manche d’eventail.
puhi, la culasse d’un fusil.
pa6a, extremitd du filet nomme senne, les deux bouts
par lesquels on tire la senne. || —, etre
—
—
—
presque murs en parlant des fruits a pain :
iJa
te mei, les fruits a pain sont presque
—
murs.
|
—
a vaevae,
—
vaevae,
—
vaevae
les jambes ; les pieds, la plante des pieds ;
les pas, la trace des pieds.
—
Keea, qui fait tousser ; s’engouer : Mea
te kava io he ihu, le tabac dans le nez
fait tousser, fait eternuer. U
—
au
f te
vai, je me suis engoue en buvant. || —,
morceau
qui passe de travers en avalant.
Voy. kati, nena.
chant ce qu’on lui a donnd.
Keee, messager, envoye, depute, dmistenei, 6 to 6e
tenei, he
tenei ia 6e, je suis envoye
tenei, 6 te
vers vous.
A
Je viens vous inviter a
hiti te
lo N*, envoyez quelqu’un chercher N*. A hiti te
io N*, envoyez quel—
—
—
—
...
—
—
qu’un chez N*. Ena to
—
void le messa-
io
ger que l’on vous envoie. A hiti te
N*, a heke mai i nei i te tekao, que quel—
qu’un aille dire a N* de venir ici pour
conferer. Etil i te —, deputer quelqu’un.
E hiti i te —, aller en
ambassade.
Keehana, replier les jambes : E moe —,
dormir les jambes replies.
Keeho, brillant, luisant.
Keehu, brune, entree de la nuit : Ite
ahiahi —, a la brune. Voy. kekehu et
kehukehu. || —, crepuscule.
Keehu, vieux, ancien. Enana —, un
—-
arriere-petit-fils.
Keemoana, dieu des rats, des poissons.
Keepao, bondir, bond, sauter, s’elancer,
elastique. Voy. eepao. I| E haa —, faire
bondir.
Keepu, nausee, envie de vomir, mal de
coeur, mal de mer. Voy. kaepuepu.
Keetu, sauter, s’elancer de haut en
bas. Hater le pas,
precipiter sa marche :
va vite !
|| —,
sorte de pierre rouge ou de tuf rouge qui
A
—
se
travaille facilement.
!
a
—
! viens vite !
Keeua, tres obscur. Voy. eua. Po potako
te po nei, nuit trds obscure.
Keeua, pendants d’oreilles des indi—
gdnes. Voy. hadkai.
Keeveua, se pendre. Voy. hadva.ua.
Keevo, tres obscur, tenebreux : Io potako —, nuit tres obscure. Potako —-, tdnebres
profondes. Po —, nuit obscure.
Voy. epo, dans le sens figure. || E haa —,
Keha, force, vigueur. Fort, vigoureux,
robuste, se fortifier, devenir vigoureux,
te tama,
reprendre des forces, la
te tama,
quand l’enfant sera grand. Ua
l’enfant devient fort, se fortifie. U
ki,
il est tres fort. A66 he
o au nei, je suis
sans force, je ne suis pas vigoureux. U
kod, je suis abattu, je suis deconcerte
Aha te mate o N* ?
Etia tenei, fia —,
Il va mieux, il
Comment va N* ?
anad to 6tou do,
reprend ses forces.
—
—
—
—
—
—
—
—
haussez la voix. Ua
to tatou koekoe i
te karatia, la grace nous fortifie. E toi
ki noa, tirer tres fort. A
kod tea nei, on
est abattu, sans energie aujourd’hui. Had
—
—
—
te had nei, cette case ne se finit
anamai te tiohi o N* ia N*,
pas vite. tJ
N* regarde fixement M*. Tiohi—, regarnunu
—
—
te epaepa nei me
der fixement, sans cligner les yeux. E
ad te do e tahi ? Est-ce qu’on m’dcoutera,
je suis seul de mon parti ? 1 te upoko te
kiva ia N*,
anaiho ai, la balle l’a frap-
longtemps que cette pipe
pd a la tete, il est mort sur le champ. || E
vieux, un ancien. U
he dpo, il y a
—,
obscurcir.
Keemu, injurier quelqu’un enluirepro-
saire : 6 to
—
—
—
—
217
DICTIONNAIRE
haa
—,
est obscurcie par le brouillard.
fortifier, donner des forces, de
l’energie, de la vigueur.
Kehae, dechirer, dhchire, fendre, fen-
chose qui se dhchire facitu ti kahu mon habit est
lenient. U
i to ia kahu, il dechira ses
dtichirti. U
te akau na, ce bois est fendu.
habits. U
Keha kehae, red. de kehae, dechire.
Kehee, voy. hekee, broussailles tres ser-
du. He mea
—
—
—
—
rties, tres fourrees-, tres tipaisses.
moa, aile de poule. ||
Keheu, aile :
—
dalmatique. || Kahu hau-
Kahu —,
6a,
hau te kahu nei,
poto, cette
robe n’esf pas bien, les les n’en sont pas
de la mfime longueur. || Tai mate te tai
ae, la mer ne remue pas,
nei, a.66 he
il y a calme plat. Voy. pekeheu ue et peheu,
une
—
—
—
aile.
Kehia, voy. kehika. Pomme, pommier.
Kehika
pommier (Eugenia
pomme
Iambos). A hano 6e i te —, vachercher
des pommes.
He
Keho, basalte, pierre basaltique.
pa —, une muraille
basaltique. fl
kea :
—
Mea meitai a keho kea te enana nei, a
titii io he tai, il est plus avantageux pour
lui qu’il soit jete a la mer, ayant une
tovee kea, poe
pierre attachee au cou. Voy.
aux
des
quatre
attacher
pierres
kea,
membres.
Kehoa, bourdonner,
resonner,
reten-
te henua i te puhi ketu, la terre
tir : tJ
tremble, resonne du bruit du canon. || —,
i te pahoe, ne frappe
frapper : Aua dee
te upoko, la tete
U
pas cette enfant. ||
Nauu. ||
me fend, j’ai la migraine. Voy.
—
—
—
kakad.
Popoi —, popoi qui sent bon. Voy.
Voy. kokoa.
U
Kehoo, couler, rouler. Voy. hoo.
te
vai uo
oki, l’eau coule sur le lit.
Kehu, blond, blondin: Vehine ouoho—,
ti te
femme aux cheveux blonds. || U
est
est
a
trop
brCile,
mei nei, ce fruit
pain
te
—
—
houe, etc.
Kei, gros : Ehaa —, augmenter. Voy.
une
keikei, red. de kei.
Keia, voy. eid, la : Mea
il y a la beaucoup d’eau.
Keiaha : finana upoko
—
ajoucrtipuscule du soir ou du matin,
tant popoui pour le matin et ahiahi pour
a
en
le soir. t te popoui —, des l’aurore,
l’aube du jour. I te ahiahi —, a la brune.
Voy. ehuehu.
Kehuo, noiratre, obscurci, sombre,
htilti, bruni, basanne, pale, bleme, have,
te henua i te kohu, la terre
blafard. tJ
—
nui te vai i —,
—
N*, N* a une
tete enorme avec un front tres saillant. ||
fort le dos
marcher en
Hee
allongeant
—,
et ecartant les jambes.
Keianiku, voy. kiniku, koniku, nervure
des feuilles de cocotier.
Keiaoa, esp. d’algue. || Racine de hiapo.
Voy. keida.
Kei haa, racine de pandanus.
Keikaha, ecorce de coco, brou de coco.
faite avec l’ecorce
corde
|| —,
grossiere
la case
du coco non tressee pour fixer sur
les dernieres feuilles de la couverture. |
i ketu
Au fig. 6 matou te poi hakaiki, a6e
a to matou
pani, nous n’avons jamais
une
titti vaincus. || kui —, une maratre,
sur les enfants
veille
ne
pas
belle-mere qui
a eus d’une premiere femme.
que son mari
:
Kei kei, red. de kei, enorme, tres gros
femme
Vehine
—,
u —, seins trfes gros.
tres grosse. || —, fesses.
les fesses, le derriere. Voy.
Keikei
—
hope,
hue keikei, hue titohe.
te tihi 1 —,
Keina, la. Voy. eid. Mea nui
cocos.
de
il y a la beaucoup
racine de hiapo dont on se sert
la ligne.
pour attacher l’hamegon
tres
Kei pata, superl. de kei, enorme,
a
gros.
.
eitani.
Keitani, jaloux, jalousie. Voy.
—
cuit.
He
Kehu ahi. Voy. 6hu ahi. Cendres.
4
ofoi, c’est demain le jour des Cendres.
Kehu kehu, brune, entree de la nuit,
—,
—
Keioa,
—
Kii
peau brune.
Kehu ti, red. de kehu, brulti, trop cuit.
^
Kehu vaho. voy. kehuo.
Kei, creuser, becher, travailler la terre.
i te ha,
i te epo, cultiver la terre.
creuser une fosse. [|
epo, une beche,
(A Nukuhiva
haahaa).
on se
sert de
kaipipib, de
Keka, qui va de travers, qui
est de trade
qui n’est pas droit, qui biaise,
n’est pas
biais, en biais, biscornu, qui
natte qui
6gal dans sa largeur. Moeka —,
vers,
se
termine en biais. Vae -—, bancroche,
d6tournee en dehors. Niho —,
jambe
de la
fenses ou dents longues qui sortent
niho
bouche de certains animaux. Puaka
hlfeve
depuis
cochon
qu’on
—, un gros
armh de defenses
longtemps et qui est
te puaet recourbees. Puaka nui
longues
218
LANGUE DES ILES
ka nei,
ua
te niho, c’est un gros cochon, il est arme de longues defenses. |
Au fig. : E niho
6e, u haametau ? Tu
es un homme fait, et tu as
peur?
—
—
Kekaa
(e).
Exhaler
une
bonne odeur.
Voy. kakad.
Kekahu (e), se toucher. Voy. kakahu.
Kekai (e), red. de kai. Manger, voy.
ka kai.
sdchees par le soleil et
qu’on ne peut
te umu o N* ma ta
plus tresser. VS
—
henua, tout le monde est dispose a ven-
ger N*.
riviere.
Kekakeka, montueux ; de travers, bisKekao
|| —, bord d’un ruisseau,
||
—
d’une
bande, troupe.
Ke keepo, red. de
keepao, bondir plusieurs fois. Qui rebondit,
elastique.
Ke keetu, red. de keetu, sauter du
en
cornu, tres inegal.
bas,
haut
se
precipiter.
Kekehu, crepuscule, la brune, 1’entree
de la nuit, l’aube du
i
jour. I te ahiahi
tihe ai N*, N* est venu a la brune. I
te
a l’aube du
popoui,
jour. || —, obscur :
—
(e). Red. de had, cacher. Voy.
ka kao.
—
Ke kao (e). Red. de kao, regarder a tra-
Aoe e tahakahaka te mahina, u
—
la nuit n’est pas claire
vers.
Kekata
kakata. tJ
meme.
MARQUISES
Red. de kata, rire. Voy.
io he koekoe, je riais enmoi-
(e).
—
(Vimi i te —, s’empecher de rire
reteni'r le rire.
E —? est-ce que tu te
—
te po,
malgre la lune. IJ
tetiohiia, il voit confusement, comme
dans
un
brouillard. U
—
te henua i te
kohu, la terre est assombrie par le brouillard.
|| Mata —, dysopsie. Voy. Mata ni-
moques ? I? memae tu u kopu i te —, j’ai
mal au ventre a force de rire. He mea
haa —, c’est pour faire rire c’est
pour
nia, mata mimio.
Kekeina, bruit que rend un corps qu’on
plaisanter.
baton
Ke ke, different, autre. Red. de ke. He
kui toitoi N*
ananu.
ne
no 6e.
A6e, he kui
Est-ce votre mere?— Non, nous
sommes
—
meme
—
pas parents.
Keke, portion, division, cote, partie.
henua, ce champ
To tu u tupuna tena
—
to te
appartenait a mon grand-pere.
to te hoa, chacun une
hoa,
partie, chacun sa
1
part, chacun sa portion. E tahi
—
frappe. U
te epo,
cdte est sale. E tou
o te
henua u tomi ia e te vai, e tahi
anaiho
u avai anae, les trois
quarts de la terre
sont couverts d’eau. A mano te tau eo 1
teia —, a mano te tau eo 1 teia —, il
avait
un
—
—
y
un
grand nombre de voix de chaque c6te.
He mea e ha —, un
a
quadrilatere. He mea
Kekeke, ailleurs. Retirez-vous. A
qu’on frappe. Voy. kekeina.
Kekeo, excroissance charnue qui sort
par le fondement.
(Les lichens, les cretesde-coq se nomment apaapa keo.)
Ke keu, red. de keu,
s’amuser, jouer.
Kekeve, sorte de crabe.
Kekina, choc : E haa —, faire choquer,
trinquer, choquer son verre contre celui
d’un autre, E had
me te hoa,
trinquer
—■
avec son
—
—
au
moyen d’un
de
bois. E
se curer les oreilles. E
i te
£paepa, curer la pipe avec quelque objet.
E
1 te kao ama, oa
pipil te kahikahi
io he hue, remuer, avec un morceau de
1 te puaika
morceau
ami.
Kemi, voy. emi,
moyen d’un morceau de bois ; oter les
pierres du four. E
i te umu,
balayer le four, en oter les
pierres et le charbon, ah moyen d’un
morceau de bois. E
1 vaho, jeter dehors
au
—
—
—
bois, le lait de coco qu’on fait cuire, afin
qu’il ne se colie pas aux parois du vase.
te 6u mei 1 te oumati, les feuilles
—
atu oe, prenez une autre
place.
Kekekekeke ! onom., rire aux eclats.
Kekekeina, bruit que rend un corps
tou —, trilateral.
Keke, soulever
kea, le
lorsqu’il frappe sur une
pierre et fait ke ! |j —, sangloter, se lamenter, pleurer en disant : ke ! ke ! ke !
—
—
te tokotoko io he
—
resonne
se
raccourcir
se
se
retirer,
contracter ;
se retrecir,
retrait, rac-
courcissement, suppression d’une evacuation habituelle : Ua
te toto, le sang
a cesse de couler
; les menstrues sont sup—
primees, interrompues, derangdes.
Kemo, vieux, ancien, tres vieux, tres
ancien, anciennement, il y a longtemps,
fort longtemps, tres longtemps. E
dnana a, c’est un vieillard. tJa mate
—
he —, he —, he —, he
N* est mort depuis fort
—
te
N*,
to ia mate ia.
longtemps. || —,
retarder, differer, remettre a un autre
temps. E aha te —?, Pourquoi differer?
de l’arbre a pain sont racornies
par le
Pourquoi remettre a un autre temps? £
soleil. Poa i —, feuilles de coco tier des- I
i te hoa, il differe a cause de son comU
—
—
219
DICTIONNAIRE
pagnon. Ua
—
—, front pointu, front
Kohe —, couteau pointu.
te koika i te tohua, abe i
Ae
retardee a cause des trapao, la fete a ete
vaux de la place publique qui ne sont pas
te umu, le four
Keotete, esp. de poisson.
Keouto, pale, bleme, have, blafard.
U
N*, N* est pale.
Kepo, vase pour presenter le kava.
te oumati nei, ce soleil
te kahu nei, cet habit
Voy. kipo.
Kepu, lance de bois de fer. Bois dont
termines.
Kena, chaud, brulant : Kea —, pierre
chaude, brulante. Ua
est chaud. Mea
—
est brulant. Ua
—
—
echauffe, fait suer. Ua
—
—
tu li kii, j’ai la
on
—
—
decagramme. Pahee ia bkohuu o te —,
decigramme. Mano o te —, kiro •—, kilo-
f te puhifaire rougir au feu : E haa
au feu des
faire
rougir
puhi nihinihi,
io he hue, subroches de fer. || E haa
—
millio te —,
gramme. Pahee ia mano
-—
ia mano o te —,
gramme, (ikohuu pahee
dix milligrammes.
hua,
Kere, boxer. || —, chevre. ]|
kaihua.
njanger simplement. Voy.
individu. Toute sorte de
blimer, sublimation dans le creuset.
sorte de gros oiseau.
—
Kenae, esp. d’arbre epineux qui porte
des fleurs rouges.
Kereapu,
Kenai, habile, savant.
Kena kena, red. de kena. || -—,
personnes en general. Voy.
ru-
Kenakenae, sorte de gros poisson.
Kenana (a Uapou), homme, personne,
enana.
l’espece humaine en general. Voy.a
il y
longancien,
vieux,
Kenehe,
temps. Voy. kemo.
a longKenehu, vieux, ancien, il y
|| Voy. keehu.
Kerehuahii, basane, hale, noiratre.
Kerekere, voy. keekee, noir, obscur,
sombre.
: Ua
Keo, coccyx ; le cul, le derriere
te
•—-
—
—
—
Keo, sombrer, chavirer.
Ua
—
te vaka,
sombre.
la pirogue
Aia a
Keo, mourir, s’eteindre.
va s’eteindre. Aia a
la
ama,
lampe
N* va mourir.
—
te
N*,
poil
Keove, velu, qui a beaucoup
huuhuu.
N*, N* est velu. Voy.
Enana
Keoho, voy. kaoho, Tonces.
du chien.
Keohoho ! onom. Aboiement
qui
de
pointu,
red.
keo,
aigu,
Keokeo,
de
:
—
va en
pointe. Ihu
—
Keremaitu, danse pour s’amuser.
Kerepata, nouv. Grenade, grenadier
(plante).
Kerekokuu, manger simplement. Voy.
kaihua.
Kereuu, culasse de fusil. || —, manger
sans
appret. Voy. kaihua.
Kerihi, luisant, brillant, ebloui, eblouir,
etinceflamber, flamboyer, flamboyant,
te mata, ses yeux
U
etinceler.
lant,
—
sont flamboyants.
Keriri, mata -—■,
pe, nez tres pointu.
yeux
de
travers,
louche.
d’arbre.
Ketae (e). Voy. kenae, esp.
a l’entour. f te
au
bord,
Ketaha,
f te —, al’entour
au bord de l’eau.
—
vai,
Ma te —,
a
—
—.
Kerehu, court. Poti —, une chaloupe.
mate 1 te —, il a mal au derriere.
hue, cul d’une bouteille. || —, corne,
hakiiika nei
pointe : Mea nu nui te
tres grosses.
sont
boeuf
ce
de
les cornes
la pointe
o te kohe kua nei,
Ua hati te
bois du
de ce couteau est cassee. || —,
du cerf.
bois
le
makamaka,
cerf : Mou
d’une
Ses cornes. |J —, air, son, vibration
meitai tenei,
He
canon.
d’un
cloche,
taki ia o te
cet air est beau, fa pao te
u ! h!u ! lorsque
u avai te —, u ! u 1
pere
elle resonne
la cloche a cessd de sonner,
encore
longtemps par vibrations. || —,
Ehaa —, rendre pointu,
o
fma
henua.
temps.
—
enana.
Kerehai, manchot. Voy. moe.
Kerehi, gras, graisse. Voy. Toakahua.
|| -—, bien, patrimoine, propri6taire. Voy.
gueux.
pointu, aigu. [I
aigu, faire vibrer.
la fait.
Kera, esp. d’oiseau.
Kerama, nouv. Gramme. Okahmi —,
te vai, quand l’eau
peau brulante. Ia
faire chauffer,
sera chaude. |J E haa,
Kena,
preeminent.
a
1’entour. Te mea i te —, ce
est autour.
|j —,
qui l’environne, ce qui
a
tiohi —, regarder de cote. || —, fougere
tres larges feuilles.
cocotier.
de
Kete, panier en feuille
Panier, corbeille, sac, poche.
E aha te
dans votre
mea io he —? qu’avez-vous
kiekie pua,
corbeille.
kiekie,
poche ?
6a, mannequin.
corbeille de fleurs.
la
au balancier de
—
—
—
Ketea, cote oppose
220
LANGUE
Le c6te du balancier
vahi dma.
pirogue.
ma
DES ILES
s’appelle
esp. d’anguille de mer.
peine. S’approcher tout doucement.- |] —,
epier, sans faire du bruit. Voy. totoo,
katoo, kanind.
Ketu, levier, lever avec un levier. Faire
rouler des pierres en les jetant. Enlever,
retirer d’un lieu en faisant sauter au
moyen d’un levier ou d’un autre objet.
E
i te iko, retirer les vers d’une
plaie.
1 te ahi, ^carter la cendre pour voir
s’il y a du feu.
i te umu,
le
—
—
balayer
—
four, en retirer les pierres et le charbon.
i te uiki ama, moucher la. chandelle,
soulever la meche de la lampe. U
ia
—
—
Pua mei uka he henua, les Pua ont ete
chassis de leur vallee. Abe e 16 i te —-, on
debusquer. I
ia N* i te
—
tekao hauhau, N* a ete chasse a cause de
ses
mauvais discours. A
6e i vaho 1
—
tena tutae
peto, jette dehors ces excr’ements de chien. TJ
a te kava e te
puaka, les cochons ont arrache le tabac. TJa
6e ? Ce dispapa 6mua tena tekao, ua
cours etait tombe dans l’oubli et tu le
fais revivre ? Na N* i
1 tu u tekao, N*
n'a pas voulu m’ecouter. E aha to 6e
—
—
—
—
nei, pourquoi
me
coudoyez-vous ? || —,
lever l’ancre. tJa
te ihepe inenahi, le
navire a leve l’ancre hier.
1 te
—
]|
|| —, sculpter :
l’oreille.
—
1
vaveka te patoko, interfixe.
i vaveka
te tohe, levier inter-rAsistant.—1 vaveka
—
—
—
te 1 1, levier
inter-puissant.
levier compose.
Kahui
—,
—
—
—
ter.
aho, moucheron. || —, grat-
|| —, debarquement
sautent a terre de dessus
tion. Voy. kekeetu.
Keue, remuer, branler, s’agiter, vibrer,
d’une corde, mouvement, se
mouvoir, vaciller. Aha te
N* ? le pouls de N* bat-il
mate te tai
d’hommes
une
—
qui
embarca-
Keu, jouer, s’amuser, se divertir, s’agiter, remuer, remuant, vif, espiegle, malin,
actif, lutin, mobile. Tama
te tama nei,
—
quel espiegle ! II remue sans cesse. He
—
te
ae o
encore?
a o
Tai
nei, a.66 e
ae, la mer est
fort calme. II y a calme plat. (!) te pod
ko6i te—, il n’a que le coffre de bon, il est
—
perclus de tous ses membres. E hia
—
ia
1 te oumati? Combien le soleil a-t-il de
sortes de mouvements ? E tori
ia, trois
sortes de mouvements. tJ te e koaka 1 te
e tahi,
—, il ne peut plus se remuer. E
—
—
mouvement uniforme. He
c’est
mobile. IJ —, il se meut, il remue ; il est
vivant. Il vacille, il branle. || —, sentir :
A6e i keue me te kii, je ne 1’ai pas senti
(au toucher) || Haa
faire
—,
mea —,
agiter, branler,
Aua e haa
n’agitez pas l’eau. Aua e haa
remuer
:
—
i te
—
vai,
1 te mo-
tara, n’agittez pas la montre, ne faites
1 te tumu
pas remuer la montre. E haa
anani, agiter, ebranler un oranger.
—
Keuhe,
bas et
d’oiseau. || —,
esp.
etroit
en
large en haut.
Keuhe ! Cri du keuhe.
Keukeu, red. de keu. j|
Keukeu a, turbulent, vif,
—
sans cesse :
(e), chevre.
qui remue
Enana, —un homme vif.
Keuri, bruissement.
Keuu, qui sent bon. Voy. kakaa.
Kevai, flexible, souple, libre, mobile,
ia, mobility.
pliant, mobility.
pe,
tres flexible, tres mobile, tres libre dans
ses mouvements ;
qui plie et ne rompt
pas. | Koekoe
esprit inconstant, ou
qui prend, qui re$oit facilement, les im—
Ketu ketu, red. de ketu, repousser avec
la main ou le coude. Refuser d'accorder,
de consentir en repoussant avec la main.
E te moi
! quelle fille qui ne veut consentir a rien ! He mol
! quelle fille qui
refuse tout ! |
1 te Ama, moucher la
chandelle.
ne remue
vibration
1 te ke6
tahil, sculpter un manche d’eventail.
Ketu, levier.
hipa, leveir coudd.
—
—
un mauvais
sujet. Aua
pas, reste tranquille, ne
touche pas a cela, ne me touche pas, ne
prends pas cette liberte avec moi. Enana
ima —, un voleur.
e —,
puaka,
—
curer
oko te enana, les Kanaks sont
fort remuants, c’est-a-dire se plaisent a
mal faire. —hauhau, mauvaise action.—
hae, un libertin,
Ketoo, aller avec peine, se trainer avec
ne pourra les en
anaiho to ia haka, il ne fait que s’amuser.
He mea
Keteanana, dieu des charpentiers.
Ketio, detente de fusil. || —, luette. ||
—,
MARQUISES
—
—
pressions qu’on
lui
communique
consent aisement. -|| E haa
—
:
qui
i te hoa,
apaiser, adoucir quelqu’un.
Keve ! voy. Kivi ! int. Quand
reussit pas a faire quelque chose.
on
ne
Kevehe, cassant, qui se rompt facile-
ment. Akau —, bois cassant, bois
se
qui ne
fend pas droit. Akau hati —, bois qui
casse
facilement.
Kevekeve, sorte de crabe.
DICTIONNAIRE
221
neko, peau trbs blanche.
Kevihi, qui a les yeux toumes de tra-
—
hau, ecorce
Ecorce d’orange.
maita, un blanc (oppose a un
vers :
Mata —, louche. Matamata —, vue
basse. Mata —, qui a une maille sur
d’hibiscus.
l’oeil.
finana
negre). finana
keekee, un negre.
vae. epitae,
tomo, bcorce rentree.
derme.
koi, peau qui use vite les habits. Vehine
koi, femme qui use promp-
Keviti, hame9on d’os humain pour les
bonites. || —, hamefon en general. || Metau haa —, hamefon d’os humain.
Ki, sifflet que l’on forme en mettant
dans la bouche : Mea taki
les deux
-
te
doigts
lima o N*, N* siffle bien fort.
—
taki,
te
—
nei, voila un bon coup de sif-
(Avec le ki on dit toutes sortes de
choses.) |! —, marque du superlatif :
Oko ki, tres fort. Mau mau —, tres ferme.
Hatea —, tres large.
Ki ! interj. IJa kati, —! il est entre
! he
!
!
!
!
!
dedans,
||
—
—
!
dieu ? A humu,
!
—
—
!
—
—
—
—
—
!
—
! serrez,
—
—
! Es-tu un
—
!
j| —, pour
s’encourager a lever un fardeau.
Kia, lente, oeuf de pou
:
Ua
—
!
—
!
pi to ia
lentes.
upoko i te —, il a la tete pleine de
Menava —, palpitation de
ia.
||
oppression de poitrine, essouffle-
Voy.
cceur,
ment.
|j —,
anae,
insomnie.
voy. aoina.
—
anae,
aoina
Kiakia, empester. Mea
te
piau,
empeste.
Kiakinu, voy, kiniku, koniku, nervure
de la feuille de cocotier.
Kiato, bras du balancier d’une pirogue.
o N*, N* est boi: Ua hati te
Au
fig.
—
|| —, moa, le temps
moa
qui precede l’aube du jour. Voy.
teux. 1ST* est aveugle.
tapu.
te hae
Kiau, beau, job, magnifique : 6
tenei i —, cette case est magnifique. Oh !
N* i te tapi,
belle case ! finana
—
quelle
N* a de beaux ornements.
Kiau ! Que c’est beau ! Quelle est belle
cette chose ! Voy. Makivikivi.
Kiekie, espece de mousse blanche,
forme de barbe, qui vient sur les arbres. ||
d’arbuste dont la racine, en
—, espece
forme de ficelle, serf a attacher.
a
Kiekie, esp. de fruit ou arbre pain.
Kihiouoho, esp. de chant paien.
du
casser avec la main la queue
en
Kihaki,
fruit a pain en donnant un petit coup
dessus. Voy. hahaki.
Kihi, ornement en barbe blanche pour
les doigts.
Kii,
croute.
peau,
—
ecorce,
—
—
—
—
tement ses robes.
peehu, qui n'use pas
vite ses habits. Vehine
peehu, femme
mei,
qui n’use pas vite ses robes.
—
—
motou, Ecorce
pain.
haraoa, croute de pain.
epaisse.
kohe,
taataa, calleux, peau rugueuse,
meitai, qui
qui use vite ses habits.
n’use pas vite ses habits. ||
Motif,
o tena toua il n’y a pas
cause : Abe he
de motif de faire la guerre. || Abb he kahu
no te —, je n’ai plus d’hait pour me couEcorce du fruit
a
—
—
—
—
—
—
—
vrir. Ua hiko N* ! tu u kahu mei te —,
N* m’a enleve mon habit de dessus le
corps. || Obe tu ii —, tu es ma peau (par
consequent ne me tue pas). Abe e haa
metau N*, u kiikil veinehae, N* n’a pas
nei a kilkii
peur des revenants. A tahi
enana mai te enana, maintenant je ne
suis plus seul, j’ai de la compagnie. ||
Puta —, les pores (de la peau). ||
fourrure des animaux.
huu,
—
—
cette odeur
|[
—
—
—
—
flet.
etua 6e!
-—
anani,
—
exterieur,
neko, peau blanche.
—
cuir,
neko-
pelage,
Kii ahiahi, sorte d’arbre a pain.
Kii ahoa, beau, joli. finana —,
homme.
bel
Kiiete, frisson, sursaut, surprise, soubresaut, tressaillement, mouvements conN* i
vulsifs ; frissonner, tressaillir. U
E
io
te haametau, N* frissonne de peur.
—
—
tressaillement
he vaevae, j’eprouve
dans les jambes. Voy. kikiete et eteete.
Kiihi, nom du second fruit a pain qui
un
vient apres les fruits nommes toumotua
toe te —,
Ia pao te mei toumotua, ua
les toumotua (premiers fruits) sont
:
quand
N*
no
Kiikil, red. de kii, peau, morceaux
de
|| He
recoltes, il reste les
M*. N* est le cadet de M*.
Kiihu, dechire. Voy. tmva.
Kiihuoi, cuivre, laiton, sou.
—.
—
peau.
Kiikii, petites pierres, cailloutage, gra-
vier plein de petites pierres, grumeleux.
tahaki.
Kii kii avau, imberbe. Voy. kii
Kii kopu meika, couleur violette.
Kiikutu, levres, serres, bee, groin,
ma uka, levres supeuka,
ma ab, levres inferieures.
rieures.
ab,
haha o te ika, le museau du poisson. ||
mu-
seau.
—
—
—
—
—
I.ANGUE DES
222
E —, faire des grimaces, faire la grimace ;
les
dans
bprouver
missement.
|| Au
lfevres
fig.
un
He
:
leger fr6-
—e
il
!
ILES
|
1
pleurer! regarde ses levres, elles fremissent. || Au fig., parties secretes. || Voy.
—
popoi i toe, il n’y a plus de popoi; la
i
popoi est entierement finie. Abe titahi
koaka, je n’en ai pas un seul. Aoe titahi
mea
pure i koaka, je ne sais pas un
—
—
va
kiinutu, kikutu. (| —epo, esp. de tatouage.
Kii mata, pan pieres.
uka, paupiere
a6, paupiere inferieure.
superieure.
MARQUISES
—
mot de pribre. E
te pe, a6e he ika, il
il n’y a pas de poisson. iJ avai te
mamai
—
—
;
hiti, la cicatrice de la plaie reste.
Kikaaki ! interj. Pour marquer qu’on
Voy. kii a mata.
| ne peut bouger de place, se dbbarrasser
Kii meitai, qui n’use pas vite ses hade quelqu’un qui vous arrete.
bits. L’oppose est : kii koi, kii kohe.
Kikaka, relever la paupiere superieure.
Kiini, verser, repandre un liquide. A
|| —-, enlever avec 1’ongle.
i te vai, versez de l’eau. Voy. tiki. Oi
Kikakika, red. de kika. Tres ouvert.
te kao, prends garde a repandre la
kikakikaki, id.
sauce.
Kikapa, plante odoriferante. Voy. li—
—
—
Kiinutu, voy. kiikulu, kikutu.
tu h mate, ma plaie
Kiioa, tJ haa
kapa.
voie de guerison, la peau revient.
Kiioho, sinciput, calotte du crane, cuir
| Tapa
Kiki, rouge : Moni —, monnaie d’or. |
—
est
en
chevelu, la peau de la tete. tTa ihi i te —,
—, etoffe rouge. Voy. pukiki. || —,
fil de fer. He
patu mama6, teiegraphe
—
lui enleva la peau de la tete. || Au
! espece de jurement,
fig., anus. || (3 to
electrique. ||
couper par tranches. ||
marque du superlatif : Ivnana tohe
N*,
N* est tres opiniatre, s’opiniatrer dans son
de
sentiment,
on
—
blaspheme, d’imprecation.
Kiitaa, envie, petits filets qui
se
de-
tachent de la peau autour des ongles. ||
esp. d’agitation, de crispation ner-
—,
veuse
que fait eprouver la douleur.
Kii tae, epiderme.
Kii tahaki, imberbe.
Kii tao
:
Voy. kiikii a vau.
E aha to 6e mate?
—
E —-.
Quelle est ta maladie ?
J’ai mange chez
quelqu’un qui avait pris de mes parents
pour victime (superstition).
Kiitavau, imberbe. Voy. tavau.
—
Kiiti, s’eveiller
des
—
secousses
me
he
en
sursaut,
eprouver
U moemoea, li
id anae io he ata aki,
nerveuses.
mea
u
pendant le sommeil il me semblait etre
emporte dans les airs. Je me suis eveille
en
sursaut.
|| —, chatrer un animal.
Kii titohe, cadet, au fig.
le cadet.
:
He —, c’est
Kiitoa, use, dechire. Voy. tuiva. u
tu il kahu, mon habit est dechire.
Kiitua, epiderme, ecorce exterieure
—
d’une plante.
Kii vae,
Kii vae,
epiderme.
aubier (kiko 6to,
cceur
du
bois).
—•
ne
veut pas
se
rendre.
|| —,
sorte de plante.
Kiki, douleur vive, cuisante, violente.
U
tu li paika, je souffre vivement aux
oreilles.
Kiki ! onomat. Son d’un certain battement. j| A
! a —-! a
! Bruit de la
—
—
rame.
—
Bruit de la marche du bolteux.
Kikiha, plein de substance nutritive,
te
qui rassasie promptement. He mea
kiko puaka, la chair du cochon rassasie
promptement. Voy. uka.
—
Ki
kiiete, red. de kiiete. Sursaut.
Kikiihau, esp. de fruit a pain.
Kikiihu, red. de kiihu, usb, dechire.
Kikiimotu, diviser, partager. Voy. pa
-
hee.
Kikiki, tres rouge, red. de kiki.
Ki ki ki ki ki ! onom. Petit cri que l’on
pousse pour s’encourager
deau tres lourd.
a
lever un far-
Kikikina, craquement, bruit d’une
porte qui ne joue pas librement sur ses
gonds. Bruit que font les souliers neufs
lorsqu’on marche. Aihu —, souliers qui
font du bruit lorsqu’on marche. || —,
tendu : U
te kopu i te ma6na, j’ai le
—
Kika, renverse, eraille. Mata —, qui a
l’oeil trap ouvert par une cause quel-
Qui a les paupieres contractees
au point de ne pouvoir les fermer. Ectropion. Eraillement. Yeux brailles. || —,
conque.
morceau,
—
—,
bouchbe, article,
un
mot.
Abe
ventre tendu a force de manger.
Kikina, rempli, etroit, obstrue, encombrb, serre, pressb, a 1’etroit, trop
te hae f.
etroit, ne pouvoir contenir. U
te 6nana, la case etait pleine de monde.
Aua 6tou e haa
mai, ne me pressez
—
—
DICTIONNAIRE
|| Haa —. encombrer, remplir, obstruer, embarrasser.
pas.
|| —, sortir avec effort. |) —, avoir le
besoin pressant d’aller aux lieux d’aisances.
Kikino, roturier, pauvre, miserable.
T’ai e hakaoko 1 ta oe tekao, e
qui
vous ecoute, bomme de rien ? || —, chetif, d’une qualite inferieure, mauvais dans
qualite : Vino —,
vin de quality inferieure^ Tapa —, mauson espece, de mauvaise
vaise etoffe. Kava —, tabac chetif. Mata
te toukahua, donnez-moi du
aua
maigre
sans
gras.
Kiko kiko, red. de kiko.
Kikini, empan, reste d’une brasse, coudee.
223
Kikomata, Kiko a mata, ceil, yeux.
Voy. Mata. Kanahau a6e mei pua te— o
te poiti 1 te akau, Oh ! est-ce que cet
enfant
n’a
manque de sTborgner
1
de bois ? Ua petuu
mal aux yeux a force de
pas
avec ce morceau
te
ue
ia, j’ai
—
hua tama, cet enfant
pleurer. 6 to u
est mes yeux (disait un aveugle.) (esp. de
te haka
paha ou imprecation). j| 1 te
nei, j’ai du travail plus que je n’en puis
—
—
visage sans agrement. Manu —, mauvais oiseau. Potu —, chat qui ne prend
faire.
pas de rat. Chat qui attrape tout ce qu'il
de nourriture. Puta —, mauvais
Kikoua, coquille, lyre. Pukava —-, une
lyre. ,|j —, dur, fort, solide : Kahu —,
—,
peut
chemin. Voy. {{no. Haa —, det^riorer !
1 te haka
reduire a la mendicite. E haa
iki nui, detrbner le roi. || Te poi —, te
Kiko pia, aubier.
habit fort, solide.
—
huaa —, les pauvres.
—
he —, face a face.
|
Vehine
ahiahi N*, N* est une bavarde.
secretes.
Au
fig.,
parties
||
—
Kikinotai, esp. de poisson.
Kikinu, nervure de foliole de cocotier.
Voy. kiniku, konikn.
Kiki taetiei, rouge-jaune.
te meama, la lune parait
Kikiva : I?
—
comme un
Kikutu, levres. Ua mate 1 tu li —, j’ai
mal aux levres. He
disque mais sans briller.
Kikutu epo, esp. de tatouage.
Kimo, trou qu’on doit remplir
Kimo, en colere, en courroux : Ua
te mata o N*, N* est en colere,
Ki kio, red. de kio, poussins.
Kikitu, levres, bee, museau, groin. Voy.
de
noyaux de haa (jeu d’enfants).
a
un
—-
vi-
sage courrouce. Voy. tuuma.
a te
Kimo kimo, red. de kimo : Mata
mata o N*,N* a un visage fort courrouce.
Kiniku, voy. koniku, nervure de foliole
—•
kiikutu.
Kiko, chair, pulpe, partie molle d’un
meitai te
fruit. He
piha, la chair de
boeuf est bonne. He
ivitua, filet de
tenei
bceuf ou d’un autre animal. Io he
—
—-
—-
—
mate, cette maladie est dans le sang. Le
le sang. ||
germe de cette maladie est dans
pia,
—,
ligneux. Cceur du bois :
—
corps
aubier ;
—
tavaie, aubier.
mie du pain.
||
—
haraoa, la
|| —, charnu, gras, gros. || E
|| Hakai —,
—, engraisser,
tafai —, s’engraisser, prendre de l’emContenu : Kati
koe,
bonpoint. ||
baril vide. Tiha
koe, caisse vide. ||
a6e e he6, flasque. || Haa pohue —, saufconduit. |
uma, poitrine de certains
ama ta N*, N* dort
poissons. || Mata
au ? Estles yeux ouverts (veille), || E
te mei nei, il
ce que je puis? || Add e
n’y a pas assez de fruits a pain. ||
mekee, douleur dans les chairs. | E
devenir gras.
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
matou i te toua atu me N*, Est-ce que
nous sommes de force a nous battre avec
ae te fo e tahi? Est-ce que
les N*. E
u, palpitation,
ma voix prdvaudra. ||
tremblement. jj A tuku mai te—anaiho,
—
—
de cocotier.
chiche,
mauvais,
mechant,
Kino,
ego'iste, non genereux. Tama —, mauvais
enfant. Potu —, mechant chat, qui attrape tout ce qu’il peut de nourriture.
Enana
N*, N* est ego'iste, chiche,
—
i te vahana, femme qui
Vehine
refuse le devoir conjugal, jj —, refuser
te tekao o te enana
d’accorder. || E
motua? Est-ce que le jugement, la maniere de voir, de penser des gens ages ne
merite pas le respect, les egards? II faut
avoir egard au jugement des anciens,
te
E
respecter leur maniere de voir.
tekao o te hakaiki, il faut respecter le
avare.
—■
—-
—
du chef. || —, marque
te Ekipito
du superlatif. tj haametau
ite tiaki hipa, les Egyptiens ont en horreur
i
les pasteurs de brebis. E haametau
te toua, avoir peur de la guerre.
commandement
—
—
Kino kino, red. de kino
chant.
Kino tee,
qui refuse
,
mauvais, me-
de preparer le
LANGUE DES ILES
224
MARQUISES
repas ; qui ne mange que ce que les autres
vert. E haa
ont prepare.
ia i te toitoi, preuve.
Kinutru, voy. kikutu, levres.
Kio, article, phrase, mot. A6e titahi
—
toitoi, desabuser. Haa
—
Kite ia, visible, connu, visibility, appa—
rence.
—
ia poteto me te
—
ia vino, appa-
pure i koaka ia u, je ne sais pas un mot
rences ou
to matou pure nei,
priere Ua
i
deja bien des choses. 6 te
vaveka te mea i ka6, je ne sais pas bien
la partie du milieu de cette instruction. ||
Kitii et Kitiki, lier, attacher. ||
ko6i, ceinture, ceinturon.
Kiu, il y a longtemps, autrefois, jadis.
de la
—
nous savons
—,
se
—
dit des
vieillards
femmes, des enfants, des
qui se refugient sur les mon-
taghes en temps de guerre, et aussi des
meubles qu’on y transporte.
Kio, poussin, petits oiseaux.
moa, le
—
poussin d’une poule.
Kio ! Cri du poussin.
Kioe,' rat, souris.
pourri
paa,
paa, je l’ai appele
—
—
mari m’a abandonnee.
|| —,
sorte
de
poisson. || —, sorte de chant paian.
—, ferari, lapin. || —, injures :
paa,
—
—
paa pe,
—
uto.
Mei —, mei —, mei —, depuis fort long-
temps.
Kiu, marque du pluriel: Me te
a 6e, avec vos .enfants.
Kiva, plomb, balle, boulet,
bombe, pierre ronde, galet.
—
Te !!!
—
—
—
—
obus.
Kivakiva, rognon de l’homme ou de
l’animal, reins, lombes.
Kiva-vai, zinc.
Kivi, esp. d’oiseau. || —, ceindre. se
ceindre la tete. E
—
i te pae,
se
ceindre
la tete.
paa, oh ! rat
Kivi !
int., chant du kivi.
Kivi hatu, raye de noir et de rouge.
Kio kio,
red.
piauler. || -—•,
tres petit.
Kio kio,
de kio.
Poussins.
pousser de
red.
nouveau.
Kivikivi, raye de noir et de rouge.
Kivi kivi hatu, red. de kivi hatu. Puaka
|| —,
|| —,
cochon raye de noir et de roux.
—,
de kio, article,
phrase,
mots.
Ko, cote droit ou gauche de celui qui
est tourne vers le mer. To
e kai ai,
je
dinerai a ko. || —, morceau de fer, de bois
—
Kio kioe, red. de kioe, rats.
|| E haa —■,
s’abaisser, s’humilier devant quelqu’un.
Voy. had nuhenuhe.
pointu dont on se sert pour enlever
l’ecorce du coco ou pour becher la terre.
Kiomi, ecraser avec la main. Voy. omi.
A
—
Kipo, espece de plat avec couvercle.
Kirau ! int. pour chasser un animal, un
E
—
chien.
—
l
rer.
Kiri, clef, fermer a clef ; ciseau, couper
des ciseaux ; couper les cheveux.
tipi puljipuhi, cisailles. ||
anneau. || —, fermoir.
Kiri !
eeva,
puhi manu, plomb de
chasse.
hunahunati, cendree.
puhi
ketu, boulet de canon.
puhiketu hu,
pourri.
avec
tama
obus,
—
—
rat
(terme injurieux). tl
koe, le ventre.
|| kioe paa. Au fig. Vahi
[| Au fig., E —, etre abandonne de son
au nei, ua 16 tu u vahana,
conjoint, tj
mon
—
plomb fendu.
—
—
especes sacramentelles.
—
—
lima, bague,
aki !
delayer la popoi, la prepai te puka me te one tai, faire du
te popoi,
||
—
mortier de chaux. || —, fourmi. Voy. 6.
te nui ote enana.il y avait
et Me he
—
des hommes
grande
int., marche d’un boiteux. Voy.
en
quantite, il y avait une
multitude
chasser : tJ
—
de
personnes. ||
ia mei io he paepae, ils l’ont
—
chasse de dessus le paepae.
Kirita, soie. || —, esp. de plante, herbe.
Kiritiano, nouv. chretien, Christianisme.
Kirito,
i te ehi, enleve l’ecorce de ce coco.
i te epo, becher, ere user la terre. -||
Christ.
Ietu-Kirito,
Jesus-
|[A u fig. : Ua
pi te mata o N* i te —, N* est ivre.
Ko, pour 6 : Ko ia, e’est cela. Mea meitai hoi ko ia, e’est bien assurement. Me
ao hoi ko ia 6e i te
pahi me matou, fi hehe-
Christ.
ke, si
Kite, voy. ite, voir, connaitre, savoir. ||
Haa —, faire voir, faire connaitre, manifester, montrer, decouvrir, afficher, pu-
nous,
blier. E peau haa —, dire publiquement,
parler ouvertement, ne pas cacher. Kave
haa —, porter publiquement, a decou-
vous
nous
voulez done
l'envoyer avec
irons. He nui hoi ko ia, il est
gros, il est grand assurement ! il y en avait
beaucoup. Voy. oia.
Ko ! int. Bruit d’un corps
frappe, ou
qui tombe.
Koa, voy. kakahu, manger. iJa
—
te
DICTIONNAIRE
ika nui i te ika iti, les gros poissons mangent les petits.
Koa, boueux, bourbeux, trouble. Vai
eau
trouble, boueuse. || —, tache,
—■,
souillure. Pourri. Voy. Hoakoa.
Koaa,
koaka,
voy.
koana,
trouver,
pouvoir.
aeae,
gauche
Ima
:
—,
Qui a une belle peau. Tama —, enfant qui
belle peau.
Koaha, sorte d’insecte. Voy. tuaaha.
Koaha, ^carter les jambes : Noho —,
s’asseoir les jambes ecartees. Moe —, dormir les jambes ecartees. Hee —, marcher
les jambes || —, ecarter les
i te ima, il ecarte les mains.
Koahi, en dos d’ane : Vae —, jambe en
dos d’ane. || E uu —, entrer de cote. || E
ecartant
en
mains : tJ
—
i te kahu, doubler, tripler les couches
de ute qu’on bat pour faire une 6toffe.
—
Koaho, hydropisie abdominale, ascite.
E nano te kopu
i te vai ? L’hydropique
—
hopo. Voy. kai huiihuu. Goulu,
N*, N* est un glouglouton. finana
Koa
Vai —, eau dans laquelle on a d<Haye de
la popoi ou du fruit a pain cuit au feu. ||
|j
Vai —, eau boueuse. Voy. Vai epo kau.
A pehi
i tena 6hi, 6crasez, broyez ce
te to nei, cette canne a
|| fi pe
N* i te eka, N*
pourrie. || u
coco.
—
—
Koakoa, joie, plaisir, amusement, divertissement, bonheur, felicite, rejouisance; joyeux, plaisant, amusant, divertissant; rejouir, s’amuser, se rejouir;
plaire ; content, satisfait; satisfaction;
contenter. Io he aki
ciel on
—
eka uo he
couvert de boue. Mea nui te
kahu o N*, il y a beaucoup de taches
—
te tau mad’6ka sur 1 ’habit de N*. tJ
mai moa nei, ces ceufs sont pourris. || U
au i te tui, je ne sais pas coudre. j| U
te ma nei, ce ma n’est pas assez
moa
—
e
—
ananu, dans le
toujours dans la joie. Io he
—
—
—
rejouir, se rejouir, s’amuser.
—,
Qui n’est pas bien cuit :
Ma —, ma nop assez cuit. Voy. Koai te e.
Koa koava, red. de koava, fente, fislezarde, ouverture, s’ouvrir, se detu ana6, fente pertu toitoi,
fondes, feuilles lobees.
Koana, voy. koaka, pouvoir, obtenir.
Koao : He ma —, esp. de ma cuit.
Koao, sorte d’oiseau.
Koapa :
—
N* i te tao
ia,
tout
a
mo-
non
assez
sacrement. Exister.
querir, recevoir
ia 6e ? l’avez-vous trouv6 ?
Puissance. I
un
—
ia u ? Est-ce que je puis ? Est-ce que
?
jepourrai? tJ 6toui to 6tou mea pake
Avez-vous eu du tabac ? I hea N* ? U
—
—
—
—
Il est par
la,
cherches, tu le trouveras. || Pehea te —?
ia ute nei haka, je sais
Qu’y faire ? || t)
toua, faufaire ce travail. || finana haa
—
—
|| E haa —, procurer,
acquerir, graver dans la memoire. Aider.
teur de la guerre.
—
Dordillon.
ika, queue de poisson. Voy.
tule. Voy. koopu.
Koaka, trouver, pouvoir, reussir, obtenir, recevoir, posseder de memoire, ac-
dpai. Oil est N* ?
—
Mekaka.
Koapu, sorte de poisson. || Petite pus-
ment on parle de mettre N* au four.
Koaiai, voy. koaeae, blanc.
Kaoi tee, voy. koakoa tee,
cuit.
—
—
pendiculaire. || —, lobes des feuilles : E au
feuilles a lobes plus ou moins pro—,
—
Institut d’Ethnologie,
sera
tiatohu, dans le ciel se trouve la
N* i to ia taetae, N*
vraie felicite. U
met son bonheur dans ses richesses. IJ
au i te pine poti, je suis content d’avoir
des tolets pour mon embarcation. || Haa
aid te
sunir :
ma
6ka
toi la figure.
sure,
E
—
6e, <L ho6i, tu es tout sale d’eka, lave-
uo
Koai, tache, souillure > gate, pourri.
te epo uo N*, N* est tout
Couves. U
—
—
est tout couvert d’eka. Mea nui te
ton.
|| tJ
A haa
Koakoa tee,
veut toujours boire.
cuit.
sacrement.
un
taua, viens m’aider.
Koa koa, red. de koa, boueux, trouble,
sucre est
Koae, tache, souillure. Voy. koa.
Koaeae, blanc : kil —, peau blanche. ||
une
Administrer
—
Koae, voy.
main gauche.
a
225
Monnaie
nouv.
Koata,
(quart de
piastre). E tahi —, 1 franc. Moni e ima —,
E ima —, une piece de 5 francs. Cinq
francs. Pahe6 ia au o te —, centime. Pahee ia 6kohmi o te —, d6cime. || —, esp.
de Venus (coquillage). ||—, sorte d’arbre
a
pain.
Koau, sommet, cime.
Koava, fente, fissure, lezarde; petite
Deanse. Intervalle, interstice, espace.
troit ; cran, coulisse, echancrure, coche,
entaille, ouverture, trou. tla fte ma te —,
I te
lima, entre
il l’a vu par la fente.
les
He
doigts.
—
—
—
lima, interstice des doigts.
haa papua toua, circonvallation.
15
J
226
DES ILES
LANGUE
MARQUISES
i te aanui,
namu, ivre d’eau-de-vie. Hanau —, avor-
i to taua
frayer un passage : A haa
aanui, frayez le chemin devant nous. Voy.
ton, avortement. Anani —, oranges avor-
koa koava.
oeufs couvbs. || Haa —, delirer, etre en
delire. Moa haa —, coq qui chante internabasourdir, renpestivement. || Haa
dre fou, delirer, faire avorter. |j Etiana
moe —, homme qui dort indecemment,
mais involontairement.
ta iima, il fait planer les
Koee : U
|| Haa
Haa —, echancrer.
—
—
2e
Koe, pron.
personne.
Voy. 6e, tu,
A pau •—•, a uu atu au, fais place,
sorte. A hiti be e nolio au, monte,
je
que
toi
:
toi, moi, je reste.
Koe, particule privative
Kaoha
mots.
la fin des
a
inhumain.
—,
Kaie
—,
humble, sans orgueil. Henua kai —, terre
sans
nourriture. He lima
que
que
vous
vous
memes ?
—
—,
kuhane
—,
sans
vi-
Fini,
disparu, annule,
|| —, non, nullement,
gueur.
sans.
passe, termine, cesse,
nul, neant, rien, mort, detruit, aneanti.
taetae? Est-ce que mes richesses sont epuisees ? Aoe e
vave, il y
E
tu
—
en
encore
a
—
mains en dansant.
Koee, esp. d’anguille d’eau douce. Voy.
kuee.
Koe eka,
tu
pour
longtemps. tJa
—
te
mate, la maladie est passee, a cesse. Ua
te anani, il n’y a plus d’orangers. E
—
—
te toua? il y
toujours des guerres.
Ue
te maakau, quand
matou, ua
nous n’aimons pas quelqu’un, nous n’y
aura
—
—
nui te anani, il y a
pensons pas. Aoe i
encore des oranges. Ua
6tou, fi tiohi
iho i to otou maakau, apres votre mort,
—
se
puaika,
u
retrecir, tres petit : ii
—-
le trou de mes oreilles s’est
retreci. || Mei —, fruit a pain tres petit.
Koeene, mentir, inventer. Voy. kai
kamiti.
Koeeveve, beau, joli: finana
u
—
ceufs clairs, ceufs gates,
—,
—
atou ? Est-ce
n’avez pas de mains? Est-ce
ne
pouvez pas le faire vous-
Uhane
tees. Mamai
N*, N*
—
est beau.
Koeha eka, voy.
mehea, attendrir,
adoucir, toucher.
Koehi, lait de coco.
Koeho, blanc : Kahu —, habit blanc.
Kii —, peau fine et blanche.
Koeho eho, red. de koeho, blanc, luisant.
Koehu, voy. koheu, peigne, peigner.
Koekoe, entrailles (siege des affections
—
chez les Kanaks. Coeur chez les etran-
peut encore lire votre pensee (ecrite).
1 hea N* i
nei? Oil est done N*, qui
gers). Caractere, esprit, intelligence, int6-
parait pas? E aha te —? Pourquoi
rieur, pensee. Koekoe kadha, entrailles
on
—
ne
i te haa taetae ai ? Pourpas ? E aha te
6e,
quoi ne l’aurait-il pas cheri? A
dtez-vous de la. iJa
te ua, la pluie a
cesse. || Haa —,
annuler, aneantir, detruire, abolir, abroger, faire cesser, terki, astringent.
miner, nier. Mea haa
Haa
te ii, debiliter, affaiblir, calmer,
—
—
—
—
—
apaiser, adoucir quelqu’un.
Koe, precede d’une negation, equivaut
affirmation : Aie —, sans fin. ||
Ajoute a la fin de certains mots est diminutif : Iti
po tres petit, jj Est quelquea
une
—
fois augmentatif :
nui, tout a, fait termind. Il n’y en a pas du tout. 13
mao
tu u kaoha fa N* je n’ai plus d’affec—
—
pleines de misericorde. Coeur aimant.
piete envers Dieu.
makimaki i te mikeo, coeur deprave.
hakadha i te Etua,
kevai pe, caractere inconstant.
papaa
—
—
—
—
—
—
—
—
—
koko, precikoe, modestie.
kouo,
haa toitoi noa i te hia, modepitation.
ration.
toitoi noa, justice.
mofi noa,
atenoho,
atanoho, egalite d’ame.
hati vave, docilite.
aotahi, hakadko,
te e tod noa f te makimaki o te nino.
—
—
-—
—
—
—
—
—
—
—
—
tod koe i te hia o te nino, temperance.
N*.
Koe !
toa,
koekoe !
onom.
bruit des
—
—
te
pepee, inconstance.
aave,
nouo, mauvais caractere.
hopo
f te mikeo,
haahaa i te mikeo, crainte
de Dieu.
haa toitoi f te makimaki o te
hakaie
kaie koe,
nino, continence.
kehika,
tion, de respect, de consideration pour
Voy.
borborygmes.
—
—
hed,
—
maumau
ki i te
—
meitai,
force.
haa final i te nino, mortification
de la chair.
haa toitoi noa f te haka, f
—
—
Koea, avorton, couve, gate, pourri, fou,
delire, delirer, folie, epilepsie. Imbecile,
insen.se,
Ivre,
fantasque,
lunatique.
i te
ivresse. Mate —, delire, epilepsie.
—
te
—
me
tekao, prudence.
pid, egoi'ste.
maumauki
pipii me te Etua anae,
—
—
—
te Etua anae,
avai noa,
—
liberte de
mau
koe me te mea
coeur.
Mea maeka
DICTIONNAIRE
hinena6 i
anaiho te mea hakatahi i te
te Etua, rien n’est difficile a celui qui
aime Dieu.— hano i te Etua anae, simplihinenao i te Etua anae,
cite de coeur.
—
—
taitai, la purete du
No te
coeur.
—
taitai te mea haa ea te menava, no te
hauhau te mea 66mi menava, s'il est
quelque joie dans le monde, c’est le
—
coeur
pur qui la possede. S’il est quelque
tribulation ou quelque angoisse, c’est la
conscience mauvaise surtout qui les ressent. E umihi f te Etua te koekoe toitoi,
la simplicity cherche Dieu. U hakako te
mea hakatahi i te
toitoi, tout instruit
—
haa pae i te tau mea
droit.
continence. ||
hakaiki, noblesse de sentiments. Nobles sentiments,
caractere d’un chef. ||—vai heke, franc,
un
coeur
—
hauhau,
—
maka ua
franchise.
ua, hypocrisie.
o te enana, les Kanaks ne
Tinitini te
o te enana ;
sont pas sinceres. Eau te
touha te
enana, les Kanaks ne sont
pas sinceres, sont menteurs. || Tomi —,
—
—
—
—
—
uhi —, cacher sa pensee, deguiser ses sentiments. A haa poha to oe —, dites votre
sentim ent. A haa hiti pona to 6e maakau
io he —, manifestez, dites votre sentimaafl Pure —, priere mentale.
ma, qui a bonne memoire, qui a de la
facilite, du talent pour apprendre ou faire
ment.
—
quelque chose. Intelligent.
—
po,
—
po-
tako, esprit bouche. || —, intestins, visnunui,
ceres.
ikiiki, intestins greles.
kouhui, epiploon.
gros intestins.
nunui, duodenum.
kape, mesentere.
f te
tutae, rectum. || Au fig. : Abe he
manihii to te puta mai, abe he popoi,
—
—
—
—
—-
—
—
j’apprehende vivement qu’il ne vienne
des etrangers, je n’ai pas de popoi a leur
offrir.
Koekoe,
ou
les
tJapi
fleur
esp. de graminee dont la
s’attachent aux habits:
glumes
tu
u
i te
kahu
—,
mon
est plein de koekoe (a Nukuhiva
habit
on
dit
Okeoke.
Koekoe ! red. de koe ! onom., bruit des
borborygmes. || X?
—
tu
u
kopu, j’ai
te
ma
nei, ce ma
tj moa
Koe koeo, red. de koeo, demanche.
Koeo, demanche, arrache, mobile, debraille, dbfait, branlant, branler, se demancher, se defaire, s’arracher, detache,
denoue. Ij
te puhipuhi, le clou s’ar—
te tama f te ua, le vomisserache. U
ment l’a fait avorter, le vomissement a
provoque une fausse couche. || Haa —,
—
arracher, ebranler. || U
Uapou mei io
he tai, on distingue tres bien. Uapou,
—
Uapou est entierement decouvert. 11 n’y
pas de nuages dessus.
Koete, surprise, sursaut. Voy. emiei.
Koha, petiole, support des feuilles. ||
—, traverse de bois, de bambou qui regne
dans toute la longueur de la case et sert
a
a
affermir les chevrons. Panne.
verture d’une
Koekoe
n’est pas assez cuit.
Koekoe haa pao, jour lunaire.
Koeioe tee : Ma moa —, ma non assez
—
cuit.
Koekoe tutahi, jour lunaire.
Koekoe vaveka, jour lunaire.
plaie. ua
|| —, ouima
motu te
o
N*, karapau te —, N* s’est coupe la
main, il a une grande plaie, une grande
blessure.
haa, arme en bois de pandanus. ||
Ko
Sorte de poisson.
Kohaahaa, empester, qui empeste.
Kohaha, qui a une grande ouverture.
Voy. hatahata.
Kohai, diarrhee, dysenterie. || Esp. de
plante. || Voy. pohutu.
Kohaka, s’attacher les pieds avec une
corde pour monter plus facilement aux
A
attachez-vous les pieds, A
arbres
:
piki
i te mei, mets-toi du hau aux pieds
—-
pour
—
,
grimper a l’arbre a pain. (L’opposb
atia.)
est piki
litiere,
Kohana toto, feuilles,
sur
la-
quelle se placent les femmes dans leurs
couches.
Kohao, calfater. || Fente, fissure.
Kohape, sorte de crabe.
kai, nid
Kohata, nid d’oiseaux. ||
kotake, nid de kotake,
—
bon a manger.
—
Kohati, arreter la tresse d’une natte..
Kohe (Bambusa), bambou. || —, couteau fait de bambou et par extension
aki,
couteau des etrangers.
kua,
hahati couteau de
couteau.
uu,
—
—
vau
sabre, epee.
—
—
—
poche.
grand faim.
:
227
Koemoemo, sorte de poisson.
—
kumikumi,
—
rasoir.
—
ta,
tapu, sabre, epee. | —,
[) —, ligne de peche. || kii —,
: Tama kii —,
peau qui use vite les habits
enfant qui use vite ses habits.
furoncle.
Kohea, voy. hohonu, honuhonu. U
ti tu h kopu i te oke, j’ai grand’faim.
Kohe aki, dieu de la circoncision.
—
LANGUE DES ILES
228
Kohekohe: Ma —, trfes mou. Mei —,
fruit a pain tres mou.
Ko henua, sorte d’arbrisseau.
plumes.
Kohe ta, sorte de
tatouage. |[ Sabre,
dpde.
Voy. kohe pea.
Kohe tata.
6 oe ? Es-tu un
Kohe til', dtranger. E
stranger? Voy. Manihii.
—
le sommeil m’accable. || Ua —, trombe. ||
ebloui : la vaa te enana add e toitoi
to ia kikomata, u —, quand un homme
—,
Kohe pea, longues plumes de coq attachees a un bambou. || —, Aigrette de
ces memes
MARQUISES
s’eveille et qu’il sort, il a peine a ouvrir
les veux, il est ebloui. || Curieux. || —,
bavardage.
Kohipa, oblique, de travers. Voy. Mahipa et hipa.
Kohirere, voy. hi. Diarrhee, devoiement, dysenterie.
tu u eo, j’ai
Kohiti, voy. Kohii. tJ
—
la voix ranee, j’ai de la peine a parler. fio
Koheu, peigne, se peigner, peigner.
i
Kohi, ramasser, cueillir, recueillir.
te kau mei io he hae, ramasser les ordures
—,
j’ai la mala-
—,
—
de la case. IJ
—
tu u menava,
||
ia N*, N* est beau, voy. poea. ||
die du coeur, j ’ai la cardite ou la gastrite.
Enana
atu
—
—
—
mai i te tekao, inventer, broder
recolte, moisson. || —,
||
des discours.
—
trier des haricots.
Kohi, qui exhale une bonne odeur, une
cuit.
odeur de cochon
qui
Kohia, lorsque, quand. (| Calme.
Kohiee, voy. hi,
Kohihi, oeil :
ihupa, ceil de la soupe,
—
Kohihika, ceremonie pour faire reconnaitre comme chefs les enfants de chefs.
te aho, le
Kohii, mele, brouille : tJ
—
—
—
atu
—
mai, croise dans
|| Pure —, priere difficile a
tu u e6, j’ai la voix rauque ;
N*, N*
tu u vaevae i te eita,
j’ai de la peine a parler. Aia a
va
mourir. ]| IJ
mes
—
—
—
—
—
—
jambes sont embarrasses dans les
broussailles.
Kohiihii, red. de kohii. Pona —, mot
difficile a prononcer. Voy. kohiohio.
Kohihohiho. Pure —, priere difficile a
apprendre. Voy. pohihohiho.
Kohiko, voy. pakiko, petit filet.
Kohiku, sommet, cime
:
—
ehi, cime
|| E —, le haut: He tumu, he
—, le bas d’un cote, le haut de l’autre.
i ad, mets le haut en bas. He
A tuku te
tumu he —, mets la partie basse (des
feuilles) contre la partie haute (pour les
Kohoa, desirer, convoiter ; desir,
tresser).
Kohiohio, sans bruit: tJ
—
te henua nei
—
te
■—
con-
pu, desirer injustement.
Kohoe, pousse, jet, nouvelles branches :
hau, jet d’hibiscus. Ua kai atou f te
voitise.
—
—
ils
hau,
les
nouvelles pousses
pokuu, jet de 1’arbre a
mangent
d’hibiscus.
pain. Nouvelles pousses.
—
te tama, frere de la
no
|| —, tama,
—
mere.
Kohoka, se croiser en divers sens
mai, s’entre-croiser en tous sens.
Kohope, occiput. || —, ombilic du fruit
te
(la partie oppose a la queue). || I te
—.
atu
—
—
a, le soleil baisse.
Kohoki pu, accuser faussement.
Kohu, brouillard. On dit aussi : kohu
topa : IJa kad te henua, f te —, la terre est
couverte de brouillards.
Kohua, petits tubercules a la figure. ||
du cocotier.
—
Ij —, bourdonner. tJ
puaika i te puhi ketu, le bruit du canon
me fait bourdonner les oreilles.
ceil du bouillon.
fil est brouille.
:
te
popoi qui sent bon. || Mea
kava io he ihu, le tabac pris par le nez
te avaika, le
picotte, fait tousser. || X?
de
(dans la
respiration
manque
pecheur
te kodka 1 te oumati, le plat
mer). || iJ
te upoko i te
est fendu par le soleil. || tJ
oumati, je suis etourdi par le soleil. || —•,
Popoi
sorte de crabe.
diarrhee.
tous les sens.
retenir. |[ U
ceinturon de vieil ute.
Kohoa, qui exhale une bonne odeur
—
Tai
mer calme.
—,
aphonie.
Kohito, vieil ute (ou papyrus). Hand
moa, croupion de poule. |[ Popoi —,
popoi melde avec du lait de coco. Voy.
—
kouo.
Kohuhu, esp. de genet dont on se sert
pour endormir le poisson (Tephrosia piscatoris). A pau i te ika —, allons pecher au
Ferani, indigo-
cette vallee est comme deserte, il ne s’y
fait aucun bruit.
moyen du kohuhu.
tier.
Kohi6hi6, embrouille. Pure —, priere
te mata i te
difficile a apprendre. || IJ
hiamoe, je ne puis ouvrir les veux tant
Kohumu, murmurer, grommeler, chuchotter, grogner, marmonner, critiquer,
—
mepriser.
||
—
DICTIONNAIRE
Kohumu humu, red. de kohumu. E
—
i
te aha ? Pourquoi murmurez-vous ?
—
N*,
il ne tourne pas bien. Enana vae
N* marche vite. |j Haa —, affiler, affuter,
—
aiguiser. rendre tranchant.
inflammation aux cuisses, ex-
s.,
coriation.
Koi, s., jeu qui consiste a deviner. Sort.
Voy. kai, noi, kou : A tuhi 6e i te —, dis
dans quelle main se trouve ce que je tiens
o Mohera
vacarme, tumulte. I hea te
me Tane kapo ! Quel bruit faisaient tantot Mohera et Tane, en se disputant. || E
haa
Koi, agiter la queue : tJa
la
agite
—
te peto, le
la
te peto i te ha-
caresse
queue,
avec
—,
se
disputer, se battre, faire du
vacarme : Ana otou e haa
—
i nei, ne vous
disputez pas ici. | —, faire des efforts,
i
haa
s’efforcer de. Mai haa —, haa,
te piki, a6e i koaka, il eut beau faire des
efforts pour grimper sur l’arbre, il ne put
parvenir. || —, place publique. | —,
y
ceremonie.
i
Koiko, couper par tranches : A
tena ika, coupez ce poisson. Voy. pahee.
Koi koi, red. de koi, agiter la queue en
parlant d’un chien, comme pour exprimer
—
sa
joie d’avoir retrouve son maitre : U
—
—
queue. Voy. koi.
fruits avortes : Ehi —, coco avorte.
Koiha, petit poisson d’eau douce.
aine. Jointure de la cuisse.
bois a moitfe sec.
Koina, sorte d’arbuste.
Koina (e), fete, voy. Koika.
Koina ua tihe, enfin il vint.
Koie,
d’enfants : Vehine —, femme feconde. ||
d’eau douce. || —,
—, tout petit poisson
Koihaka,
Voy. 00a.
(e). Voy. koihaka, aine.
Koihi, qui reluit de beaute : Hae
Kofi, vigoureux : Mei
vigoureux. ||
—,
se
—
retrecir,
popoi
—
mefee
arbre a pain
se
recomir :
te muko mei i te oumati, la cime de
I}
est dessechee par le socet arbre a
—
pain
Koikoi, qui empeste. Voy. tita.
Koikoihiti, qui empeste.
Koikoiko, voy. vakovakoa, raye, ba-
riofe.
Koimaaa, mi-sec, moitfe sec : Vehie —.
Koinaina, sorte d’arbuste. Voy. Koina.
Koihana
trks belle maison.
Koihua (e) : Popoi —,
avec du lait de coco cuit.
U —te
leil, est fanee. || —, se resserrer :
puta, le trou s’est referme.
Kofi ahi, bluette, etincelle de feu.
Koiiha, de travers ; eblouis : Mata —,
tu u mata
travers. U
yeux Eblouis, de
i te hiamoe, je suis ebloui parce que je
sorte
Koio, dents de marsouin. || —,
d’oiseau.
Koio, borgne
viens de dormir.
de
Koiiii, brasiller, brasillement; esp.
mirage. Briller, brillant, Luire, luisant,
Voy. tapanii. tapariririri.
Koika, fete, rejouissance. He
oloi,
oioi, he
—
te
c’est demain fete. He a
de fete.
te 4 oioi, c’est demain jour
sera
Ahea te
papatema o N* ? Quand
de N* ? Voy. haika. ||
la fete du
—
a
:
Mata
—
un
borgne.
Etre borgne. || Haa —, eborgner ; fermer
un ceil pour viser.
marKoio i6, red. de koio, dents de
les
souin. Taetae paokooko ia atou te —,
dents de marsouin sont tres precieuses
beaucoup.
pour eux. Ils les
koimaa : VeKoipaa, moitfe sec. Voy.
hie —, bois a moitie sec.
estiment
Koipo, sorte de plat kanak.
faire
Koita, depit, se dcpiter, se facher,
—
Koika ua tihe, enfin il arriva.
-—-
peto i te hatu, le chien flatte son
atu
mai, le
maitre de la queue, fj
chien va de l'un a l’autre en agitant la
te
queue son maitre. Ua
tu, le chien flatte son maitre de la queue.
Voy. ta ta te ved.
feconde, qui a un grand nombre
—
—
—
—
cache.
chien
dispute, bruit que cause la dispute,
—,
—
Kohu topa, brouillard.
Koi, qui coupe bien, tranchant : Kohe
couteau qui coupe bien. Toki —,
—,
hache qui coupe bien. Kea —, pierre
tranchante. || —, qui marche bien, qui
tourne bien sur lui-meme. Ihepe —, un
bon voilier. fj fe e
ai, voila pourquoi
Koi,
229
sa
moue,
s’impatienter. || —, surprise,
tursaut.
Koitee, moitie sec. Vehie —, bois
a moi-
Voy. koipaa.
tena puaka, c’est
Koivi, femelle. He
de
truie. Voy. Uha. || —, corps
une
te mea mate,
: (!) te
l’homme, squelette
6 te kuhane te mea pohue, le corps meurt,
lie sec.
—
—
mais l’ame ne meurt pas, mais
l'ame vit
—
—
bapteme
toujours.
Koivi, t. de bot. Nervure
des feuilles
:
LANGUE DES ILES
230
vaveka,
—
nervure
tena bu meika
ma
mediane. A
te
pahee f
partage cette
—,
feuille de bananier pax la nervure.
|| Kete
feuilles de cocotier. || U
avai anaiho te —, il ne reste que le squelette.
Koivi, angle, cote, coin de l’angle. He
panier
—,
en
mea e tou —, un
triangle. He mea e ha —,
quadrilatere. He mea e ono —, un
sexangulaire. He mea e vau —, un octangulaire. jj E taa —, coin de Tangle. || A
un
taai e ha —,
equarrissez ce bois, donnezlui la forme quadrangulaire.
ote meama
Koivi, quadrature : He
me te oumati, la quadrature de la lune.
—
IJ
te meama me te oumati, la lune est
—
quadrature.
en
Koivi, voy. kokivi, sorte de poisson.
Koiviivi, murmurer. || Sorte de poisson.
Koka, bleu, brun, noiratre : Kahu —,
habit
bleu. Kii —, peau brune. || —,
sorte de bananier. || —, sorte d’arbre a
pain.
Kokapa, sorte de plante : E hei —, colkopapa. || Sorte d’arbre a pain.
Kokape, esp. de poisson.
Kokara ! onom. Bruit d’un objet qui
se defait. Voy. kokaako !
lier de
Kokau, queue d’une feuille, d’un fruit.
Pedoncule, pbtiole.
pua, support de
la fleur, pedoncule. Ua paa te
mei i
topa ai uo he tohua, la queue du fruit a
pain est dessechee, voila pourquoi il
—
—
tombe sur le sol.
tains ustensiles :
Ua hati te
bouilloire est
—
Choc
d’un
contre
corps
un
autre.
ama,
ipu —, hue.
iiki ia vai, le bee de la
—
cassee. A tod te parai ma
prends la poele par la queue.
Koke (e), voy. 6e. Jeune coco. He vai
—, eau de jeune coco frais.
Koke, voy. takoke, kote, perclus, impo-
te —,
tent.
Koke, presser, se presser. tja
ka, le travail presse. E aha to de
—
—
te ha-
N* ?
e
Pourquoi tant vous presser N* ? Aua de
e
mai, ne me presse pas. | —, croiser
les jambes en dansant : Aua e
te vaevae, ne croise pas les jambes. Ua hika N*
ta te mea i
ia te vaevae, N* est tombe
■—
—
Kokaa, se blottir, s’accroupir.
Kokaa, voy. kai kahui, mentir, invenbroder
parce qu’il a fait un croc-en-jambe. || A
i tu u ouoho, coupe-moi les cheveux.
—
Koke, clayonnage. A
le
discours d’autrui. -( —,
manger en cachette. Voy. Kaikino. Enana
N*, N* est un gourmand, il mange
en cachette.
Kokaako ! onom. Bruit d’un objet qui
se defait.
qu’un cancre-
lat.
Voy. popotu.
te kopu
Kokaha, voy. hakaka. U
tama o N*, N* est fort avancee dans sa
—
grossesse.
Kokahe,
sorte d’arbre
de chataignier.
a
pain. | Sorte
onom.
Choc de deux corps.
Kokakoka, qui n’est pas mur : Mei —,
fruit a pain qui n’est pas mur.
Kokamo, sorte de poisson. || Tuhi —,
faire des signes avec la main. Voy. kotimo.
Kokao, tubercule : Mea nui te
bka
nei, il y a beaucoup de nouveaux tubercules d’eka. || Me he
eka, jaune, cou—
—
leur d’eka.
Kokao, omettre des mots : Aua e ta1 te pure. Ne tronquez
pas la
—
pribre.
f tu u hae, fais
Kokeaki,
babillard
:
indiscret,
etourdi,
Tama
—,
un
faire
des
efforts
insense,
etourdi.
Voy.
kokedni.
Kokeaki,
Mai —,
inutiles
:
j’ai eu beau faire des
efforts (creuser, tirer, ...), je n’ai pu reus—,
—,
—,
sir.
Kokeani, voy. kokeaki, etourdi.
Kokeka, de travers, qui depasse, qui
avance, qui est inbgal, non uni, non droit.
te kea nei, cette pierre avance trop,
U
sort trop en dehors de la ligne. |[ Haa —,
faire depasser, faire sortir, faire avancer
en dehors de la
ligne droite, rendre ine—
Kokaho, voy. koaho, ascite.
Kokako !
—
a ma case.
Koke ! onom. Choc de deux corps.
Kokaha, cancrelat : E tahi anaiho me
te —, il n’est pas plus gros
clayonnage
un
—
tau
|| —, queue, bee de cer—
—
Koka !
ter,
MARQUISES
gal. |j —, deboitement d’un membre : ij
tu u lima, j'ai le bras debolte. Abe he 11
o N* u
te upoko, N* est decourage, il
ne peut tenir la tete droite.
db|| Haa
f
bolter, disloquer un membre : E haa
te vaevae, disloquer les jambes. Voy.
kakeka et koke. || Haa, —, se disloquer.
Kokeka keka, red. de kokeka, inegal, de
—
—
—
—
travers,... disloque.
Kokeko ! onom. Choc de deux corps.
||
DICTIONNAIRE
l3a 6mu te popoi, —! il n’y a plus de
popoi, —! il n’y en a plus du tout.
Kokekoke, red. de koke, presser, se
e —,
ne vous
presser beaucoup : Aua
si vite en
pressez pas tant, n’allez pas
besogne. Allez moms vite.
Kokekoke, sans force, sans vigueur :
au nei i te mate, la maladie m’a
l3
abattu. || tJ hati —, tu u iima, je me
suis disloque le bras.
ihu, bout du nez. ||
Kokeo, bout :
—
—
Kokikokie, esp. de petit poisson.
Kokimo, voy. kotimo. Tuhi —, faire
signe d’un doigt qu’on replie. Voy. tuhi
ma
extreme dans
paipai, faiblesse
Koke
les membres.
Koke tutae, faiblesse extreme dans les
membres. Voy. kokepaipai.
Kokeve, voy. Oeve (crabe). Tourlou-
rou.
Koki, voy. 6i. Fane, rid<$, desseche. ||
—
|| To6to6 —, place publique.
Koki
:
(!) ai
Qui est-ce qui
ia 6e?
—
Koki ! onom. Chant du rossignol, de la
! —!
!
!
: Ua taki te komako,
—
—
grive
Le rossignol dit :
—
!
—
!
—
!
—
—
!
Kokie, concevoir, enceinte, pleine
hou, une
parlant des animaux. Vehine
en
—
femme enceinte depuis peu. Koivi
U
hou, une truie pleine depuis peu.
aP N*, N* a confu de nouveau.
—
—
sorte
Kokipo,
de
dans
couvert
vase
lequel on met de la popoi en reserve. Voy.
kipo. || Esp. d’arbre k pain.
Kokita, voy. koita, pester, se facher, se
la
d4piter, d6pit, s’impatienter, faire
moue. || Haa —, impatienter.
Kokiua (kokiiika), dur, ferme, solide,
coriace : Mei —, fruit a pain dur a cuire.
Kahu —, habit fort, solide.
—
Kokiva, qui commence a grisonner : 13
te hina o N*, N* commence a grison-
|| Esp. de hareng.
Kokivi, esp. de poisson.
Koko (e), voy. 06, enveloppe du regime
ner.
Holothuries.
veut de vous?
uka. Kokomo.
Kokina, bruit que rend un corps frapte tokotoko uo he kea, en frapp6 : U
pant sur les pierres le baton rhsonne ho 1
esp. de poisson.
Kokeneti, nouv. Coco (tir6 de l’anglais).
Kokeno, jeter le sort, jeter au sort.
231
de coco.
Koko, nouv. Eau-de-vie de coco.
e
Aua
de
tipi te —, ne faites pas d’eau-de-vie
COCO.
Koko,
se
presser,
se
precipiter, aller
6tou 1 te aha ? Pourquoi tant
i te pure, ate kave
vous presser? Aua e
allez
6tou, n’allez pas si vite en priant;
e N* 1 te hiti
E aha to 6e
vite : E
—
—
doucement.
—
presse done tant N*,
d’aller a Taiohae? || Koekoe —, impatient : Aua te koekoe —, ne vous impai te
tientez pas. Soyez patient. ||
hetu moeka, mettre les feuilles de panda-
Kokie ahi, charbon allume, (tincelle de
pana nei,
feu : Oi vea to 6e mata i te
ne te
prends garde que les etincelles
brulent le visage. A kave mai i te —, apporte-moi un peu de feu.
Kokie tutu kao, caillou poreux, caillou
i Taiohae, qui
qui n’eclate pas au feu.
i te
la pipe. ||
cuit.
a
fruit
du
pain
mei, otez la peau
te puaka mei io he
Voy. ihi. || t3a
sur la
a plus de cochons
il
n’y
tohua,
a tous emportes. ||
place publique, on les
i te noho me te vahana, tu t’es
Na 6e i
te marier; il ne fallait
trop pressee de
eo toi
te presser de te marier ;
tant
pas
les uns tralnent la
ta
—
hydropique, ascite : 6pu —,
hydropique.
Kokihi, briller, eclairer, resplendir,
tokihi :
splendeur, resplendissement. Voy.
ce
Kokiha,
kanahau tena poi, u —, voyez
il a pris ses beaux habits.
peuple,
forment
sur
—
—
pain).
Kokikoka !
onom.
Chant du rossignol.
Kokikoki, irregulier, non uni : Vahi —,
lieu non uni.
—
i te
lanieres pour nattes. §
la chair du coco.
elii, retirer avec l’ongle
—
nus
||
—
en
i te epaepa,
curer
—
—
—
la
Kokohi, ceils qui
les yeux du
sur 1’eau.
ihupa,
soupe,
te kao io he vai, l’huile
bouillon. l3
du
forme des yeux sur l’eau. (Les yeux
ceil du
: Me he puapua tai,
disent
se
pain
dans la mie du
pain, yeux du pain, trous
se
vous
tahipito,
titahi, e
voix, les autres la pressent.
i te popoi, d<5Koko, delayer : a
T3a
layez la popoi. || Glousser, caqueter.
—
—
et fait : ko
te moa, la poule caquette
de
manches
les
Retrousser
1
a
ko ko ko
|
robe.
sa chemise, de sa
i te —, l’embar: l3a ka6 te poti
—
Koko
232
LANGUE
DES ILES
cation a gagne le large, est en pleine mer
Vaivai.
Koko ! onom. Esp. de bruit.
Voy.
!
Kokoama, esp. de poisson a long bee,
Kokoao ! onom. Chant du coq. fja taki
—
! le coq chante
—!
:
Voy.
Kokoehi (esp. de coquillage). Cone. Me
he —, en c6ne. Conique.
Kokohi, red. de kohi, ramasser, se ramasser, se condenser, etre condense. ||
S’envelopper dans ses habits pour n’avoir
pas froid. || —, chiffonner, plier, froisser,
froissure :
ia, froissure des habits.
i to 6e kahu, ne chiffonne
Aua e
pas
ta robe. A
i te a, pliez la voile, roulez-la. || —, carphologie, action de chercher comme un moribond. E
menava,
—
—
—
—
carphologie. Voy. E tato te menava, e
te menapohutu te menava, e haha. U
—
va, il est pres de mourir, il cherche autour
de lui. He menava,
—
essoufflement, gene
dans la respiration.
—
suis etourdi par le sommeil.
Voy. takanini. || —, voy.
:
Viviio, solitaire.
||
—
o
—
te tau moi i te tihe ia o
N*, lorsque N* nous surprit a l’improviste,
il fallait voir comme les lilies couraient
sans ordre les unes d’un
c6te, les autres de
l’autre. || Moi —, une coureuse, une ro-
deuse, une curieuse. ||
: Enana mata
N*, N* s’en va sans ecouter ce qu’on
lui dit. || —, bavard,
bavardage : He ve—
—
hine
—
tenei,
cette femme est
une
ba-
varde, e’est un vrai kokohio (oiseau) ; elle
babille
comme
d’oiseau.
un
le soleil.
Kokomo, enfoncer, introduire, mettre
io he ua,
dans, faire entrer dans : Mea
f te
pour introduire dans le trou. A
popoi io he haha, fais entrer la popoi dans
sa bouche. A
te popoi io he hue, mets
de la popoi dans la calebasse. A
1 te
—
—
—
—
toto, etanche le sang, garni de charpie la
fente de la plaie. A
io he koava, enfonce-le dans la fente. A
i 6to he ua,
mets-le dans le trou. || —, emmancher.
A
i te kou toki, emmanche la hache.
||
—, passer un pantalon, un habit : A
i
—
—-
—
—
tenei pataro, passe ce pantalon,
essayele (on dit aussi : haa—).
|| E hue
popoi, vase pour mettre de la popoi. || U
te haka nei, j’ai du travail
par-dessus
la tete, plus que je ne puis en faire.
I
—
—
haa
-1|
—
rendre
ia, concave, concavite. E haa
—
couvercle de calebasse, bouchon, opercule : I hea te
hue
aki? Oil-est le bouchon de la bouteille?
Pi i te —, comble, ras, plein jusqu’au
concave.
—,
—
Kokohio, ebloui, eprouver des eblouissements : I?
tu u mata i te hiamoe,
je
Kanahau te
le froisse. Aller, s’en aller.
te
Kokokua, brule par le soleil : tJ
henua i te oumati, la terre est brulee
par
lorsqu'on
—
—
et a bouche fort petite.
te moa,
hueoo !
MARQUISES
kokohio.
|| —,
esp.
Kokohu, sombre, trouble, comme au
travers d’un brouillard : A66 tahakahaka
tena karahi, u
te tiohi ia, cette lunette
—
n’est pas claire, e’est comme si on
dait au travers d’un brouillard.
regar-
—
souliers. Mai
i te vae, —, —, —,
a6e e tomo io he aihu, j’ai eu beau essayer, je n’ai pu mettre mes souliers. A
i titahi pukohe
tiputa i te tiha mea
vos
—
—
hunahuna, pratiquez dans le bouchon une
ouverture pour y introduire
verre). || Esp. de tatouage.
iJ
un
tube
(de
Kokona, presse par un besoin naturel :
tu u paaniho, j’ai un pressant besoin
—
d’aller aux lieux d’aisances.
Ko kona, red. de kona, ivre, confus.
Koko6, voy. horo, lache, poltron a la
hue vai, kai heke me te kai,
lache, cruche, mangeur de heke avec sa
guerre :
m&re
—
(insultes).
Kokooama, esp. de long poisson. Voy.
kokoama.
Kokohuia, sorte d'oiseau.
Kokoihiti, qui sent mauvais, qui em-
peste.
Kokoina, bruit, bourdonnement,
haut, plein jusqu’au bouchon. Pi tihe i te
id. || A
i te vae io he aihu,
prenez
—,
Kokoohau,
sorte de
tatouage. || Croi-
ser.
Kokooino, mentir, inventer. Voy. kai
mur-
de l’eau,
borborygme.
Kokoki, voy. kako ki, tres elastique.
mure
Kokokina, voy. kokoina.
Kokokoko, adv. Entierement, tout a
fait : fJa pao 1 te kamo, —, tout a ete
vole. || —, red. de koko,
qui fait du bruit
kahui.
Kokooio, voy. kokooino.
Ko koopu, red. de kodpu,
ampoule.
Kokotahi, sorte de cocotier.
Kokoti, couper, retrancher : abattre un
arbre ; chatrer un animal.
tranches, des coliques. A
Eprouver des
—
1 tenei maka-
DICTIONNAIRE
233
i tena
l’enfant nouvellement sevre mange de la
kaipeka, chatrez ce cochon
puaka
de peur qu’il ne devienne sauvage. I?
popoi mei komaki.
Komai, genitoires. || Enorme, tres fort,
tres gros, plein d’embonpoint, de vi-
maka, coupez cette branche. A
—
oa
—.
io he kopu, me he kohe,
tranchees tres violentes,
tu u kopu, u
j’eprouve des
—
te enana i mate
gueur, de forces. He
nei! quel bel homme, quel fort homme,
quel homme robuste que l’on vient de
te vehine i mate nei! Quelle
perdre !
belle femme qui vient de mourir 1 elle
etait dans tout son embonpoint, elle n’a—
c’est comme si on me coupait avec un
i te popoi me te lima, coucouteau. ||
tohi. || —,
per la popoi avec la main. Voy.
puvevo, couper d’un seul
—
povevo,
coup. U
—
—
puvevo i to ia upoko, il lui
tranche la tete d’un seul coup.
Kokou (plante solanee), esp. d’auber6 te kai, le kokou
gine : Mea meitai te
—
vait pas perdu sa fralcheur.
Komaka, bouture, marcotte : A nanu
i tenei —, plantez cette bouture. Voy.
—
komana. |j Jet.
hiapo, jet de hiapo. ||
Morceau de bois fourchu pour cueillir le
oil mei, fourche pour
fruit a pain. He
kava, pousse
cueillir le fruit a pain. ||
—
est bon
a
manger.
Kokooua,
red.
de
vieillards.
kodua,
—
Les vieillards.
Kokouata (e), bulle d’air.
Kokouo, se presser,
—
aller vite : E
—
de tabac, gourmand. || —, fendu : Puaika
oreilles fendues. |j
aho, bois four-
1
—
te aha? Pourquoi aller si vite? Pourquoi
—,
chu pour rouler la ficelle, le pelotonner. ||
tant se presser? || —, —,
Au fig., pars superior vulvae. || Tenailles.
se
I
Pure —,
presser
presser beaucoup.
koko.
|| Labia vulvae.
en priant, prier trop vite. Voy.
trop
Komana (e), voy. komaka. Bouture,
Cone.
de
—,
se
,
,
Kokovehi (esp.
coquillage).
Me he
Voy. kokoehi, pupukoehi.
—,
i
marcotte.
Komako, esp. d’oiseau qui chante fort
bien.
tod muemue,
renverse (mea naohe). ||
Komao (e), voy. komako, esp. d’oiseau.
cone tronque, —hiku koe, cone tronque.
la
o
iti
Komata, partie du fruit qui tient a
Tod
cone.
du
Tod nui o te —, base
: A hui i te mei, to ad te —, tourne
queue
te —, sommet du cdne.
en dessous l’endroit
a la | le fruit a pain, mets
Kokovei, ceremome superstitieuse
Sorte de poisson. || Au fig.
de
la
||
queue.
interdit
penmort d’un pretre pai'en qui
Voy. komaka.
dant sept jours d'allumer du feu.
faire
Komau, toit, abri, maison pour
feuilles.
des
dans
Kokume, petit paquet
une cuisine. j| ParaHad
:
cuisine
—,
la
keitutu
Kokuu, esp. d’arbre. He
1 to de —,
battre
pluie, parasol, ombrelle : A pata i
kaha, un maillet en kokuu pour
te —,
huhu
ouvrez votre parapluie. A
l’dcorce de coco.
le
fermez
parapluie.
toi —,
en dos d’ane. Toki —,
comme
un
cone.
E
—
i a6 te
ked,
un
—
—
Koma,
tres gros : E t$ vegouge. || —, enorme,
! quelle est grosse cette femme !
hine
toute sa
|| Plein d’embonpoint, dans
force. || Grosse bonite.
Komaamaa, sentir mauvais, empester.
—
Komae,
cceur
du
bois,
partie plus
sombre dans l’intcrieur du bois.
en parKomaemae, murir, se bonifier
mei,
lant des fruits dans la case : tl
au
le fruit a pain devient mou, murit,
avec un
fait
l’on
moyen d’un trou que
a l’endroit de la
morceau de bois pointu,
se mortifier, devequeue. || —, faisander,
nir tendre.
tres
Komahi : He mei, fruit a pain
—
mur
dont
on
fait de la
enfants nouvellement
te
popoi pour les
sevres.
la pao
1 te
kai 1 te u, da kai te tama hou
te
mei —,
Kometa, nouv. Comete.
Komi (du frangais), commis.
emKomiamia, qui sent mauvais, qui
peste.
Komiha : He imu —, esp. d’algue.
rides :
Komiko, plis, plisse, plissure,
te kahu ropa a N*, la robe de N»
U
—
est
des plis, a des froiste kii a N*, la
est chiffonnee. U
plissce,
ou
a
—
sures,
ridee.
peau de N* est
plisser, faire des plis.
rider,
|| Haa,
Chiffonner, frois—
ser.
Komikomiko, red.
de
komiko, plis,
plisse, rides, froisssures.
tikoKomimo, voy. komiko, komini,
feuille de
momi : U— te du haa nei, cette
a des plis, des froissures.
pandanus
Komine, ride, plisse, ourle; rider, plis-
LANGUE DES ILES
234
I tu u ropa, plisse ma
ser, ourler : A tui
robe ; ourle ma robe ; fais-y des plis.
Komine mine, red. de komine, rider,
plisser, ourler. J Haa —, faire des plis.
—
presse : Oka
chevrons presses. Voy. taminimini.
Kominimini,
serre,
—,
Haa —, faire des plis.
graines rouges-noires.
Komo, se cailler, se coaguler se grumeler, se mettre en caillots.
toto, caillot
de sang ; sang coagule. Ua
te koehi
nei, ce lait de coco se coagule. Voy. hatu.
Aua, e
hua,
| A ko au i ta 6e popoi ?
Non, je la
que je delaye ta popoi?
kava,
mangerai simplement. || Paquet.
aho, echeveau de fil.
paquet de tabac.
|| Coin, calle, cailloux pour faire le plein
d’un pave. || Calleux, callosite, durillon. ||
—
—
—
—
—
—
—-
purupuru, flocon de coton.
Komoka, esp. de plante.
Komokomo, red. de komo, grumeaux :
te popoi nei, cette popoi est mal
(l
kumaa 1 te oumati,
—
fane les plants de patates.
Komumu, sorte de chant pai'en. Voy.
ne
chantez pas de
komumu.
sorte de
d’oreilles
pendants
chez les Kanaks.
Kona, ivre, ivresse, enivrant, s’enivrer.
1 te namu, ivre d’eau-de-vie.
Na te —, par l’ivresse.
—
hae,
|| Pake
ivrogne.
tabac qui enivre, qui est fort. Voy.
te eva,
keamu, nanamu, damn. |l Mea
l’eva (tanghin) fait mourir. || Biens, pro—,
i te poa, tresse tres peu
les feuilles de cocotier.
—
a
kamumu. Aua te —,
—
Komiti, esp. d’arbrisseau qui porte des
—
plante-le. Ua 61 te
le soleil
Komuo,
Komino, rider, plisser, plis, rides.
Kominomino, red. de komino, rider. |
Komiti : A
MARQUISES
—
priete, tout ce qui est a l’usage d’une personne :
Add au e vae 1 nei, ue au i tu li —,
je ne m’accoutumerai pas ici, je pense
continuellement
a
ma
terre,
a
mes
pro-
prietes, || —, confus, confusion ; avoir le
dessous
:
Ua
—
au
me
a eu
ia, nous sommes
Ioane, Jean
Ua
confus tous les deux.
—
le dessous. Voy. heu. Na N* i haa
—
ia u, N* m’a couvert de confusion. Ua
6e, tu as le dessous, tu as tort. | Haa
—, enivrer. Couvrir de confusion.
Kona ! int. de mepris, de refus : Ena
to 6e vahana, 6 N*.
! N* sera ton maxi.
—
—
—
delayee,
elle est
pleine de grumeaux. ||
toto, grumeaux de sang.
—
Komomi,
voy.
komimo,
ride,
plisse,
Konano, dedaigneux, donner des avis.
Voy. 6nano. || —, ridiculiser, inventer.
Konao, voy. pahJe. Couper par tranches.
froisse.
Konau, ftamme sans fumee
Komomimomi, red. de komomi, ride.
Komoto, qui n’est pas encore parvenu
complete maturite
pain non mur.
a
:
Mei
—,
fruit
ahi nei,
ce
U
:
—
te
feu brule sans fumee.
Konave, sorte de fruit a pain.
Koneka, huile de coco pour preparer le
a
taro et en faire du poke.
Komotu, tison enflamme : A kave mai
i te
ahi mea taaa kava, apportez-moi
Koneko, fond de la mer.
Konene, mentir, inventer;
—
tison enflamme pour faire secher le
tabac. || Pake —■, tabac qui se reduit en
un
changer
le discours
kahui
finana
:
d'autrui.
broder,
Voy.
kai
N*, N* est un
pu ia na te tau tama, ce
—
tekao
charbon.
menteur. I
Komua, voy. 6mua, avant, auparavant, autrefois, jadis.
Komuf, ramer a rebours, scier. A
mai, ramez a rebours, et faites revenir
1’embarcation de mon cfite. ■—-A
atu,
sont les enfants qui ont invente cette his-
—
—
ramez
et
faites
aller l’embarcation
cftte opposA Hua —,
ses
pas,
du
reculer, revenir sur
rebrousser chemin.
| Tiohi
—,
regarder derriere soi, se retourner pour
ite
regarder celui qui vientderriere. || A
i te vaka i vaho, conduis la pirogue au
tenei tou mei,
large, en pleine mer. |( E
c’est la 3 e saison des fruits a pain.
—
—
Komuko, marcotte : Aia ta 6e
maa,
a
nanu, voila du
—
ku-
plant de patates,
toire.
|| Haa
—■
—
pu, inventer : Na ia i haa
pul tenei tekao, c’est lui qui a invente
cette histoire. || —, habile, qui sait faire,
qui sait inventer mille petits objets d’art,
—
d’agrement: Pol
—
te aoe les
etrangers
sont fort habiles, ils savent faire une mul-
titude
d’objets. || Haka —, ouvrage de
patience, d’art, delicat. He mea —, c’est
un travail de
patience. || Taetae —, biia, bijouterie. || Unana
jou. Taetae i
—, homme qui ne travaille pas vite. Qui
fait un travail qui demande beaucoup
de soin, de patience. || —, affaire : Aia
te enana
! Quel homme affaire ! || Kai
—
—
DICTIONNAIRE
lentement, manger delicatea la fois. || £nana
ment,
haka, lambiner, lambin.
Koneno, qui parle des defauts naturels
d’autrui. Voy. <3eoe.
Konevaneva, sorte de poisson.
Konia, pierre chaude. || Sec, desseche.
Konie, pierre chaude.
Koniho, tatouage des femmes sur les
lorsqu’on les appelle :
manger
—,
! Ua mate au,
meurs !
!
ko
a
moi,
mon
—
ami, jeme
—
to ia
yeux gros, il vient de dormir. Ua
mata i te ue ia, il a tant pleure qu’il en
a les yeux enfles. || Boursoufle.voy. ukoo.
Kooa, esp. de bananier.
Kooahiku, arriere partie du poisson —,
—
Koniku, nervure de folioles de cocotier.
Voy. koniu, kikinu, niniku, niniu, Iniku,
iniu, kiakinu, keianiku, kouakinu, piniku.
Konini, agreable, doux a l’oreille, har-
monieux, melodieux, qui plait aux sens,
excellent. Tekao —, beau discours, disN*,
cours juste, agreable. finanatekao
N* parle bien, sa conversation est agrea—
—
—
Koo, enfle, gros par l’effet du sommeil :
te mata o N* i te hiamoe, N* a les
lla
Konihotete, esp. de canne a sucre.
te tekao nei! que
ble. He mea
te hiamoe,
U
cours est beau.
a
e
levres.
ce
Ami : E
te popoi, mon ami, delaye la popoi. E
et tres peu
—
235
dis-
son
(oppose a kooamua.
d’un mot.
desinence
mot). ||
Voy.
Koomua, partie anterieure du poisson,
le c6te de la queue
ce
—,
cdte de la tete (l’oppose est kooahiku). U
te i avai, on
kokoti ia te upoko, 6 te
a
coupb la tete, il ne reste que le tronc. ||
racine d’un mot. Le ra—
Commencement,
dical.
ia u,
Kooene, solliciter : Na N* i
m’a engam’a
sollicite,
qui
qui
broge a... Voy. Aahi. || Mentir, inventer,
tekao
der le discours d’autrui : Lnana
—
c’est N*
—
paisible.
te mata i te ahi, le feu m’endort. Popoi
—te popoi nei, cette popoi est excellente.
te himene nei, ce cantique est
Mea
melodieux. Voy. konininini. || —, bulle
d’eau, de savon ; bulle d’air, globule d’air.
U —, u kononono bulle d’air, globule
sommeil
est
agreable,
est
—
—
d’air. U
bulles.
—
—
u
pua,
konininini, former des
bulle
d’eau de
savon.
|
(solanee physalis), esp. de groseille.
Konini nini, red. de konini, excellent :
Kaaku —, kaaku excellent. || —, empeste piau nei, cette mauvaise
ter : IJ
—
—
odeur empeste.
Konino, tresser, rouler :
—
i te keikaha,
rouler du keikaha pour tresser du puu.
i te pud, tresser du puu. Voy. Nino.
Koniu, nervure de foliole de cocotier.
|| Conduit excrdteur du lait.
korohi.
mata, blanc de
—
Konohi, voy.
—
l’ceil.
(e), mediter, reflechir, mediinreflexion,
penser a, s’entretenir
tation,
1 te matena
terieurement de ou sur... A
Konoinoi
—
de
Ietu-Kirito, meditez sur la passion
dit: kaituto,
Jesus-Christ (a Nukuhiva on
maakau, haa maakau, mamaakau).
Konukonu, tendre, ddlicat : lima —,
a
mains tendres et delicates.
tendres.
—
pe, tres
Konutu, tete d’animal. Voy. nutu.
Koo
diminules hommes seulement
(e) ! Terme de tendresse,
tif de kobua pour
N*, N* est un menteur. Voy. konene.
Koohe, mou.
Koohi, Koohi
:
a, differer, tarder a
e kokouo i
E.
6e?
atu,
taha
Ena
Oui.
Differe,
te aha? Tu t’en vas?
? Tu parte
tant
presser
attends, pourquoi
mai au, reste
tiras plus tard. 1 na 6e
atu ?
la, je ne tarderai pas a revenir. E
e koohi a atu}), Tu ne seras pas
(pour
—
—
a
—
—
—
—
longtemps? Tu ne tarderas pas
a
reve-
atu au, va devant,
nir ? A hiti atu 6e
a mai au, je
j’irai un peu plus tard. E
viendrai bientot. Ce n’est pas loin.
du
Kooi, tronc, buste, stipe. Coffre
ainsi que des animaux.
corps humain,
Taille
iti, taille svelte. U kokoti ia te
te mea i avai, on lui a
6 te
—
—
—.
upoko,
—-
||
que
coupe la tete, il ne
bot. Stipe,
iima, avant-bras. || T. de
6 to ia
tronc des arbres, des plantes :
c’est son tronc ordinaire, il n’est
le tronc.
reste
—
—
anaiho,
le
aka,
jamais plus haut que cela. ||
Ma te aanui taha —,
corps de la racine. ||
—
par le chemin
de traverse.
to 6e
Kooka, plat a popoi: la meitai
ton plat sera bien
a tahi a tuku ai, quand
Filet
—
des-
pour
poli je te le donnerai. ||
fait la
cendre le fruit a pain quand on
io li no ia,
recolte. || Au fig. Abe he
—
il ne demeurera pas chez moi.
etoffe
Kooko6, ecorce d’ute : Kahu —,
—entierement
faite d’ficorce d’ute || Pi
236
LANGUE
DES ILES
plein, tout a fait plein : Tai pi —, mer
pleine.
|| Mata, yeux enfles. Visage
enfld, bouffi.
Kookooka :
puha, gras de la cuisse.
Koo koopu, red. de koopu, ampoule,
—
—
Toki —, toki —, toki ko kopa, gouge.
—,
a
Kopaa, esp. de plante. || Vehie —, bois
moitie sec. Voy. koipaa.
Kopaa henua mau : Aki —, ciel rouge
Koomehaki, esp. de loupe qui vient
parties naturelles.
Koomi, insecte grisatre qui
Kopae, roturier. Voy. kikino.
Kopaka, desseche, brule par le soleil :
aux
dans les lieux humides.
Koomi tai, puce : Mea nui te
se
tient
Mei —, fruit a pain desseche par le soleil.
Kopake, allies, amis, proteges : tJ
Taipi o Tai6a, les Taipi sont allies avec
—
io he
ha6 nei, il y a beaucoup de puces dans
cette case. tJa pao i te —, il est devore
—
par les puces.
Ko6nui, esp. de bananier.
Koopena, red. de kopena, orne de dessins.
Koopu, ampoule, gonfle, enfle :
—
i te
ahi, ampoule causee par la brulure. || E
i te kii, un vesicatoire. Emapau haa
les Tai6a.
Kopana, puce. Voy. kopati. || Petites
pustules qui viennent sur tout le corps.
Kopapi. Voy. kopaka, ride, desseche.
Kopata, puce. || Petites pustules, petites elevures, petites plaies qui viennent
sur toutes les parties du corps.
|| Saut,
sauter.
Kope,
—
Ua tuku
mate, u
—•
te
kii, ia
te
apau i uka he vahi
te kii, ua tipi, ia
—
morve
mouchez-vous.
vous.
: A hakate f to 6e —,
A tihe te —, mouchez-
He ihu —, enchifrenement. Rhume
tipi ia, lia tahe te vai kua, on applique
l’emplatre sur la partie malade, alors la
peau se couvre d'ampoules, on les incise,
de cerveau. He ihu
il en decoule une humeur sereuse.
(insulte).
Kopea, voy. kopeka. Hirondelle.
kai auahi, hiKopeka, hirondelle.
rondelle
nanier.
oppose.
Pied
—
qui tourne autour des cases. ||
Jouet d’enfant. Esp. de moulinet a vent. |j
—,
virer de bord, tourner, mettre en sens
contre
kootapeepee, qui a les
chairs ridees et pendantes. Kii —, peau
sommet.
Changer
l’envers.
A
ridee.
habit a l’envers. A
Kootepee,
vov.
Koou, marque du superlatif. Tres fort :
qui sent tres mauvais.
ta ti, je suis enchi-
—
frene. Ua hiti N* me te kope, N* s’en est
alle en pleurant. || Ihu —! morveux !
Koopupu, esp. d’arbre a pain.
Kootapa, esp. de poisson.
Kootapeepee, ride, pendant : Kii —,
peau ridee et pendante des vieillards.
Kootea, esp. de poisson. || Esp. de ba-
Tuhia
||
virgule.
le matin.
cloche.
platre.
MARQUISES
tournez
a
—
i tu
bout ;
contre
tourner
a
kahu, tournez mon
u
—
l’envers
base
tete,
de
i te koekoe puaka,
ces
intestins de
co-
pect en parlant d’un homme qui est d’un
(pour les nettoyer). || Pousser quelqu’un pour qu’il fasse place.
Kopena, voy. koopena, orn6 de dessins.
Kopeu, ecorchure. || Sorte de poisson. ||
Esp. de chataigne.
te ima, fermez la
Kopi, fermer : A
age mur mais non parvenu a la vieillesse.
A tuku atu i te —, donne-le a ce bon
main. || Ramasser, reunir, se reunir : A
i te huaa moi io he hae pure, reunissez
—,
chon
Kooua, vieillard : A66 i —, il n’est pas
vieux.
vieux.
—
—
pe, tres
pepae, vieillard use.
pepee, vieillard decrepit. || —,
—
marque d’affection, de tendresse, de res-
vieillard. O, u
—
memai i 6to nei,
mon
—
—
les filles dans la chapelle. A
vieux, entrez ici.
Kopa, paralysie, douleur dans les
membres, paralyse, desseche, brule par
le soleil. Ima —, main paralysee. 6 te
tae,
ima
e
—
a6e
e
oko i te
hapai, une main
ramassez
o te tekao a tahi a
—
richesses.
vos
—
i to 6e tae-
|| Atii te iti
pu 6tou, vous chan-
(vous ramassez de tous
cotes pour y ajouter du nouveau). Aua
gez le discours
—
i to 6e eueu,
ne
relevez pas votre
peut etre lev4e facilement. ||
paralysee
i te tapa vaevae kahu o
—, ourler : A
N*, ourlez le bas du pantalon de N* ||
Serrer les voiles : A
i te a, serrez la
ceinturon.
voile.
N*, N* est malade. Voy. ho pi. || —, s’ar-
ne
—
—
|| —, ourlet. || —, moulin a vent. ||
Kopia, esp. de poisson. || Esp. d’oiseau.
Kopii, faible, infirme, lache poltron.
finana
N*, N* est un poltron. U
—
—
237
DICTIONNAIRE
me te toiti, s’amureter, s’amuser : E
ser avec les enfants. || —, espece de poulpe
les
ou de petit heke : Mea meitai te
kopii sont excellents a manger.
—
—
Kopiko, de travers, en zigzags : tJ
mai te aanui, le chemin va en
atu
—
—
zigzags.
Kopi kopi, voy. Opiopi, se frotter les
i te lima, lavemains, en se lavant : A
—
toi les mains.
Kopi kopi a eo, roturier, de la lie du
peuple. Voy. kikino.
Kopiko piko, red. de kopiko, onduler.
Kopi6, qui n’est pas parvenu a parfaite
maturity. He meika —, banane qui n’est
bambou qui n’est
pas mure. Kohe —,
tendre. Voy. opid.
pas mur, qui est trop
Abortif.
Kopipi, rabougri, en parlant des plantes.
te ute nei, cet ute est rabougri.
atu, aller a la renKopiti : E haa
mai, venir
contre de quelqu’un. E haa
venir au dede
Ute
—
—
—
rencontre
quelqu’un,
se
vant. || Faire alliance avec, recevoir,
soumettre a, se reunir a. A pau, a haa
allons a la renme te enana e heke nei,
haa me
contre de ces gens qui viennent. E
mai ia ia, afin qu’il vint au devant
haa
mai ia ia, ils vinrent a sa
de lui. U haa
faire
ou au devant de lui (pour
a la
—
—
—
rencontre,
de cocotier
Kopiti kou a ehi, branche
: A kave te
qui est le signe de la guerre
le signe
va
te
porter
a
maka
1 N*,
toua,
—
de la guerre a N*.
tau motua.
Kopito, souche du puauhi
ventre,
Kopu,
estomac,
ventricule,
estomac des ruminants,
des animaux, caillette
l’estomac
de
poche
feuilou dernier estomac des ruminants,
Sein
lette ou 3 e estomac des ruminants.
he —, elle
6to
i
tama
da
E
des femmes.
enfants dans son sein. Mea
2e
au
portait deux
nui te
mamae
ma
he
—
—
tantot. Ua
te
haa. he6 vaiu, caillette
maux. He
—
a
pain non murs, ou autres choses sem-
blables.
—
naiinau i te vi, eprouver des
coliques pour avoir mange des papayes.
ils etaient frferes juE tahi o aua,
tama hou, femme noumaux. Vehine
tama hou te vevehement enceinte. E
—
—
—
hine a N*, la femme de N* a con$u pour
fois. A mamaakau io he —,
la
premiere
reflechissez-y. ||
que je reflechisse
taa,
—
raie.
||
—
taa-
kouhau, parties de l’estomac de la
Kahu
pua, bou||
—,
epiploon.
—
de
ton de fleur.
pua koute, bouton
:
rose. || Qui n’est pas encore epanoui
purupuru, captiae, bouton de tiae.
—
—
—
spathe, enveloppe
sule du cotonnier. ||
de
de la fleur du pandanus, du regime
hinade
bananes.
du
regime
cocos,
ou spathe de la
ko, fleur du pandanus,
—
•
—
enveloppe membraneuse qui
fleur. | —,
renferme les petits de 1’araignee. || —,
!
endroit de la fronde oil se place la pierre
de cette
o tena maka, le fond
Ua pe te
a, disque du soleil.
fronde est usd. ||
kiki te oumati, le soleil est sur le
tT
d’art. Gart.
point de se coucher. ||
kiki, gargousse.
gousse.
—
—
—
minemine, feuillette ( 3
e
es-
nui, panse
tomac des animaux).
iti, bon(i er estomac des animaux).
Poche
net ( 2 e estomac des animaux).
animaux.
des
||
ventricule
de l’estomac,
ii,
de l’anus.
kiki, l’anus, lesphincter
nono ! termes injuii !
kiki!
id. ||
chute ou descente de
—
—
—
—
—
—
—
topa,
—
—
Kopu a, disque du soleil.
Kopua, sorte de petit poisson.
Kopu epo, sorte de poisson. || Vagin.
Kopu eva, racine de hiapo.
de pandanus.
Kopu eva hinako, fleur
de plat. Voy. opuha.
sorte
Kopuha,
kiki.
Kopu kao, rectum, voy. kopu
Aia a ka6 te a, u
Kopu kiki, rectum. ||
soleil va bientot se coucher, il darde
—, le
ses
derniers rayons.
poisson.
Kopu kookoo, sorte
: O ! mea nui
Kopu kopu, red. de kopu
sont
de
—
—
rieux. ||
—
ventre enfle, ballonnement de l’abdomen,
tod, gros
hydropisie, hydropique.
ma, ventre plein
ventre, ventru,
de flatuosites pour avoir mange des fruits
kapo, j’ai eu
pi
grand mai au ventre
de popoi. ||
1 te popoi, j’ai le ventre plein
des aniHe
—
—
—
alliance avec lui).
bonnet
1'intestin nommd rectum ou de l’anus. fl
epo topa, descente de
dpo, vagin.
toti,
la matrice ou chute du vagin. |
te
—
purupuru, oh !
charges
de
les cotonniers
capsules.
et courte qu’on
Kopumaka, tresse large
doit
fait a un des bouts de la corde qui
cochon.
un
attacher
a
servir
a
Kopumoka, sorte d’arbre pain.
soleil.
a, disque du
Kopu oumati, kopu
Koputea, sorte de poisson.
Kopu titohe,
turn.
anus,
fondement,
rec-
238
LANGUE DES ILES
Kopu topa, chute du rectum.
Koputu, sorte d’oiseau. || Au fig.: babillard. Beau. Frise. Ouoho —, cheveux frisks.
Koputu hinako, fleur de pandanus.
Koputu ouohoiko, sorte d’oiseau.
Kopu vai, hydropisie, hydropique.
Kopuvae, sorte de petit poisson.
Kora, use. Voy. pe.
Koraka, marque du superlatif : U pe
—
te to nei, cette canne a sucre est pour-
rie. tJ pe
en
—
tu u kahu, mon habit s’en va
MARQUISES
Kotae, voy. kotate, oiseau blanc. lima
—,
mains couleur de kotake. Vaivai —,
menstrues pales.
Kotaha,
morceau,
portion. Voy. take,
hope, vahaka.
Kotai, aller en diminuant. j| Plat kanak.
|| Odeur de l’aisselle. ||
mettre
—
i te
ha6,
rangee de feuilles de cocotier, et par-dessus une rangee de feuilles
de 1’arbre a pain.
une
Kotake, oiseau blanc. Voy. kotae.
Kotao, sauter, plonger. ||
ama, jus
lambeaux. Red. korakora.
—-
Koraihe (tire du franqais), croisee.
Kore, non, nullement, ne point : E hiamoe
to 6e ? —. Tu dors. Nullement.
Korero, voy. koeo, defait, delie, demanchA
Corbeau (oiseau).
Korevo,
Korire, petit poisson d’eau douce. Voy.
nouv.
koii.
Koriri, voy. koii, fluet;
reux
; rabougri.
mur
;
vigou-
Ute —, ute rabougri.
Koririha, voy. heii, qui a les yeux courrouces.
Koriririri, voy. koiiii, brasiller, esp. de
mirage.
Koriro, voy. koio, borgne.
Koro, bague, anneau ; boucles d’oreilles.
moni epikopo,
iima, bague.
—
—
episcopal.
puaika,
d’oreilles (des etrangers).
anneau
—
—
de la noix
quand
on
casse
la
queue.
Kotapa, voy. otapa, demi-lune. |j EgaUser les bords : A
i to 6e eueu, egalise
—
ton ceinturon. Voy. kato.
Kotapu
hami,
bout
de
ceinturon
d’homme) par devant.
Kotara,
nouv.
contravention, proems-
verbal.
Kotaratara, voy. kotaataa, rugueux, raboteux.
Kotava, coquille (genre peigne).
Kote, perclus, paralyse. Enana —,
paralytique. Mate
paralyse. j| Cochon
a
courte queue. || Enana ima —,
un
—
homme
perclus de ses mains.
Kotee, desirer, envier. Tama haa —,
boucles
enfant
Koro! onom. Bruit de l'eauen tombant.
Korohi, blanc de l'ceil.
de l'ceil. Voy. konohi.
qui sort
ce
qui pleure, qui boude pour avoir
qu’il desire. Voy. tokee.
Koteke, boxer, coups de poing :
mai, s’entre-battre a coup de
mata, blanc
—
atu
Korokoro, gros canard ; dindon.
Korona, nouv. Pure —, chapelet. He
iima ananu tu
u ——,
je recite mon chapelet sur mes doigts.
Koropioi, nouv. Scorpion.
te kii i te
Kotaa, chair de poule : U
anu, le froid me donne la chair de poule. ||
—, pousses, rejetons, gourmands : U
—
—
—
poing. Voy. kere.
Kotehe, jet, pousse, nouvelle branche.
Voy. kokoe.
Kote kote meau kua, sorte de petit
poisson.
Koti, partager, couper. Voy. kokoti. ||
Kahu —, redingote.
Koti ia, s. de koti, separation, bornes :
cet oranger pousse des reeka, plante de ces
jetons. A nanu i te
Ma i nei te—• o tu u henua, ici sont les
tubercules d’eka
Separe, horrid, limite.
te anani
nei,
—
(qui se forment du pied
d’6ka). A hahati te
mands de
c6te : E
—
ute, casse les gourpapyrus. Voy. kohoe. jj —,
katiu, une c6te de melon. E
—
ce
—
anani, une c6te d’orange.
Kotaataa, rugueux, rude, rudesse, plein
de
bornes
Voy. pahee
ka. j|
|| Stipules.
Kotihi, sorte de poisson.
Kotihi putoka, sorte de petit poisson.
Kotihu, sorte de plat kanak.
Kotika, morceau, rognure, coupure. J|
cheveux
—
terre.
—
geonne.
sites, de durillons ; raboteux. Ouoho —,
raboteux, plein d’asp6rit6s.
ma
Kotiama, sorte de poisson.
Kotie, bourgeonner, pousser, pousse,
te ti nei, ce ti bourbourgeons : XJ
rugosites, d’asp6rites, plein de callo-
rudes au toucher, chevex lierisses. Kii
peau rude. Akau—, u bois
de
—
epo,
meaux
platras de terre. fl
de sang.
—
toto, gru-
239
DICTIONNAIRE
Kotina, bornes, limites. Separ6, born£,
limite. Voy. koti ia.
Koti koti, coliques, tranchees: tja mate
i te—, j’ai des coliques. || —, couper, par-
tager. Couper menu. Voy. kokoti, pahee.
Kotikotipu,
bigarre: Tapa—, etoffe bi-
garree.
Kotimo, faire un signe avec le visage
et la main pour detruire ce qu’on a avance. Tuhi —, se moquer de quelqu’un ; le
critiquer. Voy. tuhi ma uka.
te tapa nei i
Kotiotio, sale, sali : lj
—
te tutae kakaa, cette etoffe est toute sale
de chiasses de salamandres.
Kotipa, chanceler, trebucher
comme
chanceler,
trebucher.
de
gruKotipi, grumeaux, rempli
6 te ma tena i —, ce ma est rempli de morceaux de fruits a pain.
Kotipu, blanc au milieu du corps et
meaux.
extremites : Puaka —. || Grand
noir
plat d’une brasse de long.
aux
Kotiti, marque du superlatif : Akaaka
tres leste, tres leger. Voy. ti, to otiti.
Kotiu, sorte de melon.
Koto, voy. oto : Vai—, mare d’eau, eau
croupissante, eau de citerne, de reservai,
voir qui ne coule pas : He ua haa
—
—
citerne.
Koto vai, une citerne.
une
Kotoa, voy.
—
—
—
popoi. ||
—,
—
tena
—
—
mettre en etat convenable
pae, disposer,
son
ornement de tete.
Kotuna, esp. de plante epineuse rampante qui porte une fieur jaune.
Kotuto, parler bas et seul. Reflechir,
mediter. Voy. kaituto.
Kotuu, donner a boire goutte a goutte.
i te vai io he haha o
katuu : A
Voy.
te hopi, verse de l’eau goutte a goutte
dans la bouche du malade.
deviKou, esp. de jeu qui consiste a
est
cachee
main
dans
quelquener
quelle
chose. Aia tatou i te —, jouons au kou.
Voy. kai. hoi.
Kou 1 int. Plaise a Dieu que ! Que n’ai! Pint
je ! Que ne puis-je ! Que ne suis-je
me
meitai
koekoe
u
tu
E
!
Dieu
a
que
i te koekoe meitai
he koekoeo N* ! E
le cceur
me he koekoe o N*. Que n’ai-je
tee ia
te
ika
!
E
N*
de
celui
pur comme
du poisson
N*, les N* desirent manger
te ika a kai nei!
frais tous les jours.
le poisson qu’on va
que n’avons-nous
to il mate ! que je desire
manger !
mourir ! Voy. mamau.
de
vivement
toki, manche
Kou, manche d’outil.
de hache.
pera, manche de pelle. |{
on
iima, bois qu’on tient a la main quand
contre
frotte deux morceaux de bois l’un
kati, bois
l’autre pour obtenir du feu. ||
sur lequel on frotte.
tai, les lames
Kou, lames, vagues :
ffots.
les
peau.
la
de
Voy.
mer,
te haha o N* i te makiko,
Kou : I?a
bouche.
N* mange le makiko a pleine
i tu u tama, je regrette vivepe te kaoha
N*
pe,
ment mon enfant. 6 te ue o
—
—
—
—
—
Tous, entierement.
te popoi, il
la —, tous. || tJ pao
de
tout
du
a
|| Popoi
popoi.
plus
n’y
de
te popoi i toe il reste encore beaucoup
soi.
avec
Kave
la
Kotumu, de taille moyenne. E
6u mei, cette feuille est de moyenne grandeur. || —, entretenir le feu. Voy. katumu :
i te
i te ahi, entretenez le feu. ||
A
—
homme ivre. || Maigre.
Kotipa tipa, red. de kotipa,
un
otoa.
Kotue (e) : Papa —, plat a popoi avec
couvercle.
Kotui, sabliere du dos de la case.
Kotuke, voy. hope bout.
emporter
Io
Vade mecum. || I hea to 6e mate?
he enana —. Oil souffrez-vous ? Partout;
te kii i te
dans tout mon etre. || XJ
a cause du
la chair de
—
—
poule
j’ai
|| Desshche par le soleil.
nui te
Kotohipu, tubercule. Mea
6ka nei, il y a beaucoup de tubercules
anu,
froid.
—
d’hka.
Kotoka, sorte de crabes de mer.
Kotoka, int. d’exclamation lorsqu’il
tombe quelque chose des mains.
Kotou, voy. otou, vous, vous autres.—
nui, vous autres tous.
a pain
Kotu, file de feuilles de l’arbre
hae i pao
ou du cocotier. Pan. E tahi
la case est
nei, un pan (une partie) de
i
anaiho
toe, il ne
tahi
couvert. E
—
—
reste qu’un pan a couvrir.
—
—
—
—
—
—
—
—
N* pousse de longs sanglots.
—
: A pau i te
Koua, chevrette, 6crevisse
tako, allons pecher des chevrettes. ||
keo ! que tu es simple.
dud.
disciple, 6colier. Voy.
vous deux (duel exdua,
Koua, voy.
Au fig. :
Koua !
—
vous
Pehea —? Oh allez-vous,
done
a pure? Vous allez
deux? Ena
prier vous deux.
de
vehie, branches moyennes
Koua :
clusif).
—
—
LANGUE
240
DES
bois de chauffage. Les petites s’appellent
vehie.
aa
Kouaa,
ILES
MARQUISES
dit
C’est
:
||
gouyaves.
injurier,
gronder,
repri man-
mer
;
de
ennuyeux
Agitee
—
des
manger
parlant de la
en
agitee dans tous les sens. Lames,
hoa, n’injuriez pas votre
N*, N* est toujours
prochain. Vehine
vagues, flots : A tahi a peke oko te tai,
a,
a,
a, e hano 1 te ihepe haa
a,
ka6, alors la mer devient furieuse et ve-
de mauvaise humeur ; N* est acariatre.
nait battre contre le navire
Voy. kai kouaa.
nagait d’engloutir.
der avec humeur, se facher, se quereller :
Aua
e
—
i te
—
Kouae, machoire, menton. 1 te
—
tu fi
mate nei, j’ai mal a la machoire. Kaavai
—,
fossette du menton.
jj Cap.
Kouaha, branchies, ou'ies. |] Enveloppe
du poumon, du coeur des poissons. Voy.
kouhaha pour cette derniere signification.
Kouakinu, nervure de foliole de coco-
Voy. koniku.
pousser de petites racines.
Kouha : Po6 —, clitoris.
verture
bouche
du
poisson. || Ou-
poumons, du coeur des poissons. |j S’oindre
de paku sur les joues et le nez seulement.
Kouhau, bois privfi de son ecorce. ||
Esp. de pendants d’oreilles faits avec du
hiapo blanchi.
Kouhauti, sorte d’ute.
Kouhe, croitre, grandir.
Kouhoa, paquet de feuilles de cocotier.
Koui, esp. d’arbre a pain.
Koui, de travers : Tiohi —, regarder du
—,
torticolis.
Voy.
tohe.
Kou fi'ma, bois avec lequel on frotte
le kou kati pour obtenir du feu. Voy.
sur
kou.
—
—
deployee. tJ
pe te ue a
te kahoa f
N*, N* eclate en sanglots.
tu fi tama, je regrette vivement mon
enfant.
Voy. kou. || Onduler, ondularient a gorge
—
—
tions.
te
Koukou, odeur de l’aisselle : U
io he kaake, son aisselle exhale une
forte odeur. Mea tuhia te
o N*, l’aismea
—
d’un canon, d’une arme a feu
des
Calibre. || Enveloppe
Kaki
Hofi kofi, red. de kou : A tahi nei a
te
kai, maintenant il y a de la nourriture
en abondance.
te vai nei, cette
|| Vai
eau est profonde. U
pe te kata, ils
selle de N* exhale une mauvaise odeur.
quelconque.
coin de l’ceil.
qu’elle me-
—
Koueve, t. de hot. Radicelle, chevelu,
Kouhaha,
—
—
Kou a ehi, feuille de cocotier. Voy. pod.
Kouae oa, sorte d’arbre a pain.
tier.
—
—
—
|| Sorte de plante.
Kofi fma. Sorte de plante. Caprifoliacfie.
Kofi kai, dispose a manger sans travailler a preparer la nourriture.
Kofi kani (e). Voy. kou kati.
Kofi kati, bois sur lequel on frotte avec
le kofi lima pour obtenir du feu. Voy. kou.
Koukape, m6sentere.
suit son maitre a la piste. Ma uo he
te
koaka ta te peto 1 to ia hatu, c’est par la
—
piste (ou l’odeur)
son
que le chien retrouve
maitre.
Kofi kofi, red. de kofi.
Koumama, ornement en pufi sur la ficase. Voy.
mama, kamama,
kumama, iimama.
Koume, coupe en biseau, en biseau, en
liere d’une
couper en biseau. Taai
haa —, couper en biseau.
talus : E haa —,
Koumea, oules des poissons (branchies).
A tui ma te —, enfile (le poisson) par les
oules. || Haa —, rider, plisser.
Koume ume, red. de koume.
Koumu, voy.
etre
sans
|| E haa hati
ses
oumu
:
—
ma,
ma
cuit
petri, en forme de petits pains.
richesses,
—
en
f te taetae,
faire des
empaqueter
paquets tres
courts.
Kouna, espece de plante parasite. ||
te tai,
Entierement, tout a fait : IJ pi
—
Kofi kofi, red. de kofi ! Vif desir, cupide, cupiditfi : koekoe —, coeur cupide,
Kanahau te finana, ia iti te tuava, fi
te tuava ! Ia nui te tuava, fi
peau :
tuhia te tuava, l’homme n’est jamais
content : lorsqu’il y a peu de gouyaves,
il dit : Que n’avons-nous de gouyaves !
—
lorsqu’il y a beaucoup de
||
iJa —, creux de l’aisselle. Voy. kaake. ||
Halener, piste, trace, voix, vestige : tJa
hoki te peto i te hatu ma te —, le chien
gouyaves, il
la mer est tout a fait pleine.
Kounati (e), voy. koukati.
Kounoke, recourbe, de travers : He
ima —, main crochue, main recourbee.
tJ
te ehi nei, ce cocotier est courbe.
—
Voy. hip a.
Kouo : Popoi —, popoi melee avec du
lait de coco. || Esp. de poisson.
DICTIONNAIRE
Kouoo, augure, presage. ||
a
—
(repete),
foison.
Kou tai, flots, vagues, lames.
Koutava, pale, bleme.
Koute, rose de Chine.
Koutee, depart par mer de plusieurs
personnes, d’un chef et de ses gens. Les
gens qui accompagnent le chef se nomoioi ?
ment makahiti, takahiti : To 6e
to N*
tu pars demain par mer? E
Meika
olol, N* part demain par mer avec ses
gens. Voy. aoee.
o N*, e ! comme N* est
Koute pe :
te ika a kai nei ! que n’avonsgros !
—
—
nous
le
poisson qu’on va manger. Voy.
kou.
Koutiti, ceindre par le milieu du corps :
E —f te 6u6u,
Koutu, rochers qui bordent la mer : A
pau uo he —, allons sur les rochers qui
bordent la mer. || Crabes. Voy. kaitano.
Kouu, cime, sommet, extremite, pointe,
bout, embouchure d’un fleuve, d’une
vaevae, exriviere, d’un ruisseau :
tr6mit6 des pieds.
iima, poignet.
o te 6u,
ouoho, pointe des cheveux.
o te kaavai, a
bout de la feuille. I te
—
—
—
—
—
banane
qui n’est pas encore
—
nereux.
Kovi kovi, red. de kovi.
Kouu moe, esp. d’arbre a pain.
Komimotu : Tai —, boutons produits
sur la peau.
par l’eau de mer et le soleil
menton, machoire. || E haa
Kouvae,
1 te katina, faire un tenon
piece
a une
|| Kaavai —, fossette
du menton. ||
uka, machoire superieure.
ad, machoire inferieure. Maxilde bois de support.
—
Voy. hopi.
Kovikovi, esp. de petit poisson.
Koviovio, voy. takanini. Ebloui, etourdi.
Kovivi, esp. de poisson.
Kovivo, aller en zigzag. || Enana
—
tekao, menteur, inventeur de faux discours.
Kovivovivo, embrouille, difficile a apprendre, a retenir : Pure —, priere difficile a apprendre, difficile a retenir.
Kovohi, meler, entremeler : E
pipi, entremeler des perles,
—
des
i te
verro-
te ma
teries de differentes couleurs. E
tehito me te ma hou, meler du vieux ma
avec du ma nouveau.
tu u kahu i te
Ku, mouilld : Ua
tai, mon habit est mouille d’eau de mer.
te mata i te vai 6ui, u hahana oko
la
me he ahi, quand il entre un peu d’a—
—
—
dans l’ceil il vous brule
vai te vahi nei, ce
Vahi
lieu est plein d’eau ; ce lieu est marecaN* f te eka, N*
geux. || Couvert : tJa
est tout couvert d’eka. || Las, fatigue, def te mikeo, je suis las de
gofite : Ua
io he aki, on n’eprouve
he
A66
pecher.
le ciel. Mai umihi au
pas de degout dans
cide
formique
comme le feu.
l’embouchure de la riviere.
—
—,
parvenue a maturite.
Kovi (e), esp. de lepre. Voy. mohoi.
Koviivif, chiche, non gdnereux : Koete koekoe o N*, N* n’est pas gikoe
—
—
241
—
—
-—
—
i te puaka,
umihi, umihi, imuhi, ua —,
|| Esp.
j’ai tant c herche mon cochon que j’en
suis fatigue ; je suis las de chercher mon
cochon. || Rassasie, degofite : Mai kai,
Kouveve, radicelles, former des radicelles. Voy. koueve. Aka —, tod —,
souche a radicelles.
6e?
je suis rassasie. tJa
i te anani, il est degoute
si6? Ua
d’oranges; il n’en veut plus. || —, marque
—
laire.
Kouvae oa, esp. d’arbre a pain.
d’anguille de mer.
Kovaevae, esp. de petit poisson.
Kovahivahi, esp. de petit poisson.
Kovaka :
meika, bananes non mures
—
cuites.
que Ton mange
Kovake, esp. d’arbre a pain.
Kovee
:
E
—
puhi, petite anguille de
Haa
Kovee, embrouille, brouille, mele.
: Aua e haa
—, brouiller, embrouiller
i te aho, ne brouilles pas le fil.
te aho, le
Koveke, voy. kovee : l?
—
—
fil est embrouille.
—
Es-tu
—
rassa-
—
tres amer, tres
du superlatif : kava
henua
Enana
N*, N* desire
acide. ||
6 N* te
s’emparer des proprietes d’autrui.
i te henua, c’est N* qui desire s’emi
—
—
—
mer.
Kovekoveko, qui n’est pas assez
Dordillon.
Institut d'Ethnologie.
kai, kai, kai, ua —, j’ai tant mange que
mfir :
d’autrui. || Haa —, rasparer de la terre
sasier, desalterer.
se
Ku ! onom. Bruit des vagues qui
brisent, de la pluie, de l’eau qui
tombe
en
du haut, d’une personne qui pleure
ku !
!
ku
!
ku
!
!
ku
ku
!
ku
:
disant
habit rouge en
Kua, rouge : Kahu
Au fig.
laine ; manteau en laine rouge. ||
Texon se sert de ce mot pour exprimer
—
l6
LANGUE DES
242
cellence, la beauts, la bontd, la rarete, la
o te vehine, c'est la
superiorite. 6 te
o te vahana, c’est
beauts meme. 6 te
la creme des maris, c’est la bonte meme,
—
—
c’est un excellent man. 6 te
—
na, c’est la crfeme des hommes.
o
te
de meilleur, de plus estimable, de
y
mieux dans une ou plusieurs choses. Par
excellence : Kohe —, couteau. Pad —,
sorte de pae tres riche et pour les chefs
seulement. || —, esp. d’oiseau. || fmu —,
Vai —, sdrosite, humeur
sorte
—
mettre
au
four.
Kua, esp. d’arbre a pain.
Kuahaka, esp. d’arbre a pain.
Kuahe, esp. d’arbre a pain. Au fig. :
He mei —, dur a cuire. <!) te hui
—
te mof
nei, cette enfant ne grandit pas vite.
Kuai, esp. d’anguille de mer.
Kuakua, qui a le poil roux : Puaka —,
fl Esp. de cocotier.
tout petit poisson
aux flambeaux. E puhi i te
l’on
pecJle
que
kuavena. la puhi f te —, na
—, pecher le
N* te haa eva, a la peche du kuavena
c’est ordinairement N* qui porte le
cochon roux.
Kuavena, esp. de
flambeau.
douce.
Kuee, anguille
compte plusieurs sortes, savoir :
d’eau
On en
uahe-
—
moko. |) —, esp.
tahiti hau,
d’arbre a pain.
Kuee mata topa, sorte de gros poisson.
Kuha :
kea, battre a coups de pierre ;
kea
lancer des pierres a quelqu’un : I
ia i te kui, il a battu sa mere a coups de
ka,
—
—
—
—
kea
pierres, il lui a jete des pierres. E
me te kea f te hoa, jeter des
f te hoa, e
pierres a quelqu’un.
Kuha, pleurer, penser continuelleanament a quelqu’un : E koea oe 6 te
nu 1 ta 6e tama? As-tu perdu la tete
—
—
—
a ton enpour penser continuellement
fant? pour t’attrister, pour te lamenter
ainsi.
dnana, l’ame,
Kuhane, esprit, ame :
anera, ange.
1’esprit de l’homme.
—
—
—
makaka, le diable, mauvais ange. He
ke ta te
ke ta te hoa,
tutai tatou ?
hoa, n’avons-nous pas chacun notre ame
—
—
—
a sauver ?
Kuhanea, tristesse.
Kuhane koe, triste, tristesse, abattu,
sans
vigueur, abattement.
Te
—,
le Saint-Esprit.
Kuhee, large, vaste : Had —, vaste
Enana
N*, N* est enorme.
case.
—
Kuhehe, voy. uhehe, aqueux : Kumaa
a
d’algue. ||
sereuse ; eau
qui sort d’une ampoule,
N* i te tao ia, tous
d’une plaie. ]| u vai
les jours on parle de tuer N* et de le
dnergie,
sans
Voy. uhane koe.
Kuhane-Meitai, Esprit-Saint :
ena-
-|| Ce qu’il
MARQUISES
ILES
patates aqueuses.
—,
Kuhii, voy. kohii, mdld, brouille,
em-
brouille.
i te hanau,
toitoi,
Kui, mere :
teina, tante.
tiatohu, mere naturelle.
keikaha, maratre.
pavahaka,
—
—
—
—
•—-
—
—
keke ananu, mere qui n’a pas enfantd.
i te
i te apuu,
i te hakai,
tod,
—
kapuhi,
—
—
—
—
Huaa —,
une
mere
Au
:
fig.
peuple.
Kui,
f te hiki epa, mere nourriciere.
parents maternels. ||
d’oiseau
Mata
—
tres
gros,
—
manu,
oiseau femelle. ||
eita, homme du bas
sans
gros,
enorme, tres
te puaka
grand. He —, he—, he—, he
—
N*, le cochon de N* est enorme. He —,
te ehi f N*, a N* il y a
he —, he —, he
o
—
des
cocos a
foison.
Kuie, esp. de poisson.
Kuii, esp. de mirage. Effet produit audessus d’un feu ardent, ou par la chaleur
du soleil sur la terre, au-dessus du sable.
briller
sur mer, brasiller,
Calme
plat
|
te tai, la mer
luisant. Voy. koiiii. U
est brillante. U—te ika, les poissons fourmillent; il y a la un banc de poisson. Ua
te one, la mer
heke te tai i vaho 6a, u
s’est retiree tres loin, le sable est a sec. ||
te moa io N*, il y a des poules a
TJ
—
—
—
foison chez N*.
Kuikui, las, fatigud, lasse, lassitude,
dans les membres ; ennui, ente lima, i te hamani patu ?
nuye. Aoe e
fatigue
—
Est-ce que tu ne te
Abe e
tes
—
jambes
cher?
tl
fatigues pas d’ecrire.
te vaevae i te hed ? Est-ce que
—
ne
pas lasses de marnoho, N* est las
te kikomata 1 te tiohi,
sont
N*
i
te
d’attendre. Tj
je suis fatigue de regarder. Voy. kukikuki,
paopad, momou, kaekae (naenae) papaa.
—
Kuio, precoce, qui grandit, qui vient,
qui pousse promptement, a vue d’oeil.
Priompt, prdcipitd : Rati —, radis prdEita
coces, qui viennent promptement.
plante qui pousse vite. Mol —, fille qui
grandit a vue d’oeil. Manu —, oiseau qui
grossit promptement. £o —, langage
DICTIONNAIRE
precipite. He 60 —, parler vite. Vae —,
Kuio,
aux
nom
que l’on donnait autrefois
cochons d’un pays etranger.
—
—
Kukaku ! voy. kukaaku !
Kuki, cuisinier : Hae —, cuisine. || —,
manger, se rassasier. A tuku mai titahi
ika no matou, a
—
mai, donnez-nous du
que nous mangions. Ua
i te madna, je suis rassasie ;
poisson,
te
—
le ventre tendu. || Haa
—
j’ai
i te tekao, mur-
murer.
Kukikuki, voy. kuikui, las, fatigue.
Kukina, bruit que rend un corps frap-
pd. Bruit de l’eau qui tombe. Voy. ukina.
te vai nei, cette eau en tombant fait
tj
te ate, je suis
beaucoup de bruit. || tJ
transes.
ventre : 6 te mea
le ventre
|| —,
bruit
dans
le
he kopu, ku ! C’est
fait ku ! || —, bruit des
qui
—
pleurs.
Kuku, espece de tourterelle a la chair
ddlicate.
disant
:
ku !
Ku kukina, red. de kukina.
ku ! ku ! ku ! ku ! onom. Maniere
de pleurer.
Kukuma, rat, souris. Voy. kioe.
Kukumi, tuer, assassiner, mettre a
mort, dtrangler (en pressant et en suffoi te puaka, tuez le cochon. ||
quant). A
Eteindre : A
i te ama, dteignez la
—
—
lampe, la chandelle. || faire violence, violenter, fermer la bouche, pour empecher
de crier.
Kukuu, qui dpaissit, qui se coagule, qui
ddpose, qui se fige, qui se grumelle. iJ
te kao na, cette huile se fige. || —, foite
sonner, a foison, en abondance : iJ
—
—
ehi i N*, a N* il y a des cocos en abondance. Popoi —, popoi qu’on ne peut avaler.
—
les
dans
en
Ku !
Kuka, esp. de crabe. || Au fig. fLnana
hud a —, homme tres velu.
Kukaaku ! onom. : Ua motu,
! il
!
s’est rompu tout d’un coup,
kopu
d’une certaine manifere
ku ! ku ! ku ! ku 1
precijutes.
pas
243
Eclat
coque d’un coco
aiguisee sert a faire des
de la
dont la pointe
lanieres de feuilles de pandanus pour
i te hetu moeka, fais des
nattes : A
lanieres pour natte. |j —, plane, outil quel-
Kumaa
tates.
—
(convolvulus batatas), pavovo,
hehe, patates aqueuses.
—
patates non aqueuses, excellentes. Kata
—, plant de patates. I?a tod te —, les
patates poussent, commencent a se former en
tubercules. Hui i te —, arracher
des patates. Kahu i te —, butter des patates.
Kumakuma, rat, souris. Voy. kioi, ku-
—
planer, rabot, varlope,
raboter, varloper, ecanguer, ramasser,
marque, marquer, gratter. A tuku mai
conque
i te
—
pour
iti, donne-moi le rabot. —, nui,
varlope. A
lopez cette
—
i
tenei
planche. ||
papapoho,
var-
f
hau,
—
te
la-
ecanguer de l’hibiscus, en faire des
i te
meres pour fil,
ficelle, corde. ||
1 te
taetae, ramasser ses richesses.
i te ehu
kad, ramasser les ordures. ||
ahi, gratter la cendre, y chercher du feu.
|| —, reunir, rassembler : A— i te tau
moi io he had pure, reunis les filles dans
kuma.
Kumama, ornement en tresse de coco
sur le
moisissure.
Kume, faire sortir la fumee du tabac
—
—
—
la chapelle.
|| —, separer deux personnes
battent : A —1 te enana a, separez
qui
ces deux personnes. j Tui —, plisser un
relever
kuu.
habit.
—, retrousser,
se
||
Voy.
habit, sa robe, son pantalon, sa chei to 6e dudu, ne releve
mise. Aua 6e e
i te aho, cirer du
pas ton ceinturon. ||
son
—
—
fil
a
coudre.
|| Chasser quelqu’un
de
sa
terre. Voy. uu.
Ku kuif, red. de kuil, brasiller.
Kukuina
(e),
borborygmes. || Pleurs
faite d’une case.
Kumani, moisi, pourri gatd.
Kumanu, chanci, moisi.
Kumanu manu, red. de kumanu, chanci, moisi, chancir, moisir, chancissure,
i te
par le nez. Voy. tamuna : Aua e
kava oa kona, ne fais pas sortir par le
nez la fumee du tabac, de peur de t’enivrer.
Haa —, faire venir l’eau a la
—
||
bouche.
Kumea, jour lunaire.
Kumi, mesure de dix brasses pour les
choses qu’on mesure a la brasse comme les
etoffes, les murailles; mesure de 40
brasses pour les choses qu’on mesure a
deux brasses, comme les ficelles, le pud :
E tahi
—
aho, 40 brasses de ficelle. || d)
aho pe ! Que ce jour me
aho pe te haka nei !
! || A
que ce travail dure longtemps
ia. Kteignez la
U
kukumi i te ama.
te
a
tenei i
—
parait long ! Haka
—
—
—
LANGUE
244
lampe.
ia,
—
Elle est eteinte.
—
—
||
ia,
—
DES
—
—
Kuru, beaucoup : He —, he —, he —,
he —, il y en a beaucoup. Voy. uru.
Kuru ! onom., glou-glou d’une bouteille.
Kuru
menemene, barbe de bouc.
petit paquet, mettre en petits
hei, petit paquet d’herbes
paquets : E
odoriferantes qu’on porte au cou. E
i te pipi, mets tes
pua, un bouquet. A
perles en petits paquets. || Distance d’un
Kumu,
—
—
nceud a l’autre dans les plantes noueuses :
to, nceud de canne a sucre (la distance
—
te
Kuno, couler fort. Voy. kuto : tla
coule
tres
fort.
ce
nei,
pus
piau
Kuo, ornement en cheveux attache au
haut d’un grand baton et porte par un
—
indigene pour embellir la
fete.
|| Puaka
cochon roux-blanc.
Kuokuo, roux : Vai
eau
dans la-
—
—
couvert d’eka.
? 6 te
Kupo, nouv. Cube : E aha te
a6 haka
tutahi, e vaii kiki
toitoi (e ono keke haatutahi, e vau koivi
C’est
toitoi). Qu’est-ce qu’un cube?
un
corps a six faces egales et a huit
i to tatou
angles bgaux. (!) te aha te
hakatu?
6 e lia haa nui ia o titahi
hakatu ma hua hakatu. Qu’est-ce qu’un
—
mea e ono
—
—
—
—
nombre cube?
—
deux fois repetbe
C’est la multiplication
par le meme nombre :
3=3=3=27 ou le produit du carre d’un
nombre multiplie par ce nombre.
Kupou, reverdir, pousser.
Kupu, insulter, blasphemer, injurier.
red.
de
kuru!
Kutai, mouille, imbibe, infuse, trem—
imbibee d’eau. || Haa —, hudans l’eau.
Infuser,
mouiller, imbiber. || —, reverdir, pousser,
terre
—,
tremper
vert: tJ —te eita, les plantes reverdissent,
est vert. || Haa —, faire pousser,
faire reverdir. Haa —, macerer.
Kutitete, beau, elegant, bien fait.
tout
Kuto, plein de boue, sale, salete.
Kuto kuto, red. de kuto, plein de sale-
—,
quelle on a ecrase du fruit a pain cuit.
E
te puaka a N*, le cochon de N* a le
i te eka, tout rouge, tout
poil roux. |
onom.,
bois
p6, humide, humecte. Vehie
plein d’eau. Poteto —, biscuit trempe
dans l’eau pour le faire gonfler, pour
l’amollir. Vahi —, lieu marecageux. Epo
mecter,
d’un nceud a l’autre).
Kumu kumu, red. de kumu.
kuru!
Glou-glou d’une bouteille.
—
—
MARQUISES
Kura, non, nullement.
ia,
ia, rosse de coups.
Kumia, esp. de poisson. Voy. umia.
Kumiahe, qui dure longtemps. Voy. 6a.
Kumikumi, barbe, barbillons des poissons.
ILES
tes.
Kutu, poux de tete.
papa, morpion,
tab, poux dans les habits. ||
—
vermine.
E
—
—
i te —, chercher les poux.
Kutuaha, canard sauvage.
Kutuhu, habit plein de poux : habit
use.
te kii i te kava, sa peau
Kututea : tJ
est couleur de poux blancs de par le kava.
Kutuna, esp. de long plat.
Kuukuu, voy. haiu, se coaguler, s’e—
paissir, se figer.
Kuuu,
d’odeurs. ||
imbibe
|| —, se coaguler, s’epais-
couvert,
Tui —, plisser.
sir, se grumeler, se figer.
Kuuvahake, esp. d’arbre a pain.
Kuuvahane, esp. d’arbre a pain.
Kuuvena, voy. kuavena, esp. de tout
petit poisson.
M
Ma, s. Fruit a pain ferments que l’on
des trous ou silos :
hou,
ma nouveau.
tehito, ma vieux, ma
conserve dans
he tumu
par ici.
venu ?
—
ancien.
—
nane, ma cuit convenablement.
—
—
kiko, ma de fruit
pain
qu’on
ferments.
kava,
kahukahu,
ma
mettre
—,
le
—
en
—
leur dans les
en
—,
—
—
discours est bien. U piau
ce
piria te —, c’est mal, ce disHano
cours est mauvais, n’est pas juste.
i te
—
u
kaka
aller
satisfaire
un
besoin
naturel, aller a la selle.
Ma, clair, non trouble, clarifie, non
te
charge de parties etrangeres. Ua
trouble.
n’est
est
1’eau
claire,
plus
vai,
—
tJa
—
te
kava, le tabac est clarifie. Tai
mer claire, non trouble. J Supprime,
te toto
qui ne coule plus, dess6chA Ua
—
—
N*, les purgations de N* ne coulent
N* n’a plus
plus. (U veivei te toto a N*,
a
ses
purgations,
N*
te
—
c’est bien,
—,
—
—
fig.
te
E haa toitoi
le mot, on est 6clair£, 1’esprit comprend.
te tua, elle (la balle) a traU tiputaee
te Tomivers6 le dos, de part en part.
mika a tihe mai nei, dimanche prochain.
te a nei te tau mai, oiof te mate, il
mourut le lendemain de son arrivee.
Tao i
four. Ua
paquets.
faire cuire le ma au
hai io he umu te —, on porte le ma au
four. Tahoa ma, silos ou trou a ma. ||
Au
: T? pohoa te —, li kakaa te —,
te
cases.
li maama te koekoe, si l’on explique
ikoa,
petrir le ma. Piahi 1 te
ma
te
io Ioane, par chez Jean. E mate te enana
he ha6 i te veavea, on meurt de cha-
terre oil le ma est en reserve. Taki i te —,
retirer le ma du trou. Hai i te —, porter
le ma. Oi i te —,
sur
passons
—
ferments.
ferments. tJa ma, trou
11 est
—
he
—
—
—
—
te kaokao o to 6e kui, couchez-vous
he aanui toitoi
aupres de votre mere.
te manu a, cet oiseau vole en ligne directe.
Muake tatou,
par Muake.
—
ma peu
par la
—
—
—
est-il venu?
kaokao, par le cot6, a c6te, au cote. A moe
—
.
—
ou
—
moto,
bat pas et qui est tres doux.
ma cuit trfes dur et acide :
tao, ma
cuit au four.
papahu, ma cuit dans
kaokao mouo, ma non
une chaudiere.
ne
—
tai,
montagne.
mer, en mer, pendant la travers^e.
—
nouveau
en
i nei
—
uta ia. Par
venu
—
a
a6,
—
—
—
—
moa te6,
qui n’est pas bien cuit.
tiumu, ma cuit dur
tee, ma non cuit.
et qu’on mange sans l’avoir battu.
ma
—
dessous.
mai 6e, viens
tai ia. Par oil est-il
hea ia ?
hea ia ?
11 est venu par mer.
anani).
uka, par-dessus.
—
est atteinte d’ame-
te Iuti te koika, la fete aura lieu Jeudi.
devant les
se place
Ma, partic. qui
de nombre : Tibkohuii
noms
—
toko ima
te 6nana i hiti, ils sont partis au nombre
bkohuu
ha,
quinze. Tekau
on se
trente-quatre. (Apres les dizaines
—
de
—
contente de dire
toii,
etc., onze,
:
ma
tahi
via
ma
ma
douze, treize, etc.).
Ma ! onom. : A tahi A ta me te akau,
! Alors il le frappa avec un baton, ma !
bien
Maa, buisson, terrain bien fourre,
bocage, touffe : Io he
—
—■
touffu, bosquet,
hau,
les arbres a pain. Io he
le buissous les hau. iJa ua 1 te ahi te
i te
eita,
son etait enflamme. A vavee
mei
—
sous
—
—
norrhee. Voy. maha, veivei, koe.
Ma, pr6p., par, a travers, au travers
on
Ma te pure te haa koaka i hua taetae,
:
he
obtient ces biens par la priere. Ka6
l’autua o te hataa pure, cach6 derriere
—
tel. Ma he tumu anani, sous l’oranger (io
Marque
arrachez les
tama
du pluriel : Ua id te kui me to ia
la mfere est partie avec ses enfants. Voy.
broussailles. || —,
—
huad.
Maa, fronde
:
He
—
te
puhi 6mua,
246
LANGUE
autrefois
on
DES ILES
servait de la fronde
se
au
f te toua, engager le
au i te ika,
combat. || —, rassasie : Ua
je suis rassasie de poisson. || —, flatuosilieu de fusil.
|| E
—
—
tfis, vents : Kopu —, ventre plein de flatuosites. He mea haa
kopu te vi, les
papayes causent des fiatuosites, engen—
drent des vents.
|| Voy. maka.
Maa, gate, pourri
cette
canne
tJa
tu
a
Ua
:
est
sucre
—
nei,
gatee. || Amer
:
u
:
—
—
donne-m’en
un
un
peu,
morceau,
une
bouchee.
Maaa (e), voy. makaka, mechant, perN*, N* est un
deprave : finana
vers,
—
mechant.
jj Imposer
un
inoa, donner un nom.
Maae, oublier : I?
—
nom ;
E
—
f te
f tu fi kohe f N*,
j’ai oublie mon couteau a N*. He koekoe
ta fi, je suis oublieux. j| Haa —, ne
—
tenir aucun compte de, oublier a dessein.
Maaeae, figure pour dire qu’il n’y a pas
de cochons dans
une
terre. Ua tuku te
henua fa—, fi paa 16 te henua, il n’y a pas
de cochons dans cette vallee.
Maaeki, lance de pandanus.
Maahatu, voy. makahatu, qui retient
facilement, qui a bonne memoire, intelligent, penetrant, clairvoyant, judicieux,
etc.
Maahiti, voy. makahiti,
bout, qui fait la bascule.
lever
d’un
Maaipa, Maaipaipa, tres gros, enorme :
E hami —, un ceinturon tres grand.
Maakau,
reflechir, mediter,
penser,
idee, dessein, projet, intention,
meditation, reflexion : finana koekoe
N*, N* reflechit beaucoup, N* est judicieux, N* est intelhgent, est penetrant.
Mof
N*, N* reflechit beaucoup (au fig.).
6 te haka nei, cette
Voy. hinenao. Tu fi
affaire occupe toute ma pensee. | A tahi
nei te mea haa
he tekao, je ne sais
ta li
plus que dire. || S’imaginer : E
ua mate N*,
je pense que N* est mortE
nehe ta 6tou a6e e hua mai N*,
vousvous
imaginez peut-etre que N*
pensee,
—
—
—
—
—
—
reviendra pas. 6 tu li maakau e, ha
mate 6e, je croyais que vous etiez
ne
mort.
|| Aua 6e
6e, ne
force. ||
vous
—
e
—
he
enana
If oko
attribuez pas une si grande
hauhau,
—
sfie.
tivava,
pu, jugement temeraire.
illusion. (He mata tivava, illusion des
—
—
yeux).
Maake, voy. hauhau, toomanu, nouo,
convenable, jurer, contraster mal
non
avec, sans agrement, sans beaute : U
te henua i te toua, la guerre a depeuplfi
—
le pays.
te to
haha, j’ai la bouche amere. [|
Mea
te piau nei, cette
mauvaise odeur empeste, infecte. || Morbouchee : Mai titahi
ta fi,
ceau,
—
Empester
MARQUISES
pe, mauvaise pen-
Maakeake, surface.
Maakia, voy. maania, petits rats, ratons, nichee de rats, de souris.
Maakiaki, sentir au toucher, eprouver
la sensation du toucher. E aha 6a hua
nei? Qu’est-ce que je viens de
mea
—
sentir,
haa
me
—,
ne
toucher
me
legerement ?
chatouille
pas,
Aua
en
e
me
touchant
(legerement), en t’approchant
Voy. makeokeo. J Surprise, sursaut, embarras, honte : A tahi nei tu fi
de moi.
—la 6e, auana e he finana kamo, oh ! que
tu m’as fait grand’peur ! je pensais que
c’etait un voleur. I puhi ia tu fi eueu i te
metaki, fi avai anae te enana, e aha te
mea
! le vent a emporte mon ceinturon, jesuis rest6e d6couverte, quel n’a
—
pas ete mon embarras ma honte!
Maama, lumiere clart6, grand
jour,
eclaire, lumineux, illumine, instruit, intelligent, eclaire, 6clairer : U peau te Etua :
A —, 6 —, Dieu dit : Que la lumiere
soit, et la lumiere fut. A pau, u —, par,
ia 6e tu fi koekoetons, il fait jour. I
—
c’est
qui avez eclaire mon coeur,
c’est vous qui m’avez donne l’intelligence. Koekoe —, esprit intelligent, instruit. Vahi —point lumineux. E mou
patapata —, nebuleuses (fitoiles). || Haa
vous
ficlairer, illuminer : He mea liaa
oumati, le soleil est fait pour eclairer
le monde. Puta haa,
croisfie, fenetre,
jalousies, persiennes, lucame, oeil-de-
—
—,
te
—
bceuf : IJ huhu ia te haa —, les jalousies
ou les
persiennes sont fermees.
Maamaa, copeaux : A kohi fie f te
—
mei, ramassez ces copeaux d’arbre a
vehie, branches de bois sec. ||
pain. ||
toa, troupe
Troupe, bande, cohorte :
pu
—
—
de guerriers, cohorte de soldats.
Maa maa, red. de maa, marque du pluriel: iJa 16 te kui me a ia—tama, la mere
est partie avec ses enfants.
fou, insense, stupide, fanlunatique, atrabilaire, bizarre,
hypocondriaque. Voy. horai.
Maamaa,
tasque,
247
DICTIONNAIRE
est
Maamaa koe, fort, robuste, vigoureux :
£nana
N*, N* est robuste.
Maamaama, aurore, aube du jour :
ua hob i te popoi, ils mangent
Abe i
avant l’aurore.
Maamu, adv. Tout d’un coup : U hati
te ma nei, ce ma s’est brise tout d’un
—
coup.
Maama (e), voy. vaana, par, pour,
e
e ai ?
afin de par le moyen de :
Par moi-meme.
au nei, par qui?
: Kioe himob himoo
tres
—
—
petit
Maaani,
te kiob o te aoe
he kioe
—
te kioe ma6i,
les rats des etrangers sont enormes, ceux
sont tres petits.
des
indigenes
de
nichee
rats, petites souris.
Maania
kioe,
rats, petits
tu ti niho i
Maanuanu, agacb : ll
les
te anani, les
oranges m’ont agace
—
dents.
Maa tahi, une seule bouchee, ne faire
amatahi.
qu’une seule bouchee de. Voy.
: Ua hodu
superlatif
Maati, marque
honu —, fosse tres profonde. Voy. makati.
Maava, esp. de poisson.
de taille,
Maaveave, long, grand, haut
mesurer
Voy.
largement.
mevaneva.
||
Rit pa'ien pour rendre tapu.
le
Mae, fruit a pain devenu mou par
lui a fait a la queue
trou
du
qu’on
moyen
faire
morceau de bois. || Haa —,
avec un
etre
murir, faire attendrir. || Haa —,
moue : Aua 6e e
la
faire
bonder,
fache,
f tu u tekao, ne te fache pas de
haa
—
ce
que je viens de
te dire.
Mae, Mae a eo, Maehaka, palais
bouche.
Mae, salive.
de la
Voy. maemae, makemake.
tatou,
partir : A
—
Mae, s’en aller,
allons-nous-en.
Tirana
mensonge, tromperie.
teur, trompeur. || Palan.
—
—
men-
mensonge, plaitromperie. Tekao
flassanterie, plaisanter. || Poltron, lache,
que, sans energie.
—
—
te
petit chef. Mikeo —, faute legere.
te kohi, quand on seme peu, on
nanu,
recolte peu. Voy. maea..
Mae mae, red. de mae, s’attendir, de—
—
venir
faisander,
se
mou,
se
mortifier.
Haa —, rendre plus tendre, mortifier les
i te
se faisander. Haa
se
—
faire,
fruits,
he
mei, i te hue, i te meika, i te kumaa io
a pain,
fruits
les
tendre
rendre
plus
hae,
les giraumonts, les bananes, les patates
les mettant dans la
en
case.
Voy. had
tamae.
Mae mae, red. de mae, salive, crachat,
mucus : Ua pi te haha o te
mucositb,
est
tama i te —, la bouche de l’enfant
mucus.
de
pleine
Maenaena, soulage, voy. kavaivai.
Maeno, voy. makeno, qui ne prend pas
de poisson.
souleveMaenuenu, envie de vomir,
ment de coeur.
Maenuku, bosse. Voy. puteuteu.
Maenuu, bosse.
Ma eoe6, voy. ma, tres clair.
mou.
Maeoi, voy. mae, attendrir, rendre
Maerori, voy. mae 6i.
maketu, lever d’un bout;
Maetu,
voy.
balance.
Maha, efface, detruit, dissipe, apaise,
to 6e
satisfait, delebile, supprime. Ua
Voy. makehiti,
voy. makehukeku,
la brune. || Contourne, renverlevres
te kikutu o N*. N* a les
ere-
Maehuehu,
contournbes. || Enana
est-il
mal
Ton
mieux ? Ena a
mate ?
dissipe ?
Es-tu
te ua, la pluie va cesIJa— te toto, le sang ne coule plus
—
(au fig. : elle n’a plus ses purgations).
te hiamoe, le sommeil s’est dissipe.
—
kava, les effets du kava sont
i te kava, dissiper les
f te toto, etaneffets du kava. Haa
i te kona, desenivrer.
Haa
cher le
Ua
te
—
dissipbs. Haa
—
—
Maehaka, palais de la bouche.
la basMaehiti, cahot, cahoter, faire
—
—
faible. Mate —, maladie peu grave. Enana
kai
N*, N* mange peu, est sobre.
Enana vae
N*, N* ne marche pas vite.
Tao —, cuire legbrement. Hakaiki —,
Ua
mensonge,
—
s6 : I?
Maeka, facile, faible, peu, faiblement,
etc. He mea—, e’est facile. Tai toko—,
vent
Metaki
faible.
maree
ras de
ser.
Maeevai, mentir, tromper,
puscule,
le discours.
—
Maea (e), voy. maeka, facile.
Tekao
Maee, danser. || Mentir :
cule.
change
in venter.
—
—
menteur, il
un
Maei, esp. de bananier.
Maehuf, contourne, renverse. || Mentir,
—
—
tekao N*,
N*
—
sang.
TJ haa
—
avouer.
—
eo,
anae
i
te
hakaika, il n’osait
|| Sorte de poisson. Esp.
6u mio.
tuhi,
ito,
—
—
—
eka,
—
oubli
Mahae, oublier, omettre par
oubli
’ai
laisse
f
par
kohe
uta, j
fill!
E
:
—
248
LANGUE DES ILES
MARQUISES
mon couteau a la
montagne. Aua 6e e
1 tu u tekao, n’oubliez pas ce que
haa
je viens de vous dire. Voy. made, makae,
fleurir : iJ
oublier a
tuhaa, tuhae, tuae. || Haa
dessein, ne tenir aucun compte de. || Esp.
akau.
—
—
de poisson.
Mahai, jeune garijon, jeune homme.
?, Oil va ce ga^on ?
ta tama
Mahaka, jumeau : E mou
na, ces deux enfants sont jumeaux. Ehi
da cocotier a pied fourchu. Voy. pit ua.
Mahaka
honu,
tutue
constellation
—.
Maha mahai, red. de mahai, les
gar-
90 nS.
Mahana (e), voy. mahaka, jumeau.
Mahana, chaud, qui echauffe, chaleur :
Kahu
habit
—,
qui
tient
chaud.
He
robe.
|| Piquant comme le
c’est piquant. || Kopu
poivre. He mea,
feconde (l'oppose est kopu kamaii).
mea
une
—
—
Mahea, voy. ma, qui blanchit : Tai —,
qui moutonne, qui blanchit.
Maheama, jour lunaire.
Maheehee.
—
—
ija tihe na
crasse, etc.
main heureuse dans
ses
tions (l’oppose est Ima kamaii).
echauffer, chauffer,
se
planta-
|| Haa —,
chauffer.
Calori-
fique.
Mahana,
tua
(pour
mahana
fifevre.
atua),
Mahani, voy. hani, habituer, accoutumer : Aua e haa
f te puaka io he hae,
—
n’habitue pas ce cochon a venir dans la
case.
Mahao,
admirer,
admiration,
s’eton-
ner, etonnement, louange, louer : IJa
mate N* i te
i tena ata, N* est ravi
d’admiration a la vue de cette image. E
etre ravi d’admiration. He
pe f te
—
—
mea,
—
c’est admirable.
Mahao, jour lunaire.
Mahapanu, esp. de poisson.
Mahata ’tua, voy. mahana 'tua.
Mahati, voy. mahani, habituer, etc. Sa-
l’ongle
la
—
Maheoa, haut de taille.
Maherori, voy. maheoi.
Mahetu, taciturne, niais,
imbecile.
Epileptique. Sans force, sans 6nergie,
sans
vigueur.
Maheuheu, esp. de poisson. || Voy. kio,
un
Mahana hana, red. de mahana. Haa —,
calori fique.
avec
les
—
—
retirer
JJ Dechire, dcorche, ecorchure,
U
tu d vaevae i te eita,
j’ai
pieds dcorchds par les broussailles. ||
Plein de rugosites. || Haka —, dechirer,
Mahei, prendre les oiseaux a la glu : A
pau i te manu —, allons prendre des
oiseaux a la glu.
Mahe mahea, red. de mahea.,
Epanoui.
Maheof, voy. tokee, jaloux, qui pleure,
qui se depite pour obtenir ce qu’il desire.
crevasse :
—
fma
—
mer
Pehea te nei
—
te pua, la fleur est dpanouie.
Voy. puaha, pua puaha, mahe mahea. ||
Au fig. :
akau, circoncis. Voy. tehe
peu,
quelques mots.
Mahi, crucifere, esp. de
ciesson, Exciter a se battre en frappant des mains et
en
indiquant la maniere de vaincre. Aga-
cer
les chiens
les
chiens.
:
Ua
|| Au
—
i te peto, il agace
fig.,
tout homme qui
e koaka, si
enseigne, savant: E ako te
celui qui sait me souffle, je saurai ce qu’il
faut dire. || Etre aux aguets.
|| Excitateur (instrument de
physique).
Mahi, nom d’homme pass6 en proverbe
pour designer un homme qui ne tient
pas parole, qui trompe.
Mahiape, qui demande toujours.
Mahiatete, sorte de chant pa'ien.
Mahieo, qui empeste.
Mahihihihi, diverger.
Mahikohaahaa, qui empeste.
Mahimahi, esp. de poisson. || Qui em—
'
voir:
1 te kai savoir manger...
|| Etre
habile a. ||
f te hiamoe toko tahi, habi-
peste.
Mahina, lune : Ua ata te —, la lune est
tud
levee. Mea tavatava te —, la lune est
blanche.
moai,
moaiai, Eclipse de
lune. Po —, clair de lune. || Mois.
||
Ta te po —, batard : Ta te po
te
—
—
coucher seul.
j| Haa —, habituer,
|| Esp. de liseron dont la
graine est un purgatif fort : Tiheke me
a
accoutumer.
te —, purger avec le' mahati.
Mahati hati, red. de mahati, habitue,
tr£s habile a
...
Mahatuhi, esp. de poisson.
Mahavehave, voy. ite, voy. oa.
Ma hea ? loc. adv. Par oil ?
Mahea, epanoui, s’epanouir, s’ouvrir,
—
—
—
tama nei,
noui.
||
—
c’est un batard. || Fleuri, c'pakaikai a e te etua, Eclipse de
lune.
Mahinatea, blanc.
Mahinekao, voy. hinenao.
Mahinenao, voy. hinenad.
DICTION NAI RE
Mahioe, faire honte, couvrir de confusion.
oranges ameres.
Qu’est-ce que cela
fait. E oko
te vaevae? Est-ce que je
suis fort des jambes. || —, repete, comme
dans les phrases suivantes, marque une
tai tai tai ua
espece de suspension :
16, il est parti malgr6 moi, je n’ai pu le
a ua
retenir.
pao te enana io he puhi,
peu a peu les hommes disparaitront par
la guerre.
uku, uku, uku, 466 i koaka
i te pupukoehi atil, j’ai eu beau plonger,
je n’ai pas trouv6 de c6ne semblable a
celui-la.
a, a, 4, a, a, a, ua po, du matin jusqu’au soir.
6kohuu, fia topa e
vaii, de dix il est tombe a huit.
—
—
Mahioka, voy. maioka.
Mahioko, qui vend cher, a haut prix. j|
fier, serieux, grave : Kanahau te mata o
te vehine aa, —, —, —, a6e e kata ! Oh !
que cette femme est
pas !
serieuse, elle ne rit
Mahioro, tres haut de taille.
aussi : 6a —, tres haut.
On dit
Mahipa, tortueux : Aanui —, chemin
|| Au fig. : Aua 6e e taha ma te
tortueux.
aanui —,
ne
t’amuse pas en route.
—
—
—
—
—
Mahipa hipa, red. de mahipa. Voy. hipa.
Mahiriro, voy. mahioro, tr6s haut de
Mai,
—
Mahiroa, voy. mahioro.
Mahiti, courageux, fort, robuste.
Mahitita, qui empeste. | figo'iste.
Mahitivi, qui empeste.
Mahiviva : 6a —, tres haut de taille.
|]
Mahoa, uni, plat, nivele, deploy*;, unir.
Mahoa hoa, red. de mahoa, exposer, dei te taetae io he oumati, exployer : A
posez vos richesses (etoffes) au soleil, a
—
l’air.
Mahoeo
poisson
:
U
te ika nei i te
—
Mai, terme da mepris : E toa te
vehine ? Est-ce que les femmes sont capables de faire la guerre ?
Maia, quoique, bien que, encore que,
Koekoe ke
a cause de, a cause que :
tahi o aua kui, quoiananu ta aua,
—
Marque du superlatif.
tao,
ce
—
qu’ils soient de la meme mere, ils ont
6mua koe,
un caractere tout different.
he enana
bien que tu sois des premiers.
—
—
mate N*, u inu ananu i te koko, quoique
N* soit malade, il ne cesse de boire de
l’eau-de-vie.
est trfes cuit.
Mahohua, voy. hua, simplement,
appret.
Mahoi, sterile, en parlant des femmes,
des animaux et aussi des plantes.
Mahope, aprfes. Voy. kai mamui.
ia,
Mahorero, voy. mahoeo.
Mahu, voy. Mau, sombre, obscur.
Mahukava, 6goiiste.
Mahuke, repandre, eparpiller, disper-
Mahu mahu, etou ffer,
comprimer, res-
Voy. oomi.
Mahumoto,
voy.
hua,
simplement,
appret.
Mahuoto, cacher, ne pas devoiler.
Mai, adv. qui exprime le rapprochement
vers
la personne qui parle
(voy. la
6e? D’oii viensgrammaire). Mei hea
tu ? Inehea —, quand est-il arriv6 ? Ma f
—
mei i
nei —, reviens par ici. I 6ko ia
nei te puhi, on a entendu d’ici les coups
de fusil. A6e au i kai —, je n’en ai jamais
titahi
to au, donne-m’en.
mange.
anani. He anani kava. A kava hoi.
—
une
orange.
—
Ce sont des
enana
ko6,
taetae
he
—
—
ua
malgre les
procedes dont on a use a son
hua, il est
mauvais
retourne
he eteni, 4 meitai,
egard.
pa'ien, c’est un brave homme.
—
bien que
i to ia
—
meitai, a cause de sa bonte.
Mai a : iJ —, —, —, 6 tapiti aua, il
(a force de se rappro
cher, ils se sont reunis).
Maiahu, petit poisson d’eau douce.
Maiaka, signe, pronostic, presage, auhika, c’est signe de guerre.
gure. E
Maiea, esp. de petit poisson.
Maie6, tres acide, tres amer.
—
Maie6 eo, red. de maie6 : Me he anani
te —, acide comme l’orange.
Maiha, brise,
casse
en
plusieurs mor-
ceaux.
Maihautu, esp. de poisson.
Maihee, ecorche, declare, voy. maheihee.
Maihi, demenager, s’en alter de. Voy.
—
—
Donne-moi
he
ont fini par s’unir
dissiper.
Mahuke huke, red. de mahuke.
sans
—
toitoi noa, quoique pauvre il est
he enana mate, ua hiti, il est
loyal.
i makaka
monte malgr6 sa maladie.
enana
sans
serrer.
acide, aigre : Popoi —, popoi
te a6e nei, ce jeune coco n’est
aigre. tJa
plus frais.
taille.
ser,
249
id.
Maihii, voy. manihii, stranger.
LANGUE
250
DES
Mail', esp. d’arbre. || Litiere, tapis, tout
qu’on etend sous quelqu’un, soit pour
desqu’il s’y couche soit pour qu’il passe
sus : iJa tuku atou i to atou kahu mea
no Ietu-Kirito, ils etendirent leurs vetements sur le chemin pour que JesusChrist passat par-dessus. Mea —, pour
ce
—
vaevae, tapis de
servir de tapis, de lit.
kaia kai,
serviette.
mud,
pieds.
dont on se
nappe. || Plante graminee
sert pour litiere, etc. j| —, mur : Mei —,
fruit a pain mur.
Mail paa, ecorche.
Maika, marque du superlatif : Hed
—
—
—
ILES
MARQUISES
Maivee, dechire, en lambeaux.
Maivi, effrayant.
Maiviivi, indecis : Koekoe —, inddcis.
Tekao
ma he koekoe, paroles dures a
digerer, qui excitent a «e facher, qui
—
font beaucoup de peine. Po —, nuit qui
inspire de la frayeur.
Maka, bouchee, morceau, petite quantite, parcelle, un peu. Mai titahi —,
donne-m'en un peu.
nui,
oko,
beaucoup. Aia to de —, voici ta part. ||
—
IJa hati te —, la branche est
i te ika, allecher le poisson. ||
i te
i te heaka, tuer une victime. ||
Branche
cassee.
—
tres dur.
Maiki, voy. maii, litiere.
Maikiiki, deborder, se rdpandre. Voy.
meiki.
Maiki-kuhane, esp. de plante graminee.
Maikoiko, aube du jour, point du jour.
Maikoka, tout couvert.
Maikuiku : l te ahiahi —•, a l'entree de
la nuit.
Pud —,
phadoigts. || Ongles recourbes
du homard. || Au fig., tres petit.
Maimai, red. de mai, aigre, acide. ||
Maikuku, ongles, griffes.
langettes
Tabac.
des
|| Amer.
de plaies,
to
au
ecorche, dechire : U —, —,
haha 1 te
f|
:
—
—
—
toua, engager le combat. Ua
N*, il fit la guerre
lancer avec la fronde :
me
mama
ia i te mei
a
de,
ai mai a la bouche.
Maio : E ui —, demander ce qu’on sait.
-—Maio, se moquer, critiquer, ridiculiser :
iJa id 1 te toiti te —, jusqu’a cet enfant
—
Maiota, ddchire.s’enallerenlambeaux ||.
Imbibd, mouille.
Maipu, plaie, trou.
Mairero, voy. mated, acide, acre, amer.
Mairero rero, red. de mairero, maied.
Maita, blanc : Kahu —, habit blanc.
Maitaa, se facher, changer de couleur
par l’effet de la colere. Pale.
Maitaita, red. de maita, palir.
aho, paquet de fi-
celle.
Maiuu, voy. maikuku, ongles.
—
—
da, pied fendu, sabot bifurque.
doigt du milieu. ||
—
kad,
tuhi, l’index. || Had
ua, maison double.
—
||
—
[| —, s’etendre : U
mai te neva i te tupu, ce neva s’dtend
partou, se repand partout. || Au fig. : A
—
meital dd
e
tu d tama
—
e
ona
me
koaka
ddnaki, ia tihe mai de, sois
bon, mon fils, afin de me seconder a ton
retour par tes bons avis au
peuple.
Makaaha, voy. tuaaha.
Makaau, qui a bonne mdmoire.
Makae, oublier. Voy. mahae.
Makaehu, reduit en cendres.
Makaha, dechird, brise. || Disperse, diste ua nei, cette pluie s’est
sipe A: tJ
—
Makahatu, qui a bonne mdmoire, qui
—,
regarder fixement : considered
Maiora, voy. maihoka, aiguille a filet.
—
|| Fronde,
f te kea, lancer
des pierres avec la fronde. A nunu i te
ltoua oi te e —, faites cuire les chevrettes
pendant qu’elles sont encore vivantes. ||
ia aanui, embranchement de chemins.
tekao, babillarde. || Vae
|| Vehine
dissipee.
se
Maitu, paquet :
N*.
a
i te toua
—
j’ai tant mache de mei pour toi que j’en
mele de critiquer.
qui
Maioo, fredonner. Voy. mamaiod.
Maihoka, aiguille a filet. || Tiohi
—
—
mai titahi
Maimai, voy. makimaki, desirer.
Mai mai a, red. de mai, tout couvert
—
se
rappelle, qui retient facilement.
Makahiti, qui leve d’un bout, qui va
en pente ; faire des bonds ; se debattre, se
te oki
gonfler, battre, se ddtendre : tJ
te ika, le
nei, ce lit va en pente. tJ
—
—
te uaua, le
poisson fait des bonds. U
te maka tuava,
pouls bat fortement. I']
la branche de gouyavier, se detend. ||
Qui n’est pas dans son assiette, qui n’est
—
—
pas bien : U
n’est pas bien
—
TJ
tu
—
mour.
—
te kahu
fait,
ne
va
nei, cet habit
bien. U
pas
koekoe, je ne suis pas content.
te koekoe o N*, N* est epris d’au
|| Nom qu’on
donne
a
ceux
accompagnent un chef par mer.
qui
DICTIONNAIRE
Makaii, froid, frisson, fievre. Voy. kaMakaiki, disperse
petits tas.
en
Tres
menu, tres fin.
Makaxo, chiche, bgoiste. Voy. kaikino.
Qui fait durer longtemps le meme morceau de nourriture. || Koekoe —, qui n’a
pas de memoire.
Makaipa, tres gros, enorme.
Makaiu, tres profond.
Makaiuiu, red. de makaiu.
Makaka, mechant, mauvais, scblerat,
boute-feu, machinateur, brigand, qui met le desordre partout.
Mai, injure, injustice, mauvais traitements, nuire, insulte, insulter, maltraiter, offense, offenser, tendre des embuches,
ne pas bien agir envers quelqu’un, aller
pervers,
dehonte. || E haa —, Aller nu. ||
Gater : Na 6e i —, c’est toi qui l’as gate.
nu,
Makaka (e), donner un nom a un enfant nouvellement nb. 6 Ietu te inoa i
ia e te anera, Jesus est le nom donne par
•—-
l‘ange.
Makakao, ddlicieux: Revenant, spectre.
Makati, marque du superlatif. He
hohonu —, une fosse tr£s profonde.
Makatiho, petit.
Makatiu, attacher ensemble
—
Makaka tutu he honu, esp. d’etoile.
Makakina, bruit de la bouche en manest kaikino, sans bruit.
geant. I.’oppose
Makako, bossu : He uma —, bosse a la
poitrine. Voy. makad.
Makamaka, red. de maka, branche,
petites branches, rejetons, debris, copeaux ; doigts ; qui se divise
en
branches.
tuhi,
Makamaka, iima, doigts.
ka6, le medius,
index.— tu, annulaire,
iti, l’auric.ulaire.
vaveka, le medius.
vaveae nui, le
vaevae, les orteils.
—
—
—
—
—
—
I2 e pargros orteil. |j T. d’astron. Doigt,
tie du diametre du soleil ou de la lune : 6 e
tahi o te pahee ia 6kohuu ma ua o te
kopu oumati me te ata o te meama, un
doigt du soleil ou de la lune.
Maka makaka, red. de makaka, me-
et
ua
sus-
suspendre des cocos.
Maka ua, double, bifurque, fourchu. ||
Koekoe —, hypocrite.
Makava, dechire. || Partir, s’en aller, se
disperser.. || Se rbpandre partout : U
te tekao, le bruit s’en repand partout.
Makavekave, voy. maavedve (rit paien
pour rendre tapu). || Long, grand.
te vaevae o N* i te
Make, singe : He
piki io he tumu, N* grimpe aux arbres
comme un singe.
Makee
kava,
(arbre a etoffe). ||
feuilles de tabac qui touchent la terre.
Makeha, qui ne consent pas facilement.
Qui vend cher.
Makehiti, qui leve d’un bout; bascule [|
Se debattre, se detendre. Voy. makahiti.
Makehukehu, crepuscule du soir, la
pendre.
—
f te ehi,
—
—
—
brune : 1 te po
huehu.
||
—
a
l’entree de la nuit. 1
l’aube du jour. Voy. maete po, la nuit est
Obscur : l3
te popoui —,
Voy. manakao.
a
—
obscure, il ne fait pas encore jour. Mau
—,
penombre, ombre de la lune.
Makemake, esp. de chant paien.
Makeno, voy. maeno, qui n'a pas pris
de poisson, qui n’en prend pas. Upea —,
filet qui ne prend pas de poisson.
Makeo, voy. makeno.
Makeokeo, c.hatouiller, titiller, cha-
touillement,
titillation.
Voy.
haamad-
kidki.
Maketu, qui leve d’un bout; balance,
Voy. makehiti.
Makerukeru, voy. here, boxer.
Maketupu tama, feconde.
Maki, plaie, blessure, cicatrice, jj Demikeo,
sir, inclination, penchant.
te ui, interroger souconcupiscence. ||
te ui etia e vaavo, interrogevent : A
le souvent afin qu’il s’enhardisse. || Avoir
bascule.
—
—
—
chant, scelerat.
ohina,
esp.
fougere.
de
coutume de.
Esp. de coquille, etoile de mer.
Makao, cacher.
Makaota, dechire, brise, casse.
Makarokaro, petite verole
:
Mate
—,
petite verole ou variole.
Makaroni, nouv. Macaroni.
Makata, dfichirb. Voy. tuiva.
Makatahi, une seule bouchbe.
amalahi.
Makatea, blanchir, moutonner : U
te tai, la mer moutonne.
mail.
Makamaka
251
|| Abceder.
Makii, voy. mail, litifere, tapis.
Makiike, voy. makivi, beau, admirable.
Makiikeu, tenter, chercher a surprendre, porter a, exciter a, solliciter a, etre
l’auteur, etre le fauteur, boute-feu : E
—
ta 6e nei ! e haka
haka
ta 6e nei! e haa maibio ta 6e
tupu
nei i te tekao ! Quoi! tu cherches a me
ta 6e nei !
Voy.
—
e
—
LANGUE DES ILES
252
Surprendre dans mes paroles ! tu veux me
|| finana haa— N*,
tenter!
N*
est
un
mauvais sujet (lubrique, voleur, querelleur, ...) || Singulier, extraordinaire.
Makika, marque du superlatif : He6 —,
Makiko, esp. de ma de fruit a pain tres
qu’on cuit au four. ||
battu
non
Plein de rugosites.
Makiko, kiko, red.
de
makoki, plein
Aha to 6e
1 te anani ? Desirez-vous des
—
oranges ? Ia tatou te toitoi o to tatou —,
nous jouissons de
nous sommes libres,
notre libre arbitre. U
te koekoe 1 te
—
nino, l’appetit sensitif. 6 au
oko i te heikai, je mange
te
te dnana
—
ddlices les confitures.
Makimakia, couvert de plaies.
Makina, vov. makakina.
Maki tao, parler touj ours de mettre
quelqu’un au four.
Makivee, dechire, use, tout ddchird,
troue : Kahu —, habit tout dechire, hailIons. Q te kahu i te kii —, il est couvert
de haillons. Mele.
Makivi, admirable, merveilleux, beau,
extraordinaire, singulier ; qui inspire de
—,
pays admirable.
Hae —, belle maison. Vehine —, femme
singuliere. Po —, nuit qui inspire de la
la crainte.
Henua
frayeur.
Makivii, voy. tapai.
Makivikivi, red. de makivi, admirable :
Na hoa,
te had nei, oh ! que cette mai—
son
est belle ! n’est-ce pas.
|[ Interj. d’ad-
miration.
Mako, esp. de requin. || Debauche, lubrique, prostitue, impudique, debauche,
prostitution, immoral : Vehine—, femme
lieu
de
ddbauche.
prostituee.
Hae
Haa —,
livrer a la prostitution, aller
se
—,
nu.
Makoe : Tj
—
te niho o N*, N* n’a plus
de dents.
faire des
zigzags
zigzag.
Haa
—
des tours et des de-
tours.
Makoha (esp. de poisson) suceur qui
s’attache sur le hahaua et sur le peata.
Makoke
:
Makokekoke
I?
—
te
ivi, il a les
red. de makoke.
Makomako, esp. de poisson. || Esp. de
plante. Ebenacee.
red. de makona, rassasie.
Makona, rassasie. Haa —, rassasier,
au nei,
assouvir la faim, se rassasier. il
A
cochon, tl
—-
Makotea, blanchir, moutonner
U
:
—•
Makou, jaloux de sa femme.
Makoukou, se lamenter au sujet de
quelqu’un, s’inquieter, se tourmenter.
Voy. koukou.
Maku, pretres pa'iens qui font des
prieres pour les morts. || Rester, s’assem-
6e i nei, reste-la
bier, s’amonceler : A
te haa, les fruits de pandanus
toi. l3a
sont amonceles sous les arbres.
—
—-
Makueku, voy. tukituki, entierement...
Makuhane, content, joyeux.
Makuheke, voy. tukituki, entierement...
Makui, voy. maui, terme de tendresse
d’un homme a une femme
morceler,
—
—
couper par morf tena puaka decou pez ce
f te heaka
on
coupe la vie-
:
E
—
!
mon
amie !
Makuikui, las, fatigue, lassitude dans
les membres. Voy. makuki kuki, kukikuki,
kuikui.
Makuki, lassitude dans les membres.
Makukikuki, red. de makuki : Vahi oa,
—, e’est tres loin, je suis fatigue.
Makukukuku,
rugueux.
|| Douleur
qu’on eprouve quand on mange quelque
chose de dur.
Maku maku, red. de maku, demeurer,
rester.
Makuo, qui ne se frotte pas d’huile de
coco.
|| Qui blanchit.
Maku tanoho, qui reste chez soi : Poi
—,
gens qui restent chez eux, qui ne
voy agent pas.
Makuu, voy. koeo, tomber,
se
defaire.
Makuukuu, voy. kukuu, qui epaissit,
qui se grumelle.
macher,
Mama,
Makoekoe, tortueux
ceaux
morceaux.
te tai, la mer moutonne.
Makimaki, desir, volonte, desirer, vouloir, intention, dessein. Appetit rationnel.
avec
en
broyes.
je suis rassasie.
de rugosites.
mea no
time
os
Makokona
tres dur.
mfir et
MARQUISES
bailler,
etre
ouvert,
i te pake macher
ouvrir la bouche :
i te kava, macher du kava.
du tabac.
Aua e —, a hodniko, avale sans macher.
A haa
te haha, ouvre la bouche. ||
—
—
—
Consentir. || Suceur, oscabrion, coquille. ||
la rate. || Haa
Ate
ouvrir, entr’ou’d? Est-ce que je
vrir. || E
ad, e
—
—
—
—
puis? Est-ce que je pourrai?
DICTIONNAIRE
Mamaa, amer : U
—
tu Vi
haha, j’ai la
Mamaaina (e), qui craque, croquant.
Mamaakau. red. de maakau, penser :
ad au, je vais reflechir.
Epo, a
Mamaina, qui fait du bruit en mante haha o N*, la bouche
geant : Mea
de N* fait du bruit, N* fait du bruit en
mangeant.
Mamaioo, chant pa'ien, chanter, fredonner : Kanahau te
o N*, entendez—
—
Mamae, souffrir, souffrance, souffrant,
au io he
malaise, peine, tourment. U
enana tiatohu, je souffre dans tout mon
—
j’eprouve un malaise general. ||
oko N* ia vi,
Cher, precieux : Enana
N* m’est tres cher. Taetae
oko, objet
precieux. || E hano i te —, aller satisfaire
etre ;
—
—
oko io he
besoin naturel. || Mea
koekoe te kadha i tu u tama i mate nei,
je regrette bien vivement l’enfant que
—
—
vous
Mamaehu, voy. tukituki, entierement...
tu vi
Mamaeka, red. de maeka : U
mate nei, je vais mieux.
Mamaeo, voy. tukituki, entierement...
Mamaeooa, voy. takohua.
Mamaka, grand, ample, beaucoup,
—
voy. nui.
Mamakehe, voy. tukituki.
Mamakehe kehe, red. de mamaheke.
te piau nei,
Mamahi, empester : Mea
—
mauvaise odeur empeste.
Mamahina, esp. de poisson.
Mamahu, courtaud, voy. tukerehu
:
Enana —, un courtaud.
moa, ceuf de poule.
Mamai, oeuf.
Vahi i te —, casser des oeufs. Ehi —,
blaqc d’ceuf. Anu —, jaune d’oeuf. Eka
eka koe, ceuf nain,
—, jaune d’ceuf.
qui ne contient point de jaune. Me he
moa,
sortes de
—,
glandes
—
en
general.
| Les geni-
|| Larves d’insectes, chrysalide.
tikaue
nuhetaa, chrysalide de chenille.
—
—
chrysalide de mouche ma5 onne.
hatutii,
tuna, cocon de ver a soie. ||
tai epo,
—
hatutii, un aeroareolithe : Ua topa te
lithe vient de tomber. ||
upea, fond
hue,
du filet.
kaka, fond du sac. ||
burette. -1|
tea, laitance. He meama
die —, blanc d’oeuf.
de frai.
tea,
—
—
—
—
—
—
temps
i te himene
Mamaiota, dechir6, use ; en pieces.
Mamai taa, esp. de coquillage.
Mamaivee,
tuiva,
voy.
dechire; en
Mamaka, red. de maka, doigts ; orteils.
Mamakahiti, red. de makahiti.
Mamakaohina
||
Mamaiea, esp. de poisson.
Mamaiha, crevasse.
Mamaihee, rugueux, dechire.
Mamaihiti, bubon venerien ;
de
(esp.
coquillage),
etoile de mer.
Mamaka tahi, voy. makatahi, amatahi,
seule bouchee.
Mamaka ua, bifurque, double. Koe-
une
koe —, fourbe.
Mamakeha, dur, qui ne se rend pas facilement, qui fait la sourde oreille ; qui
n’est pas genereux, avare ; desobeir, desobeissant, temporiser. || Vendre cher :
Enana
N*, N* est un avare, il vend
—
cher.
Mamaketu,
maketu, qui leve
red. de
d’un bout.
Mamakina, red. de makina.
Mamakivee, red. de makivee, tout dechire.
Mamaku, moisi, use, pourri, s’en aller
ovoide, ovale. j| Toutes
toires.
—
—
des prostates.
—
he
A
hou, chanter un cantique nouveau.
Mamai 00 a, prostates, inflammation
—
me
le chant de N* ?
pieces.
je viens de perdre.
cette
Mamai mokoke : Tama —, fils unique
(au fig.).,
bouche amere. Voy. pumamaa.
un
253
lambeaux : Kahu —, habit rape.
en
Mamakuvi, en plusieurs morceaux, entierement...
Mamamama,
tukituki,
voy.
entiere-
ment...
Mamane, sacre : Vahi —, lieu sacre ||
N*,
Qui se fache, qui s’irrite : Enana
—
N*
colere,
est
il
s’irrite
facilement. ||
Etre arme : Pa —, papua —, camp.
Mamanu, voy, mamaku.
Mamanua, honteux : He mea —, c’est
|| Sale, qui excite la honte, degoutant : Kahu —, habit degoutant.
ki,
Mamao, eloigne, loin, de loin.
6a,
tres Eloigne.
kiki, tres loin. A6e i
atu, plus loin.
il n’etait pas tres loin.
ia mai te poti,
: A tahi a
S’eloigner
alors l’embarcation s’eloigna du rivage.
honteux.
—
glandes
|| Voy. toopuku.
Mamai kaake, glandes sous l’aisselle.
Mamaikiiki, brise en pieces.
douloureuses.
Mamai moa, esp. de cocotier.
Mamai moahe : Tama —, fils unique.
—
—
—
—
|| E ite
—
voir de loin.
—
ae
te momau,
LANGUE
254
DES ILES
plus l’objet est loin, plus
|| Haa —, dloigner.
Mamaotaota. mis en pieces, brise, en
iti iho te ata,
il parait petit.
morceau.
Red. de mamaota.
Mamape, entierement, brise, gate, detruit, consume. Voy. tukituki.
Mamata, voy. mooa, fixement: tiohi —,
red.
de
matakau,
dor-
mir.
Mamata veinehae, crepuscule du soir.
Mamate, vivement, fortement, avec
soin, minutieusement.
Mama tukituki, voy. tukituki, entierement...
—
ce
peuple est heureux.
heureux Jean qui
—
Ioane i
de
tenei ! que je desimourir ! He tama
te tumu anani
rerais avoir cet enfant !
te enana
ia ! que cet oranger est beau !
to
meitai ! heureux l’homme de bien !
ananu
te
Etua, Dieu
tout
—
—
tu fi
i te po
moe
nei,
mon
reve
s’accomplit.
Mana (e), bouchde, morceau, un peu,
petite quantity : Mai titahi ■—, donneun peu, un morceau, une bouchde.
E tahi —, e tahi —, il ne mange qu’une
m’en
bouchee de temps en temps. Aoe he mea
metaki, il ne fait pas un souffle de vent.
A
tahi, mange a pleine bouche. ||
Branche; bras de mer, de riviere, de
—
fleuve. Voy. maka.
Mana, nouv.
—
te noho anaiho
o
te
kodua, je regrette
vivement que cet excellent homme
ne
puisse rester avec nous. || —, benir,
i
beni. || Reprocher, regretter : Na N* i
te popoi, c’est N* qui regrette la popoi
qu’il a donnde.
—
obscurci
Mamau, "orageux, sombre,
Aki —, ciel sombre, couvert.
Mamauka, jaillir, se repandre. || Tout
:
fait...
babil, bruit.
Manahu, ne faire qu’une bouchde, ava-
—
—
manne.
Mana ! onom.,
—
a
—
puissant. Hamani —, papier,
lettre qui a beaucoup de vertu (pour obmitenir ce qu’on demande). Haka
racle. Upea—, filet qui prend beaucoup
de poisson. Had —, maison de malheur.
est
vient
nei !
mate
merveilleux. tJ
—
Mamau, desirer, desirable, qui plait,
te poi nei !
cher, precieux, heureux :
que
prodige, miraculeux, prodigieux,
racle,
tJa
regarder fixement.
Mamatakau,
MARQUISES
ler d'une seule bouchee.
|| Esp. de pois-
son.
Manaka, espiegle.
Manakao, revenant, spectre, fantome ;
cri des revenants.
|| Avaler sans macher. ||
Delicieux.
Mana mana, red. de mana, branches :
Oioi te koika
eita, c’est demain le
dimanche des Rameaux. j| Se diviser en
lima, les doigts.
plusieurs branches. ||
-—
—
te papada
Manana, se ddjeter : tJ
nei, cette planche s’est dejetee.
—
dans.
Manamana ohina (e), esp. de fougere. ||
(Esp. de coquille). Etoile de mer. || Au
fig. : Aua e kai i te —, ne t’amuse pas en
Mamina, red. de mima, ecrase.
Mami mami, red. de mami, ecrasant,
tres lourd.
Mamimamo, voy. kai hua, manger
route, va vite.
au nei i te
Manani, sans force : IJ
mate, la maladie m’a 6te les forces.
Manaonao, fade, insipide. || Esp. de
Mami, ecrasd : Ihu —, nez camus.
Mamihu, voy. kao, enfonce, rentrer
sans
—
poisson. || Effrayant :
appret.
—
te tiohi i te vai
sans
mei uka, la vue de ce gouffre dpouvante.
appret.
Mamua, anciennement, auparavant,
avant, devant, autrefois.
Mamuaika, d’abord, en premier lieu,
Manati, nouv. melasse.
Manavai, ruisseau ; vallee, vallon ;
terre, contree ; baie ; lit d’un ruisseau :
te noho, il demeure dans la valIo he
avant, autre, en tete de.
lee.
Mamimo, voy. kai hua, manger
Mamui, par derriere, en arriere : (3 mu a
atu au, va devant, j’irai apres,
6e,
prends le devant, je te suivrai.
—
Voy. kadvai.
Manavaio, petit ruisseau profond.
Mane, voy. pane, museau.
—
Mamutike !
onom.
Bruit
d’un
coup
Manea, s’amuser, s’attarder, se faire
attendre, se retarder, lambiner; qui ne
termihe pas vite
Haka
frappe.
se
puissant, puissance, pouvoir;
influent, influence vertu qui a des propridtds merveilleuses, extraordinaire ; mi
long. || Lambin.
Manene, qui trompe.
Maneenee, dnorme, beaucoup.
Mana,
:
—,
travail
DICTIONNAIRE
Manenoneno, voy. kuii, esp. de mi|| Voy. Ma, clair, limpide.
Maneoho, malade, infirme, maigre.
Maneoneo, chatouiller, titiller, cha-
255
aquatique, de mer.
noho henua, oiseau
de terre.
touillement, titillation.
sauterelle. || Individu; chose quelconque
dont on ignore ou dont on ne veut pas
dire le nom : A ia tu u
! voila mon
E haa
—,
cha-
Mania, glissant; uni, poli; a pic.
Mania nia, red. de mania : Upoko —,
Alopecie. Opata —, precipice a pic, tres glissant.
Manihii, hote, Stranger ; convives. E
tete chaude.
6e ? Est-ce que tu es etranger ?
agreable, melodieux;
doux,
Manini,
delectable, delectation. Anani •—•, orange
te himene nei, ce cantique
douce. Mea
—
est melodieux. U
—
N* i te pure, N* prie
longtemps. Aua e haa—, ne le rends pas
te
doux, ne l’edulcore pas. Aua e haa
noho i tai, memai anamai, ne t’amuse
mei te puaipas a la mer, reviens vite.
puteka, harmonieux a l’oreille. ||
e !
keteke, pomme cannelle. || 6 te eo
—
—
—
—
quelle
belle voix 1
voix
quelle
harmo-
nieuse !
Manininini, red. de manini, trfes doux.
Manino, calme ; lent, lentement : £nana haka
N*, N* travaille lentement.
Manino nino, red. de manino, calme
te henua, le
plat; silence parfait : IJ
—
—
koe te
calme regne dans la vallee. tJ
enana i te henua nei, personne ne fait
te
de bruit dans cette vallee. || Aki
aki nei, cette temperature est brulante.
—
—
te oumati nei, ce soleil est brulant.
Mea
|| Haa —, laisser reposer.
Manioka, nouv. Manioc.
S.-E. 2000. Voy. la
Mano, N.-O.
—
4000,
te ika, il y a
Gram. He —, he —, he
te ehi nei,
une infinite de poissons. Ua
—
—
il y
a une
grande quantity de cocos (quan-
vai, canard.
—
kaiu,
—
homme ! E fia
touiller.
—
—
aka
—
rage.
N*
me
io he papua 466 i ao, 6
—
M*, deux individus dans l’enclos
n’y ont pas consenti, c’est N* et M*. ||
Ta
kaki 6a. la grande Ourse (constell.).
—
|| He
—
hakai
ia 6e te
hamani patu,
c’est amusant pour toi d’ecrire.
Manua (de l’anglais), de guerre, navire
un navire de guerre.
Ihepe
de guerre :
Ihepe
—
—
hai taetae, une gabarre. Hakaiki
officier de marine.
—,
Manuahe, E haa —, s’humilier, s’abaisser. Voy. had nuhenuhe, had manuohe, moe
papa.
Manuanu, agace en parlant des dents.
Manuanua, sale, degoutant : Kahu —,
habit d6goutant de malpropretA || Agace.
Voy. manuanu.
Manu ino, avare, chiche ; ruse, fripon.
Manu io, qui saisit les paaoa.
Manuki, qui prend beaucoup de poisson. Voy. mana.
Manumanu, moucheron, insectes volahinenao ama, moucheron qui
tiles.
vole autour de la lampe. || Signe de paix :
espfece d’etendard de ute, de temanu
—
que porte le chef.
Manunununu,
dents. Haa
—
agace en parlant des
i te niho, qui agace les
.dents.
Manuohe, voy. manuahe. Haa —, s’humilier, s’abaisser.
Manu oko : Hau
—
te hau na, ce hau a
l’ecorce trop dure pour faire de la ficelle.
Mao, soif, alt6re : Ua mate au ite
—
i te vai, j’ai soif, j’ai grand soif. Haa —,
he ao, sur un
alterer, alterant. || Sur :
—
tite indeterminee).
(e), requin. || Lubrique, impuse
dique, libertin, prostitue. Haa —,
mako.
Voy.
prostituer.
Manoha, esp. de poisson.
Manoinoi, qui empeste.
Manokinoki, qui empeste.
Mano
Manono,
souche
du
noni. || S’oindre
d'odeurs.
Manu, oiseau ; volatile, insecte volatile :
l3a tau te —, l’oiseau s’est abattu. Kui
mere d’un oiseau, oiseau fe—, koivi —,
!
melle. Kanahau te enana nei, me he
homme, comme il babille ! il ba—
Quel
bille comme un oiseau.
—
noho tai, oiseau
nu age.
o te poi, e ono
Mao, brasse : E ua
o te 6a, deux brasses de large et six de
mai,
haut. | Encore un peu plus :
donne-m’en encore un peu. || Se lever, se
6e, a —,
tenir debout, etre debout : A
levez-vous, tenez-vous debout. || Stipule,
—
—
—
—
enveloppe d’une jeune feuille de l’arbre
mau,
a pain.
topa, stipule caduque.
stipule persistante.
—
—
Mao, debout, etre debout, se lever : A
levez-vous. Tuku —, deposer etant
Kai —, manger debout. —!
tu tutu. A6e i puta i te —,
debout!
—,
debout.
Voy.
LANGUE DES ILES
25b
il ne peut se tenir debout, faire usage de
ses
jambes.
Mao, morceau d’etoffe qui sert a bourrer
le fusil.
—
paua, bourre de fusil.
Maoaoa,
tres
cahier.
Voy.
long, tres loin.
—
f te hamani, rayer un
matoe.
Mapo, voy. kapo, tantdt.
Mapu, siffler, sifflement; siffler de fatigue.
lieu
Mapuha, creux, crevasses : Vahi
creux. Add e dto te vai nei, ua kad ma
he —, cette eau ne reste pas dans la fosse,
—
Maoa, s’amasser ; s’attacher ; couvrir.
Maoe, rayer :
elle se perd par les crevasses.
Mapuhi, tortueux, voy. mapiko.
Mapu oe, qui siffle en disant : oe ! oe !
|| Interligne ; espace
qui se trouve entre deux colonnes.
Maoeo, desseche, sec ; alt ere.
Maoha, se courber, aller courbe.
Maohi, prendre, toucher, saisir avec
la main, attouchement ; retenir devers
soi.
MARQUISES
oe
! oe !
Mara ! voy. mana ! Babil, babillard.
Marate, nouv. Mars (3 e mois de l’an-
nde).
Marati, nouv. Mardi (3
|| Adopter un enfant.
Maoi, naturel, indigene, commun, ordieau naturelle. Meika—, banaire : Vai
nane commune, finana —, homme dans
son etat normal, dans son bon sens (oppose
maine).
ivre). Io he enana —, partout le corps.
Puaka —, cochon indigene. Hee —, aller
nu.
|| Esp. d’arbre a pain.
Maof, qui refuse, qui n’accorde pas ce
qu’on lui demande : Hakafki —, chef qui
refuse toujours. |l Qui pleure lorsqu’on lui
fig. : IJ
—
a
qu'il desire : Tama —, enfant
qui pleure pour avoir ce qu’il desire.
Maomao, esp. de petit poisson.
refuse
—
rassasier,
pleine
|| Haa
se rassasier, assouvir sa faim ; etancher
sa soif. Vai —, eau qui etanche la soif.
de monde.
—
Maona pupu f te ahiahi, etoile du bouvier.
Maoneone, nonchalamment,
sans
ser-
Tod —, prendre nonchalamment.
une diMa onohuu, dix : E tahi
zaine.
rer :
—
Maoo, esp. de plante.
Maoo, poisson volant.
Maoo, red. de mad, debout; se lever :
A
dtou, levez-vous.
Mape (rdpdtd), a foison, foisonner.
-—
Mapere (rdpdtd) foisonner a foison.
Mapif, faire un croc-en-jambes, embrasser les jambes de quelqu’un pour le
faire tomber ou autre motif.
Mapiko, de travers, tortueux, irrdguher, composd de lignes brisees, zigzags.
Haa —, contourner, faire des zigzags.
Ramper en parlant des plantes.
Mapiko piko, red. de mapiko.
||
jour de la se-
Marehuri, Maehuf, contoumd, renveri te koekoe puaka, tournez a
: tJ
—
intestins
les
l’envers
du
cochon.
|| Au
to ia tekao, on ne l’ecoute plus.
—
|| Mentir, inventer ; changer, broder le discours
d’autrui.
Maremare, grand paquet en general.
Marerorero, tres clair, tres limpide.
Voy. maeoeo.
Mariri.
ce
Mao maohi, red. de maohi, prendre,
toucher.
Mao maof, red. de maoi.
Maona, rassasie. Voy. makona. || Au
te had nei, la case
fig. : A tahi nei a
est
se
e
chauve. Voy. mail.
mur ;
Marori, qui refuse. Voy. maoi.
Mata, face, figure, portrait; forme;
visage, air, mine, regard, physionomie ;
cote : Add i toitoi to ia —, son visage est
defait. 6 ia nei to ia —, c’est la sa forme
ke to
ke to teia mea,
teia mea, chaque chose a sa forme.
ua,
paa, laid de visage, chassieux.
ordinaire.
—
—
—
—
uka, visage
pitaataa, vue trouble. U pakiua
f te oumati, son visage est bruld par
visage enflamme, rouge.
enfle.
te
—
—
—
le soleil. He
au
visage.
une
taie
visage
moue.
—
—
sur
titohe to ia, il a un clou
kevihi, qui a une maille,
l’oeil.
—
dedaigneux,
tuma,
bouder,
|| CEil, yeux : E ite to
—
—
tuuma,
faire
tu
la
auras
faire a moi. Ua ite te —, je suis bien
puni. E ite te —, tu seras puni; tu le
sentiras. la ite to —, quand tu l’auras
senti, quand tu auras senti les coups.
pukaioe, yeux endormis. U ponionio te
a
—
mata i te
oumati, le soleil eblouit.
Pia
humeur qui s’amasse dans le coin de
tita, ceil qu’on ne peut
l’ceil, chassie.
ouvrir naturellement. Ua vae mata, le
—,
—
coin de l’ceil (pres le nez). Ua taa —, coin
de l’oeil opposd au nez. Ua —, orbite de
l’oeil. Kahu —, la tunique de l’oeil ou de
la
He
prunelle de l’ceil.
—
he
—,
face
a
Huii
face.
les cils. ||
|j Face, beau
—,
DICTIONNAIRE
c&te : To vaho te
o tena kea, etia e hei
dehors la face de cette pierre,
afin qu’elle soit convenablement placee,
le beau cdtd en dehors. || Le beau cote
—,
—
sors en
d’une etoffe.
|| Tranchant ; pointe d’une
epingle, d’une aiguille ; lame d’un instrument tranchant. || Maille d’un filet ||
tiae, fleur de tiae. ||
pua, fleur :
—
—
—
hakaiki, chef, de famille de chef, rejeton,
de famille de...
avaika, de famille de
hakaiki, rejeton royal.
pecheur.
—
—
—
de famille
haatepeiu,
princiere.
ma-
—
taeinaa, roturier, de famille roturiere. ||
Aoe he
enana o Taioa, les Taioa ne
—
sont pas represents, il n’y a personne de
chez
les
l’Orient.
Taioa.
||
—
henua, Est, l’Est,
tetin, mamelons, bouts
||
u,
—
des mamelles ; trayons. || Vehine
hou, enceinte pour la premiere
Enana
—
tu,
—
tea
—
fois.
||
vaiei, genereux. Ade he
tu o N*, N* n’est pas gendreux. ||
vaidi, aimable, affable. ]| Tiohi
mau,
—
—
—
mendier
des
regarder
yeux,
fixement.
kod, faire mauvaise mine. tJ
hahati tu u kahu, mon habit a perdu
son lustre.
|| A had ite mai to oe —,
Tiohi
—
—
venez nous
voir.
|| E fia
atu, e ua
—
mai, jeter un coup d’ceil. || Etue ihi,
hati te
—,
ddsire plus.
assez
—
ua
chataignes, je n’en
de
|| 6 te koika te
—
te ao,
o
ce
que 1'homme desire, ce sont les fetes. ||
He
enana te enana i te kamo, il a ete
—
vole par ses parents, ses amis, ses voisins.
ka6 puhi tena poi, ce sont des
|| He
—
guerriers, ils affrontent le danger, ils ne
mua, precraignent pas les balles. ||
—
d’une chose
mier, premier produit
primee ; quintescence. Meritiano
—
ex-
mua,
mdridien. Karoro
mua, Charles,
du nom. ||
vaa, qui dort peu, qui
se couche tard, qui veille beaucoup. Qui
a de bons
yeux, qui n’est ni myope, ni
i er
—
i er
—
ko6, dormeur, grand dorborgne. j|
kiko
Voy. vaia. Kanahau te
—
—
meur.
ama
—
ta N*, N* dort les yeux ouverts. -||
hena, maille de filet tres
difficile a faire. || Enana
homme du peuple.
serree, tres
—
kui
dita,
257
Mataa taa, red. de mataa, faire sentinelle.
Mata au tea, fille ou fils adoptif.
Mataeinaa, peuple, gens, sujets ; suite.
Mataeinana (e), voy. mataeinaa.
Mata fa (e), esp. de poisson a 4 faces.
Mata ha, voy. mata fa.
Mata hiriri, avoir les yeux en l’air,
re-
garder en l’air.
Matahetu, constellations.
Ma tahi, un de plus : dkohuti —, onze.
Mata hiamoe, esp. de tatouage.
Matahihi, voy. aia.
Matahitahi, aller mieux. Voy. akaaka.
Mata hoka, guerrier : Na —, les guerriers.
Matai, ficelle qui attache l’appat a la
ligne.
Mataihee, se pendre, s’etrangler, etrangler. I —, il s’est pendu. Voy. kaavaua.
i tena puaka, etranglez ce cochon.
A
Mataii, playades. Voy. mataiki.
tenei tou
Mataiki, les playades : 6
mei, nous sommes dans la saison des
—
—
playades.
Mataikiiki, esp. de gros poisson.
Mata ite opaa,
voler.
qui se fait scrupule de
Mataka, voy. mataa. Koekoe —, vigiEnana koekoe —, vigilant. ||
anad, insomnie.
Matakaiu, profond. Voy. makati.
Matakaka, esp. de petit poisson. || Gros
lence.
—
yeux, yeux gros par le sommeil.
Mata kake, insomnie.
Mata kao, absent.
Matakau,
dormir,
sommeiller,
etre
assoupi, avoir envie de dormir : U —, il
tokotahi au, je pensais etre
dort. Ta u
—
te tama, l’enfant fait
seul a dormir. tJ
dodo. U —, add i tod te koekoe, mon cceur
n’y dtait pour rien, je dormais. Voy. hia—
moe.
Mata ke, esp. de poisson. || Stranger
kanak. Voy. manihii.
Matakeke, insomnie ; qui ne dort pas.
Matakevihi, louche, maille, taie sur
l’ceil.
Mataa, faire sentinelle, veiller, vigie,
Mataki, voy. avaki
:
tJ
—■
ananu
te
je fais
ika, il y a du poisson pour tout le monde.
sentinelle. || Vigilant : Koekoe —, vigite oumati, le
lance. Voy. mataka. |j U
soleil est ddja haut. Voy. eke.
Mataai, esp. d’anguille de mer.
Mataki, souffleter.
Matakihee, se pendre, s’etrangler, pendre, dtrangler. Voy. mataihei et kaavaua.
ma te kaki me te hau, il s’est pendu
U
sentinelle ; insomnie
:
E
—
ta u,
—
Mataataa, aller mieux.
Institut d’Ethnologie
—
.
Dordillon.
—
au
moyen d’une peau de hau.
17
LANGUE DES ILES
258
Mata kika, contraction des paupieres,
dont les paupieres contractees ne peuvent
se termer.
Mata kiko ama, qui dart les yeux ouverts.
Mata kite, temoin oculaire. Voy. mata
ite.
Mata koe, faire mauvaise mine, regarder de travers ; rebuter de quelqu’un.
Mata koto, borgne.
Mata kokeka, louche. Voy. mata kevihi.
Mata ko6, grand dormeur ; qui a les
yeux gros par l’effet du sommeil.
Matakomoe, esp. de tatouage.
Mata koriro, borgne. Voy. mata koto.
Mata kotake, maille, taie sur l’ceil, yeux
de kotake.
te
Matakotako, obscur, sombre : tj
a ne plus voir. 1 te
commence
on
po,
ahiahi —, a l’entree de la nuit.
Matakouae, cap, pointe d’un rocher qui
—
s’avance dans la mer.
Mataku, lance de bois de fer.
Mata kui eita, homme de rien, roturier
quelques
Voy. patapata, degoutgrains,
ua, quelques gouttes
ter, degouttant :
de pluie. |j
hika, dents de scie.
koheu, dents de peigne. || Regarder fixe? que regardesment : E aha to 6e
mei,
tu? || Mamelons, mamelonne :
mamelons sur le jeune fruit a pain, 1 a
nui te mei, li paiha te —, fi avai te hakatu
o te —, lorsque le fruit a pain est gros,
red.
de
mata,
tres peu.
—
—
—
—
—
mamelons s’effacent ; il
les
que la trace.
plus
—
n’en
mei, fruit
reste
a
pain
mamelonne.
Mata mata veinehae, la brune, I’entree
|j Pres de mourir.
Mata mau, qui ne perd pas de vue :
qui songe toujours a |j Regarder fixede la nuit.
ment.
Mata mua, le premier du nom dans la
succession des chefs : 6 karoro —,
Charles I er || Quintescence premier produit, jus qui sort le premier. | Premier
.
ne
;
venu
en
premier
lieu.
||
-—
o
te
enana, excellent.
Matanini, produit de la mer qui s’attache aux rochers.
Mata
ninia, eblouissement des yeux,
cligner de l’ceil.
Mataoa, dieu de ceux qui montent dans
les precipices.
Mataotao, la brune, l’entree de la nuit :
1 te ahiahi —, a la brune.
Mataotao (e), penser. Voy. madkau
ma
maakau, se souvenir, reflechir.
Mataotao, esp. de poisson.
Mata o te ao, ce que l’homme desire surtout.
Mata pit, tirer le filet de 1‘eau.
Matapo, aveugle
;
ignorant. j|
Colin-
maillard.
Mata pua, borgne.
Mata pootu, fleur du
puehu. || Esp. de
tatouage.
Mata putoka, esp. de tatouage.
Mata tahi, esp. de poisson.
part. Voy. avaki.
|| Dont cha-
cun a sa
Matatatau, genealogie, histoire des ano te poi peato, martyrologe.
||
Matatau, qui ne perd pas de vue, qui
la N*, choyer quelsonge toujours a. ||
cetres.
—
—
qui songe toujours a.
qu’un. || Koekoe
Mata tea, malaise apres les couches ;
—
lochies.
Matatetau
(e). Genealogie. Voy.
mata
tatau.
(terme injurieux).
Mata mata,
MARQUISES
Matatike, tresser le bout d’une corde ;
tresser la barbe pavahina. Voy. u.
Matatita, ceil qu’on ne peut ouvrir avec
la seule force des muscles.
Mata titohe, yeux enflcs.
Mata topa, esp. de gros poisson.
tukou, signe de consentement
Mata
donne avec les yeux.
Mata tuuma;
colere, boudeur, refro-
gne.
Matau,
pleurer
un
mort
avec
des
chants. || A pau i te ika —, allons pecher
a la ligne.
Mata u, mamelons, bout des seins
trayons.
Mata ua, yeux enflammes, courrouces.
Mata ua, fils ou fille adoptifs.
Mata ue, larmoyant.
Matauhee, etrangler, pendre. Voy. mata
kihee.
Matau tau, red. de matau,
pleurer un
inert avec des chants.
Matautau, bord d’un pavd elev£, bord
d’un rocher.
Mata vaa, qui veille et dort peu ; qui a
de bons yeux. Vigilant.
Mata vae, pas, trace des
pieds. Voy.
tapu vae.
Mata vai (e), camp. Fenua —, camp.
Matavai, sans habitants : Henua —,
DICTIONNAIRE
u
—
te henua
tants dans
nei, il n’y a pas d’habi-
ce
Matavau,
pays.
lance a plusieurs dards pour
lamenter. || U
Matiika, brulant
brulant.
malade, malaise, soufirance, maladie,
mal; mortel : Aoe i taki te moa i
ai, il
tres dur.
i ha-
i havaii, mort, expire. He
ta
je souffre, je suis malade. || Calme,
te tai,
morte en parlant de la mer : Ua
la mer est calme. || Calme, fini ! la —te
meama, a la fin du mois. |j Arrets, dete motara, la montre est
traque : Ua
te
arretee. || Use, hors d’usage : Ua
te puhi
puka, la lime est usee. Puhi
nei, ce fusil est hors d’usage. || Rteint.
vaiki,
—
—
u,
—
—
—-
—
Ua
—
te
ahi, le feu est eteint. Ua
rel : Hano 1 te
naturel.
—
—
te
|| Besoin natu-
lampe est eteinte.
ama, la
aller satisfaire un besoin
fusil qui a
Puhi
|| Rater l|
—
o N*,
j| Vif desir : 6 te toua te
desire beaucoup qu’on fasse la
eka N* 1 te
guerre. Unana [| Habile
toua, N* sait tres bien faire la guerre,
rate.
—
N*
—
finana
eka N* f te kamo, N* est un
Qui ne reussit pas dans
—
habile voleur.
|j
N*, N*
plantations : finana ima
n’a pas bonne main pour planter. |j Ua
te ika, on a pris beaucoup de poisson.
—
ses
—
te upea me te tai, tous
Voy. pe. Ua
les jours on va a la peche avec l'upea.
—
Ua
Ua
—
i te mahao, il est dans l’admiration.
1 te oke, il a grand faim. ]| Tuku
—
—
parler lentement. Laisse-moi
A
hoi, il merite la
a mon tour.
i te tekao,
parler
|j
—
hupau, mala||
ladie de langueur (on dit aussi : ika nui).
atioa, mort prompte, qui ne laisse pas
languir, qui ne fait rien perdre de l'emid,
bonpoint. ||— peheke, epidemie.
mort.
—
hae, maladif.
||
—
—
—
ia,
malade contagieuse. || Subs.
tina, la mort. I| Arme
na,
—
—■
—
—
ika,
quel-
avec son arme.
conque : Me te mea —,
Mateetee, gros, enorme.
avaki.
Mate mate, red. de mate, lentement.
oto, menorrhagie, pertes sanuterine. Voy. toto.
hemorragie
guines,
Mate
Materimonio,
Manage, marier,
ia aua, ils sont maries.
Mateteka, red. de mateka, pleurer,
marie : I
:
Oumati
—,
soleil
Matikao, celui qu’on n’invite pas a
manger. Celui qui regarde manger. || Regarder dans la case du dehors. || Cime,
sommet. || Insomnie : U
anae au i te
—
po nei, je n’ai pas dormi de la nuit.
il va mieux.
Matike, aller mieux : U
—
Matikeo, lance, bayonnette, pointe. |
mata koe, fleuret.
—
Matikitiki, rugueux, plein de rugosites.
Matiko, barbouiller. Voy. tapai. || Regarder dans la case du dehors. Voy. kanino. || Vers tres petits.
Matikuku, ongles. Voy. maikuku.
Matimu ! onom. Voy. ho !
manger des yeux; regarder
fixement ceux qui mangent. || Voy. kaimimioe.
Matioa, haut de taille.
Matioka, aiguille a filet, voy. maihoka.
H Tiohi —-, regarder, considerer fixement.
Matioo, passer une partie de la journee
a chercher des chevrettes.
|| Se mettre en
embuscade dans les broussailles, se glis-
Matio,
ser
furtivement,
—
se
se
couler
doucement
pour surprendre quelqu’un.
Matioo tai, qui ne veut manger que
quand il y a du poisson.
Matita (e), insecte cousin.
Matitiko, red. de matiko.
Matito, aller
tout
doucement,
sur
la
pointe des pieds, pour espionner, pour
surprendre. || Boiter.
Matito, jeu qui consiste a frapper en
cadence deux moreeaux de bois l’un sur
l’autre en faisant sauter une pelotte de
jonc. Le bruit se nomme keke.
Matiuu, ongles, griffes, voy. maikuku.
Mativii, chiche, ego'iste. | Barbouiller.
Matoe :
Beaucoup.
Mateka, pleurer.
Mateki, boiter. Voy. teki.
Mateki, qui a chacun sa portion. Voy.
nouv.
koekoe, c’est degofi-
Matika, marque du superlatif : He6 —,
—
—
te
—
tant.
percer le poisson.
Mate, mort, la mort, mourir; souffrir ;
est mort avant le chant du coq.
259
—
i te hamani, rayer un papier ;
le mot le plus employ^ est: toi i te hamani.
|| Barbouiller, coller. || Retrousser, relever.
Voy. kuku.
Matohi, couper avec la main la popoi.
Voy. tohi.
Matoketoke, marque du superlatif: Vai
anu —, eau
tres froide.
Matoki, petit filet au bout d’une perche
pour cueillir le fruit a pain avec ce petit
filet.
MARQUISES
LANGUE DES ILES
260
la
Mea haa
kanino.
pointe des pieds pour epier. Voy.
Matou, pron. pers., plur. exclusif. Nous
le kava.
aller tout
Mato6,
gram.).
la
(voy.
doucement
|| Dans
quelques
i re
personne
Constances, pour la
heke
d’aller
te vai
i
—
sur
cir-
:
A
kaukau, permets-moi
baigner.
me
Matoutou, epais, voy. motou.
Matua, individu, en parlant d’un
homme qu’on ne veut pas nommer.
te
|| Homme du bas peuple : Mei hea
tupe
nei ? D’oii vient cet individu ?
—
—
paka, homme de rien.
—
haa katakata,
e !
e !
|| T. de tendresse :
mon ami ! mon ami ! Voy. maui.
un farceur.
—
—
—
—-,
.
Voy.
N*, N*
|| Tama
enfant qui est deja age quoique petit
Matuku (oiseau de mer). Heron.
|] Esp.
f te mea
Matukutuku, attente : I te
tihe, dans l’attente de ce qui doit arri—
attente. || E hano au i
je vais me rdchauffer
|| Haa —,
te oumati haa
—,
soleil.
au
Matutu, diminuer ; peu. Voy. iti. Aha
to 6e mate? Etia tena. U —, Comment
vas-tu?
Je vais un peu mieux.
—
Matuiituii, voy. matukutuku.
Mau, festin, repas : Titif i te —, donner un festin.
tupapaku, festin pour
les morts. Padto kai a —, salle du festin.
—
festin.
Kai —, les invites a une fete,
viennent a la fete sans etre inviCeux
a un
qui
tes
se
nomment
:
manihii tiohi koika.
Mau, ferme, solide ; attachd, accrochd ;
sdcurite ; pris, saisi, tenir, durer ; gravd ; retenu :
paka, qui tient tout seul,
sans avoir ete attache. Add e —, ne pouvoir etre retenu dans une place, dans un
endroit quelconque. la —! assure ta
main, ton pied de peur de tomber. ||
te toa? (E pi te toa?),
Tranquille : E
en
—
—
rester tran-
qu’un guerrier peut
iho,
quille? || Haa —, graver : A haa
gravons-le dans notre memoire, de nouveau. || Haa
croire, ajouter foi. a
—,
Est-ce
—
i te tiohi, considdrer, s’arreter a
regarder, fixer les yeux sur un objet. ||
Haa
—
popoi. ||
qu’une seule parole. || Nouer.
te hue
parlant des fruits : Add e
katiu, les melons ne nouent pas encore. ||
ia tiha, haa
Poignde d’une malle. ||
ia tiha, la poignde d’une malle. || Haa
M* n’ont
—
en
—
—
affermir, consolider, attacher, amar-
—,
agrafer, agrafe ; graver dans la mdmoire ; rester, s’arreter ; croire, ajouter
foi ; retenir. Haa
ki, consolider forte-
rer,
—
ment.
a,
donne-m’en
un
encore
peu.
Voy.
Mau, ombragd, ombrage ; abri, abrite,
abriter; obscur, ombre, tache : Vahi —,
lieu ombragd. f te vahi —, a l’ombre.
li te e tupu ai, il est a 1’ombre,
He vahi
f
voila pourquoi il ne pousse pas. He
dto he meama, taches de la lune. Na li e
abriia de, je vais t’abriter. || Haa
assombrir.
ter, ombrager,
Maua, nous deux. Voy. la gram. : 6 —,
c’est moi et N* c’est N* et moi.
Mau a encore un peu plus, encore da—
—
—
de tatouage.
ver.
peu de
te tekao a N* me M*, N* et
—
a
de taille.
a
—
un
totahi.
metui. Toko —, tres lourd.
la peau rugueuse.
Matuke tuke, red. de matuke.
mange
Unis : tJa
—
Matuitui, marque du superlatif
Matuke, oursin. || finana
poi,
te hod i ta 6e po-
—
encore
Mau, voy. mad, encore, encore un peu :
Matuau, esp. de petit poisson.
Matue, oursin. Voy. matuke.
est brun,
kava, ce qu’on prend aprds
—
|| Encore :
vantage. Voy. mau.
quoique bien que. Voy. maid.
Mauanea : Huhu —, ver blanc qui
ronge le bois.
Mauate i ad, aube, point du jour.
Maud, jour lunaire. Actuellement on
Maua
dit ma akau.
Maude, balancer ; encenser. || Haa —,
balancer l’encensoir. I| Hue —, enceni te puaka na,
soir. || Suspendre : A
Oki
cochon.
ce
—, hamac.
||
suspends
Mauha, brisd en morceaux. Voy. momoi—
kiiki.
Mauhaka te i ao, voy.
maua
te i
ad,
aube, point du jour : I te —, au point du
jour.
Mauhane, dieu des guerriers.
Mauhiuhi, brune, entrde de la nuit.
Maui
femmes
—
e
tendresse
amie !
de
terne
:
!
mon
pour les
chere
ma
dpouse. Voy. matua. || Individuelle, en
parlant d’une femme qu’on ne veut pas
nommer :
Mei hea te
cette individuelle?
||
—
—
nei ? d’ou vient
tuhuka hua ve-
hine, cette femme est habile a
Mauiveinehae, esp. de poisson.
Mauka, sujet, motif : Add he
...
—
o
tena
26l
DICTIONNAIRE
toua, il n’y
a
pas
sujet de faire cette
bien, juste.
mai, convenable,
guerre. ||
Voy. maake.
—
Mauka ahiahi, crepuscule du soir.
Mauka haa mau ofof, aube du jour,
point du jour.
Mauka pepehu ata ofof tika, aube du
jour.
Maukoo, esp. de poisson.
Maukua, esp. de poisson.
Maumau, soigner, entretenir, avoir
i tena tama, c’est
soin : Me ia u te haa
—
moi
qui eleverai cet enfant. Haa
—
i te
f te haka,
moi, veiller sur sa fxlle. Haa
f te
mettre en train le travail. Haa
tekao ecouter avec interet.
—
—
Mau mau, red. de mau,
ferme, solide,
fermement, solidement.
Mau mau, red. de mad,
sombre, ora-
ombrage.
geux ;
o to
Mauna (e), motif, sujet : Ad6 he
6e tekao, tu n’as pas sujet de parler de
la sorte. Voy. mauka.
—
Maunuana, qui ne prend pas de poisson.
Voy. makeno.
se
—
Mau nui, frayeur, effroi ; surprise;
embarras ; honte ; craindre.
i te oumati, se
Maunuunu : Haa
—
rdchauffer au soleil. Voy. matukutuku.
se
balancer, balancer. Voy.
mauee.
Mau te f ao, aube du jour;
brouille ; en spirale.
Mavivo, difficile a apprendre. Voy. po-
hihohiho.
Mavivo vivo, red. de mavivo embrouilte
le, difficile a apprendre. Himene
himene nei, ce cantique est difficile a
—
apprendre.
to 6e kava,
Me, aspirer par le nez : A
aspirez par le nez la fumee du tabac. U
te kava a haa
ia, je l’ai aspiree. A
pupuhi ma te ihu, aspirez la fumee du
tabac et faites-la sortir par le nez. Voy.
—
—
—
tamuna.
Me,
avec
;
comme ;
et; aussi; pour ;
plus ; si; afin de, afin que ; suivant, arme
de ; du cote de. 6 N06 me a ia tama. Noe
avec
enfants.
ses
henua,
ipu a ehi to ia
grand comme la
he
—
pays est
son
he mea nei, comme
moitie d’un coco.
he
mea u peau, c’est-a-dire, ou,
5a.
te
te motua,
comme si l’on disait.
Eriko
tama, et le pfere et le fils. E omo
te kava ? Est-ce que Eriko fume aussi ? tJ
—
—
—
—
koaka
au,
—
je le puis aussi. || E haa—,
afin de, afin que : E haa
makona, afin
kai i te
d'etre rassasie. A peau oe e haa
anani, reponds afin de manger des
apeho ananu si c’etait touoranges.
jours comme 5a... E tahi me te hopeka
makiune moitie.
un et demi, un
—
—
—
plus
te puhi,
Puaka
—
au
chant du
coq.
—
—
te hee,
te
puhi,
armes
te puhi
—
tous de fusil.
—
te tai, du cote de
de mourir. I te hope
he poke !
he to !
he ti !
la mer.
he ti, c’est tres
Comme c’est doux !
he to
c’est doux comme du ti.
—
—
—
—
Mave ! interj. pour inviter a venir : A
! viens. || Bon accueil. || Hospitalier :
P01 —, peuple hospitalier, bon aux etran-
—
gers.
Maveavea : Hina—, qui grisonne.
Mavee, fendu, ddchire : Puaina
—
—
te niho, animal arme de dents.
te mate, et
et de s’en aller.
—
Mautu, gonfld.
—
doux,
c’est tres doux, c’est doux comme de la
to te
to te hoa puhi,
canne a sucre.
he
chacun avait son fusil.
hoa
—
—
—
puhi,
—
oreille fendue. Vaevae —, pieds dechires.
Maveevee, red. de mavee, fendu, de-
chire.
Mavi, cruel, anthropophage.
Mavif, entortille, difficile a apprendre.
Mavif vif, red. de mavii, entortille, em-
maki 6e, si vous le desirez.
Mau ofof, aube du jour.
Maurere,
rayons.
—
refugier. || Squameux,
se detacher : Vae —, pieds dont la peau
se ddtache.
se pele
o te uka, chair de hoMauna (e)
frais,
mard. || Metaki —, petit vent
zdphir.
Maunu, fuir,
faire diverger ; disposer sous forme de
—
Voy. maheehee.
Mavekoveko, non parvenu a maturite.
Maveti, se fendre.
Maveti veti, red. de maveti, se fendre.
Maveveveve, diverger, divergent. Haa
tama hou, comme un enfant, puerilement.
te mate,
comme un enfant.
he
—
toiti,
—
et il mourut. E hakatu to te Etua taetae
me
to tatou
meitai, Dieu nous traitera
te vaesuivant nos merites. iJ hakatu
he
descend
il
pieds.
jusqu’aux
vae,
on
manu te vaevae, il marche tres vite,
vole
dirait
qu’il ne marche.
—
—
qu’il
—
piutot
he menemene,
comme une
chfevre, on
262
DES ILES
LANGUE
MARQUISES
U
N* i to ia henua, N* est
|| Accou-
te he
dirait une chevre. Ua taki te pere,
hee, il s’en est alle au premier son de la
tres content de revoir son pays.
cloche.
rir.
Mea, chose, substance quelconque, soit
materielle, soit spirituelle. He mea kava
te anani nei, cette orange est amere. He
—
Etua, Dieu est tout-puissant,
mana te
Dieu est un etre tout puissant. Abe he
1 te pepena, il l'a cree de rien. E aha te
nei? Qu’est-ce que cette chose-la? He
pake, c'est
popoi, c’est de la popoi. He
de joie
—
—
du tabac. Mai titahi
—
pake, donne-moi
du tabac, ou un peu de tabac. (i matou te
abe e ite, nous ne le verrons pas nous
autres. || Un tel, une telle. A haa hiti
—
pona i te ikoa, aua e peau : 6
nom, et non pas
:
un
—
! dis son
tel. A hiti 6e io —,
peau ia ia, a heke mai, va chez N*, dislui de venir. Ua ite 6e ia N* ? as-tu vu
un tel ? || Au lieu de se nommer ou de
a
nommer les autres on dit mea :
6 au te
—
ibe e hee vave, quant a moi je m'en irai
ma
plus tard. (!) Anete me Karonina te
uta, Agnes et Caroline sont allees par la
—
montagne. ||
nui to ia peke ia u, il est
—
beaucoup fachb contre moi.
-—
nui te ika,
il y a beaucoup de poisson. tj koaka btou
i to 6tou
—
pake ? avez-vous eu du tabac ?
Abb he mea i koaka, il n’a rien obtenu. E
aha te
i toe ? He mouka te mea i toe.
—
reste-t-il
lui donner? il
reste
—
|| fiprouver des demangeaisons, ne
pouvoir retenir: tJ—te if, la colere bclata.
te kana, la disette se fait sentir
|| U
vivement. || Se repandre, voler de tous
—
Voy. mehava.
ata, tai heke ;
Meama, lune ; mois.
kab, tai pi. IJa ata te —, ua heke te
cbtes.
-—-
—
—
:
—
tai ; ua kab te —, ua pi te tai, lorsque la
lune se leve, la mer se retire ; lorsqu’elle
se couche la mer monte,
tuti, nouvelle
-r-
lune.
ma mate, derpi, pleine lune.
hou, nouquartier de la lune.
—
-—
nier
velle lune.—- eke ae, nouvelle lune.
IJ huhui te —, la lune commence
—
te
—,
la
lune
est
me te ivi, la
lune baisse. tJa tata te
lune approche des monts. Ida tata te kab
o te —, la lune est prbs de se coucher. Ua
moe me te kui te —, la lune est tout a fait
—
couchee. U hohonu te -—, ua hava te vaei te tutae puaka, la lune se leve
vae. Te
bien tard. la mate te—, a la fin de la lune.
—
|| Mois : I hua
—
nei, ce mois-ci. I te
te —, a la fin du mois.
Mea, devant un adjectif verbal exprime le motif, le sujet, pour, afin de :
i te
patu i te hamani, pour ecrire.
pour voir. || Coutume, habitude, usage :
(!) to btou
ananu ia, e tuki i te popoi
ma te tau tameti,
ils ont coutume de
saison, temps
—
—
—
—
—
—
battre la
partitif :
tous les samedis.
popoi
pake, du tabac, un peu de
ehi, un coco, quelques cocos.
—
tabac.
Mai titahi
—
|| Sens
haraoa,
'ha,
peu de pain. ||
—
—
donne-moi
—
aha?
un
Pour-
quoi?
Me aha,
prochain.
ab atu, le mois suivant
I te
ou
Mea ha?
Pourquoi? Pour-
quoi faire ?
Meaka, esp. de cancrelat. || Tressaillir
—
—
a
ma
d’apres) celui oil
ab atu aa, le mois
e
e ha moni,
d’aprbs (le 3 mois). E lia
deux
les
deux
tous
mois,
quatre piastres
piastres par mois. Moni —, argent mensuel, qu’on recjoit chaque mois. la mate
1’on est. I te
—
ma
—
|| Saison :
—
mate,
de maladie. || Au fig. : E
1 te hetu? Est-ce que les
tiohi te
viennent au secours des petits?
—
grands
Meama, grand plat rond.
Meamea, farce, plaisanterie. Haa —,
farceur.
plaisanter. Isnana haa,
Meata, se repandre, voler de tous cotes.
—
Voy. meaka.
Meau, esp. de petit poisson.
Meau, kua papa, esp. de poisson.
Mee, mbpriser, mbpris ; insulte, insull te Etua, blaspheter ; blasphemer :
f te Etua, un biasmer Dieu. finana
i te hoa, ne mbpriphbmateur. Aua e
konapas votre prochain. Voy. mainano,
—
Mea ia, action de faire, la fa^on.
Meae, lieu sacrb. Very. aku.
brille.
elle
—,
faire.
—
levee,
la lune monte. U hoata
nui te —, la lune est tres haute, au
haut de sa course. U evaeva te —, la
Ua eke te
Que
plus que le pic de la montagne. He niho
te
i toe, il ne me reste plus que les
ua ite
dents, je n’ai plus rien. Me he
mata, comma si je le voyais.
ia? Qui l'a fait?
Mea, faire : T’ai i
Abb i ite i te
ia, je ne l’ai pas vu
ne
a
poindre. U kikiva te —, la lune parait
briller. Ua ata
sans
comme un disque,
tu mai nei, le mois
a
—
—
—
no.
| Haa —, mbpriser; lnsulter.
Mee, esp. de constellation.
263
DICTIONNAIRE
Mee : ij haa
—
tai, la mer est pleine,
te
delier,
defaire,
desenfiler, tomber, s’en
Meee, voy. mekee,
detacher,
se
se
se
se
tua,
Voy. pepee.
sur
—
Meeke, voy. mekei.
—
te tama, et le pfere et le fils. Mea
—
oko te tai
pluie
te ua, le mer est forte et la
—
|| Faillir,
aussi.
agitation, trouble,
inquietude, inquiet, s’inquieter, se troubier, s’agiter, s’emouvoir.
Mehaki, tomber. Voy. topa.
—
Mehana, chaud : Henua —, climat
chaud. Haa —, ^chauffer, chauffer. Voy.
—
—
te e tihe N*, nous penreviendrait plus ; il y a
longtemps qu’il n’est venu.
Mef, esp" d'etoile.
grand que Paul.
sions que N*
—
ne
f te ua,
Meia, a cause de, parce que :
fa Ioteve, a cause
de la pluie.
fa fi, a cause de mof.
de Joseph.
—
a cause
.
Mehava, se repandre partout : U
te tekao, le bruit en court partout.
—
Me he... Comme
:
etre
manquer de,
point de, peu s’en faut, peu s’en
vii au, j’ai failli rouler.
est fallu.
hemo f te ua, j’ai failli etre surpris par
haka utahi Ioane me Pauro,
la pluie.
peu s’en faut que Jean ne soit aussi
le
—
Meeta (e) : Haa —, couter cher. E aha
ta te haa —? a hoko, coute que coute,
mahana.
—
—
aller en lambeaux ; s’echapper.
Meehu : Mea haa
koko, pour faire
faire digerer le coco.
le
coco,
pour
passer
achete-le. || Haa
|| A kave
te ima, porte-le a la
hea?
ihepe, e tuaave,
Ton navire, imbecile, oil est-il? Regarde,
te moil va se briser. || Aussi, et, soit :
dans.
main. || To 6e
Voy. pi.
la mer monte.
—
—
f te aha ? pourquoi ? —i unuka atu f titahi
nei te nui,
mea
—
nui
—
hipa momona, pour avoir offert, ou parce
f te
qu’il offrit une brebis excellente.
—
gros comme 9a
Mehea (e). Touche, attendri. Haa—,
attendrir, faire impression,
toucher,
dmouvoir, inspirer la compassion. Haa
le coeur, exciter
—: i te koekoe, toucher
ima
dechire :
Voy. maheehei.
dcorche,
mains dechirees.
—
quatre
|| Au fig. :
—
haka,
vieillard.
de
rapport
de sepadepart, d’extraction, d’origine,
N* i N*, de
ration, d’eloignement:
Mei, prep, marquant
un
hea mai 6e? D’ofi viens-tu?
N* a N*.
ite au nei,
uta, de la montagne.
c’est maintenant que je le vois; c’est
i
le vois.
pour la premiere fois que je
nei e avai ai, je vais le laisser la, je le d£pofa u nei te uki, c’est moi qui
serai la.
—
—
—
—
te a6, la
te hania
gouverne. Ua tahe
Ua tahe te
sueur lui degoutte du front.
lui coule par le nez.
le
te
toto
—
ihu,
sang
te fima, il m’est tombe des
U mekee
mains. Ua 16
pit he ua ma, ils sont
heo mai
de ma.
le
trou
partis d’aupres
te patapata maama? D’ou viennent ces
fa u te kave, je le
lumineux.
—
,—
—
—
—
f nei? oil vas-tu?
i nei anaiho
hea mai 6e ?
viens ici.
viens ici seulefaire?
viens-tu
Je
Que
6to, de de
ment.
vaho, de dehors.
—
—
—
—
—
herari,
—
beau
—
—
lieu profane. A —, jour ouvrier. Koika
rendre proHad.
—, fete de devotion.
—
fane.
Meie papa, esp. de plante.
Meihi, se fendre; s’ecorcher : IJ
—
je
||
te ua, il va faire
temps. Ena a
te ua
temps, la pluie va cesser. || U
nei, il fait beau temps, la pluie a cesse. ||
Profane, non sacre, non tapu : Vahi —,
—
points
porterai. Peheaoe
d’arbrisseau.
non
—
ans a M*.
esp.
f te
Mefe, serein, clair, calme, beau clair,
obscur : Aki —, ciel serein, beau
—,
Mehoa, cephalalgie. Voy. takauu, nauu.
fruit a pain. ||
arbre et
Mei,
nui o N*, i M*, N*
nui, annde : E ha
a bte
(e),
Meie,
—
meie des Franfais.
la compassion, emouvoir.
Mehee,
peau a N*, par le conseil de N*.
nui, par la quantity.
banane. Voy. meika.
Meia
—
te
akau na, ce bois se fend.
Meika, banane, bananier. Kahui —,
de banane.
paa, banane bien
regime
mure.
—
-—
te£, banane non mure.
Meikapu, esp.
(bons a manger).
de
haricots
sauvages
Mefki, renverser, repandre, verser ;
se
parlant d’un liquide : Oi
repandre
te kao, prends garde a repandre la sauce.
to ia ipu kava, il a ete
: tJ
Au
—
en
fig.
|J
—
vaincu.
Meikiu, depuis longtemps.
Meimata
(e), pleurs, larmes. Voy.
vai-
mala.
Mefni (e), repandre, verser. Voy. meiki.
Meitaf, bon, agreable; beau;
conve-
nable ; sage, vertueux ; pourvu de bonnes
264
LANGUE DES ILES
—
mao.
Me mate, voy. mamate.
N*, N* est vertueux. Tama —,
mai te
enfant sage. || Etre propice : A
Etua ia 6e, que Dieu vous soit propice,
qu’il vous benisse. || Haa —, bonifier,
Meme, epilepsie, epileptique
—
Memeho, esp. de poisson.
Menana, ramper, comme le serpent ou
l’anguille. || Deiete, courbe, se dfijeter, se
—
—
te tumu anani
nei,
Voy. metad. tJ
courber ; se pencher en arriere en s’6tinei?
rant les jambes : E aha ta 6e haa
Qu'as-tu done a t’etirer ainsi? E haa —,
—
cet oranger s’etend
—
beaucoup.
malotru
Mekaka, queue, arriere du poisson. ||
tahii tai, queue du poisson. ||
hiku,
—
—
nageoires
anales
du
poisson, nageoires
caudales.
—
—,
cheveux
—
boucEs.
se
defaire,
se
detacher; s’en
aller en lambeaux ; tomber en pourriture ;
dissoudre ; se detraquer ; s’echapper
de ; couler ; se repandre ; s’ecrouler ; se
tu fi kahu, mon habit s’en
delier : U
va en lambeaux. A66 hea anani e avai, ua
pao i te —, il n’y a plus d’oranges sur les
—
se
—
—
elles sont toutes tombees. I
mei tu fi lima, il m’est echappe des
atu 6tou i vaho, allez dehors,
mains. A
te vaimata, il versait
sortez dehors, tl
des larmes. || Haa —, faire dissoudre, dis-
arbres,
—
—
•—•
soudre, repandre : E haa
—
i te pua, dis-
soudre le savon.
Meke mekee, red. de mekee.
Mekeo, amer, acre, piquant, cuisant;
demangeaison, demanger, cuire, piquer.
te il, je ne puis retenir ma colere.
tJ
te kana, la disette se fait vivement
TJ
tu fi kii, j’eprouve des demansentir. I?
—
—
—
geaisons. He mea —, c’est un poison.
Mekoke, sans vigueur.
Mekuu, debander, se debander. Haa —,
debander.
Mema (e), qui n’eclate pas au feu.
Memae (e), souffrance, souffrir. Voy.
tena ! Que c’est
mamae. Au fig. : Mea
beau ! que c’est precieux ! que c’est desi—
rable !
—
■
la bouche.
|[ Pouls : Ua koe te
—
mei te
lima, son pouls ne bat plus. || Trepas, agonie : 6 te —, e'est l’agonie. || Terme de
tendresse : Q tu fi —, mon cceur, mon
cheri. || Mea 66mi —, creve-cceur, grand
oa, cloche
deplaisir. || Son, air : Pere
qui a le son long, qui resonne longtemps.
|| Etre content, satisfait : A tahi nei a
—
ea
te —,
maintenant, je suis content; je
a respirer. || Etre en delire :
6 te —, c’est le delire de la mort. || Poitrine, cceur : Tja ea tu fi —ma poitrine
o tena
est soulagee. || Air : A66 he
epaepa, il n’y a pas d’issue a l’air dans le
tuyau de cette pipe, il est bouche. || Ua
o N*, N* est a l’agonie, il est
hai te
essouffle. || Vahana
N*, N* est ja-
commence
—
—
—
te kahu o N*, N* a un
loux. j| Kahu
koe N*, N* est
bel habit. || Enana
fluet. || Haa mofi i te —, apaiser la colere.
koe f te ue, il est privfi de respira|| TJ
o te
tion a force de pleurer. || Io he
kui, dans le sein, sur le sein de sa mere.
—
—
—
—
interj, pour appeler de pres :
Viens ! || Venir :— f te koika tiohi, viens
Memai !
voir la fete. Ahea —? quand viendrasai ? Quand viendra-t-il done
tu ? Ahea
—
done?
Memau, objet quelconque. Voy.
man.
|| Queue de poisson. Voy. mekaka.
Menao, esp. de poisson.
Menava, respiration, souffle, signe de
vie ; air ; respirer :
6a, longue respiration, longue haleine.
poto, respiration courte, courte haleine.
akae,
essouffle, respiration genee et penible,
perte de respiration, syncope : tJ hiamoe
ma he ihu, quand on
te 6nana, fia 16 te
dort, on respire par le nez. A ea te —,
hakaea, respirer. tJa f6 te
respirez. He
—, il est mort. tJ kaekae tu fi —, je suis
ma he haha,
oppresse. Haa tihe te
respirer par la bouche, aspirer l’air par
—
Mekau, esp. d’etoile.
Mekave, boucle : Ouoho
Mekee,
tJa —,
:
il est epileptique.
Me meehu, red. de mefihu.
i te
amender, rendre bon, sage. Haa
1 te hoa,
kai, preparer le diner. Haa
louer son prochain.
Mekaha, s’etendre.
(e), filoigne, de loin. Voy. ma-
Memao
quality : Hamani —, un bon livre. Mata,
une figure agreable, aimable, jolie. finana
koekoe
MARQUISES
io he papa henua, l’echo
| TJa f6 te
N* se
o N*,
retentit. || tJa koe te
trouve mal. ||
honu, dur a mourir, qui
a la vie dure. || A tuku te potoho io he
—
—
—
—
mo-
kea, placez le point d’appui sous la
pierre. || Hee ia —, fontaine de la tete.
o
te
DICTIONNAIRE
fontanelle. ||
tu, espece de fete oil
toutes les peuplades sont invitees. || Car-
phologie :
—
pohutu,
—
haa pohutu,
—
—
da kohi f te eita,
haha, carphologie. Eia a mate N*, u pohutu te —, N*
va mourir, il a la
carphologie.
Menava kia, essouffle. || Fluet.
tato,
—
—
Mene, chevre.
Meneke, aller mieux.
tuava, abaisser une branche de gouyavier.
Meoi, voy. hua. f hea to de mate? Io
he dnana —, Ou est ton mal ? Dans tout
mon
Meoi: Tama —, enfant gate, qui pleure
de
a
longs interappliquer rarement;
donner a de longs intervalles. Voy. niodo.
te kif
Menia, doux, uni, poli : Kil
N*, N* a la peau douce. Vahi —, lieu
i te kodka, polir un plat. ||
uni. Haa
o
—
1 te henua, rendre bon un pays.
Had
tJ
te henua, tout le monde est d’accord ; il n’y a plus de dissension, d’opposition, toutes les peuplades sont reunies
te enadans un meme sentiment. || U
rarement,
Tuku
:
—,
Mere, chdvre.
Mereti, nouv. Mercredi ( 4 e jour de la‘
—
—
ia, on me l'a refusd, on
—
pour avoir ce qu’il ddsire.
Meoo,
(e), red. de meneo.
|| I
etre.
l’a retenu. Voy. pid.
valles
Mene mene, red. de mene, chevre.
Meneo (e), cuisant, demanger, deman1 te ouoho,
geaison. Voy. mekeo. U
j’eprouve des demangeaisons a cause de
mes cheveux. Voy. taupe.
Meneoneo
265
semaine).
Meritiano,
mua, le
i er
Meridiem
nouv.
—
mata
mdridien.
Meta, nouv. Messe. Pure —, la messe.
Pure 1 te pure —, dire la messe, ou y as-
sister.
—
—
—
na 1 te mate, tout le monde est mort. || 6
te tai tena i
—
la
—,
mer
est
calme.
|| tJ
tu fi niho i te anani, cette orange m’a
precipice a
agace les dents.
|| Opata
pic. || tJ
pu, etre oublie. ||
i titahi mea,
|] Haa
—
koe, d
ka, trds glissant.
—
—
—
te
Metaa, s’etendre au large : U
nei, cet oranger s’dtend au
hakaua tenei tumu mei, cet
large. tJ
te
arbre a pain reverdit, repousse. U
te
peke o N*, N* est fort irritd. Tai
te hina
tai nei, la mer est furieuse. TJ
—
tumu anani
—
—
—
—
a N*
•Metaa (e), verifier.
—
affaire.
arranger
unir ; rendre bon.
une
|| Haa
—,
polir,
—
—
tera? Tu es vaincu.
Menini, esp. de petit poisson.
Menino, calme sur mer et sur terre ;
te tai, la mer est
silence ; se taire. tJ
il fait calme ; on se tut. tJ
calme. U
te henua, on n’entend pas de bruit dans
—
—
—
la vallde, il y rdgne un silence parfait.
pe, calme plat. Haa
paa, calme plat.
tahi, calme parfait dans
—, calmer.
||
—
tokoau te —, le Vent vient du Nord-Ouest,
de l’Ouest.
Metani (e), vent, air. Voy. metaki.
Metad (e), pensee, penser. Voy. madkau. Koekoe
kod, ndgligent, imprdte koekoe o N*, N*
voyant. Koekoe
est amoureux. Voy. hinenao.
—
—
Metau,
nez
—
(e),
au
sans
vigueur. Voy.
finana
—
hua de, vous pre-
beaucoup de poisson. Voy. avakai.
Metero, nouv. Mdtre.
Meti, officier de marine, maltre.
te a, le soleil
Metii, aller mieux. || t?
me-
—
nei, je suis sans vigueur.
Menunu, agace, agacer ; palpiter : U
anu oko, le grand froid
—
te niho i te vai
agace les dents.
Meo, Paka —, trds sec, sans jus : U
te anani nei, cette orange n’a
paka
te kaki, j’ai
de jus. U paka
tout
du
pas
—
—
le gosier trds
Voy. keviti. || Esp.
hamefon.
de tatouage.
la vallde.
Menone
koke : Xj
—
—
vient des deux cdtds de l’embarcation.
He tiu te —, le vent vient du Nord. He
tuatoka te —, le vent vient de l’Est. He
—
—
Metaki, vent, air : I puhi ia e te —, il a
tuaid, rafale.
paapo ,vent qui
tu, grain de vent.
ete emporte par le vent.
—
Menike, americain. || Aller mieux. fl
te mof nei? Quand
Grandir. Ahea a
ad
done cette enfant grandira-t-elle ? E
to 6e do ? he moehu ! Est-ce qu’on t’ecou-
N* blanchit beaucoup. || Se repandre
de tous cdtes.
sec.
Meoha, abaissd, baisse. Haa
—
1 te
se
rdpand partout; il est deja grand jour.
Metike, aller mieux. || Devdnir grand.
Metohi, esp. de plante.
te vai,
Metoke, froid, frais. tJ anu
nei, cette eau est trds fraiche, est trds
—
froid e.
Metoo,
aller
tout
pointe des pieds.
doucement
sur
la
LANGUE
266
Metui, marque du superlatif : Toko —,
tres lourd.
Meue
Voy. metuki.
(e), lancer une fleche.
Meumeu, enflh, gonfl6.
tJ
te
Mevaha,
repandre partout
tekao, on en parle partout, le bruit s’en
est repandu partout.
nui, se repandre
au loin. Voy. tavaha, tahava nui, vavaha
nui, tavaha pu, tout le monde en parle,
te henua i
tout le monde le sait. |j tJ
:
se
—
—
—
puhi ketu, le bruit du canon retentit
•partout, le bruit du canon ebranle la
1 te
terre. || Haa —, separer : haa
6nana, separer deux hommes qui se
1 te puta, laisser la porte
battent. Haa
te
—
—
libre.
Mika ! onom., bruit d’un choc !
Mikahe, quitter son test; tres tendre,
trhs mou : iJa ivi 6mua, f mui ho li —, il
maigrit et ensuite quitte son test. Haa —,
quitter son test, en parlant des crabes, des
homards.
Mikamika,
—
ami !
Mia, gate, qui exhale
une
mauvaise
odeur ; se putrefier ; tomber en lambeaux,
iJa
tupapaku, le
cadavre tombe en pourriture, en putrhte ma nei, ce ma est gate. |]
faction. Ua
te ama, la lampe va s’eteindre.
Aia a
pourriture
:
—
te
—
—
Aia a
N*, N* va mourir. || Desir, deo N*, N* desire
sirer. (!) te toua te
qu’on fasse la guerre.
Mia mia, red. de mia, pourri, gate.
Mieve, pousser des racines.
—
—
esp. d’arbre a pain.
Mikahe,
Mihamiha, qu’on entend a peine. Voy.
nei? d’oii vient
hihini : I hea te 6o e
cette voix qu’on entend a peine, qu’on
entend confusement ?
degout,
Voy. toomanu.
Mikeo, peche, pecher, pecheur ; desobeissant, desobeir ; offense, offenser ; rebelle, rebellion ; faute. Mikeo tumu, peche
iti, penui, peche mortel.
originel.
ta te enana ta ia, peche
che veniel.
—
—
—
actuel. Mea nui te epo —, je suis souille
de peches.
hae, pecheur. Na te vehine
te —, la faute vient de la femme. 1 tupu
Mihi, indecis,
suspens ; songer en
soi-meme, penser en soi-meme, se dire
interieurement, chercher a savoir : iJa
en
to ia koekoe, il 6tait indecis (ha eva).
Mihi mihi, red. de mihi.
Mihi hei, chiche, egoiste, avare, parcimonieux.
te henua nei, ce
Mihiha koe : tJ
koe
—
Maria, Marie a ete con 9 ue sans
6e, tu es
peche. || Paresseux : he enana
tekateka.
un paresseux.
Voy.
Mikomiko, plisse, frise, boucle : Ouoho
—
—,
cheveux boucles, frises. Ima —, mains
ridees.
Mikina, qui coule a peine : Vai —, eau
qui coule a peine.
Mima, plat, apl^iti : fhu —, nez camus.
tena kea i oto, cette
: tJa
Rentrer
||
pierre rentre en dedans.
Mimamima, tr6s lourd. Voy. mamima—
mi.
Mimamo.
Voy. hua, sans eau, sans appret, manger la popoi simplement, sans
preparation.
Mimi, urine, uriner :
—
—
du
qui inspire
nauseabonde : Vai —, eau nauseabonde.
—
te akau nei, ce
fendre : tJ
Meveti,
bois se fend. Voy. ihi mokuku.
Mi ! onom., bruit de la bouche. Voy.
se
en
MARQUISES
DES ILES
—,
retention
strangurie,
ischurie,
uremie.
Puta
urethre
uretre ;
hate
—
—,
ou
Hae —, lieux prives. || He moi
une fille. ||
moko,
—, terme de mepris,
te
kioe : tJ
crevasse dans le bois. ||
uretere.
—
—
—
vai nei, cette eau coule a peine.
Mimi hiapo, esp. de crabe.
Mimifna, voy. mimikina.
Mimi kararai, esp.
—
chymose.
lant.
peine.
Mimikina,
qui
d’ophthalmie, d'ec-
coule
a
peine,
qui
tombe goutte a goutte. || Qui fait du bruit
te vai nei, cette eau coule a
mi! tJ
—
Mimiko, voy. mikomoki, fris6, plissh. ||
se ratatiner, se retrecir. Voy.
—,
Mil', manipuler, considhrer en touchant,
Haa
mimio.
mine, red. de mine, se raccourcir,
retirer, raccourcissement; retraction ;
Mi
d’etonnement.
Mil mil', red. de mii.
Mil' tahia, famine.
mekee, incon-
dysurie,
d’urine.
pays est sans habitant, il n’y a plus personne dans ce pays.
Mihi mihika koe, red. de mihika koe.
Mihito, dont le ventre n’est pas sail-
admirer, considerer une personne, un
objet avec attention, avec une sorte
—
d’urine,
tinence
se
replier : A— to 66 vaevae, retire tes pieds.
DICTIONNAIRE
9 Haa
tJ
f te vaevae, plier les genoux.
te mu6, je suis fatiguA
—
—
Mimino
Mimio.
|[
(e). Voy. mimiko.
Voy. mimiko. Haa —, se rata-
tiner, faire le malade.
Mimio
meil. tJ
Mata
:
yeux gros de
—,
te mata,
—
—
chercher la
compagnie des hommes.
Mimiu, rabougri, chetif, qui ne pousse
ma,
te epo nei, ce terrain est
—
,bouder. || Haa
—
—
i te
le ma dans des trous.
voy. hua, mimamo. Manger
conserver
Mimoto,
Mitiki : U —, il tresse deux feuilles de
cocotier ensemble et en meme temps.
Mitikia, absorbe, evapore.
Mitikohekohe, fluet, mince, svelte.
ses
Haa —, s’humilier,
modeste.
i te vahana,
pas bien : £po
ingrat. || Haa
Mitikaa, entierement, tout a fait.
Mitikauaoha, regretter vivement.
Mitikaukaoha, regretter vivement.
som-
yeux s'eteignent.
s’abaisser. £nana -—,
Mitikoio, juste, parfait, bien : Tekao —,
N*, les plaies de
paroles justes. linana
—
N*
quelconque. Voy.
He mea
fa u te
ama o te aoe, les noix des etrangers sont
Minae, excellent
:
pour moi excellentes, fort a mon gout.
Kii —, qui a de l’embonpoint.
Mitiku,
Vehie —, bois sec.
Minaka,
Minanao, red. de minao. Voy. minai.
Minao, voy. minae.
Minaonao, fade.
Mine, emousse. || Basilic. || Voy. mimine, pipii.
(plante), basilic.
(plante amarantacde), immor-
telle.
Minimii, tres epais, tres serre.
Minitiho, mince, faible : Akau —, bois
faible.
Minomino
(e),
voy.
sans
macher.
|| Avaler
maladif, efflanque.
Miti moto, voy. hua. Manger
ment, sans appret.
simple-
missionnaire.
Mitinane, nouv.
Mitipuku, avaler sans macher.
Mitipuu, avaler sans macher.
—
Miti taha, s’en aller.
Miti tai,
qui desire avoir du poisson
tous les jours.
Miti
tauri,
tauriha, (chant des
miti
ivrognes).
||
Miti te paa, entierement, tout a fait.
Mitito, calme, silence parfait. || Juste.
Delicat sur la nourriture. || Son de deux
morceaux
de
bois
frappds
l’un
contre
l’autre dans les komunu.
Minika, esp. d’arbuste.
Minikua
lamenter, regretter, s’in-
Miti miti, red. de miti, gouter, lecher.
Miti moa, voy. hopi, chetif, maigre,
•
Mini
se
la fumee du tabac.
Minai, voy. minae, qui a de l’embonsec.
n’en
il
parfaitement gueries,
quieter. || Avaler
||
point.
sont
reste pas de traces.
simplement.
Mina ! onom. Bruit
tiho !
Mina (e), paralysie.
267
mikomiko, frise,
Mititote, delicat sur la nourriture.
Mitoto, chant du coq de 7 a 11 heures du
soir.
Mitu, voy. pururu.
Mitumitu, qui exhale
Mo !
plisse.
une
mauvaise
odeur.
onom.
Bruit.
Minoinof, qui empeste.
Minokinoki, qui empeste.
vehine, poule.
Moa, poule, coq.
vahana, coq. Kio —, kio, poussin, jeune
Mira, nouv. Myrrhe.
Mirione, nouv. Million.
Mitaa, ampoule. || Koua
poulet, jeune poulette.
e
Moa, protre palen du 2 ordre.
—
—
—,
jeunes
chevrettes.
Mio, arbre dit bois-de-rose ou bois-derhodes.
Mitaka, ampoule, ampoule. Voy. mitaa.
ihupa,
Miti, gouter, lecher, sucer.
—
cuiller a soupe.
|| epo, pelle. || Se lamen-
ter, regretter, penser toujours a. Voy.
aumiti. || S’evaporer, absorbe, etre absorbe.
Mitihuii, avaler sans macher.
te Ma, le ma est cuit.
Moa, cuit. Ua
Moa, esp. de poisson.
Moaeae, voy. koaeae, blanc.
Moaeo, tres cuit. || Mata —, yeux bril—
lants.
Moahua, sueur, suer, echauffant.
Moaka, tres rouge, tres vif : Toto —,
sang tres rouge. Voy. vavea.
Moakai, brul6, trop cuit.
Moakaia, esp. de plante.
Moakeka, esp. de gros poisson.
LANGUE DES ILES
268
Moaki, dieu qui arrache les yeux.
Moana, la haute mer : I te —, en pleine
haute mer.
Moai, sale, couvert de boue.
Tache.
—, eclipse de lune. ||
mer,
|| Meama
ai, red. de modi, sale, eclipse.
Moai
eclipse de lune.
—,
6na6na, eclipse totale. Meama
Meama
—
hopeka,
viita, eclipse
eclipse partielle. Meama
viita o te oumati, Eclipse
annulaire. E
—
—
—
annulaire du soleil.
Moane, qui ne se frotte pas d’huile,
qui a la peau sale, squameuse : £nana
—
N*, N* ne se frotte pas d’huile de coco.
Moaninau, tres aigre, tres acre. Ma —,
ma tres acre.
Moao, siffler avec les mains.
Moarero, voy. moaed, tres cuit.
Moaruru, couleur de citron, jaunatre.
Moatani, maltraiter, frapper.
Moatururu, jaunatre, couleur de citron.
Moauu, couleur de citron.
Moava, fente, fissure ; intervalle ; ouverture, echancrure ; separation ; dechire.
Voy. koava.
Moe,
se
reposer, se coucher, couche,
haa
couchez-vous.
—,
prosteme. A
tona,
—
rever :
—
prosterner. || Reve,
i tu u henua, j’ai reve a mon
hui hui,
Ua
—
se
toijj Ima —, manchot. || Etre.
toi, position horizontale, plan horizon—
pays,
tal.
Moetu, desirer vivement.
Moevai, esp. de poisson.
Moha, qui begaye, qui a la voix rauque.
Moha moha, red. de moha.
Mohani, accoutume, habituA
Mohe, qui ne grandit pas.
Moheke, bien mur.
Mohe mohe ki, red. de mohe, qui ne
grandit pas.
Moheta, paralyse.
Moheu, filou, voleur.
Moho, bleu.
Mohoa, ouvrir. || Haa —, unir, aplatir,
deployer, etendre.
Mohoapu, a decouvert. Voy. takahahaka.
Mohoa tahi, en plaine, uni. || Calme,
en parlant de la mer.
Mohoeo, bien mur. Voy. moeo.
Mohoi, lepre, lepreux.
Mohokiki, esp. de crabes.
Mohomate, maladif. Voy. hopi.
Mohomoho, esp. de plante.
Mohotiko, petit, peu. Voy. iti.
Mohotururu, couleur rouge jaune.
Mohua, foule aux pieds, fouler aux
pieds ; battu,
trace
:
Puta
—,
chemin
battu.
Mohuho, gros papillon nocturne.
te meama, la
Mohui, se lever : tJ
—
Moe hai i
ao
te ao,
se
coucher
sur
le
ventre.
Moehu, exile, vaincu, esclave, esclavage.
Moe huta, ravi de contentement.
Moeka, natte. || Qui n’est pas juste ||.
Uu
Moe papa, se blottir ; se prosterner ; se
baisser.
Moepua, esp. d’arbre a pain.
en
Meama
MARQUISES
esp. de repas pour les morts. ||
—,
Perinee.
Moekuha, s’inquieter pour le lendese lamenter, s’inquieter au sujet
main ;
de quelqu’un; regretter, penser toujours a.
Moe ki, qui dort dur : U —, il dort dur.
Moemoea, reve, rever. IJ —, j’ai reve,
j'ai eu un songe.
Moenehu, rester longtemps, trainer en
longueur ; tombe en oubli, oublie.
lune se leve.
Mohuke, voy. huka.
Moi, fille.
Moi, refuser, ne pas accepter : Na N*
i —, N* n’a pas accepte. E
je vous re—
je n’en desire pas. || Haa —,
refuser. Na N* i haa —, c’est N* qui a
refuse. E —, u —, c’est assez, je vous
mercie ;
remercie, je n’en veux pas davantage.
Moihihitiki, mousseline.
Moiho, lard, partie grasse d’un poisson, d’une baleine.
Moihuara, nouv. Mouchoir.
Moil', mur : Mei —, fruit a pain mur.
en
en
brise
morceaux,
Moikiiki,
miettes.
Moeo, parvenu a maturite : Katiu —,
Moimoi, mouille, tout mouille, trempd,
melon mur, dont la queue se d^tache.
Voy. mohodd.
Moeoho, tres blanc. Kii —, peau tres-
i te ua tremp6 par la pluie.
imbibe :
Moi moiha, voy. moimoi.
Moioe, espion, rodeur de nuit. Se
mettre en embuscade. Surprise de nuit.
blanche.
Moe
6to, excrements.
—
Voy. momoioe, momoied, matiod, katoo.
269
DICTIONNAIRE
Moipo, esp. de petit poisson.
Moka, maigre, maigrir, d6charne, deperir : Ua —, il maigrit.
Mokai, qui prend beaucoup de poisson.
Mokamoka ihu, les narines. Ahoaho —,
cloison des fosses nasales.
Mokati, c’est bien : Ua pao te haka. —.
C’est bien.
Le travail est fini.
—
Moke, disparattre, etre cach6, rentrer :
te meama io he ao, la lune a disparu
Ua
te hatu kio moa 1
dans un nuage. Ua
te kamo, les poussins ont etd voles. Ua
N* 1 Taiohae, N* s’en est alle a Taiohae.
—
—
—
Ua
tena kea i 6to, cette pierre rentre
teaho iohe ua rira, le fil
Ua
—
en dedans.
—
te
entre dans le chas de 1’aiguille. Ua
umu, le four est couvert. || Haa —, cai te toki, cacher une hache. ||
cher : Haa
—
—
Fini, finir. || Devenir sauvage.
Mokee, ancien, vieux. Vehine —, vieille
femme.
Mokee kee, red. de mokee.
Mokemoke, red. de moke.
Occulta-
tion.
Moki, ronge par un chancre venerien.
Ihu —,
nez
rong6 par un chancre vene-
Mokuo, qui blanchit par l’effet de la
gomme en parlant du fruit a pain.
Mokuu, couler en parlant des fruits :
te pua, pour que la fleur ne soit pas
Oa
infeconde, pour que le fruit ne coule pas.
koea. || Tomber, se detacher, se de—
Voy.
te niho, ses dents
faire. Voy. hoed. U
te eueu, son ceinturon
tombent. U
te moeka, la natte se
s’est defait. U
te toua, la corde se defait.
detresse. U
te huuhuu mata, il est atteint de
U
—
—
—
—
—
madarose.
f te
Moma, mouille ; ecrase, broye.
te ma nei, ce ma est
vai, mouille. Ua
—
—
ddtrempd. Popoi —, popoi faite avec du
tu u lima
fruit a pain non mur. || Ua
—
i te
kea, ma main a ete ecrasee par une
pierre.
Momaha, mouille.
Moma moma, red. de moma, humide,
mouille. Haa —madefier.
Momau, toute sorte de choses en general. Richesses, effets, meubles, marchan-
dises, machines, instruments. Voy. pomau, poupou, memau, mea.
Momi, avaler, manger a pleine bouche.
Momo, petit, peu, un peu, une petite
te mea i toe, il
quantite ; fluet ! Mea
en reste peu. || Objet quelconque qu’on
porte chez le nanikaha. || Haa —, amoin—
rien.
Mokiko, Qui
ne se
polit pas bien, rabo-
teux.
drir, diminuer, ebaucher.
Mokio, esp. de plante.
Moko, esp. de requin. || Lezard. || Esp.
de navire. || Queter du poisson. || Mafon.
Moko hae, coureur, coureuse, celui, celle
qui erre de maison
hee, vaeka, etieti.
en
maison. Voy.
Mo moe, red. de moe,
coucher.
(oiseau), fregate. || Tama —,
unique.
Mokoi, jet de mid pour ligne.
Mokomoko : Au —, esp. de fougere.
Mokoo, esp. de petit poisson.
Mokooa (coquillage), porcelaine.
Mokopi, esp. de petit poisson.
Mokohe
! morveux !
Mokoro, morveux : Ihu
Mokotai, esp. de poisson.
Mokoua, esp. de plante.
i te
Mokuehu, detruit, consume :
—
—
ahi, devenu la proie des flammes.
Kaki —, torticolis. Voy. to he.
Mokuku, noeud de la gorge, larynx :
hed ia
ouverture du larynx.
Puta
Mokui
:
—
—,
kai, cesophage, larynx. || Ihi
—
f te kil
hau, enlever la peau du hau en la serrant
contre son bois (l’oppose est : oki pa-
kaka).
reposer,
se
Momoaiha, voy. mamaiha, crevasse.
Momohiihii, voy. momoikiiki.
Momoi, mouillA
Momoiee, voy. moioe, espion. Se mettre
vae
fils
se
en
embuscade.
Momoiha, mouille.
Momoikiiki, en pieces, en morceaux;
te
tres fin, tres menu, tres petit : U
—
mise
poti uo he kea, l’embarcation a ete
en pieces sur les rochers. A haa —, broiele trfes fin.
Momoioe, red. de moioe, espion,
mettre
en
se
embuscade.
Momokiho, petit, une petite quantity,
tres petit.
peu, un peu. Fluet, tres peu,
Ko6i
—, fluet.
fluet,
petit.
Momokio,
esclave,
moehu,
Momokivau,
voy.
vaincu.
Momokuu, bris6,
en
pieces. Voy. mo-
moikiiki.
Momo momo, red. de momo, tres petit,
tres fin, trfes menu.
LANGUE
2yo
DES ILES MARQUISES
Momona, excellent, tres bon, delicieux ;
Mono, voy. padhio. || Haa
aller tous les jours a la mer.
—
te moa, les
juste, bien ; agreable. Mea
a manger. Tekao
excellentes
sont
poules
te tekao na, c’est bien juste ; ce discours est agreable. La tihe te keee, mea
ia
bien. I?
—, l’envoyd est venu, c’est
—
—
Moo,
—
il
un
peu,
une petite
petit ; petit,
mo6a, lache,
de
sans
e
mai
tae
te mai
te
mati-
un
—,
—
Moo moo, red. de mod, sec.
Moomoda, red. de moda, sans force,
| sans vigueur, las, fatigue.
1 te
nal, un homme laborieux. Haa
tekao, parler nonchalamment. Haa
—
—
nonchalance. ||
pure, prier avec
Haa —, diffdrer ! tj haa
Iakopo i
ia tama tuku, Jacob diffdrait de
to
donner son fils.
i te
—
Momookou, red. de mobkou, penser a,
s’inquieter, se mettre en peine, se lamen- j
ter.
le poisson.
Momotiko,
—
de
huaa,
gens ont disparu, ne sont
sont absentds. || Long inter-
vos
plus
la.
valle.
| Vide.
se
Mooohihi, desert. Voy. mood.
Moddtahi : Henua —, terre decouverte,
broussailles.
Moriri, mur, Voy. moil.
N*
Motaa, penser sans rien dire : Moi
N* pense a ce qu’on dit, sans rien dire !
—
peu,
un
petite
une
peu,
quantite ; tres peu, tres petit. Petit, fluet.
Momotoki, red. de motoki, replet.
Momou, engourdi, engourdissement,
las, fatigue, lassitude dans les membres ;
i te
malaise. Lache, sans vigueur. L
oke, il a faim. || Haa —, engourdir, fati—
elle
s’en
occupe
Mo mou, red. de mod, rassis
vaho e haa me —, sortez pour
:
A uti i
vous re-
poser, pour prendre l’air, le frais. E had
me —, pour le refroidir, pour se rafral-
intdrieurement!
elle
pense beaucoup.
Motaataa, rugueux. Kif —, peau
gueuse. Voy. kotadtad.
Motae, (grand trou de ma), celui
arrange le ma dans le silos.
parasite. || Etranger.
Motahu,
guer, lasser.
ru-
qui
Voy.
mar.ihii. || Qui est jiiste.
Motaki
(de l’anglais), bien, c’est bien.
Motea, blanc, par suite d’une cicatrice
sur la peau.
Voy. tea. || Clair, transparent.
Motea tea, red. de motea, tres blanc.
chir.
Mona, flamme qui parait enlacde l’une
dans l’autre ; ardent, rouge jaune,
rouge. || Flux mensuel.
trds
Mona
hautui.
Voy.
hatutututu,
tres
rouge.
Moteo, pale, bleme ; blanchatre ; squameux.
|| Rayons du soleil.
Moteoteo, red. de moteo.
Moti, je vous remercie, je n’en veux pas
davantage ; j’en ai assez, je n’en ddsire
Mona mona, red. de mona, trds rouge.
vea
Moni, monnaie, argent, piastre.
kiki, flux
kiki, pidce d’or. || Au fig.
—
—
mensuel.
Moniho, petit.
Mono
Mood, desert, oh il y a peu de monde.
—,
pays desert, vallee deserte,
to
sans habitants. || Absent, disparu : tj
Henua
sans
Momookou, dieu de ceux qui font cuire
cohabite pas avec les femmes.
regretter son pays natal. Nostalgie.
dnergie ; fatiguant, lassant; ennuyeux ;
insouciant ; decourage; qui traine en
longueur. Enana —, un paresseux. Enana
add
ne
Mooi, esp. de banane.
Modi, ldpre, lepreux. Voy. mohoi.
i te henua,
Mookou, voy. aumiti.
fluet.
Momooa, red.
—,
—
fatigue. Voy. momooa.
peu,
tres
Akau
Moo, voy. moko, queter, mendier.
Mooa, fixement, morose. Tiohi —, regarder fixement et sans rien dire. || Las,
poissons.
tres
:
|| U
pakahau 6e, tu as tort, tu as le dessous. L —,
—
Momoniho, peu,
desseche, aride
sec,
bois sec. Haa —, dessdcher.
vous
—
quantity ;
les dents.
cer
faites honneur a ce
mate
ia N*. la maladie ne
te
U
repas.
(oi kaquitte pas N*. Etue tekao oi
6te poke), c’est assez parler, 9a nous attirerait des reproches. || Partie grasse des
koika,
te tai,
Monoi, huile de senteur.
i te niho, agaMonunu, agace. Haa
—
6e te
me
(e), requin. Voy. moko.
|| Bien, c’est bien. Voy. moi.
Motii, voy. potii, tenter, chercher a sur-
pas.
prendre, a tromper, solliciter au mai (on
dit aussi : haa —, tenter). Sonder, dprouver, dpier, guetter, attendre au passage,
chercher
a
connaitre les sentiments, les
DICTIONNAIRE
intentions, les projets, les secrets, Ie cceur
quelqu’un. Chercher a connaitre ce
qu’il est, ce qu’il pense, s’assurer s’il
dit la verite, s’il est sincere, s’il dira la
de
meme
chose, s’il est franc. He mea had
—
ia u, c’est pour m’eprouver. He 6nana
haa —, c’est un homme qui cherche a
sentiment. || Haa
te
tekao, ecouter en secret les paroles d’un
1 te
autre pour le surprendre. (| Haa
heaka, epier une victime. || Hee haa —,
marcher tout doucement pour tacher de
surprendre. || He mea haa —, c’est un
appat, un guet-apens. || He tekao haa —,
connaitre
mon
—
—
i te
discours flatteurs. || He mea haa
tuaave, c’est un attrape-nigaud, c’est un
i te ika, allecher
attrape-niais. |] Had
! assez de sollile poisson. Etue haa
nei ? que
citations ! E aha to 6e haa
! Quel
dis-tu tout bas. E te enana haa
—
—
—
—
—
rusd ! comme il cherche a vous surprendre ! He enana ite i te haa —, il est ruse,
il sait vous faire dire ce que vous ne
voudriez pas dire.
Moti motii et Haa moti motii, red. de
motii, tenter, solliciter, flatter, engager a,
porter a, exciter a.
Motioho, qui a mal dans le bas-ventre. ||
Fin voleur qu’on n’a pu surprendre, filou
fieffe.
Motiri, qui a un chancre venerien. Ihu
un
chancre venerien.
mange par
Voy. moki. || Present pour solliciter
mal. Voy. toai.
Motivi, voy. motiri. || Voleur.
—, nez
au
—
appret. Voy. hua. || Couvert d’odeurs.
Motoki, replet, robuste.
Moto moto, red. de moto, boxer, battre,
frapper.
Motomoto, sentir mauvais.
Moto
motoki, red. de motoki, replet,
robuste.
Motoo, saillant, preeminent:
Ae
—,
front saillant.
Motou, dpais, non clair, dense. Hamani —, carton. Kif —, pachydermes.
Motou tou, red. de motou, dpais, dense.
Motu, casse, rompu, coupd, coupure,
te aho, Ie fil
ddchird, dechirure : Ua
te toua, la corde s'est
est rompu. Ua
te aho, coupe le fil. A pau
rompue. A
—
—
—
f te vehie —, allons couper du bois. Ua
tu u kahu, mon habit est dechi re. Ua
—
tuuilmaite kea, je me suis coupe la
f tena tapa,
main avec une pierre. A
partage cette etoffe en plusieurs mor-
—
—
ceaux.
I| Interrompu: A6ei—te ava.il n’y
te tiapu, le
pas d’interruption. Ua
pont est rompu, est brise, le passage est
te u, il est sevrd. j|
interrompu. Ua
Had
te u, sevrer un enfant. | Mollir :
te metaki, le vent mollit. || Ua
Ua
te tai, la mer descend. | lie, terre, contia
—
—
—
—•
—
nent entoure de mers :
henua, une ile.
—
ke ta atou, ils sont d’une autre lie.
d’un autre pays.
hakaipaipa, d6e i
—
—
pahee ia e te tai, un continent.
—
||
—
iti, un
henua i papua ia e te tai, une lie.
haka utahi me te
nui, une presqu’Ue.
kea, rocher dans la mer.
f te pe,
1
toitoi,
Motua, pere.
Hot.
—
—
—
—
—
te keu,
—
i te kei,
turel, qui
a
—
—
i te had pe, pere na-
engendre.
—
hakai,
pere
tuane kui,
tunane kui,
nourricier.
oncle, oncle maternel. || Vehine enana —,
vehine haa enana —, c’est
vehine had,
une femme faite, une femme raisonnable,
une femme d’un age mfir. Mof enana —,
moi haa enana —, une fille raisonnable.
Ua io i te toiti te had —, les enfants se
conduisent comme les hommes faits.
—
—
—
Motuhaiki, dieu des charpentiers.
o te
Motuhaka, assemblee, reunion.
pof kiritiano, eglise, 1'assemblee des fitikaue tai manini, essaim
deles. ||
—
—
Moto, boxer a coups de pieds, a coups
ia, choc.
||
Motohi, esp. d’arbre.
Moto hua, manger simplement, sans
de poings.
27I
d’abeilles.
Motuhana (e), voy. motuhaka.
Motuhi, piis pour victime afin
de
de rendre profanes les cocos d’un chef.
Motuke, voy. tuke. || Voy. tukevo.
Motu kea, roche, rocher qui forme une
petite He.
Motuke tuke, red. de motuke.
Motukoai, beau-pere, belle-mere.
Motu ku : Kokoti —, couper en deux
morceaux.
Motu motu, red. de
motu, couper par
morceaux, par parties.
Motuoai, beau-pere, belle-mere.
Mou, marque du pluriel (voy. huaa)
Il indique aussi
pour un petit nombre.
un sens restraint
dans
est
le
mot
pris
que
tama,
et partitif : Ua 16 te kui me a ia
la mere est partie avec ses enfants. E
lima te mea i toe, il ne reste plus que les
—
—-
deux manches (de cette robe) a condre. I
ILES
DES
LANGUE
272
MARQUISES
ce
tour, lieu escarpe, montagne, lieu de re-
po oke, jours, temps de
disette. Anoa e
po oke? S’il y avait
disette? 6 bnei
po, en ces jours-ci.
e ua, menee ua, deux, tous les deux.
fuge. !l Au fig., protecteur, protection,
refuge : chef, cheffesse : A tahi nei 6 to
6 Apekua, maintenant nous
tatou
c’est Apekua. U
une princesse,
avons
teia
mou
dans
po,
temps-la? E
jours-la,
ces
en
—
—
—
—
—
mene, les deux chevres.
po tau tutia,
de
—
jours mauvais, jours nefastes, jours
troubles, de desordres.
u
meitai,
po
po u mamae, il est tantot bien et tan tot
mal ; il est tantot bien portant, et tant6t souffrant.
po a/>e e
po ua tihe,
—
—
—
tihe,
tantot il
—
vient, tantot il
ne
vient
—
koaka matou f te
trouve
ne
Mouku, esp. de jonc. Kuku f
—
—
missionnaires. Tja maki tu il lima
via,
Mob,
mes
—
e
deux mains sont blessees.
paix, paisible,
en
paix, paci-
fique, doux, patient, calme, adouci,
apaise, calme, pacific ; s’apaiser facileKoekoe —, caractere paisible.
Enana—. qui s’apaise facilement. A tahi
ment.
tu b menava, je suis satisfait;
mon creve-coeur est passe, c’est a present
nei
a
—
Mouna
—
pain rassis. Abb i —, il n’est
E mou mai te peke o N* la
refroidi.
pas
Haraoa —,
M*, N* se met fort en colere contre M* ||
Haa —, calmer, adoucir, refroidir, amortir, apaiser : Hainu haa
kopu, bb—
chique. Hainu haa —, potion calmante.
i te veavea, refroidissement. ||
tu u iima, mes mains
U haka
1 te koika, koika
sont enflees. || Haka
had —, rendre profane la place publique.
Moua, esp. d’arbre.
Moui, gaucher. Enana ima —, un gauHaa
—
Enfle
:
—
—
(e), tour. Voy. mouka.
—
i hiki ai? He eka.
done qui les fait partir?
C’est l’eka.
Mouo, blanchatre.
motif
:
E ’ha te
Moui, frayeur, crainte, craindre, avoir
peur : Aua e —, ne craignez pas. || Etre
trfes mal, n’avoir plus qu’un souffle de
te i toe, il n’a
vie, dernier souffle : He
—-
plus qu’un souffle de vie.
Mouiee, hoquet. [j Le hoquet
—
Moupuna
de
la
Mouihahaka, jour lunaire.
Mouikava, aigreurs d’estomac.
Mouikeo, jour lunaire.
Mouitutu, jour lunaire.
Mouka, pointe d’un rocher tres eleve,
(e),
petite-fille.
petit-fils,
Voy. poupuna.
Mouu, esp. de jonc. Voy. mouku.
Mouu, larynx. Voy. mokuku.
—
Movai (e), esp. d’arbre.
Move ! onom. Ua taki...,
!
! il resonne, move !
—
—
!
—
—
!
—
!
—
!
—
Movivo, amplifier, broder, changer
discours
d’autrui
:
Tekao
—,
!
!
le
discours
mensonger.
Mu, esp. de gros poisson.
Mu ! onom.
Mua, devant : To
6e, to mui au, va
—
devant, j’irai par derriere.
Muaeo, brillant, etincelant
:
Mata —,
yeux etincelants.
Muakeka, esp. de gros poisson.
Muamua bout, extremite, bee :
ihu,
bout du nez.
ffma, bout des doigts.
huii manu patu hamani, bee d’une plume.
—
—
—
brillant,
etincelant.
Voy.
muaeo.
Mue, bmoussb, obtus. Haa—, emousser,
rendre obtus.
se balancer. Voy.
balancer. || Osciller :— ia, oscil-
Muee, escarpolette,
mauee,
mort.
—
Qu’est-ce
Muarero,
cher.
—,
—
|l Rassis, refroidi : Epo kai,
fa —, quand il sera refroidi tu le mangeras ; je le mangerai quand il sera refroidi.
te
f te enana, c’est pour allbcher,
l te ika,
attirer les hommes. He mea
amorce pour le poisson. || Sujet, cause,
He mea
—
douleur.
c’est
Mounu, amorce, appat, abait, allecher.
ika, appat pour prendre du poisson.
que je respire. || Amorti, diminub : Ua
tu u mate 1 te haika nei, ce remede a calme
ma
avons
delicat, tendre.
—
touha, quelques
quelques jours apres.
mitinane, ce sont des
quarantaines. E
nous
protecteur,
un
ecanguer du jonc. Maa —, joncheres.
Moumoue, delicat : Opi6pi6 me he —,
il
vient
6 N*,
—
refuge,
N*.
pas rbgulierement,
pas;
vient de temps en temps.
po i mui atu,
il
un
lation.
Mue mue, red. de mue, bmoussb, obtus.
|| Tekao had —, discours touchant, qui
fait venir les larmes aux yeux.
Mukaka, tres loin.
Muhani, accoutume
ennuyeux.
a,
habitue
a;
DICTIONNAIRE
Muhau tea,
—,
pale, bleme, defait : Mata
visage pale.
Muheke, esp. de poisson.
muhe, voy. humue,
Muhe
obtus.
Mumuhu, murmurer, chuchoter.
Muna, honteux, confus.
Muna muna, red. de muna.
emousse,
Muhumuhu,
chuchoter; comploter,
complot; murmurer, grommeler tout bas.
Voy. mumuhu, kokumu, kohumuhumu.
Tekao —, complot.
Mui, derriere, arriere d’un navire,
d’une embarcation ; dunette. To mua 6e,
to
273
Munainai : Kiko —■, hernie.
Munane, friable.
Munani, friable. || Tavatava —, blanc
sale, brun.
Munuipu, surface plane et polie.
Mu6, genou : A noho —, mettez-vougenoux. A6e e noho —, il se tient debout. ||
nui, personne qui marche len-
a
devant, j'irai par derriere.
(!)a mua, 6a mul, milieu.
vaka, derriere
tement.
de la pirogue. Ma
|| Pud —, rotule du genou.
—
au,
va
—
—
6e, va par derriere. ||
Aua e hakaoko i te tekao mei —, n’ecoute
pas des discours de gens etrangers a l’affaire. |l Apres : 1
mai, apres, en dernier lieu, des lors, des ce moment. ||
—
te tikaue io
S’assembler, se reutiir : IJa
he hae nei, les mouches se reunissent ici :
la
mai te enana, quand le peuple sera
assemble. la
ae te huaa,
quand le
peuple fut assemble.
Mui ’ho (mui iho), foisonner, s’assembier, se reunir.
Muko, haut d’une plante, d’un arbre,
—
—
—
d’une branche. || Bouton d’une
plante. || Genou. Voy. mud. || Tres loin :
He —, he —, he —, c’est tres loin.
sommet
Mukoua, esp. de poisson.
Muma, peau, ecorce de ute, d’arbre a
pain pour faire de l’etoffe. I| Mata —,
figure plate, ecrasee. || Haa —, desenfler.
Muma muma, red. de muma.
Mumamuma, mouille, humide, moite.
te hinu nei, cette encre est
|| Hinu
—
blanchatre.
Mumu, esp. de chant paien. Voy. ko-
—
akaaka, personne qui va vite.
Mu6muo, gras, plein d’embonpoint,
bouffi, potele : Puaka —, cochon gras,
lima —, mains delicates, potelees. Mata
haa —,
visage bouffi.
Muomuoha, tres gras.
Muomuoti, tres gras.
Murere, voy. muee, escarpolette,
—
Dordillon.
se
balancer.
Mutai, plein d’eau : Vehie —, bois humide. Kii
te kii o N*, N* est rempli
d’humeurs viciees.
—
Mutie (e), herbe, gazon, foin. Voy. punie.
Mutivi, voleur.
Muto, nouv. (du franfais), mouton.
Mutu, muet; morne ; stupide ; silencieux ; taciturne ; apathique : A tahi a
N*, alors N* fut reduit au silence,
finana —, homme timide ; homme taciturne. —! A —, silence ! gardez le silence ; n’en parlez pas. linana 60
N*,
—
—
N* est morne.
Mutu ia, silence
(subst. de mutu) E ta-
hi —, le silence fut universel.
Mutukeo, esp. de poisson.
mumu.
Institut d'Ethnologie.
—
18
N
Na, partitif, marque du pluriel en pe-
hakaiki, salut les
tite quantite. Ka6ha
tama, allons, enfants.
chefs. A pau
—
—
de la part de.
be tu
|| Prep., par, de,
vis.
u pohue, c’est par vous que je
—
—
koe e haa toitoi, fais comme tu l’entendras. Auma na 6e, na u, ce n’est pas a
oe ta 6e,
toi, mais a moi (de faire cela).
u ta u, c’est mon
c’est ton affaire.
E aha a ta 6e ?
cela me
—
—
regarde.
affaire,
li, ce n’est pas ton affaire, c’est la mienne.
te Etua ? Estia te oumati ? Abe a
—
—
—
lui ou Dieu qui a cree le soleil? N’estde
ce pas Dieu? j| MaTquant un rapport
Pauro tenei ika, ce
destination, pour.
N* te meika
poisson est pour Paul.
denei, cette banane est pour N* |] Adv.
monstratif. Se dit aussi d’un lieu diffbce
—
—
rent de celui oh l’on est. Hua moa —,
cette poule-la. E ha moa na, il y a quatre
be, reste
poules la. A noho be 1 —, 1
la. I bto —, la dedans. Kabha be e hiti
montes la ! Ena f uka —,
1 Salut toi
—
qui
•—
devant ai pronom
le void la-haut. ||
relatif Qui. N de na s’elide devant ai,
N’ai
comme dans les phrases suivantes :
i mea ia ? Par qui a-t-il etc fait ? Qui
l’a fait ? au lieu de na ai, qui formerait
—-
hiatus ou cacophonie.
N’ai a? Par qui done? Qui done? Voy.
T’ai a? || A mai be i nei na kere a i na,
viens ici que nous nous battions. A mai
be ei nei na til ia ia be io he tai, viens ici
un
mer. || Na e ua, tout
que je te jette dans la
autre que. Vov. no e ua.
Na ! onom. Voy. It a ! ra ! pa ! po !
ena, ana : Iti 'na (iti ana),
'Na, pour
Naa, pres de, auprfes de. I
te hakaiki,
aux
—
he vaevae
pieds du chef. 1
ha vai, aupres du puits.
Voy. pii,
—
|| E
Admirer.
—
,
etre
prompt, empresse a. ||
Naenae, voy. kaekae, bien fait, beau,
joli; excellent; agreable.
Nae naeoho, red. de naeho, maigre, decharne, maladif. Voy. hopi.
Naeoho, voy. hopi, maigre, dbcharne,
maladif. Tj
N*, N* est maigre, mala—
dif.
Naepuepu, voy. kaepuepu, nausbe.
Naha, creux : Mata —, yeux creux. ||
Pied de cocotier creuse pour mettre de
l'eka. || Palir.
Naha naha, red. de naha, changer de
to ia mata, il palit,
couleur ; palir : l5
son visage est abattu.
Nahi (e), envelopper. Voy. vahi.
Naho, marque du pluriel : Me a ia
peto, meute de
tama, avec ses enfants.
hipa,
chiens.
piha, troupe de boeufs.
hrebis.
de
|| Voy. huad.
—
—
—
—
—
troupeau
Nahoahoa,
qui
exhale
une
bonne
odeur.
Nahoeo, tres cuit : Ika —, poisson bien
cuit.
Nahoohoo, bourdonnement d’une multe
titude : la pao te tekao, a tahi a
motuhaka, lorsqu’il eut cesse de parler,
—
entendit un bruit sourd dans toute
l'assemblee.
Nahu, detourner de, dissuader, s’oppobe ia N*, dissuade
ser a. Voy. kahu. A
on
—
N*
(de
ce
est
projet). Abb i —, il ne s’y
i te puhi, il s’est opposb
conqu’on donnat le fusil; il n’a pas
senti a ce qu’on donnat le fusil; il s’est
be na, tu es vaincu (dans
fache || T?a
i te
un pari, a la lutte), tu as perdu. ||
pas opposb. Ua
—
he
—
—
tad.
—
Naenae, voy. kaekae, essouffle, oppresse.
a ce
btant petit.
o
Naehapu, qui fait tousser. Maimai
tabac qui fait tousser.
—,
DICTIONNAIRE
te toua,
toua, engager le combat. tJa
la guerre est commencee, le combat a ete
dechirer
avec
les
engagee. || Mordre,
dents.
—
Nahunahu, dechirer avec les dents,
tranches, coliques violentes ;
elancements,
picotements; fourmillemordre ;
te kopu,
Voy. kakahu. U
io
j’eprouve de violentes coliques. tJ
he vaevae, j’eprouve de violentes douleurs dans les jambes.
N’ai (contraction pour na ai, qui ne se
dit pas), par qui? Voy. t’ai. Qui est celui
qui... Qui est-ce qui...
ment.
—
—
Nai, Haa nai, voy. tai, retenir, faire
rester, temoigner le desir de faire rester :
Na N* i
mai ia li, c’est N* qui m’a fait
i te poti, reterester, qui m’a retenu.
nir, de sur les rochers, une embarcation
—
—
i te moi,
pour qu’elle ne se brise pas.
ne
pas laisser partir sa fille, refuser de la
laisser aller, s’opposer a son depart.
275
Nakuhe,
pustule
le
sur
corps.
Voy.
kanatai.
Naku naku, red. de naku. || Vai
sale, boueuse. || Douleur vive.
—,
eau
Namu, eau-de-vie ; toute sorte de liqueurs fortes : Kona 1 te —, ivre d’eaude-vie. || Bruine, bruiner : tJa —, il
bruine.
nent
|| Petits moucherons qui se tien-
particulierement
les
sur
matieres
fermentees : Me he
te nui, ils sont nombreux comme les moucherons.
—
Namu ahi, brule, voy. puovo.
Namuatea, qui a mauvais gout,
vaise odeur
:
Vai
—,
eau
mau-
de mauvais
gout. || Esp. de poisson.
Namuhea, qui repand une mauvaise
odeur. Voy. tuhia.
Namu hekokeho, qui exhale une mauvaise odeur.
—
Mai —, —, —,
moi.
ua
id, il est parti malgrd
fin. Ouoho —, cheveux fins. || Creux :
Mata —, yeux creux.
Nainai, marque du superlatif : peehu
trfes mou.
popoi, faire des trous dans la popoi.
Voy. tikao.
te
Nakapuha, creux : Vahi —, lieu creux.
Nakauha, creux : Vahi
Naki, Pulsation, pouls
—
lieu creux.
—
le son
:
na
Voy. tuhia.
Namuhoihio, odeur fetide.
Namu huuka, qui exhale une odeur de
poil brule. Voy. keuu.
Namu kaka, qui sent le brule. Voy.
puovo.
!
Nakinaki, demangeaison ; douleur vive.
Naku, pincer: tJ i6 ananu tu u kii i te
il m’a pined si fort qu’il m’a emporte
la peau. | Tamiser, clarifier, extraire le
i te ehi me te mouku,
jus des plantes :
exprimer le jus du coco dans du jonc
—,
—
kakaku, qui
a
tres
mauvaise
odeur.
Namukakava, qui sent le brule.
Namukohi, qui a bonne odeur.
Namunamu, moucherons differant des
nono.
U
poponihoo
te
les pulsations sont precipitees, le
pouls est frequent. Maohi i te —, tater le
pouls.
Na kina, bruit de la bouche. Qui rend
:
mauvaise
hiitoka, malpropre, sale.
Namuhihio, qui repand une mauvaise
Namu
Nakahau, creux en dedans. |J Haka—i
une
Namu
odeur.
Naie, esp. de petit poisson.
Naiee, fin, mince, delicat : Aho —, fil
—,
Namuheku, qui repand
odeur. Voy. tuhia.
|| Popoi —, popoi tres mauvaise.
Namu namu, red. de namu.
Namu namu
mauvaise.
a
:
Popoi —, popoi tres
Namunamu kaka, qui sent le brule.
Namunamu kakava, qui sent le brulA
Namunamu kioe, qui sent le rat.
Namunamu popotu, qui sent le cancrelat.
Nana, s’en aller : A pau, a —, allonste
noa
|| Mince, efflle. || tJ
haha nei, la salive m’en vient a la bouche.
nous-en.
Nana
—
(e),
voy.
kana. Disette.
|i U
—-
tu u
ecangue. jj Douleur vive : Ua
kopu j’eprouve de vives coliques. || £crai te mei, ecraser le
ser avec la main :
6mu, il n’y en a plus.
Nana ahi, entierement, tout a fait.
Nanaiee, tres fin, tres petit. Voy. huna-
fruit a pain, le diviser dans le plat. ||
mai te tekao, ce sont des menatu
huna.
a mai, on
atu
songes. A
vole c’est un desordre gdneral.
kona.
—■
—
—
—
—
—
pille, on
Nanamu
:
Kava —, tabac fort.
Voy.
Nanamua, de mauvaise deglutition.
MARQUISES
LANGUE DES ILES
276
Nana nana, red. de nana, entierement,
tout a fait.
—
Nanao, introduire la main dans, fouiller,
i
la main dans un trou :
te kaka ihu, se curer le nez avec les doigts.
kiki,
£levb :
kiki, tres bleve. Vahi
chercher avec
||
—
tranches.
Nao ! onom. Bruit des
borygme.
Naoe
—
—
kiki, precipice
lieu tres bleve. Opata
kiki te vaka i vaho
tres profond. || XJ
6a, la pirogue est tres loin. Voy. ponionio,
-—
Nanaotaota, entierement, tout
Voy. onaona.
Nanaua
:
£nana
mata
—,
a
fait.
homme
a
figure sinistre, qui regarde de tous cotes
furtivement, qui a les yeux hagards.
tu u kopu f te oke, j’ai
Nanauei : l3
Vae
:
—,
intestins, bor-
jambe de flute. Voy.
aamei.
Naohe, en biseau. fitroit en bas et large
—
eva.
Nao, partager, diviser. Voy. pahee. A
1 ten a ika, partagez ce poisson par
haut.
en
Naohe ohe, red. de naohe.
Naonao, petites chevrettes. || E
kumaa i tupu nei, nouvelles patates
poussent des anciens tubercules.
te
—
qui
Naoti : 6mua —, autrefois. Voy. omuai-
ka.
lier le kaha.
Napai, voy. kapai, dpai.
te
Nape, tirer la langue, laper : lla
te bo,
peto, le chien tire la langue. A
tirez la langue, sortez la langue, montrez
1
la langue. Voy. tape. || Tirer : Mai
te ate puhi, —, —, —, —, abb i pata,
j’ai eu beau tirer la dbtente, le coup
me te
bo, attirer
n’est pas parti. ||
avec la langue.
Napea, esp. d’btoile.
Napoi, envelopper, voy. vahi.
Nati, lier, attacher. Voy. nani. || Esp.
fatiguant, ennuyeux, fatigue,
de lance ; baionnette : I veb ia me te—,
il a btb percb d’une lance ou baionnette.
mai, attracAttirer, attraction : E
—
—
grand’faim.
Haa
bouffon.
Nanave,
—,
bouffon.
He enana haa —, e’est un bouffon.
Nane, lent, langoureux : £0 —, accent
£0 toi —, 60 tuku —, voix
langoureux.
voix langoureuse. || Taches
blanches sur la peau. Voy. tate. || Ma —,
te ma nei, ce ma
ma bien cuit. iJ moa
trainante,
—
est bien cuit.
Nani, lier attacher : Kahu —, une robe
kaha, attacher,
corsage.
Celui qui fait le nani kaha.
Nani nani, se pavaner.
a
—
Nano,
ennuye, las, fatigue, ennui, lassitude,
io he aki, l’ennui est
dbgofit. Abe he
banni du ciel. Abe e —i tetiohi, il ne se
—
lasse pas de regarder. || Rassasie : Ua
6 au te bnana u maki—, je suis rassasib.
maki oko 1 te poke ! mai kai, kai, kai
abe i —, e’est moi qui mange avec de! je n’en suis jamais rassasib
lices le
poke
i te inu i te vai,
degoute. || Haa
btancher la soif. Voy. Haa mob i te mate
f te vai; haa kob te paka vai. || Esp.
—
ou
d’herbe odoriferante.
1 te kumaa,
Nanu, planter, semer :
i te pine, semer des
planter des patates.
—
—
maeka te kohi,
qui plante, qui seme peu, recolte peu.
haricots. Maeka te
—,
Nao, voy. kao, cachb, absent, disparu,
noyb, sombrb, coulb a fond. Couchb, en
parlant des astres. Oublib, effacb de la
memoire. tJa —, je l’ai oublib. Pona —,
mot oublib ou qu’on ne retient pas facilement. || Se retirer, se tapir. || Canneler,
cannelure.
—
—
—
—
||
:
U
—
atu
—
de la
mai f te kaki, je souffre beaucoup
dans
gorge ; j’eprouve des elancements
la gorge.
Natio, voy. katio, luette, bpiglotte.
Natiotio (e), luette, bpiglotte.
Natire, nouv. Nadir.
Natoa (e), ensemble, en mbme temps,
entierement, avec soi. Kave —, vademecum. U pao —, e’est entierement fini.
A pao —, terminez (en disant...). A kave
avec toi de la
be f te
popoi, apporte
popoi. Voy. ananu.
—
Natu, laver, tremper dans l'eau : A
—
te huu hipa io he vai, lavez la laine dans
l’eau douce.
Nau, esp. de plante. || Vagues, lames :
mai te tai, les vagues s’entreatu
poussent. || Coliques, tranchees, douleurs
tJ
—
—
vives
:
tJa
—
tu b
kopu, j’bprouve des
coliques.
ike, cannelures de l’ike. ||
Hai—, cacher, effacer, faire disparaitre,
faire sombrer, couler a fond.
—
tion de l’aimant.
Nati nati, red. de nati
\j
Naub, voy. heuic, trembler, etre agite :
te henua f te puhi lretu, le canon
—
bbranle la terre. Voy. keue.
DICTIONNAIRE
Nauee, esp. de poisson.
Nauehe, lache, poltron, paresseux.
Naue ue, red. de naue, etre agite.
Nauhuf, bouleverser.
Naunau, mou, mollasse : Kaaku —,
kaaku mollasse. || Glandules, follicules.
Nad nau, red. de nau. Lames de mer
tres faibles.
Nautoo, epier sans faire du bruit, s’approclier sur le pointe des pieds. Voy. katod.
Nadu, mal de tete, cephalalgie, mite upoko, j’ai le mal de
graine : l)
tete, j’ai la migraine. Voy. takauu.
i te popoi, rendre
Navai, fluet. ||
—
—
souple la popoi.
—,
danser tout
nu.
||
—
i te
do,
|| Criailler, faire beaucoup
de bruit pour rire. || Humilier, etre humilid.
Nave hof! Plut a Dieu que !
Navee, tout a fait, entierement.
Nave nave, red. de nave : Had —, faire
tirer la langue.
le bouffon, le farceur.
Navoioi (du fran9ais : ma vieille), ancien : Ma —, mon vieux. finana —, un
te dpo, qui est reste
me
ancien. ||
longtemps dans la terre.
Naviti kava, narcotine de tabac.
Nee, voy. neke, large, ample ; dnorme ;
—
qui grandit; s’agrandir ; se trainer, sortir.
Nee nee, red. de nee : E ned Temoana !
Avez-vous vu comme Temoana l’a traitd !
Com me il dtait content ! Comme il dtait
! Qu’il est riche ! (Kanahau Te-
joyeux
!).
Neepu, nausdes. Voy. kaepuepu.
Nehad, revenant. Voy. veinehai.
Nehad (e), dechirer. Voy. kchae.
moana
peut-etre,
:
Oioi
possible,
probable-
ua ua,
viendra peut-etre bientot. Epo
il pleuvra peut-etre bientot. No te aha
6e?
Qu’dtes-vous venu faire? Qu’etesi hiti i
vous alld faire ? No te aha atou
uta? Que sont-ils allds faire a la monha
aua nehe. E aha ha
—
—
—
—
noho? Quand il resterait? Voy. oti.
dnorme, gros, tendu.
Nehe nehe,
grand,
jours-ci. Kahha 6e
ces
a
hed
—,
Salut
toi qui t’en vas ; qui es sur ton depart;
C) au —, c’est moi-meme. Q N* e hed —,
c’est N* qui vit encore. E aha te mea
?
Qu’est-ce que cette chose-ci? I hea oa N*
—
e
kod
? ou est done N* qui ne parait
—
pas ? Eia e hed —, le voici qui vient. |l Si:
6ehe Kirito, a peau mai, si vous etes le
he hakaiki 6e, a
Christ, dites-nous-le ?
—
peau,
moi.
si
mai,
—
etes le
vous
chef, dites-le
au, ha mate te manu, si c’eutdtd
ha h, ha
moi, l’oiseau serait mort.
mate, si e’eut dte moi, il dtait mort.
add i peau, ha mate, s’il n’eht parle, il
—
—
dtait mort.
Nef, gros ; dnorme, rempli, s’agrandir :
te hae i te dnana, la case est pleine
tJa
—
de monde.
|| Hah —, grandir en conside-
ration, en importance. || Hah —, se retirer, reculer, s’entre-pousser, s’entre-choquer.
Nef nef, red. de nef, tres gros, enormes.
U
ta u o tenei pahod, les seins de
—
cette fille sont
ddja formds, ddveloppds.
keikei. || Ue haa —, pleurer en
kahu
me te
poussant des cris. || Hah
nui, se pavaner. [| Vehine —, une grosse
Voy.
—
femme.
Neke,
—
se
trainer,
ne
pouvoir se tenir
Hed —, aller en se tralnant. U
ananu N* io he tohua, N* se traine. ||
debout
:
S’etendre, se rdpandre, grandir, pdndtrer,
—
—,
tagne. Voy.
Nei, ici, prdsentement, maintenant, ci.
E hiti mai i —, viens ici. I hua mou po —,
vahi, f teia vahi,
demain peut-etre. TJa
tihe?6ai —, N* est-il arrivd? —, Je ne
saurais vous le dire. Epo ha —, ha tihe il
ment
son.
s’introduire dans, s’insinuer dans (au sens
te Ekaretia f teia
propre et figurd). Ua
Neha nehae, red. de nehad, dechirer.
Nehe,
Nehoa, voy. kokoa, bourdonner.
Nehu tohua, esp. de plante. || Enana—■,
courtaud.
Nehunehu, courtaud. || Esp. de pois-
—
Nava vai, red. de navai, fluet, flexible.
Nave, aller nu, fou qui danse tout nu.
Bouffon : finana hah —, un bouffon. ||
Haka
277
l’Eglise est repandue
dans tous les lieux. Ua
platre s’dtend. iJ
—
—
te apau, l’em-
te
ananu
kao,
f 6to te
l’huile s’dtend toujours. tJa
tekeo, le venin s’est rdpandu dans tout
f vaho,
le systeme organique. || Sortir :
f tai, s’en aller a la mer. I| Mof
sortir.
te tai, la
N* —, N* grandit. || U hah
—
—
—
—
mer
monte.
|| Hah
atu, dloigner. Hah
soi. Hah
atu, hah
—
mai, attirer a
mai, faire aller et venir d’un point a
un autre. ||
ia, dtendue, superficie.
ia o te henua, dtendue, superficie d’un
—
—
—
—
—
pays.
LANGUE DES ILES
278
te maimai, il y a peu de tabac.
A66 e
te maimai, il y a beaucoup de tabac.
I?
Oi teh te maimai u —, ia veivei, a6e e —,
Nekai, battu, frayh : Puta *—, chemin
—
puta, frayer un chemin, un passage. || Sale, malpropre : U
battu. Haa
-—,—, —,
—
1 te
—
quand le tabac est vert, il y en a beau-
il est tres sale.
coup, quand il est sec, il n’y ena presque
Neke neke, red. de neke : Enana poi —,
plus.
homme enorme.
Nenehu, rabougri, chetif, sans force,
energie, se relacher, se ralentir. Ute
au nei i te mate, la
—•, ute chetif. U
grandit pas
vite : Tama —, enfant qui ne grandit pas
Neki, voy. noki, qui
ne
sans
—
vite.
Nekoneko, boueux, puant, infect, sale.
Vai —, eau boueuse. || Obscur, profond :
Po —, nuit tres obscure. Puta mate —,
plaie profonde. |1 Blanc, brillant : Kii —,
te meama, la lune
peau blanche. U
est brillante. || Aigre, acre, apre : Popoi
aigre. Kanahau te meama ! u —!
maladie m’a ote l’energie. Tama —,
enfant qui ne grandit pas vite. A haa
f
meitai te henua oi uo te hakaiki, oa
mui ’ho, rendons la terre bonne pendant
que le chef est bien dispose, de peur qu’il
,
—
j
—
la lune est brillante.
Neku, bien cuit: U moa— te ma nei, ce
ma est bien cuit, trop cuit. || Paa —, trop
Neneuo, aigre,
(| Ua
—
tu
u
Neku neku, red. de neku : Paa —, trop
ihi pakaka).
Nena (e), engoue,
Po—
f
tai atu, reculez-vous.
me
Neni neni, red. de neni. j| Hah
te kahu nui, se pavaner.
Nenie, zinc ; fer-blanc ; cuivre.
Neno, esp. d’uretrophraxie, d’urethrite
ou uretrite, ureteritis, urethretis d’uro-
j
—
habit est mouille de pluie.
m£jr. || Sale, boueux. Vai —, eau boueuse.
Nekuhe : Paa —, trop mur. Ma —, ma
qui n’est pas bien cuit, qui est trop mou.
Nekuu : Ihi —, enlever 1 ’ecorce d’un
bois en la serrant contre le bois qu’on
pele, afin qu’elle soit scmple (l’oppose est:
:
Neni, se retirer, se reculer : A had
i
i te ua, mon
kahu
acide
acre, apre,
poi —, popoi acre.
comme
mur.
relache.
se
—
popoi
oh !
MARQUISES
,
dynie, de hematurie, hemorrhagie ure| thrale, uretrorrhagie.
Neno neno, aigre, acide, acre, apre.
Popoi —, popoi acre. || Sans nuages : (3
te
mahina tena i
—,
la lune est
sans
nuages. || Obscur : (J te po tena i —, cette
tu u haha,
nuit est tres obscure. JJ TJ
amere.
la
tres
bouche
j’ai
Nenoua, solide, qui dure longtemps :
Kaku —, habit solide.
s’engouer.
Nene, chatouiller; exciter; qui cha-
—
touille ; qui excite. Haa —, chatouiller :
Aua e haa
mai, ne me chatouille pas.
f te
|| Chatouiller au ventre : Haa
—
—
Nenue, esp. de poisson.
puaka piki enana, eperonner un cheval,
Nenunenu, gros et gras, trapu : Enana
l’exciter de l’eperon. j| Puhipuhi haa
j
te puaka
N*, N* est hnorme. Puaka
puaka piki enana, eperon. Voy. puhipuhi
i
o N*, a66 e 16 f te hee, le cochon de N*
hah a hod puaka piki enana. || Haa
te aka, gratter la terre autour de la ra- j est si gros et si gras qu’il ne peut marcher.
Neo, esp. de fou qui se vautre dans la
cine, deterrer doucement la racine. j|
Imu —, esp. d’algue.
fange et court apres les ordures. || HoNene (e), dehonte, lascif, libertin : Vequet. || Esp. d’oiseau. || Jeu qui consiste
a se cacher tandis qu'un autre cherche.
hine —, femme de mauvaise vie. Mea —,
mako.
Cache-cache-, clignemusette.
libertinage. Voy.
Neo ! onom. Bruit dans le ventre.
Nenea, durable, qui dure longtemps, !
te
kava
ne
vite
:
TJ
finit
nei,
Neohe, voy. keohe, ronces.
qui
pas
j
ce tabac dure longtemps, il y a toujours
Neoneo, chatouiller : Haa —-, chatouiller.
du tabac. E —? Est-ce qu’il durera touNeoneo, qui inspire de l’horreur en
jours, ou longtemps ? || Enana —, homme
ghnhreux. U —, il y en a beaucoup. || | parlant des plaies.
f te tekao, amplifier le discours.
Haa
Netae, esp. d’arbre hpineux qui porte
—
—
—
—
—
—
f te kahu, faire durer ses habits, ne
f tai atu,
user vite. || A haa
retirez-vous, reculez-vous un peu. | U
Haa
des fleurs rouges. Voy. ketae.
Netio (e), luette. || Detente d’un fusil
—
pas les
—
—
te maki, la plaie augmente,
s’agrandit. ||
I
Voy. ketio.
Neue,
remuer,
branler.
Voy.
keue
:
DICnONNAIRE
Haa
agiter, remuer, secouer, ebran-
—,
ler, faire remuer. || Libre. Voy. keue.
Neuu, voy. henu. Trembler, ebranler.
te henua i te puhi ketu, le canon
X'J
—
ebranle ta lerre.
Neva, piment, poivre : Mea hahana te
le piment pique.
—,
Nevai, bien fait, beau, elegant; flexible.
A kau —, bois flexible. | Libre dans ses
to 6e lima,
ses mouvements. Aia mea
oh ! comme tes mains sont libres, flexibles ! comme elles sont agiles ! Voy.
—
kevai,
neue,
keue.
|| Flexible, agite, qui
remue, qui se plie,
est tres libre : Mea
qui se balance, qui
tu
—
u
koheta io to
ia hahi, cette 6p6e est tres libre dans son
fourreau.
pe te koii a ehi f te
pe,
—
—
metaki, les feuilles de cocotier sont fortement agitees par le vent. || Inconstant,
flexible
:
Koekoe —,
inconstant, qui
se
rend facilement aux suggestions d’autrui
|j Haa —, rendre flexible,
(koekoe toitoi).
pie ; mettre en mouvement.
Nevaneva. Voy. madvedve, qui mesure
sou
279
Nihi, se cacher, se sauver, disparaitre,
fuir, s’enfuir, s’en aller secretement : A
tahi a
io he 6ita, alors il se cacha dans
les broussailles. Voy. id, ee.
Nihi nihi, red. de nihi, disparaitre, se
cacher, s’en aller. || Pointu, en dos d’ane,
a pic, non obtus. Tuaivi —, montagne en
—
dos d’ane. Kohe
tres
T06
pe
—
pe, lame de couteau
pe, feuille lanceolee.
—
pointue. Au
—
racine fusiforme. Opata —,
tailler en pointe.
o te rira (mata rira), la pointe
precipice a pic. Taai
Te vahi
d’une
—
—
aiguille.
:
Opata —, precipice a pic. ||
Nihito
Tekao
te tekao na,
—-
que vous dites
ce
la est bien juste. Enana —, homme dont
les formes sont belles, bien proportionnees.
Niho, dent.
uhi, dent incisive.
moka, dent molaire
—
—
taa, dent canine.
ou macheliere.
—
—
d’en bas.
fika,
—
46
—
—
,
ma
ma
ao,
dents
uka, dents d’en
papa ua, snrdent.
hati kouu, dent caschicot.
see,
poea dent ebrechee.
kioe, dents tres fines comme celles des
koe les
souris.
koe, edente. Puaka
ivoire. Me he niho
edentes.
haut.
—
pupa,
—
—
kaiu, dent de lait.
—
—
—
largement ; genereux.
Neveneve, tres gros, enorme. Kopu —,
—
gros ventre.
Ni ! onom. Voy. ami!
Nia ! onom. Pleurs des
—
—
petits enfants.
Nie, pincer, chatouiller, agacer
:
tJa
—
f
te hinenad, il m'a pince en signe d’amour.
l’enfant veut sortir du
te
Ua
—
tama,
sein de sa mere, il agace. Haa —, vouloir
d’un enfant dans le sein
sortir en
parlant
de sa mere (U haa ni nie, u haa nienie). ||
i te upoko o te kuavena, 6ter, avec les
ongles, la tete du kuavena (la couper
1 te maimai, epointer,
avec les ongles).
eteter le tabac, en 6ter les gourmands ||
f te
i te puaka, chatrer un animal.
les bords d’une etoffe. ||
.figaliser
tapi,
i te toua, exciter a la guerre. || —, enle
foncer les ongles dans la chair, sur
les
en repliant
faire
—,
signe
corps. |j
tama te mate fa
bouts des doigts. |) E
—
—
.
—
—
—
—
—
de l’acN*, N* eprouve les tranchees
couchement.
Nie nie, red. de aid,
i te
pincer :
ou le couongles
pake, couper
Picoter : U
teau, le tabac pour fumer. j|
avec
—
tu uii
—
les
lima, les mains m’elancent.
Nifa (e), esp. de sardine.
boite
Niha, esp. de sardine : Tipoti —,
de sardines.
Nihea, maigre,
ddcharne.
Voy. hopi.
paa6a,
koheu, fanons (de la baleine). Me to ia
e tahi, insecte qui a une espece de trompe
droite.
uhi, pince ou dent incisive des
—
—
nuhe
o te
animaux. || Tentacules :
chenille.
d’une
tentacules
les
|| Pitaa,
—
qure.
nono, piqure de nono.
—
—
tikau6,
ei, qui
| Enana
piqure
n’est pas anthropophage. ||Uamateaul
de mouche.
te —,
—
j’ai le mal de dents. Haa tete
f te
niho, grincer des dents (kakahu te fi).
—
dents agacees. ||
maanuanu,
! ’ha te niho ! Prends garde a
Aha te
e !
veut te mordre). He
ses dents
avoir
les
—
—
(il
il montre
dents,
Regarde ses dents
veut te
prends garde a ses dents (il
comme il grince des dents !
!
oh
mordre),
ses
il est courrouce !
Niho niho, dentele, festonne. Haa
comme
—,
denteler, festonner.
Niho niho a, dentele, festonne.
esp. de trefle.
Niho pona, macheliere. || Esp. de cer6monie pour faire les chefs.
Niho peata, esp. de tatouage.
Niho poto, tenailies, bec-de-corbin, beeNihoniho kio 6
de-cane;
etau.
—
,
etau.
kakahu, puhipuhi,
kakahu kea, cric, grue, machine
—
28 u
ILES
DES
I.ANGUE
Niniu, rabougri, chdtif.
pour lever des pierres ou autres fardeaux.
Nika, noir, noiratre ; boueux, sale ;
finana kii —, N*, N* a le teint
brun, hale, cuivrd, basane. || Me he
anaiho, N* ressemble a un negre. |j Sale,
un habit sale.
couvert de boue : Kaku,
Nika nika, red. de nika.
pe, boueux.
XJ
pe tot tatou puta had, l’entree de
negre.
—
—-
—
—
notre
case
est toute boueuse.
—
—
tu as perdu, j’ai gagnd sur toi.
|| Perte
jeu. || Etre confus.
qui rend le son de ni! : Ihu —,
nez qui fait du bruit
ni ! U
te vai
nei, cette eau fait un leger bruit, ni !
Nina, aiguille a coudre :
vaavaa,
chas de l’aiguille.
aiguille fine. Puta
au
Nikina
—
—
—
—
Ninamu,
mettre
ceinturon
son
Nino, corps. Voy. koivi. He
c’est
en
corps humain.
un
forme.
enfance.
—
pas
He mea tod te —, les corps ou les choses
materielles sont palpables. Te mea u had.
proprietes des corps. || Filer, tresser,
corder :
toua, filer
i te aho, faire des fils —, 1 te
—
une
corde,
rouler du fil
simple. ||
cher ensemble
le corps.
i te
Nini, fermer, lier, attacber : A
had, attachez la porte de la case, fermez
la case. TJ
ia, elle est fermee a clef.
te peto me te enana,
Voy. kiri. |j Ua
—
—
—
les
chiens
hommes.
aiment
la
compangie
des
Ninou, aigre, acide,
apre. Popoi
Kii
:
—
Niohe, effile, voy. vaavaa. Fluet svelte :
pe te makamaka lima o N*, N* a
—
imperceptible,
etroit ;
extremement
eblouir, eblouissant. Maki •—, plaie profonde. I)
te vaka i vaho da, la pirogue
est tres loin. tJ
te oumati io he kikomata le soleil m’eblouit. tJ
po te puta,
•—
—
—
Tissue est tres etroite
est imperceptible.
Voy. ponionio.
Nio niohe, red. de niohe, effild.
Niou, esp. de plante.
Ninia, qui ne peut supporter la lumiere
Mata
acre,
Nioi, esp. d’arbrisseau.
Nionio, profond, tres loin, tres eleve,
|| Sucer en parlant des insectes.
vive.
i te poa, attade cocotier
popoi tres acide. || Rouge
peau rougie par le soleil.
Ninoua voy. ninou. Aigre.
—,
|| Rester oisif.
trop
corde.
pour les porter facilement.
les doigts tres effiles.
sur
—
une
Voy. tunino,
feuilles
des
6e dueu, mets ton ceinturon.
dans la chair,
tresser
i te puu, tresser du puu.
—
U
Ninanina. Voy. puku. Mei —, fruit a
pain qui n’est pas mur.
Ninehe, voy. nie, enfoncer les ongles
enana,
—
—
parlant des femmes (pour les hommes on
dit hune). Voy. tinamu, titamu : A
to
—
—
|| Stature, taille,
toiti, jeupahod, jeunesse.
6 to ia
anaiho, il n’a
change. || Corps, materiel, matiere.
nesse,
—,
Nike, perdre au jeu, a la joute : tJa
6e la
N*, N* a perdu. Voy. kahui. tla
fi
MARQUISES
—,
dysopsie, myopie,
myope. Voy. mata kekehu, mata mimio.
| Tomber en faiblesse. || Haa —, assou-
pir, assoupissement.
cette
Niu, toupie. Mea hod tenei
toupie tourne bien. Ta i te —, faire tourner une toupie (haka hod i te —).
|| Esp.
de coco. || Autrefois, il y a longtemps. ||
Qui dure longtemps.
—
Ninie, red. de nie, pincer : Aua e
f te upoko
mai, ne me pince pas. A
kuavena, 6tez la tete du kuavena. Voy.
Niua voy. tooniua.
Niue, esp. d’ute ou de papyrus.
Niuhi, esp. de peata ou de raie.
kato. || Vehine haa —, femme qui est sur
le point d’accoucher, qui commence a
Niuoaihiti, esp. de cocotier.
Niumanao, esp. de cocotier.
No, de, pour, si, afin de, afin que, sur,
—
—
eprouver les douleurs de la parturition.
Ninikina, red. de nikina, tomber goutte
a goutte en faisant ni !
Ninike (ancien nom du papayer a
Uapou). Voy. vi.
Nink'J, nervure de foliole de cocotier
Voy. koniku.
u, c’est mon fils.
Hivada te vehine, la femme est de
Hivada.
Hatiheu au, je suis de Hatiheu.
dto Taipi, des Taipi.
hea mai
—
—
—
—
—
de? D’ou venez-vous? D’oil etes-vous?
hea de e kai ai ? Ou mangerez-vous ?
—
Nininini, grillon. Voy. hinihini. || Malaise interieur.
Niniti
touchant. He tama
reste d’ampan,
(e),
Coudre. Voy. kikini (o).
Niniu, voy. niniku.
—
petit reste.
||
—
te aha de nei ?
—
Que venez-vous faire ici ?
te vai, je viens pour chercher de l’eau.
to ia hakaika i to ia kamo, a cause de
la honte du vol qu’il a commis.
s’il s’en allait.
—
—
te tihe mai i
te ted,
nei,
ua
281
DICTIONNA1RE
!a N*. s’il venait ici N* le mettrait
mau
prison.
te
peata e aha ! oh ! s’il y
avait une raie, comme je la percerais !
||
en
hea ;
—
comment ;
que dites-vous la !
Comment cela aurait-il lieu ! Comment!
—
se
ferait-il ! tj meie te aki.
cela aurait-il lieu ! comment se ferait-il
U meie te aki.
hea? ena a ua epo, le
cela
—
—
temps est au beau.
Que dites-vous la?
bientot il va pleuvoir. Voy. to.
Noa, marque du superlatif (soit relatif,
—
soit
absolu),
tantot
en
plus,
tantot
en
moins. Te nui —, le plus grand. Te iti —,
le plus petit. Nui —, maximum. Iti —,
minimum. Te tiketike nui —, le maximum de hauteur. Hoko nui —, le maxide prix. Anu nui —, le maximum
de froid. Te veavea iti —, le minimum du
mum
chaud ou de la chaleur. Te anu iti —, le
minimum du froid. Papaku iti —, le
minimum de hauteur. || Nui —, beaucoup. Iti —, tres peu. Nui —, outre mesure,
Iti
beaucoup plus.
peu moins. Nui
—,
moins,
un
abb i
pi, mettez-en
davantage (le vase), n’est pas plein. ||
—,
Sans
but, en l’air, accidentellement,
spontanement, sans sujet, sans cause,
Heb —, aller sans but, pour se
promener. He puhi —, c’est un coup de
te
fusil tirb en Fair. Voy. paka, pu. Oko
toi, tirez trbs fort.
Noa, odeurs des libertins. Voy. toka,
had toka.
Nob noa, red. de noa.
lia vil, tout autre que toi
No e ua :
sans motif.
—
—
Noha, voy. nod.
Noharora, non certes, point du tout.
Nohea, non, point du tout, nullement.
anu
ta 6e ?
—
As-tu froid ?
—
Non
epo te ua.
Le temps est au beau. Que dis-tu la? il
certes. U meie te aki.
va
bientot
—
puka,
—,
ena
pleuvoir. || Comment?
com-
ment en serait-il ainsi. Voy. no hea, d’ou.
Nohea kake, non, nullement,
point du
tout.
oa
ne vous
noho ? Oil demeures-tu ? Abe he
o ta
bnana nei, ahea a tihe? Est-ce que ces
(deux) hommes vont rester toujours (a
—
N*). Quand reviendront-ils done? Kapo
ba, kapo ba, e aha to koua ba? auana ta
ua e, u noho, Qu’avez-vous done fait si
longtemps (a N*), je pensais que vous
resteriez toujours. || S’asseoir.
petiteitei,
peti, s’asseoir sur le derriere.
—
—
haa tetei, poss’asseoir sur les talons.
inconvenante pour une femme. J
i te ua, ua
io he
Rester expose a. Ua
ua, il reste a la pluie, il reste expose a la
pluie. || S’abstenir : Abb he bnana e
atu mei te komunio, personne ne s’abau
tiendra de faire la communion. A
mei te pure meta oioi, permettez-moi de
ne pas venir demain a la messe. A pure te
anaiho au, que
kui, he mea meitai, e
ma mere prie, c’est bien ; quant a moi, je
—
ture
—
—
—
—
—
m’anstiens. j{ Ne pas agir :
anaiho,
oisif, sans rien faire. j| S’asseoir :
A —, asseyez-vous. A
mai, viens t’as—
rester
—
seoir. Haka —, faire asseoir, admettre a
sa table. || Mettre en place, placer. Haka
i te kea, mettre en place une pierre.
f te bu ti, placer, disposer les
Haka
me
feuilles de ti dans le trou de ma. ||
—
—
—
te vahana, rester avec un mari, etre mame te vehine, rester avec une
me te vehine,
femme, etre marie. Haka
—
—•
me te
faire bpouser une femme. Haka
vahana, faire prendre un mari. Na be i
haka —, c’est toi qui Fas fait rester, qui
f te
Fas admis a ta table. |l Haka
i te
pure, prier lentement. || Haka
hue, marier des giraumonts.
—
—
—
Noho, Noho ia, demeure, habitation,
rbsidence.
Noho fenua,
Noho, demeurer, habiter, rester, exis1 uta, il
ter. Demeure, habitation : Ua
demeure a la montagne. I nei te —, il demeure ici. I nei 6e i te noho? Est-ce que
i vaho, c’est
tu demeures ici ? 6 N* te i
N* qui est reste dehors, t hea to 6e —?
Oh demeures-tu ? Abe he enana i —,
personne n’est reste. A taha 6e i ko, a
au f te kai nunu, a hano mai ana 6e, ua
te
pipii
peni,
appuyez
pas contre la muraille (blanche de chaux)
de peur d’enlever la chaux. I hea 6e i te
ribe.
serait tombe.
He
veb te kai, va a Ko, je resterai, moi, a
faire la cuisine et quand tu reviendras le
diner sera pret. Aua e
kaokao io he
usufruitier, fermier.
Noho henua, usufruitier, fermier : U
—
—
—
—
anaiho, il n’est qu’usufruitier.
Noho ia, demeure, habitation, rbsidence. || Siege, banc, chaise, trone.
nui, fauteuil, canape. || Suite, assistance,
—
cortbge.
Nohoka, voy. noho ia, siege, chaise
suite, cortbge, assistance.
'
LANGUE BES
282
Noho kea : Tama ta te —, un roturier. ||
ILES
MARQUISES
tonnoir.
Vahi
—,
lieu
creux,
enfonce-
Kui —, maratre.
ment.
Nohona (e), voy. nohoka. Siege ; suite,
assistance. Todtahi te haate
ma te kaokao, la
peiu, mea nui te
etait seule, niais sa suite etait
Noku, ceinturon de ute pour femme et
trfes grand. Se dit aussi de la femme qui le
cortege,
—
princesse
nombreuse.
Noho noho ,red. de noho. Mata —, fite kakata, il rit longgure plate. || tJ
—
temps.
Noho muo, s’agenouiller.
pepee, s’asseoiT sur le
Noho
derriere
(par terre).
Nohopukei, esp. de plante.
Noho teitei, rester accroupi sur ses taIons sans que le derriere touche a terre).
Nohu, esp. de poisson.
Nohu nohu, esp. de poisson. || Enana
courtaud.
—,
Voy. tunehunehu. Petit de
taille.
porte, qui
Nokunoku, voy. tita, empester.
Nonahe, sans force dans les membres,
qui ne peut se tenir debout. Tama —,
enfant qui n’a pas la force de se tenir sur
ses jambes, qui ne profite pas, qui ne
grandit pas vite ; qui est chetif.
None, esp. d’uretrophraxie, d’urethrite,
de heinaturie, de hemorragie urethrale.
Voy. neno, urfetrorrhagie.
Noni, esp. d’arbuste ; son fruit.
Noni pua ma uo te ahu, se dit d’une
cheffesse qui est sacree et qui peut aller
partout, sans craindre d’etre tuee.
Nohu
petipeti, esp. de poisson. || Rou-
Noi, demander. || Exhaler une odeur
desagreable, empester.
Noi noi, red. de noi, empester. Voy.
forte et
nokinoki.
Noio, esp. d’oiseau. Voy. koio.
Noka, sale, trouble, malpropre : Vai —,
eau trouble. I in a —, mains sales.
Noka noka, red. de noka : lima —•,
mains sales.
Noke (ver de terre), achee, | Se trainer:
Abe e koaka i te —, il ne peut se trainer.
Moi
tenei, cette fille est une vraie
achee, elle se traine continuellement
te
comme
une
trainant.
|| Kai —, fou : E aha ta
ia? E kai —, ne l’ecoutez pas, c’est un
fou. fl Fier. j| Esp. de plante odorifferante.
dans cette case.
Nonoi, demander, solliciter, mendier,
red. de noi.
6e, tu es le
Nonoia, fig. cadet : 6
cadet, tu n’es qu’un cadet.
Nonoia, moustique. [| Esp. de bananier.
Nonokia, moustique. || Esp. de bana—
nier.
Nonokua
achee. Hee
Voy. neke,
se
—,
aller
retirer,
se
en
Nononono,
se
recu-
pas vite. Enana —, un nain. |j Aigre,
acide, acre, apre : Popoi —, popoi aigre. [|
chancre vene—,
ronge par
rien ou autre mal. Voy. moke.
te
Nokinoki, qui empeste : Mea
piau nei, cette puanteur infecte. Voy.
noi, noi noi. |] Mechant, mauvais : Tama
un
nez
—
mechant enfant.
le fond, le cercle
Noko,
metau
recourbe.
nei,
cet
:
Tapa
—-,
fetcffe
Nonu (e), voy. noku.
Nopaa moa, non, nullement, point du
tout.
Nopaka, avare, qui refuse de donner : E
! quel avare ! Voy. pio, kaienana
kino. || .Qui ne devoile pas, qui ne fait
te
—
pas connaitre.
Nope, aigre, acide, acre, apre : Popoi —,
popoi aigre.
de i hua mai
No te aha ? Pourquoi :
nei ? Pourquoi fetes-vous revenu ? (to te
aha?)
Noti (e) : 6mua —, au commencement,
des le principe.
—
:
Mea hohonu
hamefon est trop
|| Cavfe : U haa
rouge
rouge.
Nonotua, allies, auxiliaires.
Noke noke, red. de noke. Voy. toketoke.
Noki, chetif, rabougri, qui ne grandit
Ihu
(e), puce. Voy. koomitai, ko-
pana, kopata.
ler.
—
—
Nono, petit moustique de jour. Hae—
hae, nei, il y a beaucoup de nono
—
te
E
N».
pie.
—,
revetue. Jl Haka •—,
j| Kahu —, etoffe d’ute.
est
en
rester, sojourner.
—
ia te ua ma
te
nei, ce trou de ma a fetfe cavfe. j( U
metaki; rafale de vent. Le vent revient
sur lui-meme. Voy. papu.
Nokoka, creux, cave en forme d'en—
Noto, esp. de chant paien.
po te ika, pecher
U Dfesirer vivement.
Nou, voy. naku. E
de nuit.
—
DICTIONNAIRE
No’u
(pour no au), de moi, pour moi,
(to’ fi).
Nouho (e), delicat sur le manger.
Noukai, qui n’est bon qu’a manger.
Nounou, esp. de poisson. || lima —,
mon
mains tendres et delicates.
Nounou, red. de nou, manger a pleine
te
bouche. || Vai —, eau abondante. ||
agrandir, augmenter, multiplier : Haa
j’aime tendrement
—
N*
me
te kahu
—
multiplier par. || Hausser : A haa
ad to dtou do (a nui ad to 6tou do), hausma,
sez
—
la voix.
Nui na (e), voy. nui ia, grandeur.
Nui nui, red. de nui, voy. nunui, trds
grand.
Nuka, cataplasme de feuilles de pa-
—
kadha i tu u tama,
mon enfant. || U haa
283
tates.
Nuka, sale, plein de boue. |]
—
pad,
nui, N* se pavane.
bandeau pour la tete.
Nouo, voy. kikino. Cbetif, non convenable, de mauvaise quality, de quality inferieure. Mechant; mauvais ; use, rape ;
Nuko, sale, malpropre. || Empester. ||
Moisi, pound, gatd. || Voy. kuto.
Nuko nuko, red. de npko, sale.
Nunanuna, non mur.
i te mei,
Nunu, cuire, faire cuire. A
detdriord, qui ne convient pas. Had —,
une chetive maison, une bicoque. Kai —,
maigre chere. £nana —, malotru, miserable, mal bati, mal tourne. Matua —, un
roturier. Henua —, terre peu fertile, sterile. Mata —, mauvaise mine, figure l’aide.
Kahu —, habit mal fait. Pake —, tabac
qui n’est pas fort.
Nuanua, nausee. Voy. kaepuepu.
Nuhe, chien. Voy. peto. || Chenille
:
£
kohi i te —, dtez les chenilles. He
kohi,
echeniller. || Ver a soie. ||
taa, chenille.
Nuhenuhe : Haa —, s’humilier, s’abais—
—
ser
Nuhenuhe taa, qui a le poil herisse.
Nui, beaucoup, maint, plusieurs,
siderable, considerablement. Gros, grand.
te vai, il y
|| Marque du superlatif. Mea
te enana, il y
a beaucoup d’eau. Mea
tenei
a beaucoup de personne. Ahea a
con-
—
—
—
grand.
enana
Quand est-ce que cet enfant sera
Kahu —, habit ample. Io he
—
(tiatohu), dans tout le corps.
Tama —, enfant
croissant : I)
ad,
—
ddja grand.
—
—
—
—
-—
—
—
—
Nunu, voy. mutu.
Nunui, red. de nui,
tres
gros,
tres
grand.
Nunukina, qui craque sous la dent.
Nu
nu
nu
!
onom.
Bruit de la bouche
qui ronge des os.
devant quelqu’un.
tama?
—
ia il est
faites cuire le fruit a pain. U
cuit.
haa hed, faire durcir. ||
hed,
keha, dur a cuire. || Au fig. : I eia te
hed,
heo, c’est la l’obstacle. Had
case qui ne se termine pas vite.
1 te
Nunu (e), relever, retrousser :
kahu, relever sa robe. Voy. kuku.
ad,
—
—
ad,
ad, il grandit
Nunuu, acclamation, bruit confus,
bourdonnement de la multitude. Voy.
tipo. j| Bourdonner. Voy. tikikina.
Nuohia te kopu, le ventre fait mal a
force de rire.
Nutu, tete d’animal. Groin, hure. Boutoir.
—
puaka, groin de cochon.
Nunahau, au bon milieu : 1 vaveka —,
tout au bon milieu.
Nuuha, entierement, tout a fait.
Nuukai, qui ne travaille pas et ne pense
de
qu’a manger.
rale ; guerre terrible. Maka —, scelerat.
noa,
plus. Kod —, tout a
te popoi f te kai a te puaka, les cochons
ont mange toute la popoi. Voy. nuuha et
plus en plus. Hika —, entierement
ddfait, vaincu. Mate —, mort. Oatea —.
grand jour ; midi. Toua —, guerre gene—
fait
davantage,
dans
l’interieur.
Haa
—,
grossir,
Nuunuu, entierement, tout a fait.
Nuu pe, entierement, tout a fait : U
nuunuu.
—
o
O, quatrieme voyelle, o. A64 i u te o,
l’o n’est pas bien marqud.
O, marque du pluriel : tJa 16 te kui me
ia tama, la mere est partie avec ses
enfants. I hea o ia tama ? Oil sont ses enfants ?
•—
O, prep. De, marquant ddpendance,
destination. Te had o Ioane, la maison
de Jean. Te hamani o Petero, le livre de
Pierre. Ena te
pod o te tama, voila la
part de l’enfant.
6, forme de l'infinitif du verbe etre. (!)
te kua
o
te enana, c’est la bonte meme.
(!) ai tena? (!) au 6 Eritapeta au, qui est
la?
C’est moi, c’est Elisabeth. (!) taua
—
hoi
tenei,
u
6e !
hauhau
Tu
m’aban-
donnes pour prendre le parti d’un autre,
ce
n'est pas
bien,
tu
me
contraries.
(!)
taua hoi tenei ! entre nous deux. 0 tatou
tenei, entre nous. (!) de hoi te poupuna i
te havaiki maumau,
c’est toi
qui es le
poupuna cheri. 6 atou atou, ils sont parents, ils sont de la meme famille, de la
meme souche. (!) N* to matou tokotou,
N* fait le troisieme. (!) au 6 Ieliova au, je
suis Jehovah. (!) au tenei 6 Ioane, c’est
moi celui-ci, c’est Jean. 6 dtou tahipito?
E. Amai a. Et vous autres aussi ?
Oui.
Venez done. 6 ia te tekao i titii ia
je pensais etre le chef de Hakamaii. C’est
un chef qui se designe par ia (lui) au lieu
de au (moi) ». 6 te toki o te tai mamua,
«
c’est la hache dont se servaient les anciens. (!) to ia ananu tena, il est toujours
9a. Cette disposition en lui est
naturelle. C’est sa maniere d’etre. Il est
ainsi constitue, il est ainsi conforme,
c’est son caractere, c’est son usage, c’est
comme
sa
coutume, c’est
sa
maniere
d’agir, de
parler, de rire, de marcher, de plaisanter.
Il ne mange jamais plus que ce-la, il ne
boit jamais davantage. Il est toujours
aussi genereux, aussi gai, aussi triste. Il
est toujours aussi aimable. Il a toujours
cet air colere. C’est dans sa nature. Il n’y
a pas en lui d’affectation. Il ne fait pas
cela par orgueil, par interet, pour ce motif, comme vous le pensez. Il ne consulte
que son bon coeur. C’est son bon coeur qui
le fait agir ainsi. (On peut exprimer
toutes ces phrases au pluriel en substituant atou
a
ia.) 6 to atou ananu tena,
ils sont toujours comme 9a. 6 to matou
ananu
tena,
comme
9a.
nous
sommes
toujours
mai e te hahaiki, c’est la ce que le chef
m’a charge de vous dire. I? totoua maua ;
6 matou had enana, nous autres Kamitinane, nous autres missionTaioa,
Teii, nous autres Teii.
autres Taioa.
nous
vahana, nous
autres maris (hommes).
vehine, nous
6 N* te pi6,
autres
femmes.
autres
chefs.
—
—
nous nous sommes
tous les deux. N*
en
est le
disputes
sujet. A tou
to li mate, 6 te ha te meama a tu
mai nei, il y a trois mois et bientot quatre
meama
que je suis malade. (!) te popoi tenei, gros
comme 5a de popoi
(en montrant un
pour terme de comparaison). 6
Teavaaki me Teii, ce sont les Teavaaki
objet
et les Teii. (!) taua,
ua
mate
Ioane, nous
naks.
naires.
—
—
—
—
papa hakaiki,
nous
haatepeiu, nous
kikino, nous autres
papa
—
autres cheffesses.
—
6a, nous autres garmoi, nous autres filles. (!) to
90ns.
matou had vehine teia, c’est la notre habitude a nous autres femmes.
6 to dtou mea ananu ia, e tuki i te
popoi ma te tau Tameti hakatahi, ils ont
roturier.
—
tama
—
etait
coutume
mort. Auana 6 ia te hakaiki i Hakamaii,
samedis.
pensions (nous deux)' que Jean
—
—
de
battre
la
popoi
tous
les
DICTIONNAIRE
6 matou haa Ten, quant a nous autres
Teii.
serait tue certainement s’il y avait tin
fusil. 6 e da moa, s’il y avait deux
poules, quand il y avait deux poules.
6 dans le sens de Quant a : O 6e, e tu d
taraa,
noho, quant
a
toi,
a
autres, montez,
vous
fils,
quant
mon
reste. 6 6tou a hiti, e noho matou,
nous
resterons,
nous
autres.
6 te uku?
Qui est-ce qui plongera? Oil
f hea te
toki 6 te tua i tenei tumu ? Oil est la hache
pour cet arhre? Quelle hache sera catrouver quelqu’un pour plonger ?
pable d’abattre cet arbre !
6 te keo add i oa, il avait de petites
cornes ; ses cornes n’dtaient pas longues.
6 ai te tiohi tapa io N* ! qu’il y a
d’etoffes chez N* !
6 teia, ou bien encore.
6 !
d’etonne-
6 ! e koaka !
Est-ce que je
pourrai! 6 ! mei mate N* ! Oh ! N* a
bien manqud d’etre tue ! 6 te do manini
quelle belle voix !
O ! pour repondre a un appel : E N* ?
a
—
O !
U o te ao mai a N*, N*
repondu o ! Atamo e ? O ! E Eva e ? O
Adam? O ! Eve? O !
6, terme de comparaison : 6 te popoi
tenei, gros comme 5a de popoi (en montrant un objet auquel on la compare).
6, contraction de ko : Mea meitai hoi 6
ia (pour ko ia), c'est bien, c’est tres bien.
6, fourmi. Voy. ko. Mea nui te 6 i te
vahi nei, il y a beaucoup de fourmi ici.
Voy. data.
6 ai ? Qui ? 6 ai te enana 6 te hod i te
nei popoi hauhau, qui mangera cette
mauvaise popoi?
6a, loin; long, longtemps, dloignd :
Vahi—, c’est loin, c’est bien loin. Tokotoko da, long baton. Mea da add i tihe
N* i te pure, il y a longtemps que N* n’est
Add i
venu a la
atu, il ne fut
priere.
—
pas longtemps ; peu de temps
il ne tarda pas a venir. Add e
nous
mea
ne
ua
serons
—
pas
sonner
se
—
passa;
matou
longtemps.
Na
te
tu
tarde
a
de, parce que
venir. Ta —,
—
milieu de notre
au
Uapou, ua poto Nukuhiva,
plus prds de Nukuhiva
que de Uapou. 1 uta —, tout a fait au
haut de la montagne. Enana
N*, N*
est haut de taille. Enana
mativiva,
un homme tres haut, un
gdant. || Durde,
intervalle, longueur, amplitude, etendue
en
longueur. Te da ia o te paapaa tad, la
longueur d’une planche de taro.
tahi,
nous
—-
sommes
—
—
—
duree, isochrone. Tuku
i
—
te
apakau, appliquer l’onguent pendant
longtemps, a longs intervalles. || Heure :
E tahi
i toe, dans
—
une heure.
une
heure,
encore
poto, une minute.
popoto
une seconde.
potopoto, une tierce. |[
Tama da, gar$on. || Haa —, allonger,
te a, dkoaccroltre la durde : U haa
huii
ia, il accroit la
poto me had
durde du jour de dix minutes.
6a, s’engouer : Ua
N*, N* s’est
i te ivi ika, 1’arete du poisengoue. Ua
—
—
—
—
—
—
s’est arretee dans son gosier.
te tama? Ou est
done l’enfant? 6 ai —? Qui done? Pehea
? Comment done? E aha —? Qu’est-
son
6a, done : I hea
as
longtemps ; dernier
—
—
ce
done?
Oa, nourriture, le manger, manger : E
! oh !
O ! N* ?
sommes
course. Ua
ai, voila pourquoi
muf, ua
—
ment, de surprise. (3 ! kanahau ! oh ! que
c’est beau !
—
venir. Ua
—•
d’admiration,
interj.
a
nous
mua,
meme
6 dans le sens de pour : I hea te enana
e
de l’angelus. I
son
ils tardent
6 dans le sens de si : 6 te Epikopo
titahi i nei, da noho au, si l’Eveque dtait
ici, je resterais. E tu hoi 6 te puhi, il
a
285
tahi
—
ia
o
tatou,
nous
dinerons
en-
semble. He vai te —, il ne prend que de
l’eau, l’eau est toute sa nourriture. 6 te
ihi titahi —, il mange aussi des cha-
taignes. Epo hiti, ia —, nous monterons
apres avoir mange. A —, mange, mangez.
Oa, guerir, se fermer, se cicatriser : Ua
—
te
maki, la plaie est gudrie. || Ua
—
te
toua, la guerre est terminee ; la paix est
i te toua, terminer la
conclue. Haa
—
guerre, faire la paix.
Oa, de peur de, de peur que ; pour ne
mate pu, de peur qu’il
pas :
vii te tama, de peur que
subitement.
l’enfant ne tombe (dans la fosse).
Oa : A pau 1 te vai haka —, allons
un bain de quelques instants.
ne meure
—
—
prendre
Oa hei aa ! qu’importe ! peu importe !
Qu’est-ce que c.ela fait?
6a : E 6a, Plut a Dieu que ! Que je suis
aise ! E 6a i tihe N* ! PI lit a Dieu que
N* fut venu ! Que je suis content de
6e i tihe mai io maua
votre arrivee ! E
heureux
suis
nei !
que tu sois venu
je
—
Que
chez nous!
ILES
LANGUE DES
286
Oaa me, voy. od me, afin de, afin que ;
hee atu, pour qu’il s’en aille.
pour : E
—
6aa, voy. koaka, pouvoir, acquenr, se
se
procurer, trouver. H Haa —, acquerir,
procurer.
me
Oa me, afin de, afin que : E
E
hua
afin
mai,
qu’il
guerisse.
pohue,
afin qu’il revienne. Voy. E ona me, e had
—
—
temporiser, ajourner, prolonger, diflerer,
retarder.
(e), voy. koekoe. Entrailles, intesintelligence.
Oeoe
tins ;
6eve, voy. kokeve, esp. de crabe.
6ha, voy. koha, chevrons mis en sens
transversal pour affermir les chevrons mis
f te hae,
en
sens vertical. Panne : A
mettez une panne pour affermir les che—
vrons.
mee, e odd me, etia.
Oa me, de peur de, de peur que.
6a oa, red. de 6a, long, allonge. Haa —,
MARQUISES
en
Oha, se baisser, se courber, se pencher
avant. Baisse, courbe, penche, pros-
terne. Se prosterner. A
Haa
—
—,
—
oe, baisse-toi.
||
courber, pencher, abaisser. || E
i te tua, s’adosser. Aua e
—
atu te tua
Oaoa, frais, fraichement : Ika —, poisson frais. Mei —, fruit a pain fraichement,
io he..., ne vous adossez pas sur...
nouvellement cueilli.
i te
6ata, grosse fourmi. Mea nui te
vahi nei, il y a beaucoup de fourmis ici.
Ohetepepe, onom. Voy. huhi !
6hia, quand, lorsque, tandis que.
Ohia ! Cri des ivrognes.
te
Oho, trembler de frayeur. tJ
touha paahio, cette vieille marche tres
—
| Vai —, acide formique ; aigre, acre,
apre || Vai —, tamarinier, son fruit. ||
.
—
confitures.
Vai,
Oatea, jour, grand jour : U —, il fait
ikuiku,
nui,
jour, il fait grand jour.
midi.
ahiahi, vers quatre heures du
courbee.
soir. Hetu —, etoile du matin.
Oe, siffier en signe de fatigue.
serte leur case cette nuit-ci.
—
—
—
—
6e, pron. pers.,
2e
personne, toi,
tena ; C’est bien
—
toujours le meme ; vous
ne consentez jamais a donner, a faire ce
qu’on desire de vous. |j Voy. hoe.
6e ! interj., cri que pousse une personne pincee.
6e, jeune fruit du cocotier, jeune coco,
coco tendre : Vai —, eau d’un jeune coco.
Voy. koke.
vous
; vous etes
6e, tordre : E
—
i te kaki moa, tordre
f te ehi, tordre
le coup a une poule.
f te fma, tordre le
la queue d’un coco.
f te
i te vae, tordre le pied.
bras.
i te kahu,
akau, tordre un arbuste.
—
—■
—
—
—
■tordre du
linge (pour en exprimer l’eau).
f te tekao, interK Refuser, retenir. I|
rompre, couper le discours. Voy. tore.
maha, indelebile, ineffa6e, sans !
—
9able. Voy. kore.
Oe !!! Voy. E HI Quand on ne repond
pas.
Oea !
Cri
des
enfants
—
Oho,
I?a
vous.
A mai 6e, viens, toi. 6
Oho, sortir de la case avec precipitation et avec grand bruit. Voy. hiki, hu :
mei io he had f te po nei, ils ont detJa
Voy.
mapu.
qui jouent
a
cache-cache.
Oeoa, se facher contre, faire des imprdcations contre quelqu’un.
Oeoe, creteler. Voy. hakato.
Oeoe, reprocher des defauts naturels.
|| Esp.
de bananier.
—
se mettre en colere.
se facher,
te peke o N*,
N*, N* se fache.
—
N* s’emporte.
le
ou
1’eau.
|| Bruit que font les pierres
poisson quand on tire le
filet de
les
cochons
|| Cri
que
poussent
epouvantes.
Oho, surface.
Ohoau, hangar soit pour embarcation,
soit pour filet, soit pour battre l’etoffe,
soit pour toute autre destination.
Ohoee, s’eveiller en sursaut. Voy. ohokia.
Oho hae, qui se fache facilement, qui se
met facilement en coldre.
Ohohina, gnsatre.
Ohoho, gros, enorme, colossal. Beaucoup, a foison. Enana —, un colosse.
te ehi f N*, a N* il y a beaucoup de cocos.
—
Ohoho ! Cri des indigenes lorsqu’ils
se
baignent.
Ohokao, tres gros,
enorme.
Voy.
ha-
kaipa. || Esp. d’ecrevisse.
Ohokehu, blond.
Ohokeka, de travers, inegal. Voy. ohokeke.
Ohokeke, de travers, indgal.
Ohokia, s’dveiller en sursaut.
Ohomaniania, chauve.
Ohopaku, a cheveux noirs.
Ohopapatea, blanchatre, squameux.
DICTIONNAIRE
Ohopekia, chauve, calvitie. || Sommet
|| Spirale des cheveux. Voy.
287
pendant qu’il est encore jour, avant
te e hai 1 te ma, avant
qu’il ne soit nuit.
la guerre.
iho, lorsque c’est encore
te e maka (te koua),
nouveau. |j Au fig.
avant qu’elles ne soient Retries, pendant
qu’elles sont encore fraiches.
kai iho nei au kapo,
Oi, venir de :
je viens de manger, il n’y a qu’un inshed nei kapo, il vient de partir.
tant.
taha atu nei N*, N* vient de partir.
hoe nei kapo, il vient de partir (par emputa iho au nei, je viens
barcation).
d’arriver, il n’y a qu’un instant que je
suis arrivd ; je suis rdcemment arrivd.
hee atu nei
iho, c’est tout recent.
oko nei
inenahi, il n’est parti qu’hier.
tihe
inenahi, je ne l’ai appris qu’hier.
nei kapo, il vient d’arriver.
po,
de la tete.
—
tapu dki.
—
Ohopikipiki
Tai
:
—,
dont
mer
les
—
lames se succedent tres rapidement.
Ohopitaka, qui a la tete rasee entierement.
—
Ohopoko, qui a une blessure au front.
Ohotae : E
—
6e, i koaka tod tahi 1 te
pure, tu es le seul qui sache la priere.
Ohotahi, bien uni, bien droit, de ni-
—
—
—
—
veau.
Oho te
N'ayez
u
!
pas
Courage ! Ayez confiance !
peur ! Prends garde ! Ne
pas ; veillez ; soyez attentif ;
tenez bon ; tenez ferme ; bon courage ; ne
craignez
vous lassez pas
;
perseverez a...
—
i te tio-
hi 1 to de
huaa, veillez bien
peuple.
i te ape, ne vous lassez pas de
—
demander.
1 te po,
—
mon
e,
tu
tama,
u
sur
oa
votre
puhi
a
fils, prends garde a etre tue
pendant la nuit.
Ohotu, vogue, en vogue, a la mode ! I
ai, c’est ce qui l’a mis en vogue.
—
—
—
—
—
Oi, de peur de, de peur que, de crainte
pe i te ua, de peur qu’il ne soit
que : :
fd 1 te kamo, de peur
gate par la pluie.
qu’il ne soit vole.
Oi, prends garde, faire attention a :
—
—
—
vii, ia mau de, prends garde a glisser, a
ute, tout
Epaepa —, pipe en vogue. E
le monde est occupe a planter de l’ute. E
epaepa ta de ! Tu as beaucoup de
tomber ; cramponne-toi bien ; assure bien
ta main ou ton pied, de peur de tomber.
mavii ! Prends garde a tomber 1
pipes ! J| Haa —, mettre en vogue, sou-
had ;
—
-—-
lever, exciter, mettre en train. A haa
—
i
toua, mettez en train cette guerre.
tena
Ohovae, etre confus, honteux.
Ohovif, sculpture de proue. || Statue.
Ohovif (e), spirale des cheveux.
te vai, cesse de verser de
Ohua :
—
Ohua ! tout a coup.
Ohumu (e), poignet.
Voy. vevo !
meiki te kao, prends garde a repandre
—
la sauce.
Oi, commencer a :
—
huna iho nei to
joues commencent a se
papaika,
huna iho nei tenei puku, ce
cotonner.
ia
ses
—
fruit commence a se cotonner.
tee oko te mate ;
Oi, avant que :
iti te mate, avant que le mal s’aggrave,
avai
avant que le mal ne soit invdtere.
te a, avant que la nuit n’arrive. |j Au
—-
—
Ohuohu, content, joyeux, plein d’ar-
fig.
deur.
Aua e —, ne
Oi, remuer, faire
remue pas, ne fais pas remuer. E aha
nei ? Ne fais
E aha ta de e
tenei ?
remuer :
—
—
Add
pas remuer (la table); ne remue pas.
e
te tai, la mer est tres calme, elle ne
—
pas.
|| Traire :
—
1 te vaiu, traire
vache, une chevre.
i
1 te ma, petrir le ma.
Oi, petrir.
te haraoa, pdtrir le pain, jj fin an a —, un
kaku, femme qui
farceur. || Vehine
une
—
—
—
ia te ti e te
vite ses habits, jj XJ
tout le ti.
ont
les
vaches
mange
piha,
Voy. menia. Voy. ooi, oioi.
Oi, tandis que, pendant que, avant
—■
use
l’oublie pas ; sois reconnaissant.
ne
—
l’eau.
remue
—
—
est encore
que Oi te e oko, pendant qu’il
te e
faible, avant qu’il ne soit fort.
:
—•
—
iti te
pohutu, a nani,
kakae da
koaka? Mettons fin a la dispute
avant que les esprits ne s’echauffent.
Oi, voy. hei, tau, vivini, iko.
Oi : Tau —, tau oioi, qui n’arrive ja-
nui
e
mais. Voy. oioi.
Oi, desenfld, ddsenfler
:
Ua
—,
il dd-
senfle. tJa
tenei, c’est desenfld, ce n’est
plus aussi gros. Voy. rori, koki.
6i, esp. de limace de mer.
6i, fand, se faner, se rider, ride, rides.
Voy. rori. Pua —, fleur fande, fldtrie. Ua
te kava nei i te oumati, ce tabac a etd
fletri par le soleil. || Dur, coriace : Eve
e heke ! Comme cette poulpe
te mea
est coriace ! || Fort, compact : Kahu —,
habit fort. Tapa —, dtoffe forte, jj Qui
—
—
-—
288
LANGUE DES XLES
kahu
vite, qui n’a pas souk: Mol
fille qui use promptement ses habits, qui
—
use
n’a pas soin de ses habits. || Difficile a
te pure
apprendre, a retenir : Pure
nei, cette priere est difficile a apprendre,
a retenir.
|| Refuser d’accorder, de rendre
—
Voy. pio, maoi : tJ
retenu
a
mes
—
ia tu u taetae, on
Hakaiki
richesses.
—
(madl), chef qui refuse toujours. || Tama
enfant qui pleure toujours (voy.
tokee), qui remue, qui s’agite. || Add e
—,
—
6 ia, C’est cela. 6 ia anaiho nei,
c’est
na a, c’est cela
cela meme, voila tout.
meme. Voy. ko ia, c’est 5a, c’est cela.
—
—
Na, c’est cela.
6 i auka, dur,
6161, s ’agiter, se debattre contre quelqu’un. || Red. de 61.
ma
6i tee, cru, non cuit : Ma
qui
n’est pas cuit. Haraoa —, pain qui n’est
pas cuit. Voy. koitee. || Pate, farine.
—
Oka, chevrons de case. U tita tita te —,
les chevrons sont tres pressds. A haka
—
1
te had, mets les chevrons.
Oka, fourchette. \ hea tu u —? Oil est
ma
fourchette.
|| Percer avec un morceau
de bois : A pau i te mama —, allons per-
|| Percer, saigner, pratiquer
saignee. T’ai i —? Qui est-ce qui l’a
saignd? || Tuer en pedant, dgorger en
1 te puaka, egorgez ce
perfant : A
cochon. IJ
ia, il est dgorge, il est tud. ||
cer les mama.
te tai, la mer est calme.
ae
MARQUISES
une
—
—
coriace, compact, fort.
Oiho te 11, courage !
O iho, laisser : A
laisse ton habit ici. E
—
Voy. oho te ii.
to 6e kahu, i nei,
—
te kiri had pure ?
Laisseras-tu la clef de la chapelle?
Voy.
avai.
Oiko, esp. de poisson.
6 imaa, voy. koimaa. Moitie sec. Vehie
bois a moitie sec.
Oi oi, red. de oi, agiter en tous sens
comme font les petits cochons qui tetent
leur mere. || Traire. He vaiu —, traire
—,
Donner un coup de couteau a quelqu’un :
ia M*, N* a donnd un coup
Na N* i
de couteau a N*. Voy. ved. || Mettre dans,
—
io he
introduire dans, enfoncer dans.
io he
haha, mettre dans la bouche.
tetui puaika, mettre dans le trou de
1 te aihu, mets tes souliers.
l’oreille. A
—
—
—
A
1 te kahu vaevae, passe, mets ton
i te ihu, curer le nez.
1
pantalon. ||
—
—
—
Trempe dans l’huile de senteur : Pad —.
tika —, detika,
Oiof, demain :
tetui puaika, curer les oreilles, en
1 te ahi, mettre du
oter le cerumen. ||
bois dans le feu pour l’entretenir, en
l’introduisant parmi l’autre. ||
Kea,
1 te pipi
abattre a coups de pierres. ||
1 te
kahu, boutonner son habit. ||
main matin, t te tika o te
tekao, dire, rapporter. Tekao oka oka,
une
vache.
|| finana
—
tekao, menteur. ||
—
—
matin.
le lendemain
—
I te
tika o te
atu, le surlen1 te —, ii piau, le lendemain, il
—
—
demain.
sent mauvais. Ue f te
—,
ue
f te
—,
il
les jours, continuellement.
te ua,
He ua f te —, he ua f te —, I te
i te
te ua, il pleut continuellement. I
te —, 1 te —, continuellement, tous les
pleure
tous
—
—
Ma te a —, f te
jours.
main matin.
I te
—
tika, le lendete hiti, il monta, il
—
hiti tatou, nous
partit le lendemain.
ted, e moe ake Iuti,
partirons demain.
—
—
e
moe
ake Venini,
ma
te Tameti te hua
demain
(par mer),
mai,
nous
nous
coucherons Jeudi, Vendredi, et
reviendrons Samedi. I tenei a he
nous
partons
ae
atu Iuti,
Marati,
Mereti,
atu aa
atu aa Tameti,
Venini,
Tominika, c’est aujourd’hui mardi, demain mercredi, apres-demain jeudi, puis
vendredi, samedi, et enfin dimanche.
I te
to ia mate ia, la veille de sa
—
—
—
—
—■
—
mort.
trices.
|| Qui a la peau couverte de cica
te
—
—
—
—
discours
mensongers,
calomnies,
medi-
io
|| Causer une douleur vive :
he katiehe, esquinancie, pharyngite, laio he puaika, otite, otalgie,
ryngite.
io he upoko, cephalalgie,
parotite.
hemicranie, encephalite, meningite, phreio he kaokao, point de c6td,
nite.
io he pito, pdritonite.
pleurodynie.
io he
io he hed, metrite, mdtralgie.
—
sances.
—
—
—
—
—
—
tumimi, cvstite.
ne pas faire le hakapaa d’un
1 te
(ne pas le faire dessecher). ||
Oka kil,
mort
6u
mei,
—
percer les queues des feuilles de
l’arbre a pain pour les enfiler.
Voy. oka-
kiko.
Oka kiko, voy. okakii.
Okaoka, s. Pendants d’oreilles des indigenes : Mea nadnae to 6e mou —, e maul,
ma
mie, vos pendants d’oreilles sont
magnifiques. || Baguette de fusil. Voy.
oraora. || Fourchette. |j (Plante) Esp. d’ortie. || Akau
niho, cure-dents. Akau
tetui puaika, cure-oreilles.
—
—•
DICTIONNAIRE
Oka oka, red. de oka.
i te niho, se
curer les dents.
|| Introduire dans, percer
—
un morceau de bois.
i te ahi,
||
attiser le feu ; mettre du nouveau bois
dans le feu pour l’entretenir.
avec
—
Oka tahi, ne faire qu’une bouchee.
Voy.
amatahi.
Oke, faim, avoir faim ; jeune, jeuner. E
j’ai faim. Ua mate au i te —, j’ai
te henua, il y a disette,
grand’faim. IJa
famine dans le pays. A —, a haa —, jour
de jeune. Haa —, haa a —, jeuner. E
—
—
haa a
ta N,
—
e
tou a i te haa a
titahi Tominika, N*
Voy. had
—
i ima
jeune trois fois la
paku paku, had
semaine.
pa-upau.
6 keikaha, esp. de grosse foUrmi.
6keoke, voy. koekoe, esp. de plante
graminee.
—
—
—
—
bout de la
un
Interj. Voy
.
case
pour le chef.
te
au
a
—
—
ladie, ou en apprenant sa maladie. A tahi
nei a
toitoi i to ia haahaa, maintenant
—
je connais bien sa haine. Ua tihe te —, la
nouvelle s’en est repandue. iJ aina —,
j’entends presque, j’entends un peu.
6ko, sentir, s’apercevoir par le sens du
toucher, sensation ; avoir la sensation.
Ua
au, je le sens. Abe au i —, a6e i
a,
—
—
je ne l'ai pas senti. TJ te e
plus. Voy. maakiaki.
—
hoi, il ne sent
6ko, etre degoute, ne plus aimer, etre
las
de, rassasie de
:
tJa
—
i te
au
niha,
je suis degoute de tou jours manger des
sardines. || Se repentir, avoir regret de,
etre fache d’avoir... E
o au i te pepena
1 te enana, je me repens d’avoir cree
1’homme.. Pourquoi ai-je cr<5e l’homme?
E
o koe te peau iaia, ilest facheux
que
des
—
vous
lui ayez dit.
artiste
Okohiti,
habile
fabriquer
a
toute sorte d’objets.
eaux.
—
|| Bruissement
vai,
des
vents dans les feuilles du bois de fer. E
o
:
il
hika,
||
uai !
6kina, bruire : E —, bruire.
murmure
6 te
o te toua te
o te
appris la defaite aussitot que
la guerre. 6 te
o te mate te
o te
mamae, j’ai appris sa mort avant sa maecouter
—
—
Oki, lit, couche, endroit qui sert de lit.
Uo he —, sur le lit, sur la natte.
peehu,
lit mou mollet.
he6, lit dur.
tautau,
hamac.
au
tapu, lit un peu plus eleve
dans
289
—
—
toa, bruissement des feuilles de
6kohuu, dix.
moa, dix poules.
6ko ku, superlatif de 6ko, rassasie.
Voy. makona.
6ko mata, connaitre pour avoir vu,
—
Voy. oina, pokokina.
Oko, adj. Fort, robuste, vigoureux,
bien portant, courageux. finana
N*,
avoir connu, avoir vecu ensemble dans
le meme lieu, connaissance, qui revient
N*
te
toa.
—
lorsqu’il etait
robuste. || Force, intensity, grandeur, vioest
fort.
E
—
A tahi nei te
ana,
mate, c’est
maintenant la force du mal. || Rude, penible, fort, violent, tenace, grand. Haka
lence.
—
o
te
travail penible. Metaki —, vent violent. || Marquant un plus haut degre dans
les adjectifs, et le superlatif.
noa, plus
fort, pe —, tres mauvais. Nui —, tres
ki, tres bon ; excellent.
grand. Meitai
|| Adv. de maniere, fort, fortement ! Toi
—, tirer fortement. Kai —, mange beau-
tres
—
trop. Tupu —, pousser vigoureusement. He vai kanatai oko ia, eau
saturee de sel. jj Haa —, fortifier, rendre
plus fort, plus considerable, plus intense :
aggraver. [| Oser, avoir la hardiesse de.
Pol
6tou i te toua me te hahaiki,
ou
coup,
—
autres, disputer avec le
vous
osez, vous
chef ?
|| Mur : Mei —, fruit a pain mfir. ||
Brulant : tJa
—
te
umu,
le
four
est
chaud.
Oko, nouvelle, entendre ; comprendre ;
lnstitut d'Ethnologie.
—
Dordillon.
u
—
matou
nous
vous
avons
avons
vbcu
avec
te
—,
—
souvent, qu’on voit souvent
mea
la
me
oua,
connus
vous.
:
Na
parce que
et
que
nous
Voy. onomata. 6
enana tenei, u —, on le voit souvent.
Okomate, jour lunaire.
Okoua, syphilis : U —, il est atteint de
syphilis.
6ma, long, allonge, ovale : Mata —,
figure allongee, decharnee. fin ana —,
qui n’a que la peau et les os.
6mao, oblong et petit. Voy. komao.
6ma6, voy. komako, esp. d’oiseau.
6ma oma, red. de oma. || Esp. de g<5latine de mer. || Poil follet.
6mata, voy. komata.
6mi, voy. oomi, presser avec la main,
ecraser. Voy. puomi, tiomi, kiomi, pa~
huotni.
Omi a ! Va vite ! Voy. ia.
Omimi, voy. tumimi, vessie.
incontinence d’urine.
—
poha,
Omo, sucer, pomper, absorber, humer,
teter, fumer la pipe ; succion ; ventouse.
19
MARQUISES
LANGUE DES ILES
2go
! comme cet oiseau plane ! Manu
et
paka, oiseau de passage (au propre
—
£ te
—
hania, pomper la sueur.
toto, sucer le sang.
—
—
1 te
vai, absorber
i te
£
£ te maimai,
£ te u, teter.
kiko,
kii,
te epaepa, fumer la pipe.
kil, appliquer les
ventouse. Tuku te
ne
fais pas de suee
Aua
—,
ventouses.
tei avai, la succion reste.
cion. d) te
l’air. Ta
faire le vide ;
£ te
l’eau.
—
—
—
—
—
—
—
—
aspirer
metaki,
te ahi i
—
e’est le feu qui l’a consume (le
tabac).
6moto, voy. komoto, non mur.
6motu ahi,
voy.
komotu
ahi, tison
enflamm6.
6mua, avant, auparavant, d’abord,
ananu 6e i N*,
premierement devant.
N*
—
mui atu matou, N* est arrive a
bien avant nous. A kai —, epo hiti, manensuite.
geons d’abord, nous partirons
avant sa mort. Hua ika —,
a66 i
ma
mate,
—,
te
poisson que le precedent.
mate o to ia'vehine, a6e i inu i te koko,
la mort de sa femme ne vient pas de sa
—
meme
passion pour l’eau-de-vie.
—
atu,
—
atu,
iho nei, il n’y a pas fort
mate
I?a
Ioane, Jean est
longtemps.
mort, il n’y a pas fort longtemps.
bien avant.
—
—
6mua ika, avant, au commencement;
preface.
6mua naoti, d’abord, au commencement, dans le principe. Voy. mamua ika,
premierement. Tekao 6mua ika, preface,
introduction d’un livre, d’un discours. U
hauhau atou omua ika, e’est vous qui
avez donne le mauvais exemple.
6muae : E hae tu papaku —, tombeau,
tombe.
Ona, des, un peu, quelques, un certain.
(Ce mot ajoute l’idee d’aimable, d’agr^able, de cher,
de
favorable, d’estime.
E
anani. Qu’as-tu la ?
aha ta 6e nei ? E
vai, un peu
Ce sont des oranges. E
ahi, je n’ai pas de feu.
d’eau. Ad 6 he
mes chers enfants. E
if ti
—
—
—
—■
—
tama,
—
matua,
kaka moni, e’est une bourse.
maka, donneun individu. Mai titahi
moi une bouchee.
matapo, un pauvre
—
—
—
—
figure). || Disparaitre. || Venir, accou-
au
rir.
(de l’anglais), armateur.
Ona ahi, entierement, tout a fait : U —,
te ika £ te kai, tout le poisson a dte mange,
il n’en reste plus. Voy. tukituki, onaona.
Ona
Onae, voy. huho.
Onahe, voy. huho.
Onai, voy. huho.
Onaka, qui sent vite, promptement.
Onakaa : Enana vae —, bon marcheur.
Onakahau,
creux,
dans
rongd
l’inte-
rienr.
Onano,
mander.
avertir,
repri-
mepriser,
dedai-
konano,
voy.
1
Dedaigner,
gneux,
(plante),
Onaona
esp.
d’ortie.
Voy.
okaoka.
Onaona, entierement, tout a fait. Pao
te popoi,
entierement fini. ET pao
la popoi est entierement finie. Voy. kotoa,
—
—,
otoa, vivini, navee, vinivini, padpad, nui,
te pure meta,
natoa, tukituki. fa pao
—
a tahi a uu
fin de la
i vaho, ne sortez pas avant la
messe.
One, sable, gravier, poussiere, greve,
bord de la mer : A pau uo he —, allons
haka,
sur la greve. || Terre, terrain.
pipi6, terre ingrate,
noho, bonne terre.
heke, terres qui
mauvaise terre.
ui,
s’dboulent.
pahu, terre rouge.
—
—
—
—
—
terre noire.
One (e), faim : He —? as-tu faim? IJa
mate i te —, il a grand’faim. Voy. oke.
One : IJa —, il n’y a plus personne dans
tout le monde est mort.
cette vallee
;
Voy. oneone.
Onehu, eblouissant, eel at amt.
One, rrrotu : He —, fete qui precede
vaihopu ou grande fete.
6nene, voy. konene, qui fait des ouAffaire:
vrages delicats et de patience. |[
celle dite
! comme il est affaird!
Aia te enana
One one, red. de one, entierement, tout
te ika i te kai, tout le poisson
a fait. U
miettes. if
a 6te mangA il n’en reste
a plus peril
te
enana
n’y
te
mate),
(i
le monde
sonne dans cette vallee, tout
—
—
aveugle.
Ona,
—
s’elever dans les airs, voler, s’en-
te manu io he ata aki, l’oivoler : iTa
te manu,
seau vole dans les airs. ifa
me he
1’oiseau s’est envold. Aua 6tou e
com me des
envolez
ne
vous
pas
manu,
me
oiseaux ; sortez sans precipitation. E
il s’envole
quand il est
—
—
—
—
(l'oiseau)
rassasie. Ate —, planer. E te manu
makona,
ate
est mort.
One tai
(e), puce, voy. koomitai.
Oni, grimper,
monter
saccades
monter par
corps contre l’arbre).
en
sur
un
arbre
appuyant
le
DICTIONNAIRE
Ono,
sixieme.
six,
poules. | Mettre
dn
E
moa,
—
bois pour
nouveau
entretenir le feu.
66, cervelle.
Voy. maumau.
6no (e), voy. 6 ko, entendre, dcouter,
apprendre par oui-dire ; sentir, sensation
le
toucher. |j Haa
par
—,
informer,
avertir. He mea haa
mai, pour qu'il
m’informe, qu’il m’avertisse. ||
puaika,
entendre dire seulement (l'oppose est :
6no mata).
tu 6 eo, j’ai la
Onohiti, rauque : tJ
vant.
voix rauque.
Onohu, esp. de petit poisson.
6nomata, voy. oko mata, qui est bien
avec lequel on a 6te sou vent en
rapport, qui a vecu dans le meme lieu,
connu,
traire le jus, le
mouku,
sou vent.
mal.
1 te ehi
—
du
me
te
coco, au
1 te 6ita,
—
f te kahu, tordre du linge pour
exprimer l’eau. Voy. oi, oioi.
Ooka, esp. de plante.
Ookao, qui est de la classe des chefs.
E
te enana i mate nei, l’homme qui
vient de mourir appartenait a la haute
Onua, non enticement plein: IJ pi
te tai, la mer n’est pas tout a fait pleine.
—
—
en
Voy. onuka.
Onuka, qui n’est pas tout a fait plein :
U pi
te tai, la mer n’est pas entierement pleine. Voy. onua.
—
—
classe.
6nuonu, mou, molle, tendre, delicat :
Ookina : Ue —, pleurer en disant : O !
! o ! o ! o !
pe, tres tendre, tres mou, tres delicat.
Kil —, peau delicate. lima —, mains deb-
o
cates et tendres, douces au toucher.
mort.
—
Ooko, esp. de chant paten pour
|( Tuhuka
6oma, red. de 6ma, allonge. j| tJ
06, rale, avoir le rale, raler ; respira-
un
—.
—
te
kava nei, ce tabac a les feuilles pendantes
(par le poids de leur epaisseur, de leur
hapu,
asthme.
|| Raper, gratter, frotter, user
f te tab, raper
pierre, aiguiser :
du taro.
1 te toki, aiguiser une hache
sur la pierre.
f te ii, user par le frot||
tement (sur une pierre), une porcelaine,
sur une
:
—
cimales.
—
sue
exprimer le lait
du jonc ecangue.
moyen
presser des herbes pour en extraire le jus.
i te vaiu, traire une vache ou autre ani-
6nohuu, adj. numeral. Dix, dixieme.
moa, dix poules. || Haa iti iho ia, d6-
tion bruyante, sifflante, ralante.
kope, cervelle du de-
Ooa, aine.
Ooa, esp. de petit poisson.
06 hapu, asthme. Voy. hekei.
Oohatu, dieu des poules.
Oohi, voy. koohi, differer.
Ooi, traire, exprimer l’eau, le jus ; ex-
—
—
—
tu, cervelle du haut. Pahee ia —,
Ipu —, crane.
6 oa, red. de 6a, tres long, tres loin,
fort longtemps ; oblong. Au a ina —,
feuilles oblongues. || Haa —,
difierer,
hausser, prolonger.
—
qui
—
lobes du cerveau.
—
vient
291
60, voy. koko, enveloppe du regime de
cocotier.
six
maturite). j| Qui a les chairs flaSques,
pendantes. || Se retrecir, diminuer. Voy.
—
—
domaha.
—
Oomaha, se retrecir, diminuer ; flasque,
1 te mama, ! flacidite, mollesse dans les chairs. Mata
pour la rendre tranchante.
ecailler les mama, en les frottant et en
—, yeux creux,
figure decharnee. U
ta u o N*, N* a les seins flasques. iJ
tu
les lavant.
f te kuavena, ecailler le
ii kahu i te ua, mon habit est tout trempe
kuavena, le nettoyer en le frottant et en
—
|
—
—
—
le
1 te puhipuhi,
lavant. || Limer :
bmer du fer. || Diminuer de volume, s’af—
faisser;
diminuer,
s’evaporer,
se
re-
reduire. tJ
tu u kopu, mon ventre dite vai
minue de volume, s’affaisse : U
io he kaavai, l’eau du ruisseau diminue.
TJ
te tiki o N*, l’enflure du tatouage de
—
—
—
N* diminue.
I?
—-
tu
u
uto,
ma
tumeur
percer en parlant d’une
ampoule. || Haa —, affaisser.
06, voy. oko, fort, fortement.
te moa, la poule
Oo, glousser : tJa
diminue.
Se
—
’
glousse.
de pluie, tout chiffonnd. Voy. oopaha, oi,
puoi, puoioi.
Oomi, ecraser avec la main, presser,
oppresser, peser sur, appuyer sur, fouler,
imprimer avec la presse ! presse d’imprimerie ; pressoir ; reprimer, refouler, comi te mei, ecraser
primer ; s’opposer a.
du fruit a pain cuit, pour le manger.
—
—
atu f te paa tai, presser une eponge. U
i to ia tama, elle a oppresse son enfant.
i te eita,
f te ima, peser sur la main.
—
—
—
f te hamani,
fouler l’herbe aux pieds.
ia hamani, une
imprimer un livre.
—
—
MARQUISES
LANGUE DES ILES
292
sur la peau,
Opaopau, noevi, taches
apportent sur la
ia, pressoir, pression, comprestahi, 6galite
sion, tension, repression. ||
te mea nei, c’est
He mea
de
presse.
—
envie que les enfants
—
peau.
—
pression.
tenei ? C’est
i te
compressible. E kaoka
1 te
c’est irresistible. A
incompressible,
vous
ne
haahaa, souffrez patiemment,
he mea e koaka i te
impatientez pas. Adi
il
est
—
—
paai —, pukei —)
Opaupau, esp. de petit poisson.
Ihu —, nez
6pe (e), voy. hope, morve.
.
—
enchifrenA
—
dpea (e), voy. kopeka,
—
dpeu (e), esp. de bananier.
dpii (e), voy. kopii, poulpe. || Lache,
—
l’autre,
se
le
poltron.
la
renvoyer la
faute
mai te
atu te hoa i te hoa, 6
balle. IJ
la balle l’un
hoa i te hoa, ils se renvoient
I?
l’autre, ils s’accusent reciproquement. la
vent et
atu te metaki me te tai, le
nous allions contre
mer sont contre nous,
ua hee ma
vent et maree. Mai —, —, —,
a leur pashe eita, on eut beau s’opposer
dans les broussailles. ||
sage, ils s’enfuirent
Pousi te kata, s’empecher de rire. ||
avec
bceuf
le
te
pousse
ta
E
ser :
piha,
sur
—
—
—
—
—
me te
les cornes (e tekahi ta te purikau
e kere
e moto ta te hipa, e ma66,
ihavare,
e tito ta te moa).
ta te
menemene,
ma66
doma, voy. kokomo. Couvercle de faire
ca-
lebasse. Bouchon. Introduire dans,
entrer dans. || Attacher, fixer, assujettir
1 te 6u6u, fixer son ceinturon.
:
—
aver-
dfinai, voy. odnaki. Reprimanded retir, exhorter, corriger, punir, punition,
exhortaprimande, avis, avertissement,
tion,
correction,
conseiller,
conseils,
donner des avis.
Oooko, voy. ooko, chant pour
un
mort
au mau.
dopaa, tres mur, mollasse
:
banane mollasse. Voy. oopaha.
flasque, flaccidite.
dopaha,
Meika —,
Voy.
66-
maha.
dotahi, esp. de cocotier.
doti, voy. kokoti, couper.
dotaki, voy. 66naki, riprimander.
rid6e.
Oouaoa, ride : Mata —, face
to ia mata, sa face
Oouau, rid6: U
—
est ridee.
Oovau, qui perd l’eau.
6pa, voy. kopa, paralyse.
Opa, voy. paipai.
amis.
Opae, voy. kopake, allies,
d’hiron-
esp.
delle.
mai, ne me presse pas, ne t’approche pas
mai i te tekao haka
si pres de moi. T?
l’un
—
(—
fond.
immense,
66m 1 mai i te Etua, Dieu
a
est sans bornes, rien ne peut s’opposer
ite puta,
A
||
Lui, ni L’empecher d’agir.
menava,
He mea
poussez la porte.
Aua e
c’est un creve-cceur pour moi.
—
eleve,
hohonu, precipice profond.
abime :
hohonu makati, precipice tres prokaiu ; Pataha —,
kahiha,
—
entendre
6ko, ils se pressaient pour
atu —, mai, rejeter
discours. ||
lieu escarpe,
Opata, precipice,
—
guerre.
dpini, voy. opiti, signe de
a 6hi mea haa
Opinipini (e)
f te kou
—
feuilles de
kanahau i te vaa, tresser des
cocotier pour orner une pirogue.
abortif.
dpio, non parvenu a maturity
Voy. puku.
i te lima
:
dpi opi, se frotter, se laver
1 te vai, se laver les mains.
banane
dpio pi6, red. de 6pi6 : Meika tres delimains
lima
—,
non mfire. ||
—
—
muomuo.
cates, tres tendres. Voy.
de guerre.
Opiti, voy. opivi, signe
la premiere
pour
confoit
qui
(e),
dpou
fois.
Voy. acipou.
dpu (e), voy. kopu, ventre. ||
femme enceinte.
—
—
nui,
de
maa, ventre plein
vents.
Opua, taches sur la peau (maladie).
dpuauiva, esp. de bananier.
et
grand plat.
Opuha, esp. de long
(plante), basilic.
Opuhi : Mini
Opuku (e), voy. haa, colere, desespoir.
encasOputi (e), environ ner, enclore,
enenclos,
trer, enfermer; environne,
renfermee dans
clav6, clos. Vai —, eau
—
un
bassin.
d’oiseau.
dputu (e), voy. koputu, esp.
dpuu, desesperer, desesper6, desespoir.
Voy. opuku, haa.
tu
Ua
Ora, use, rape. Voy. pe.
est use ; mai cousu.
habit
mon
kahu,
de refus, d’aversion.
Ora !
interj.
—
u
fait.
Oraka, entierement, tout a
Ora ora, red. de ora, use, usfi, rape.
Oraora, baguette de fusil.
Orea, esp. de bananier.
bel homme.
Orihi, beau, joli. finana —,
Oromai, esp. de chemise de
SOUS.
laine de des-
DICTIONNAIRE
Orooro : Kaki —, goitre.
Orororo ! onom.
Ota, miette; marc de coco rapd, de
cafe, de kava. Poussiere qui se forme sur
le bois qu’on frotte pour avoir du feu.
Cendre de tabac. |j Use, ddchird.
Oto ahi, entierement, tout a fait.
dechire,
lambeaux,
en
en
|| Use,
miettes,
en
poussiere. || Mis en pieces.
Otahi (e), violer une loi, desobeir. ||
1 te henua, saccager un pays. || Abimer,
—
briser
casser,
en
mettre
morceaux,
en
6tao, voy. kotao :— ama, jus qui sort
de la noix quand on casse la queue.
Ota ota, red. de ota. || Rempli d’aretes.
6tapa, voy. kotapa, demi-lune.
Ote,
:
moquer
il est aveugle de naissance. Mei
papatema, ils sont baptises
—
iho, u
aussit&t
meitai,
apres leur naissance. Vehine
femme feconde. Vehine
pe (— piau),
femme dont les enfants meurent avant de
—
—
naitre, femme dont les enfants
ne
sur-
vivent pas ; femme sterile. Mea nui te
nei, il y a beaucoup de
paoko io he
te
paoko dans cette cavite. || Add e
—
—
vai io he kodka nei, ce plat ne conserve
o ia, c’est
pas l’eau. || He tama mei
o ai tenei tama?
son propre fils. No
—
—
Quelle est la mere de cet enfant? 6
pieces.
se
293
—
vail, c’est la vallee de Vail. On dit aussi :
Vaiidans la vallee de Vail.
t
Vail et
Vaif N* f te noho, N* demeure dans
la vallee de Vail. Q
Meau, dans Meau. ||
—
—
—-
—
Enana
—,
qui
Mata
—,
visage
se
Dans, dedans. E aha te mea i —? Qu’astu la dedans? I
nui, tout a fait au
—
moque.
Otea, pale, bleme
:
de fourmi.
|| Esp.
pale. || Esp.
nier. || Esp. de patates.
de bana-
Ote ote, exciter, engager, porter a ||
—
f te tekao, changer le discours d’autrui.
||
io he koekoe te kadha, regretter vivement. || Vahana —, mari laid. || Mea
te kana i te ahiahi nei, ce soir la disette
—
—
se
fait vivement sentir.
Oti, peut-etre, c’est possible ; je ne sais
pas. tJa mate —,
il est
peut-etre mort.
te ue nei ? aha d te
Voy. nehe. E aha
tenei ? quels sont ces gemissetama
—
—
ments? ne sont-ce pas ceux de mon en? qui sait? Qu’est-ce? Me
fant? O ai
? et je ne sais quoi
me te aha
te aha
encore ; et beaucoup d’autres choses dont
!
Au fig. : He dnana
le nom.
—
—
—
—
j’ignore
-
Vite ! c’est peut-etre un homme, une
victime ; allons vite ; vite. (On se sert de
expression figuree pour encourager
a ramer fort).
cette
6tihi, voy.
kotihi : Vehine —, nouvelle
dpouse. || Esp. de poisson.
Otif nei, ainsi, c’est ainsi qu’il a parle.
Otitatita, qui empeste.
6titi, voy. kotiti, marque du superlatif :
Akaaka —, tres leger.
Otioti, voy. kotikoti, couper, partager
avec
—
regarde
et non le dehors. No
—
—
o
te, dans.
6toa, voy. kotoa, tous. Le plus souvent
il est prdcddd de ia : Atou ia —, eux tous.
avec
soi, vadeKave
|j
—,
emporter
mecum.
Otiota, detester par envie, hair.
nui, vous
6tou, vous, vous autres.
—
tous. U pure a —? Est-ce que vous priez
done vous autres? Vous priez done vous
autres ?
6tu : A
—
dtou i te ika, chassez le pois-
dans le filet en l’epouvantant, et en
Ua —,
frappant l’eau ou la piroque. |
forte pluie, averse. Voy. 6tu dtu.
son
Otue, esp. d’oiseau.
6tui, voy. kotui, sabliere du dos de la
o te had, “sabliere du dos
case.
had,
—
—
de la case.
6tu otu, red. de dtu : Ua —, averse.
Otuotuo, esp. de gros poisson.
Otuto, voy. kotuto, penser, reflechir,
mediter, parler bas et seul. fl Voy. kaituto.
6tuto tuto, red. de dtuto, mediter.
6u, feuille d’arbre ou de plante quel-
mei, feuille de l’arbre a pain.
conque.
ti, feuille de ti.— hau, feuille d’hibiscus.
mid, feuille du bois-de-rose. ||
ti ted, habit
ti
couleur verte. Kahu
—
—
—
—
la main.
6to, interieur, cavite, contenant. Voy.
te mea pe, 6 vaho te mea meikoto : Q
ne
tal, l’extdrieur est bon, l’intdrieur
vaut rien. tJ tiohi te Etua la —, ade fa
l’interieur seulement
Dieu
vaho,
fond. Ua hiti N* i
Hapaa, N* est alle
dans la vallde des Hapaa. Ma
Hapaa,
i oto
par la vallee des Hapaa. 1 otd he,
—
iho to ia matapo,
ted,
vert. Peni
—
—
ti ted,
peinture verte. ||
kao, feuille non dpanouie. ||
cueillir le fruit
—■
1 te mei,
moyen d’une
—•
a pain, au
longue perche. Cette perche elle-meme.
I
Ou, mites, vers qui piquent le bois :
LANGUE DES ILES
294
houhou ia e te —, il a et6 perce par les
mites.
Ou, terme dont on se sert pour appeler
un
homme
lorsqu’il est accompagne de
autres formant societe
Karoro ; Charles ! On se sert encore
lui.
de la meme formule lorsqu’on parle de la
principale personne d’une societe ou
d’une famille. 1 hea ou Karoro? Oil est
avec
plusieurs
—
Quant au sexe feminin on se
sert de oua (au lieu de ou), Oua Eri !
Elisabeth ! I hea oua Eritapeta? Oil est
Charles?
Elisabeth !
de plusieurs autres. Voy. ou en
Eri ! Elisabeth ! 1 hea
remarque.
Eri ? Oil est Elisabeth ?
Qua, voy. koua (duel exclusif), vous
deux : A heb atu —, allez-vous-en, vous
deux. Pehea —? Ou allez-vous, vous
gnie
—
—
deux.
Oua, detrempe, mouille. U
—
te henua
fte ua, la pluie a detrempe la terre
l’a fait reverdir. Voy. ku/au.
ou
Quae, voy. koude, machoire.
:
Toki —, hache en pierre.
Voy.
ouvau.
6u ape, voy. koukape et dukape.
Ouau : Vehine —, femme d’age, mais
non
vieille.
Queve, voy. koueve, radicelles.
Quhoi, esp. de tatouage.
Ouhui, esp. d’arbre a pain.
Quhuu, feuilles seches de bananier. |j
Esp. d’arbre a pain.
6uf, petites fourmis noires.
Qukape, voy. koukape : Koekoe —,
mesentere, | Esp. d’algue. |j Esp. d’arbre
a pain.
Oumati, soleil: tJa tu te —, le soleil est
lev6. U tu toitoi te —, il est midi. tJa eva
te —, il est plus de midi, le soleil commencee baisser.. IJa haka te —, le soleil
baisse. IJa heke te —, le soleil baisse. Ua
eke te —, le soleil monte. U tukutuku te
ua moe
—, le soleil baisse. tJa ka6 te —,
me te kui te —, le soleil est couche. A66
e tihe te
i ima o tu u hiamoe ; a66 e tu
f tina o tu u hiamoe, je me leve
te
—
—
avant le soleil. U veavea te —, le soleil
est brulant. U temeiti te —, le soleil est
dans toute sa force (il n’est ni tama hou,
oko N*, il fait grand
ni kooua). Vahi
chaud a N*. || Poto mui, 6a mua (sousentendu te oumati), il n’est pas encore
midi. Voy. a.
—
6u mei paa, famine.
ma, petits paquets de ma (en
Qumu,
forme de petits pains). Voy. koumu.
—
Quna, voy. kouna, esp. de plante.
dunati, voy. kounati.
Ouoho, cheveux
Oua, terme dont on se sert pour appeler une femme, une fille qui est en compa-
Ouao
MARQUISES
:
Vae
—,
invincible,
qui n’a pas ete vaincu. Vau f te —, raser
la tete. | Terme de tendresse, de respect, de consideration. Memai 06 e tu u
Voy. hina, poupuna.
6uoo, en quantity, beaucoup, a foison.
—.
Voy. kouoo.
6uoo, feuilles basses et dessechees.
—-
(poa) ; feuilles de cocotier dessechees.
(kava), feuilles basses de tabac desse-
—
chees.
Quou, mou, lache. Ma —, ma mou.
Ouou
sperme.
:
|
Ama
—
—
paaoa,
bougie
de
ihu, cloison du nez.
Ououa, Stre confus. Voy. pakaihi.
Oupaa, nourriture qu’on porte
pecheurs pour avoir du poisson.
Oupaupau, esp. de petit poisson.
6u pere (plante), ricin.
aux
6u poa, feuille de cocotier.
6utaeva, cueillir d’en bas (le fruit a
pain) au moyen d’une longue perche.
6u ti tee, feuilles de ti vert. Me he —,
lunettes vertes. Tapa —,
vert. Karahi
—
btoffe verte.
Outiti, voy. koutiti, corset : Kahu —,
habit, veste, robe a corsage.
6uvae (e), voy. kouvae, menton.
Ouvao, voy. oudo : Toki —, hache en
pierre.
O vae vae, esp. de petit poisson.
Ovahivahi, esp. de petit poisson. ||
Enana —, homme beau de figure. Voy.
poea.
N*,
Ovi, jaloux, envieux : He enana
N* est un envieux, un jaloux. j| Fiel (a
—
Vail).
p
Pa, cloture, fermeture, mur, muraille,
haie, barriere, barricade, separation,
barre, obstacle, palissade ; separer, fermer, barrer, barricader, murer, boucher,
kea, un
obstruer, obstrue, cache par.
mur en pierres.
akau, une barriere en
te puta,
bois.
eita, une haie. A
i te ihu, se boucher le
ferme la porte.
i te vai, arreter, detourner l'eau.
nez.
i te taha, termer le passage. (!) ai teia
—
—
—
—
—
—
—
poi i te pa l te aanui ma he tuaivi ? Quel
est ce peuple qui garde ou ferme le pas-
ia te aanui i
te eita, le chemin est obstrue par les
broussailles. Avai anae te peka, aua e —,
rien
ne masquez pas la croix ; ne mettez
ia te mahina e te
devant la croix. t?
sage sur les hauteurs ? U
—
—
Paa, parvenu
trop
mur.
a
Meika
maturite,
—-,
mur,
bananes
mou,
mures.
Tuava paa, gouyaves mures. Mei —,
fruit a pain trop mur. || Kioe —, rat
pourri ! (homme de rien)
«
injure ». lio
toi —, voix tralnante. Kahu toi —, habit
mai
qui traine beaucoup. Mea haahaa
! ce mauvais vent
tena metaki kioe
m’impatiente ! || Esp. de fougere que l’on
Mata —,
mange en temps de disette. ||
te mei, etre tres
chassieu, laid. || E
te mei, ua hua
vieux, pres de mourir. E
i te toiti, c’est un vieillard, il agit comme
N*, N* va mourir.
un enfant. Aia a
te anu, i te hiamoe, f
au i te oke
IJa
—
—
—
—
(f
je suis mort de faim (de
te if
froid, de sommeil, de peur). || Ua
o N*, N* est rouge de colere. || Henua
—
te haa metau),
—
—
ao, la lune est cachee par un nuage.
puta, porte de case a pentures (celle
fait
pour fermer la porte se
—
glisser
te tai, la mer est
nomme polio). I| Ua
N*. N* ne vole
rnorte. |[ finana ima
1 te piha, a N*
i
pas. || 6 N* te henua
qu’on
—
—
—
les betes a corne viennent tres grosses et
N*, N* est une
||
tihe f
coureuse. Vehine meital N*, aoe e
te vae —, N* est vertueuse, elle ne court
vite.
Ua
te
—
vae
o
courir. Ua
pas ; elle ne va pas
ma ta henua, le bruit s’en est
-
—
te 6ko
repandu
f te toto, etancher le sang. ||
partout. ||
humecter : A kave
—, voy. pau, mouiller,
—
lima, apportez-moi
mai f te vai haka
de l’eau pour mouiller ma main (gauche
kea, mal venden battant la popoi). ||
rien. Au fig. —, chef : Oi mau te pa kei,
fa heke, e koaka? Pendant que le chef
vit encore, quand il ne sera plus, le pourrons-nous? || Hamefon pour pecher les
Haka —•,
en os ou en nacre. ||
—
—
bonites,
ecraser avec
l’ongle.
Pa ! onom., bruit, choc. Voy. ama
! ha !
en plaine. || U
pe, pays uni, decouvert,
fait calme plat. || Ua
pe te metaki, il
te haha, il ne fai rien de ce qu’on lui
dit. || Haka —, faire murir, amollir : He
—
—
meika haka —, faire murir des bananes.
i te tupapaku, faire dessecher
Haka
un mort, a la maniere des indigenes.
—
Paa, adv. Pres de, aupres de, voy. tad,
pa.
—
i te kava, faire secher le
1 te moa, faire rotir
feu,
te kava i te kai ia a te
une poule. Jj U
tabac est tout devore par les
cher au feu.
tabac sur le
hu !
—
—
—
nuhe,
ce
chenilles.
Paae, esp. de gros poisson.
Paafio (e), vieille femme. Voy. paahio,
pakahio.
Paaha, grand ceinturon
trhs long. ||
—
na 1
i
popoi
Paa, sub. Morceau : Add he
la popoi est
toe, il n’y a plus de popoi,
entierement finie.
faire sePaaa, griller, rotir ; torrefier,
Marque du
tres
pluriel
:
tama, avec ses enfants. Voy.
large et
Me to ia
huad.
LANGTJE DES ILF.S
296
Paakohe, trop roux.
Paakoko, voy. paakoekoe, hee, id.
Paa kouvae, s’accouder. Voy. paakouae,
Paaha, uni, aplati, voy. peeha, paiha,
paiaha, pepeiaha. Upoko —, tete plate,
lima
.main ecrasee, aplatie. |l Cer—
cueil, biere, iJ tuku ia io he —,
on
l’a
pahukouvae.
Paakuaku, petits de l’aku ( 2 age).
Paakuto, tout couvert de.
Paa motou, trfes mou.
Paananuku, esp. d’estrade pour fete.
Paaniho, gencives.
Paania, appesanti par le sommeil.
Paanono, rouge.
e
mis dans le cercueil.
Paaha aha, red. de paaha, uni, plat,
aplati, en plaine. Vahi —, une plaine.
Ihu —, un nez tres plat. || Haa —, unir
1 te tuaivi, abaisser les
aplatir. Haa
—
montagnes. Haa
—
Paahaha, bavard
oki, unir le lit.
finana —, un ba-
i te
:
Paanono nono, red. de paanono, tres
vard.
Paahatu, esp. de bananier. Voy. peehatu.
Paahei (plante). || Puaika —, sourd.
Paaheka, moisi.
Paahio, vieille femme.
Paaho :
ika, enfilade de poisson.
:
U
—
—
Paahua, esp. de poisson.
Paahuahu, tres large, tres long. Hami
|| Uni.
Paai, marque du pluriel. Touffe, tas,
tama, les enfants.
; famille.
eita, touffes d’herbes. Voy. mad, huad.
monceau
—
—
||
—
Paanuanu, humecter avec de la salive.
Paaoa, baleine, cachalot. Ihepe tatai
bounavire baleinier. Ama 66
—, un
gie
|| Chose extraordinaire ;
enorine, beaucoup. Au fig.
Paapaa, fer en general; clous ; outils.
te popoi, la popoi est entierement finie.
hami tres long.
rouge.
de sperme.
—
Paaho aho, red. de paaho.
Paahorehore, entierement fini
—,
opata, les precipices.
Paa paa, red. de paa, s’en aller ; tres
trainer ; morceau, restant ; gat6,
koea te tau mamai moa nei,
pourri. I?
mur ;
—
ceufs sont gates.
vai, restant d’eau,
un peu d’eau. || Toi —, trainer beaucoup.
i
U emu —, entierement fini. Abe he
ces
—
—
toe, il n’en reste pas un brin, un morceau,
une bouchee, le moins du monde. || Ona
—,
arriver a l’improviste, arriver promp|| Fer : Hue —, marmite, chau-
Paaiai, esp. de petit poisson.
tement.
Paaina, esp. de tres petit poisson.
Paa f tao, bourbier, limon, boue, terre.
diere.
Voy. pad pad i tao.
Paapaa huhe, taches, souillures, saletes.
Pua,
Paapaa koe, voy. hiki, fuir : U
—
Paaka, marque du plur. Me to ia
tama, avec ses enfants. Voy. huaa, kio. ||
—
les Pua ont tous abandonne leur terre ;
il n’y a plus personne chez les Pua.
Paa paa tao, bourbier.
Quelques mots : Aha te tekao? Abe, a
hano atu matou, he
—
que quelques mots.
Paakaaka, aller mieux, diminue, allege.
Paa kapoa, trbs mou. Mei —, fruit a
Paakeahe, uni, plan. Voy. akedke.
Paa kehika, inconstant, volage. Koekoe
te koekoe o N*, N* est inconstant.
Paakeo, mort, decede; eteint. Voy.
|| —! II est mort.
gatb,
pourri.
Mamai
—,
Paakoekoe, s’en aller, se sauver, s’enfuir. || tJ
tena pure ia u, je sais cette
priere.
—
li
ceufs gates.
—
|| tJ hati —, il s’est brise net.
f te
Paa tahe, tout couvert de : tJ
eka, il est tout couvert d'eka.
Paatai, sel, saler : Ika —, poisson sale.
fale de vent.
i te puaka, saler un cochon.
la ku te
interj. —! II est mort. Voy.
Paakoea,
pourri ! gueux ! (terme injurieux). finana
l’ai
—, un homme bnorme. || U kioe —, je
traite de rat pourri.
-—
Paakika, petit morceau, parcelle.
Paakiki, rouge. Voy. pukiki.
Paakio !
paakeo !
mur,
Paapu, tout d’un coup : Metaki —, ra-
pain tres mou.
mate.
Paa pe, superlatif de paa, enorme, trestrop mur, pourri. Kioe —! rat
te mea i hemo atu,
Que dit-on ? Rien, nous n’avons entendu
—
MARQUISES
mob,
—
u
|| Fponge :
66mi f te vai, u iti taaviva,
huhua, lorsque l’eponge est
u
qu’on la presse elle diminue de volume et devient tres petite ;
quand elle est seche elle grossit ou augimbibee d’eau et
mente de volume.
Voy. kanatai.
Paataitea, morceau, bouchee, restant.
Paatake, voy. hee, s’en aller.
Paata tahe, red. de paatake.
DICTIONNAIRE
1 te kamo, il a
Paatea, s’en aller : U
Pua, les Pua sont partis.
U
te tau tama i tai, les enfants sont
Paauhe :
—
cte vole. Xj
—
de cloison
alles a la mer.
1!
:
espece
avec son
Paauka, voy. oi, dur, coriace.
-—■
Paatiheka, detache, se detacher : 15
mon
Paavaevae, s’empresser, de prendre.
te ute nei, cet ute n’est
—
pas bien roui, est de mauvaise qualite.
Paatete, esp. d’anguille de mer.
Paatiaka, voy. paipai, mouille, sali. U
tu fi mata 1 te vae, j’ai les yeux pleins
de chassie.
tu fi eueu,
1 te kahu, faire une
—
drap de lit.
Paaui, esp. de poisson.
—
Paa tee
297
Paave
(e), bretelles.
Pae, s’en aller, se separer, faire bande
a part ; abandonner, quitter,
separe : IJa
me to ia kui, il s’en est alle avec sa
mere. IJa
tu fi vehine, ma femme m’a
abandonne. Abe e
ke mei io he hae
—
—
—
—
ceinturon s’est detachb.
pure, elle ne sortait pas du temple. U
ke ananu tenei enana 6mua aa, il y a
longtemps qu’il fait ba.nde a part. Ij
ke te kuhane, u
ke te nino, l’ame se
taua, allons-nous-en.
separe du corps. A
TJa
te haka nei i te ua, la pluie a inter—
Paatika, tout couvert de boue, sale,
boueux, fangeux : Aanui —, chemin
N* 1 te bka, N* est tout
boueux. tJ
—
—
—■
—
couvert d’eka.
de
—
1 te tokohana, couvert
—
sueur.
|| Foisonner.
N*, N* va
tompu ce travail. Aia a
me N*, il est avec N*, il
mourir. iJa
—
Pa.atikara,
sale,
boueux,
fangeux
:
—-
Aanui —, chemin fangeux.
Paatikoki,
tres
ardent.
Voy. paatioi,
te oumati nei, le soleil est
paatirori : U
brulant. Voy. veaved.
Paatiof, brulant, tres ardent. Voy. pad—
tikoki.
est de son parti : tJ
—
6a6a tu fi kadha ia
N*, il y a longtemps que je ne pense plus
a
N*. || Haa —, abandonner, rejeter :
haa
—-
i te u,
i te pure, rejeter la priere. Haa
sevrer.
Haa
ke te moni mei
dfisunir, separer : haa
io he epo, separer l’argent de la terre.
Haka
te tama mei io ia, eloigner son
fils de soi. Haa
ke, separer, mener a
i te mate, aller satisfaire un
l’ecart. ||
—-
Paatirori, tres ardent, brulant. Voy.
paatikoki.
Paatita, maladie venerienne qui se manifeste surtout aux orifices. Esp. de cristalline. Voy. io ma tehito, taio, taoio.
Paatita tita, red.
roui. Voy. padtahe.
de
paatita. || Trop
—
—
—
besoin naturel.
Pae, ornement de tete ; tout ce qui
: bonnet, chapeau, bani te—, mettez votre
deau, ruban. A
sert de coiffure
Paativeve, se dit d’un homme qui bien
—-
que malade est encore fort et vigoureux
chapeau. A
gaillard.
Paatoopu, qui revient toujours : U
ananu tena mate, cette plaie revient toujours.
Paatoopuku, ampoule, ampoule : U
tu u lima, ma main est ampoulbe. Voy.
kodpu.
! II est mort ! Voy.
Paatue ! interj.
vous, saluez. 6 te enana me te
—
—
—
katuc .'
pepeu
i te
—,
decouvrez—
keekee,
c’est l’homme au chapeau noir.
peu,
hau ani, chapeau des etrancasquette.
neva, coiffure faite avec du
gers.
—
—
—
piment. Voy. tete. || Mettre sa coiffure,
i te
cale : A
son chapeau. || Caler,
kodka, mets quelque chose sous la kodka,
mets quelque chose sous la kodka pour
i te poti, caler l’emla tenir droite. A
barcation. ||
puhi, platine de fusil.
Pae, embuscade, piege, embuches, se
a Taipi,
mettre en embuscade : Ena te
ta
les Taipi sont en embuscade. He
—■
—
Paatuhe, mourir,
continuer. U
tombe. Aia a
—
ke, decomposer,
—
—
—
te
tomber, dismetaki nei, le vent
cesser,
N*, N* va mourir.
—
Paatuhuti, doux au toucher : Meika —,
banane douce au toucher
te hina a N*, N* griPaatuoe : U
—
beaucoup. Voy. tapua.
Paatutae, mort, eteint : U
sonne
le feu s’est eteint.
—
|| Anus.
Paau, rouge, pourpre, cuivrb
:
te
Kil
peau rouge.
Paauehine, esp.*d’anguille de mer.
—
ahi,
—,
—
heaka, c’est une embuscade pour faire
une victime.
toua, embuscade pendant la guerre. He mea —, c’est un piege. ||
Ua oho te —, ils sortent de l’embuscade.
—
||
Pae :
la lance
—•
i te ika,
ou
au
prendre le poisson a
dard ;
lancer, darder le
poisson. Voy. ved.
Paea, delire, esp&ce de folie, folle. Ve-
hine
MARQUISES
LANGUE DES ILES
298
—,
une
ahi, machoire du chien de fusil, ce qui
folle, imbecile. Voy. koea.
Paeaea, esp. de poisson.
Paeaheiveve, masque. Voy.
had.
porte la pierre.
Paepae, nom
paeveine-
Paeahi, chenets, ce qui en sert. j| Celui,
celle qui allume habituellement le feu.
Pae aina (e), domicile, patrimoine, tout
ce qui est a l’usage d’une personne.
Pae hauani, chapeau des etrangers.
dans l’interieur de
—
Paereti, pilote.
Pae taka, esp. de tatouage.
Paetu, voy. eetu, prendre part a, courir
qu’au
a.
forme le devant de la case.
Pae hiapo nui, a poil
—,
cochon
a
poil roux (couleur
Pae vif et Pae vif toua, annonce de la
faire la guerre. He —,
guerre, invitation a
vil toua, he pad haka vif toua,
he
Paehu, peigne, peigner, demeloir.
Paeka, marque du pluriel. Voy. huad :
Me a ia
tama, avec ses enfants. || Rete ai oumati io he hae nei, la
luire : Xj
pae
inviter a la guerre.
Pafio (e), voy. pahiko, petit filet au
haut d’une perche pour prendre du poisson, des crabes, des oiseaux.
—
—
lueur du soleil reluit dans cette case.
Paekaha, esp. de diademe ou couronne
faite d’ecailles de tortues.
Paekaha, pour etre mange en route.
Paekaina, voy. pae aina, domicile.
Pae kou a ehi, coiffure de feuilles de
de kuku.
Paekutu, filiere de case ou piece de bois
qui supporte les chevrons du devant de
la case.
garder secret, tenir sous
ia e taua
silence, ne pas divulguer : t
Pae mamahu,
—
te tekao nei,
etions convenus de ne
nous
pas en parler.
Paemo, enduire de mortier, de boue, de
f te ua ma me
terre un trou de ma. A
te epo, enduisez le trou de ma avec du
mei io he koekoe, etre
mortier.
—
||
—
oublie. Voy. kao.
|]
—
i te tekao o te hoa,
jj Manu
couper la parole a quelqu’un.
—
plume.
pu, oiseau
Paemo emo, red. de paemo, glissant.
te kaaha fa N*, penser
Pae oaoa.
rarement a N*. l’oublier.
Paenutu (e), filiere de case. Voy. paesans
—
kutu.
sur
Paetukaka, voy. paetuatua.
Pae veinehae, masque.
(les
cocotier tressees.
Pae kua, omement de tete en plumes
f te toua o te hakaiki, aller defendre
le tapis.
j
Paeho, esp. de chevrettes males
femelles s’appellent topu.
—
le chef, prendre part a sa guerre.
Paetuatua, faire revivre, ramener
Voy. udua.
hiapo).
en
celui
N* va mourir.
Paepae ohina : Aki —, ciel pommele.
Paehava, bas-pave
Puaka
designer
—
la case et qui s’etend depuis la porte juspuako vaevae. Pave (plein cintre) qui
roux.
de personne passee
qui est
proverbe
frustre dans ses esperances. Voy. tuhi.
au nei, je suis bien trompe. |j Au
tj
te vaka a N*, ena a ed mei f nei,
iJ
fig.
pour
Paha, jurement, blaspheme, insulte,
imjurer, blasphemer, insulter, injurier,
il blaspheme. j| Par
precation. iJa
to 6e
imprecation les Kanaks disent : 6
soient
upoko tu u vaevae ! que mes pieds
ta tete. 6 to 6e upoko hua puaka a ! que
la tete
ce cochon soit ta tete (chez eux,
—
)
|
etant tres sacree, ne doit etre coniparee
a rien de ce qui est profane.
te puaika o N*, N*
Pahaaoa : tJ
n’entend pas bien, ou n'ecoute pas bien.
Pahaha, esp. de danse kanaque.
incline, penc.be, oblique, de
—
Pahaka,
:
travers, en travers ; incliner, pencher
tenei tumu a ehi, ce cocotier est
tJ
—
de tra-
penche ou penche. Toi. —, tirer
te oumaMoe —, etre oblique. IJ
ti, le soleil baisse, s’incline. || Tia —,
mat de beaupre. I| Haka —, faire penPlaka
cher, incliner, mettre de travers. |j
danse
de
kanaque.
—, esp.
Pahakahaka, voy. padhaaha, uni, plat.
—
vers.
lieu uni.
Vahi,
Pahakaoko, aller mieux, eprouver du
—
soulagement. Voy. mou.
Pahakehake, peu profond, bas : tj
te vai nei, cette eau est peu profonde.
e ha koivi, un carrd,
Voy. papaku. ||
surface a quatre angles.
—
Paepae,
est batie
haut pave sur lequel la
(esp. de plateforme). )|
—
case
uu,
upoko, oreiller.
auau upoko, pahuVoy. hoopaa; patietie,
bobeche. |)
ama,
pahu, upoko. |
traversin,
oreiller.
—
—
—
—
Pahanahana, cuisant, piquant, brulant,
DICTIONNAIRE
299
aigre, acide. j| Efiet que produit le
l’argent mis en contact avec la
te piau
langue. || Qui empeste : Mea
o tu u
mites, separation : Ma i nei te
henua, ma terre s’etend jusqu’ici, voila
nei, cette odeur empeste.
i te
Paheke, glisser, glissant : I
peemoka o te tumu, l’arbre 6tait glissant
et il est tombe. || Mea
te popoi me te
ika, quand on a du poisson la popoi passe
tres
zinc et
—
Pahatu, palissade en bois couche.
frises.
Pahau, qui etend ses branches au
loin, qui pousse beaucoup de bois, de
tiges, de feuilles. Kumaa tupu —, patates
qui poussent beaucoup de tiges seulement. Tumu anani tupu —, oranger qui
touffu.
oranger
||
—-
kava, tronc de kava.
Pahauo, cblibataire:
vagabonde,
autre.
coureuse
vous, allons par la
Pahe
(e), piece,
mari
d’un
—
a
un
uta, levez-
ma
montagne.
mettre
habit, raccommoder
pieces. A
un
vehine, femme
—
|| Aller : A pau, a
mettant des
to
descente,
Pahekeheke
talus.
kena,
Pahe pahee, red. de pahee, diviser, paria,
tager en plusieurs morceaux. Abe i
a me
te nino
a
i tao pu
ia,
on
ne
—
des fentes de distance en distance, les
distribuer de distance en distance.
Pahetoheto, voy. pahedhed, fort, robuste, vigoureux. Voy. oko.
Paheu, peigne, demeloir, peigner, d6-
i te
i te moa, vider une poule. ||
puaka, couper un animal, le chatrer. ||
rer
—
—
|| Mea
a, dividende (terme d’arithmetique).
nombre.
ia,
—
Pahee ia,
fraction, partie,
de
pahee, division,
—
ia hunahuna ti o te momau, particules.
ia henua, division d’un pays, sa limite. E
tahi o te tou
(o te mea e tahi), un tiers.
—•
—
(o te mea e tahi), un
(o te mea e
quart. E tahi o te fma
tahi), un cinquieme. Voy. la gram. E ua o
te toii
(o te mea e tahi), deux tiers.
au
akohuu (o te mea e tahi) dixieme.
mano (o te
(o te mea e tahi, centieme.
mano (o
mea e tahi, millieme. dkohuii
o te
te mea e tahi), cent millieme. j|
un arc-dete
o
apoipolka,
kapoipofka
—
—
—
—
mai titahi hamatau atu to vahana, a
ni, quand ton mari, sera arrive, 6cris-moi.
Mitmane pahi toitoi ia, missionnaire
—
legitimement envoye. E aha to 6e —?
enque viens-tu faire ? pourquoi t’a-t-on
voy6 ic-i? | Haka —, exciter a, porter a,
1 te mikeo, porter
exhorter a : Haka
au
peche, scandaliser. Mikeo haka —,
scandale. || Voy. tiki, tii.
—
Pahi ia, subst. de pahi, envoi, message,
action d’envoyer.
Pahiaeo, serviteur, servante, domes-
tique.
Pahiao (insecte), demoiselle (voy. pinao
—
—
a
Vaitahu).
Pahiava, de travers : He akau avai —,
—
—
—
—
traverse de bois, joug.
Pahiha oa, haut de taille, tres haut,
rejaillit sur une chose :
Pahihi, eau
qui
vai, goutte d’eau. || Marque du superlatif : Akaaka —, tres leger.
—
cercle.
pahed ia, bornes,
en
f
Pahi, envoyer, expedier, envoye :
mai te
ke66, envoyer un expres. A
—
Pahee ka, voy.
ordinairement
poti, envoyez-moi une embarcation. la
nombre fractionnaire,
separation, bornes, limites d’un pays.
E tahi o te ha
et
—
division,
; a pau 1 te —, allons-nous promener.
subst.
grands cris
te
Paheehee, aller, se promener : A pau,
—
a
dansant.
—
fraction.
&
Pahevaheva, voy. tukeke : Ue —, pleu-
nettoyer un poisson, l’ou-
vrir pour en extraire l’interieur.
un
pente,
f te koa koava, pratiquer des ouvertures,
—
diviser
descente,
he6.
meler. Voy. koheu.
1 te ika, vider,
talus,
Paheoheo, fort, vigoureux, gaillard :
finana —, homme vigoureux. |j Tendu,
ballonne. Kopu —, ventre ballonne. Voy.
Ietu-Kirito? Quand on rompt l’hostie,
rompt-on aussi le corps de Jesus-Christ ?
I
pente,
y
en
—
—
Pahekeheke,
qui va en pente. || Glisser.
kahu, rac-
a
Pahee, inciser, partager, diviser, rompre,
trancher, couper en plusieurs parties: Abe
i
toitoi ia, on ne l’a pas bien divisA la
u
facilement, sans cela on a peine a l’avaler. 1| Esp. de tatouage.
—
piece
habit
un
—
ia te Eukaritia,
terrain.
l’a pas partage par
quartiers, on l’a fait cuire en entier. ||
une
commode ton habit.
—
mon
—
Pahatuhatu, frise : Ouoho —, cheveux
beaucoup,
les limites de
—
Paha paha, red. de paha, jurer.
s’etend
—
li-
LANGUE DES ILES
300
ahi, frotter
morceaux de bois l’un sur l’autre,
Pahika, voy. hika.
deux
—
1 te
pour avoir du feu.
Pahikaeo, serviteur, servante, domes-
Pahorehore, qui n’est pas assez cuit’
Voy. pahoehoe.
Pahoreka, voy. koed, se defaire, glisser.
te henua i te add, tout le
Pahotu : E
—
pays
tique.
Pahikahika, chanceler.
Pakiho, petit filet au bout d’une percbe
du poispour cueillir les fruits, prendre
i te ika,
son, des crabes, des oiseaux.
—
U
prendre le poisson au filet. || Au fig. :
te hiamoe, le sommeil s’empare de
—
kioe, ratiere.
||
Pahikohau, constellation.
moi.
MARQUISES
—
had-
Voy.
va
rempli d’etrangers.
etre
Pahu, pousser.
Pahu, essouffle, voy. akae. Aia a mate
anad te menava io he haha, N*
N*, u
—
va
mourir, il a peine a respirer. || U
—
ia te kahu o N*, les vetements de N* font
grandement le tour du corps. || Rouleau ;
paquet, gros paquet de tabac.
Pahu, tambour : Utu 1 te —, battre le
N* est le tarntambour. 6 N* te utu
bour, c’est N* qui bat le tambour.
soldats.
mea peau ia i te ikoa, appel des
dede,
patu ua, tambour double.
tambour sur lequel on dit toutes sortes
—
mekau.
—
Pahinenao, voy. hinenad, dpris d’amour.
graisseux,
Pahinuhinu, voy. hinu,
huileux :
—
i te kao, huileux.
—
N* est vigoureux.
|| Tressaillir.
Pahitihiti, fort, robuste, vigoureux.
Pahitike, brave, courageux; robuste,
d’indecences.
on bat a seul.
—
peiei, tambour sur lequel
meae, esp. de grand
—
tambour pour les meae ou lieux sacrds.
U ataki te —, le tambour bat. ]| Au fig. :
Tu me he
meae, ne pas cohabiter avec
—
vigoureux.
Pahitirere, voy. pahitiee.
Pahito, esp. de tatouage.
f
Pahitohoti, legerement : A tutu
tena liami, battez legerement ce ceintu—
ron.
te
Paho, voy. pao. Finir, fini, fin. Ua
tu u veika, le poisson est fini. || Ua
hine, ma femme m’a abandonnd.
Pahoa, battre de l’ecorce pour faire
de 1’etoffe ou tapa.
te puaika i te
Pahoa, tinter : U
—
—
—
puhiketu,
—
—
Pahitiee, fort, robuste, vigoureux. finaN*,
na vae —, bon marcheur. finana
le
bruit
du
bourdonner les oreilles,
oreilles.
canon
me
fait
me
fait mal aux
Pahoa hoa, red. de pahao. || Qui sent
bon : Popoi —, popoi qui sent bon. Voy.
kakaa.
Pahoau, esp. de poisson.
Pahoe, jeune fille (non nubile).
Voy.
hapoe.
Pahoe had, qui n’est pas
Moa —, non assez cuit.
assez
(cuit).
Pahoho, voy. hoho, blanchatre, squameux.
Pahokihoki, esp. de petit poisson.
Pahokia, s’eveiller en sursaut. Voy.
ohokia.
Pahonohono,
voy. honohono, qui
re-
pand une odeur forte et desagreable.
f te tekao, interrompre le
Pahore :
discours d’autrui; repliquer, s’opposer.
Voy. patihore.
—
les femmes, et encore
avec les hommes. ||
:
ne
pas cohabiter
mu6, se mettre a
oha
mud, se
Noho
mud,
genoux.
mettre a genoux.
kouvad, s’accouder.
—
—
—
—
Voy. paakouvae.
Pahu ! onom., choc, chute : Ua topa
mei, —! quand le mei tombe, fa fait
pahu !
Pahua, esp. d’huitre tres grosse ou pied
haha nui, autre espece.
de cheval.
Pahua, gros, enfle. Voy. huhu, couvert
de petits boutons.
Pahu a uta, esp. de plante.
Pahu hope, esp. de tatouage.
i te taa, enlever les piPahuhu :
d’une feuille de haa. |j Couvert de
te
—
—
quants
de
petits boutons ou de piqures de nono,
moustiques. Voy. pahuu. || Frotter, pasles
ser et repasser, sur une pierre chaude,
les nettoyer
animaux
des
pour
boyaux
et les manger. || Presser, avec la main, les
boyaux pour en faire sortir le contenu.
Pahuka, grand ceinturon. Voy. heka.
Pahu kouhau, voy. pahu muhau.
Pahu kouae, s’accouder.
Pahukouvae, s’accouder.
Pahu muhau, frapper en cadence sur
trois morceaux de bois de hau ; ces memes
morceaux de bois.
retourner aux tapu, les
Pahunake,
faire revivre
:
Est-ce que tu
U
—
ad de f ta de popoi?
des
a faire
recommences
DICTIONNAIRE
tena tekao 6mua, li
6e? Ce discours etait tombe dans l’oubli
et tu le fais revivre? Voy. pupuke.
Pahu nina, dd a coudre.
tapu ? || Ua pe
—
Pahu omi, ecraser.
Pahu pahu, red. de
pahu. Rouleau.
Voy. ako. || Caler, mettre des cales. ||
ama, bobeche. Voy.
upoko, traversin.
auau ama. || Entierement : pi —, tout a
vaefait plein ; plein jusqu’au haut. ||
vae, escabeau ; marche-pied. || Voy. pau—
—
—
pau.
Pahu rira, de a coudre.
Pahuru, 6ter, enlever :
Paihaiha, qui rassasie promptement.
Voy. aha.
Paihana, piquant, cuisant. Regretter
vivement. Se faire sentir vivement. Voy.
hahana.
i te kahu, repasser
Paihe, repasser.
—
du linge.
Paihua, tout couvert de piqures de
moustiques.
nono ou
Paika : A
—
petit foe. A
—
nui, grand foe. A
iti,
i vaveka, foe du milieu.
—
Paiki, cloison, separation, alcove. Faire
des cloisons, des separations.
—
i te taa 6u
haa, oter les piquants des feuilles de pan-
|| Frotter. Voy. pahupahuu. || Battre, frapper. || Etre
vaincu, renverse. Voy. hika.
danus. Voy. pahuu.
et
hu
301
Paikoka, voy. paiha, ecrase...
Paikoka koka, red. de paikoka, ecrase.
Paikora, voy. eeva. paipai.
Paio portion part, partie :
henua,
partie, portion de terrain ; fond, terre,
kaku, morceau de drap,
heritage.
—
•
Pahutaitai, nom propre passe en proau i N*. i M*, i T*, je suis
verbe. 6
un homme qui va a N*,
ou
Pahutaitai,
a M*, a T*.
Pahutake, voy. pahunake, qui retourne
aux tapu.
Pahutika, tout couvert de.
Pahutiki, tout couvert de tatouage.
—
Pahutitii, cloture de bois couche horizontalement. Clore de cette maniere.
Pahutu, noiratre, brunatre : Kil —,
—
puaka, morceau de cochon. ||
i te akau, tailler, equarrir
Partager. ||
de
une pifece de bois. || Allonge. || Esp.
d’etoffe.
—
—
tatouage.
Paioio, spectre, fantome, revenant,
objet imaginaire, imagination. Esp. de
dieu : Na to atou
anaiho, e’est imagi—
nation.
Paioio, consacre aux dieux, tapu ou
tena puaka, ce cochon est
sacre : He
ana, terme de mepris
sacre. || Ena te
a les cheveux
pour designer celui qui
roux. Voy. pariorio, riorio.
—
—
peau brune.
Pahuu. Voy. pahuru et pahuhu, frotter,
passer et repasser, sur des pierres chaudes,
les boyaux des animaux pour les nettoyer
et les manger.
Pahuutuhee, deesse des femmes qui
ou
meurent en couches
par suite de
Pai. voy. hava, tutae, ordures
excre-
Paiaha, dcrasd, aplati, broye, mis en
miettes, en marmelade, en morceaux.
tete
Kahu
aplatie.
—
1 te
vai, habit tout mouille, tout chiffonne par
a
—
tu
u
ima i te kea, ma main
6te broyee par une pierre. Voy. paiha.
Paiaka, tres
mou,
voy.
eeva :
U
moa
te mei nei, ce fruit a pain est cuit tres
tu li kahu 1 te
assez cuit). IJ
mou
—
(pas
ua,
mon
—
—
habit est tout trenipe de pluie.
Voy. paipai.
Paie : He6 —, se pavaner.
io he aki, supplier les dieux.
Paiee :
keaka.
Voy.
—
Paiha, aplati, ecrase,
Voy. paiaha, paniha.
Paiora, voy. tioa, sentiment de brisement, de meurtrissure dans le corps.
ments.
la pluie. tJ
partager, couper
miirir.
fausses couches.
Upoko —,
Paio io, red. de paio,
par tranches.
i te mei, perPaioka, voy. patioka.
cer le fruit a pain a la queue pour le faire
dcraser, aplatir.
Paipai, voy. paripari, mouille, detreml’eau. Qui n'est
pe par la pluie, ou par
convenable. Sale,
pas bien, qui n'est pas
mal fait,
tache,
macule,
machures,
machure,
Flux
baves; boueux, boue, bourbier. ||
mensuel. || Fangeux ; mauvais, desatu u kahu i te vai, mon habit
greable. U
malpropre, souilld, sali, gate ;
—
est tout mouille.
toto,
Tekao
ses
—
U
mains
tena
to ia iima i te
—
sont
tekao,
ce
ensanglantdes.
langage n’est
Kahu
pas bien, est inconvenant.
kahu, cet habit
fait, est massacre. U
ne
ma, te
meika),
commence
a
se
ce
va
—
tenei
mal
pas bien, est
—
te ika nei
(te
poisson est mollasse,
gater, est demi-gate. ij
LANGUE DES ILES
302
tu ii l'ma i te popoi,
—
ma
main est bar-
MARQUISES
ona —, nn
te kodka, le plat
bouillce de popoi. I?
to ia vaevae, il n’a pas
est tout sale. u
de sensibility dans les jambes, ses jambes
sont insensibles. Vahi —, lieu fangeux.
Koika —, fete sans agrement, dans la-
et
quelle tout se passe mal, non convena-
un
—
—
i te hamani, salir,
blement. || Haa
tacher, maculer un imprime, y faire des
macules. Machurer, maculer, barbouiller,
gater, ablmer, perdre, detruire ; mouiller.
—
| Haa
—
koika,
te
i te toto, ensanglanter. Haa
rendre la fete
—
desagreable,
i
la
i te henua, troubler le
troubler. Haa
i te
pays, le rendre mauvais. Haa
haka, empecher de travailler, troubler le
to 6e haka nei, tu es
travail. || Haka
—
—
—
maladroit.
un
Paipai (e), voy. pakipaki, frapper legerement, caresser doucement, flatter de
la main ou passer lcgerement la main sur
i tu u umiumi, alors
la barbe. A tahi a
il me caressa la barbe de sa main.
Pai paio, red. de paio, part, partager.
Paitaita, voy. kavaku. Acre, apre,
—
acide, tres aigre ; restringente. Popoi —,
popoi aigre.. Vino —, vin acide.
i te ika, avoir du
Paitika !
—
poisson
abondance. |]— 1 te eka ; etre tout
chemin
couvert
d’eka. || Aanui —,
en
boueux, fangeux.
o te ika, tete de poisVoy. nutu, upoko.
Pai uma, voy. pakiuma, esp. d’amusement qui consiste a frapper sur la poi-
Paituke, tete.
—
son.
trine avec accord.
Paito, couper du tabac pour fumer : A
f te pake, coupe du tabac pour la pipe.
te
Paivaia, a foison, foisonner : iJ
ika 1 te henua, il y a du poisson a foison.
—
—
tJ
—
te koika, il y a beaucoup de monde a
la fete, la fete est belle, il y a abondance.
Paiviivi, esp. de poisson qui mange peu
a
la fois et par consequent
longtemps. ||
te tekao, afin de
fig. : Oa kai a
parler longuement.
Paka, sans sujet, sans motif; sans appret, simplement; nu. Ue —, pleurer
sans
ana£, craindre
sujet. Haametau
Vae —, s’accoutumer sans
sans sujet.
sujet dans un pays. Moe —, se coucher
atou (ils sont morts
nu : tJ mamate
de leur belle mort, sans qu'on sache com-
Au
—
—
—
ment. Kai —, manger sans appret, simplement, dans son etat naturel. || Manu
au
oiseau de passage,
au propre
hati —, coup de
Hee —, aller inutile-
figure. || Metaki,
vent, bourrasque.
ment, sans avoir rien fait, ni pris.
Paka, morceau, partie; esquille.
de
—
hanavai,
(de fer), de barakau, une esquille de bois.
rique.
ivi, une esquille d’os, un fragment d’os.
i
|| Croute, sec, dess4che, altere. tJa
te aanui, quand les
te vai, j’ai soif. f£
ehi,
morceau
un
morceau
coco.
—
de cercle
—
—
—
—
chemins seront secs.
me6, tres sec.
Anani
me6, oranges sans jus. Mata
—
—
—
uma, tres
meo, ceil
sec.
morceau
d'un objet brise.
—
sec.
|| Eclat,
Paka ahi ti, tres sec, tres desseche, sans
i te ika, faire bien cuire du
: tao
jus
poisson, de sorte qu’il soit dessych6 tres.
Voy. paka ehu ti, paka ed, paka meo,
paka paka, paka akau, paka vehie, ha—
meed, paka veivei. Tao —, faire cuire fortement, de maniere a dessdcher l’objet.
Paka akau, desseche, tres sec. Voy .paka
ahi ti.
Pakaava, voy. kikino. E aha ta ia? E
ne l’ecoute pas, c’est un rotu6u hau,
rier.
Paka ehu ti, dessdche, tres sec. Voy.
paka ahi ti.
Pakahakaka, uni, plat; large : Vahi —,
lieu uni, plat. Ae —, front large. A tahi
—
a
—
te
kaavai, alors les vallees
seront
comblees. ]| Haa —, unir, combler, aplatir, niveler. || Ua —, grosse pluie, pluie
battante, torrentielle.
Pakaheitou, ceufs de homard, de chevrettes.
Voy. heilou.
Pakahio, voy. paahio, vieille femme.
? Ou vas-tu, ma vieille? Moa
Pehea 6e
—
—,
vieille
poule.
Paka hoho, voy. hoho, qui a perdu sa
couleur, son lustre; blanchatre. Kii —,
peau squameuse.
Pakahua, voy. huhu. Couvert de petits
boutons, de piqhres de nono.
Pakahukahu, voy. paahu&hu, uni, plat.
Pakaihi, deference, respect, crainte
respectueuse ; respecter, honorer, ne pas
oser, craindre de faire de la peine, d’etre
importun, avoir honte, etre confus de ne
pouvoir faire, donner, accorder. Na te
1 tu ii kui, par
par deference. Na te
au ia 6e, je
respect pour ma mere. tJ
n’ai pas ose a cause de toi, j’ai craint de
te faire de la peine.
te peau ia N*, j’a
—
—
—
—
DICTIONNAIRE
3«3
fa N*.
honte de le demander a N*. A
au ia 6e,
ne manquez pas a N*. U
auma he puaka, je suis confus de n’avoir
pas de cochon a vous donner. Voy.
epo, se rouler dans la poussiere comme les
te moa io he
poules ou les anes : U
paved, pakavea.
Pakana ia, crevasses, gerpures. || Ride,
desseche : ehi —, coco desseche. Voy.
—
—
'
'ha, qui rassasie promptement.
Voy. iiha. |) Excellent, agreable, juste,
Paka
11
te tekao na, ce que vous
bien. Tekao
dites la est bien juste. Etue tekao
cessons de parler, assez parle de peur
qu’il ne vous arrive quelque desagr^ment.
—
—
Pakaikai, restant, reste, morceau ; par-
tager
kopapi.
Pakani,
bleme
pale, paleur. Voy. moteoteo,
blanchatre.
takanini,
Pakanini, voy.
etourdisse-
vertige. || Vai —, eau-de-
ment, trouble,
vie.
Voy. momona.
quelqu’un
avec
—
Apo, la poule se roule dans la poussiere. ||
Vae —, jambe remplie de plaies.
an
reste
ou
autre
mea oA ma
chose ; part. Me te haraoa
he aanui, prends aussi un morceau de
pain ou du pain pour manger en route. E
—
quatre et un reste ou bout
quelconque. Aia ta 6e vahaka anani, ta
u tenei vahaka, e tahi o taua vahaka —,
ha me te —,
void ta moitid d'orange et voila la mienne
partageons tous les deux, jj Esp. de petit
poisson.
Pakaka, dur, coriace, roide, qui ne fid
chit pas facilement,
! Mud -—,
non flexible
genoux raides, qui ne peuvent flechir.
He6 —, tres dur, tres coriace. Toi —,
tirer fortement, raidir, tendre tres fort. ||
oter l’dcorce d’un bois sans la serIhi,
rer contre (1'oppose est ihi mokuku). ||
—
Rigidite dans tous les membres, esp. de
Pakao,
marquer,
rayer,
tracer
une
piece de bois. || Couper par tranches, dei tena ika, decoupecer, decouper : A
pez ce poisson (par petites tranches). A
i tena puaka, decoupez ce cochon (par
gran des tranches).
—
—
Paka paka, tres sec : Ihemi —, chemise
Aki —, ciel serein. || Debris, co-
seche.
peaux,
d’arbre
eteles.
—
pu
mei,
copeaux
pain. Voy. maamad. || Debris,
decombres. || Cercle de barrique (en fer).
a
|| Toi —, tirer tr&s fort,
tirer par
sac-
fort, aller
vite, s’elancer. | Esp. de tatouage.
Pakapaka ma, esp. de tatouage.
Pakatirori, tres brulant, tres ardent :
cades. Tohuti
—,
courir tres
Oumati —, soleil brulant.
Pakaraiha,
tres
gros,
|j Cre-
enorme.
vasse.
Pakau, onguent, medicament,
mettre
|| Haa —, s'etirer, eprouver des
pandiculations, pandiculation.' || Esp. de
de 1’onguent. Voy. apakau.
danse.
Pakaka kaka, red. de pakaka, crispe. ||
ki,
Raidir fortement : A toi i te toua,
ki, raidissez tres fort la corde.
fortement. Tao —, tres cuit et sec, des-
tetanos.
—
Pakakina
(esp.
de
plante), parietaire.
Pakaku, atteindre, frapper contre,
te kea f
heurter, toucher le but : U
—
te moa, la pierre a atteint la poule. lj
te hiamoe, le sommeil me gagne ou m'ac-
—
te mate ia N*. N* est atteint
cable. U
tena tekao i te puaika
de la maladie. U
N* l’a appris, l’a entendu dire.
o N*,
tena mei i te ahi, ce fruit a pain est
Tj
i te umauma, il l'a atteint,
X?
brule.
—
—
—
||
—
sAche.
Pakauma,
sec,
dessechA.
Voy. paka-
meo.
Pakava, kava, esp. de poisson.
Pakavea, voy. pakaihi, respect, def6rence.
Paka vehie, tr£s sec, tres desseche.
Paka veivei, tres sec, tres desseche.
Pake, tabac : Puhi i te —, fumer du
te mahai nei i te
tabac. || manger : Ua
ika, ce garfon a mang£ le poisson. Mai
mai,
titahi mea ika no matou, a
donne-nous un peu de poisson, que nous
Enana
tekao, un bavard.
—
—
frappe a la poitrine (avec une arme quelte oumati io he uii i mate
conque). I?
—
ai, il est mort d’un coup de soleil sur
la
tete.
Paka me6, sec, dessechd, sans jus. Voy.
paka, paka ahi ti.
Pakana, vohtd, bom be : Tua —, dos
io he
etroit.
voute.
Pakau, voy. pakaka, atteindre, heurter.
Pakauka, coriace, dur. || Tao —, cuire
I| Serre, trop
||
—
mangions. ||
to matou,
|] Au fig., ennemis. He mea
ce sont nos ennemis. (Lorsque nous pouvons les prendre nous les mangeons.) |
—
—
de ta-
Hope —, tablette de tabac, bout
bac. Amanaiho —pi6i ihu, prise de tabac.
|f
—
kavif, cigarette. Puhi
—
chef.
|J Arranger
pe,
de pakeka. || Criscrispation, se crisper ; se croiser, qui
va
dans tous les
Pakeka keka, red.
kavii, turner
la cigarette.
pierres. || Au fig.,
colonne comme des
tres sourd. || Ren—,
Pakea, muraille
MARQUISES
PES II.ES
I.ANGUE
304
en
sens.
Qui heurte par-
tout, qui s’accroche partout.
en
litanies. |j Putui
ferme entre une parenthese ou ligne,
comme a la fin des lignes des litanies. J
Mate —, nodus ; scrofules ou ecrouelles.
Pakeke : Ue —, esp. de gemissement,
de pleurs, ou maniere de pleurer. || Kui,—
mere qui n’a pas engendre, par opposition
a kui toitoi, kui i te hanau ou mere natu-
Pakeakeahaka, esp. de poisson.
Pakee, amarre d’embarcation. || Injurier, insulter. || Jurer, blasphemer. Voy.
tuhi, paha. f| Rendre tapu ou sacre.
Pakeha, fort, tres fort : Toi —, tirer
fort. j| Aller mieux, reprendre des forces.
Pakehakeha, aigue, pergante, en parIant de la voix : £o —, voix forte, aigue,
relle.
perfante,.
Pakeho, revetir de pierres en dedans,
plement, sans appret.
macjonner
un
i tena
ua
—
trou
de
Pakeke, curer, jeter dehors : A
—
Tapa
Pakeka, en travers; croise. Croix. Aua
tra-
ne vous couchez pas
Avai anae te —, ne masquez pas la
mai te hau, les hau sont
atu
eroix. IJ
croises en tous sens. Kanahau tena hama-
vers.
-—-
—
ni,
—
atu
comme
—
mai ! oh ! quel livre curieux,
il est raye
en
tous
sens
!
j| Re-
pliquer, refuser d’obeir, s’opposer ; couper, detourner la conversation, couper le
sifflet a quelqu’un, l’empecher de continuer
l’interrompre.
la conversation,
—
f
tekao, interrompre la conversation,
tekao N*, N* replique toujours.
finana
te
—
mettre
| S’opposer,
dire :
A66 i
opposition,
contre-
te hakaiki, le chef n’a pas
—
dit : non ; ne s’y est pas oppose. |j Barrer
le chemin, empecher de passer : Aua e
mai, ne me barre pas le passage, ne
m’empeche pas de passer (ou de faire
—
autre
chose).
duire en
to 6tou eo,
vous
Detourner.
: Aua e
erreur
ne
|| Tromper,
ae,
aua e
in—
oblique, oblique-
ment, transversal, transversalement, en
travers, etre oblique. j| Au fig., etre veuf,
n’avoir pas de femme (en parlant de
l’homme seulement). |[ Vergue d’un navire. || Esp. de tatouage. || Haa —, faire
de l’opposition, detourner d’un projet,
empecher de suivre un avis, un conseil.
Haka moe —,
barrer,
||
mettre en travers.
| Hafi —, haka —, faire le signe de la
croix. || Toi
ki, tirer tres fort.
—
—,
etoffe
tres
:
epaisse. ||
oa
Pakeoei (nom propre) : Aua 6e e
Mahiakihi ia atu e au, ne fais comme
Pakeoei, car je ferais comme Mahiakihi
—
(je te rendrais la pareille si tu me frappais).
Pakeokeo, pointu, aigu; en pointe :
Mata —, visage oblong. Tapa —, bandelette. Voy. pukedked, conique.
Pake pake, red. de pake, manger.
vai,
Pakete (nouv.), baquet, seau :
—
nunu kahu, un cuvier
d’eau. ||
tikatika vaiu, une baratte.
a lessive.
Pake tee, voy. kai tee, manger cru ;
emporter vivant un cochon donne.
un seau
—
—
Pake tekao, babillard
nei ! quel babillard !
:
E te enana
—
i te
Paketu, lever avec un levier: A
te
kea nei, fais rouler cette pierre. || U
defusil
ce
Jeter
repousse. ||
puhi nei,
i te ahi, gratter, remuer les
hors.
—,
—
—
||
i te
cendres pour voir s’il y a du feu. ||
i te tekao
puaika, curer les oreilles. ||
faire revivre, mettre sur le tapis un dis—
—
trompez pas, dites ce que
pensez. |j Moe —,
matou
Kii —, peau squameuse.
Pakeo, lance en bois de fer : tJ ve6 ia me
te —, il l’a perc6 d’un coup de lance.
l’interieur.
e moe —,
superlatif
Pakenakena, marque du
de ma, un puits. A
ma, revets de pierres ce
|j Environne d’un mur a
en
6e 1
1 te tutae puaka, jette dehors ces excr6ments de cochon.
Pake moto, voy. kai hua, manger sim-
trou
ma.
—
tu u puaika me te iniku, cure-moi l’oreille
en y introduisant une nervure de feuille
6e i vaho
de cocotier. Voy. tikao. || A
—
cours
dans
tombe
faisant des bonds.
Paki, briller : Ua
brille. Ua
brille.
—
l’oubli. Ij Danser
—
en
te oumati, le soleil
te oma karahi
la lanterne
Voy. tapaii, tapaiui. || Emporter,
te tai 1 te tama la mer
ia te vaka e te
entrain^ l’enfant. U
a
le
vent
metaki,
emporte, entraine la
pirogue. || Pousser a, forcer : Na N* i
ia ti l te hiti, N* m’a force de monter. ||
entrainer : tJa
a
—
—
—
DICTIONNAIRE
Mur
:
IJa
—
te katiu
nei, ce melon est
|| Voy. pakipaki.
Pakiei, couteau. j| Esp. de tatouage. ||
mur.
Esp. de crabes.
Pakihi, briller. Voy. paki. || (Plante)
feuilles de hau
Esp. de trefte. || (J11 hau
a
petites limbes (6u hau pahupahu,
feuilles de hau a grandes limbes). || U
—
—
te kava i te kai ia a te nuhe,
ce
tabac a
dt6 devore par les chenilles.
Pakihikihi, red. de pakihi, briller.
Pakihua: U
—
tout couvert de
les
Pakiuma, esp. de jeu qui consiste a
frapper en cadence sur la poitrine : IJa
6ka N* i te —, N* s’amuse a se frapper
sur la poitrine. Voy.
pat uma.
Pako, cerf-volant, ballon, ce qui en
approche.
avec une
tJ
—
Pakoea, voy. paakoed, koea, ne avant
terme, avorton : Hanau —, ne avant
terme.
Pa koke, cloture en bambou.
piqfires de moustiques,
m’ont rendu la peau toute
gueuse. Voy. huhu.
Pakiiko, esp. de poisson.
6u mei, un cerf-volant fait
feuille de l’arbre a pain. || Esp.
de bananier.
tu u kii i te nono, je suis
nono
305
ru-
Pakoke, claie, clayer, clayon, clayonnage.
Pakoko, ramasser la popoi avec la
i
main, la reunir en un tout dans le plat.
—
N* i te
te epo, ecumer une substance quelconque,
kiva, la balle a effleure N*, la balle n’a
i te epaepa, curer la
graisse, la soupe.
i te eueu, retrousser son ceinpipe. |
i te 66 oter la
turon. Voy. kuku. ||
chair du jeune coco. Voy. tikaka, titaka.
i te kao ama, remuer, agiter avec
|
un morceau de bois le lait de coco (pour
l’buile) pour empecher le marc de se
coder contre les parois de la marmite. ||
Pakiiti, effleurer,
raser
:
—
fait qu’effleurer la peau de N*.
to 6e
Pakika, dechire, meurtri : U
mata, tu as la figure tout egratignee.
—
Voy. maheehee.
yeux rouges, cuisants. Voy. paakiki. ]| I
te aki —, en plein midi, ouvertement, pu-
bliquement, sans crainte, en plein jour.
Voy. t te a pakihikihi.
:
Mata —, yeux rouges
sur
en
Pakiko, mettre un appat a un hamefon,
i
l’enfonjant (l’hamefon) dedans : A
—
te vei io he
metau,
mets ce vei pour ap-
de mei par la
queue (pour les enfiler).
Pakiko kiko, red. de pakiko, percer ! A
1 te 6u mei, percez ces feuilles de mei
pat. || Percer les feuilles
—
par la queue (afin de pouvoir les enfiler).
A
i tena oka, decharnez ce poisson,
sdparez-en la chair d’avec les aretes.
—
Pakioho, occiput, voy. kohope.
Pakiohotea, esp. de raie tres grande.
Paki paki, red. de paki, frapper ldgerement, donner de petits coups
avec
la
doucement. flatter de la
main,
i te tama etia e vae,
main. Voy. paipai.
caresser
—
enfant pour l’apaiser. Voy.
pupu. || Couvrir d’4ka. j| Couvrir le ma.
Pakipaki, esp. de gelatine de mer.
caresser
—
,
—
Pakikava, traverse au-dessus d’une
porte d’enclos.
Pakika uea, fluet, delie, svelte.
Pakiki, rouge : Mata —, visage rouge ;
Paki kii, rouge
les bords.
—
—
un
Pakitahi, esp. de chant pai'en.
tu u mata i te
Paki ua, brfjle : tJ
—
oumati, j’ai le visage tout brule par le
soled.
Institut d'Ethnologic.
—
Dordillon.
—
i te kau
kau,
enlever les
scories, les
baves, les bavures, les barbes. ||
—
i te
metaki, agite par le vent : Mea vave oko
ia e te metaki, la mer est trfes
te tai, i
forte, elle a ete agitee par le vent. ||
Gousse, silique, capsule. || Esp. de limace
de mer. || Esp. de plante.
Pakokokoko, qui fait du bruit lorsqu’on le froisse : Kahu —, etoffe (kanake) qui fait du bruit lorsqu’on la froissa.
—
Pakooa, allongA —pe, tres allonge.
Pakooe, voy. pakorore.
Pako
pakoko, red. de pakoko.
Pakorore
:
Ouoho
—,
cheveux
plats
(non frises). Voy. pakooe.
Pakotea, voy.
ma, clair
:
Tai —,
mer
claire.
Pakoti, couper, tailler avec des ciseaux.
i tu u kahu, taillez mon haCiseau : A
bit. Ua 16 ia ia te —, il a voulu le tailler.
A tuku mai te —, donne-moi le ciseau
—
(les cisailles).
Paku, sue de quelques plantes avec lequel se frottent les indigenes : Tapui i te
i te puta,
paku, se frotter de paku. ||
frapper a la porte.
ia tu u katiehe, j’ai
Paku, amer : tJ
—
—
la bouche tr6s
amere.
Pakuhihi, voy. pauhihi, epaules.
Paku ia,
sans
appetit.
20
LANGUE DES ILES
306
Pakuku, oter, enlever les piquants de
les plantes. || Separer deux hommes
qui se battent. || (Coquillage). Argonaute.
|| Esp. d’hultre oblongue.
io he oumati, se
Pakupaku : Haa
sur
—
|| A
rechauffer au soleil, y rester expose.
haa —, jour de jeune. Haa —, jeuner, ne
la
pas prendre de nourriture, garder
diete.
Paku paku ou mei, esp. de poisson.
Paku pifa, entete.
Paku piha, entete, qui ne veut pas se
rendre aux raisons qu’on lui donne. Voy.
to ia
Pana pana, red. de pana : 1?
koekoe, il n’est pas dans son assiette, il
n’est
tranquille, il est tourmente,
—-
pas
epris d’amour, il reve a
...
Pana tahi : Mate —, mort subite. Voy.
tata tahi.
Panau, chant kanak. || Entretien, con-
versation, discours.
Pane, museau de requin, de moko, de
peata. Voy. mane, tupeu, tapeu.
Paneenee, tres gros, enorme.
Panehe, voy. had poha kava.
Panehenehe, voy. paneenee,
tres gros,
enorme.
vovo.
Pamata, esp. de poisson.
Pamoa, echafaudage pour batir, pour
|| Attacher des traverses sur une piece de bois, sur une pirogue, afin de pouvoir la porter.
les
couvrir
cases.
Pamokomoko, esp. d’arbre.
Pana, arc, tirer de l’arc ; fleche, decocher une fleche ; arbalete, trait d’arbalete. Voy. pata. || Sauter; petiller ; se
te
relever, battrese sauver. Ua
te ahi,
kodmi tai, les puces sautent. Ua
—
—■
le feu
MARQUISES
petille, lance des etincelles.
Ua
parapluie.
komau, ouvrir
maka, la branche s’est relevee,
un
ressort. Ua
—
te uaua, le
—
i te
—
a
te
fait
pouls lui bat.
i te puhi, lacher la detente d’un fusil.
i te vai, donner des chiquenaudes sur
atu
l’eau. |
mai, abandonner un
—
—
—
—
i
parti pour se mettre avec un autre.
pluie torrentielle : A tahi nei a tu
f te ua, voila une pluie torrentielle.
te
Haa —, faire sauter. || —, petites pustules, petites plaies sur le corps.
Panake, se rouler dans la poussiere. ||
Esp. de blouse, sarrau, surtout, souque—
te ua,
—
nille.
Panaki, bubon venerien, chancre venerien, plaies veneriennes. Ua tu N* i te
Ihu —, nez
—, N* est atteint de syphilis.
autre
ronge par un chancre venerien ou
mal. Voy. moki. Vae —, jambes couvertes
Panene, boite a briquet. Voy. tipoti.
Panetua, voy. hit tua, 1’espace qui se
trouve entre le puako et le derriere de la
de
case. | Assises de pierres du derriere
la case.
Pani, esp. de pommade ; se pommader ; se couvrir d’huile de coco. S’oindre
i to ia mimi?
la tete. || Au fig. : Ta 6e i
Est-ce toi qui l’as eleve ? qui l’as nourri ?
Paniaohe, esp. de plante.
Paniee, se pommader, s’oindre. Voy.
—•
pani.
Paniha, ecrase, broye. Voy. paiha. ||
te henua i te koko, l'eau: tJ
Au fig.
qui
Vaka —, pirogue qui n’a pas pris de poisson. Voy. maeno, makeno.
Panono, rouge. Tapa —, etoffe rouge.
Voy. pukiki.
Panono nono, red. de panono, rouge.
sombre, couvert, nuageux, obs-
Panu,
terne, tirant sur le noir, livide ; noir.
cur,
Aki —, ciel sombre. Tai —, mer trouble.
o te mate, c’est le noir de la mort,
(!) te
il est livide. (I Au fig. : Kii —, ima, celui,
—
celle qui fait dessecher un cadavre. Haa,
assombrir, temir, rendre terne.
—-
Panu panu, red. de panu.
Pao, fini, termine, acheve, epuise : Ua
popoi, il n’y a plus de popoi.
6na6na, entierement fini. Voy. pao tuki-
de plaies. Voy.
pao te
kana. I| Couvert de plaies : Vae—, jambes
tuki,
mai,
pururu, pakana.
Panana, s’etirer, pandiculation. | Voute, bom be : Tua —, dos vofite, voy. pa-
remplies de plaies.
Panana ! interj. : Ua emu te popoi, —,
la popoi est entierement finie, —! Voy.
karara !
Panao, voy. pakao, couper par tranches, decouper ; rayer, tracer.
—
de-vie de koko abonde ; on boit beaucoup
d’eau-de-vie de koko.
n’a pas pris de poisson.
Panoa,
—
kaka anaananu,
anamai,
6na6horetu : U
horekaka
tout
na to ia moni 1 te namu, il a d^pensfi
1 te kai
son argent en eau-de-vie. tJa
a te kioe, il a ete ronge par les rats. Ua
—
—
—
—
—
—
—
—
f te kamo, il
a
ete vole. Ua pao i te
metaki, il a ete emporte par le
puhi
vent. E pao te i pao a.66 i koaka, je suis
a
te
DICTIONNAIRE
arrive a la fin (de 1’article), mais je ne le
anamai 6tou ? etessais pas par coeur.
avec
vous tous venus ?
ete
Paoka,
-—
Epo ua
te tau enana
—
i te kiritiano, bientot tout le monde sera
cliretien. Te Tominika i
nei, dimanche
aaoa,
te pepa, donne
1
Anienii te tumu, okokuii te
:
un
vase
—
Paopao, ennuyeux, fatigant, importun ;
fatigue, las, importune, harcele ;
ennuye,
epo me te toki, cou-
ti6 —, allons detacher les ti6 (de dessus
les pierres, les rochers). [|
(coquillage),
vis. Voy. paho. || Haa —, ache—
petite
ver, terminer, 6puiser, dissiper, depenser.
Paoa (esp. de filet), seine. Toi te —,
tirer la seine. I
ia, il a 6t6 pris a la
seine.
niha, seine pour prendre des
sardines.
Paoa hae, claire-voie; devant de la
—
—
:
Paoaoa, haut de taille : Enana —,
un
cochon tres
al-
—
Paoe, tourner :
pe,
—
i te kiri, tourner la
clef dans la serrure. Voy. kavii.
Paoe, voy. kouhaha, se couvrir depaku,
les deux joues et le nez seulement.
Paoioi, voy. papoai, farceur. || Esp. de
inquiet, s’inquieter, s’ennuyer. Mea
te enana nei, cet homme est un impor—
m’importune, m’ennuie, me fate haka nei, ce travail est
tigue. Mea
te ima i te nanu, je suis
ennuyeux. tJ
N* i te tau tama,
fatigue de semer. U
N*
les enfants sont fatigues de N*. U
tun,
—
—
—
—
ia M*, N* ne cesse de harceler M*. E aha
noa i te umihi io he koekoe i
to otou
—
hea te mea e kai, i hea te mea e inu ? pourquoi vous inquietez-vous ou vous trouverez
a
manger,
lasser,
ou
a
boire ?
|| Haa —,
importuner,
ennuyer,
fatiguer,
inquieter. Voy. rnuhani, hani, ennuyeux.
Paopao
hae,
paopao
mau,
faineant,
paresseux ; importun, fatigant, ennuyeux.
Paotio, esp. de fougere.
Paoto, appartement, chambre, salle,
salon :
moe, chambre a coucher, dornui, salle.
toir.
kai, salle a manger.
—
—
—
—
tekao, salon, parloir.
Pao vave, ephemere, passager, qui dure
peu.
poisson.
Pao ia, pao ika, fin
Paohokia,
i te pepa, battre les cartes.
—■
pez cette terre avec la hache. J| Detacher
en frappant a coups de pierre. A pau 1 te
gdant. !| Puaka
longe.
de coco oblong.
Pao pao, red. de pao, frapper avec la
i te puta, frapper a la porte. ||
hache. ||
qui a fait des entailles dans cette piece
s’appelle
pignons : apapa hae).
pois-
[| Chaton de l’arbre a pain.
—
—
(le
allegresse,
Paooa, vite, promptement. Tohuti —,
i te kahu,
courir vite, s’elancer. Toi
laisser trainer son habit par terre, laisser
pendre son habit jusqu’a terre. || Hue —,
—
tua hae et les
Enana
fort, vi-
Paoo, voy. paoko, esp. de petit
son.
vehine, ma femme m’a abandonne,
|j Tailler, couper avec
une hache, ou un instrument semblable.
tena akau, taillez ce morceau de bois,
A
tena akau,
coupez ce bois. Na N* i
c’est N* qui a donne des coups de hache,
case
—
tres joyeux.
u
case
N* est
goureux, robuste. Koakoa —,
elle s’en est allee.
derriere de la
—
noho aede.
N*, N* est 6norme ;
—
—
f tena
noho 6to,
vaillant. Taetae —, tres precieux.
—,
—
—
matapo,
—
—
—
—
de bois. A
tatue,
sant, un grand chef. Toa —, un guerrier
pour un petit arbre, comme <;a, il donne
au nei i N*,
dix coups de hache. Mei
etre
a N* || TuA tuer, reduit
failli
tue
j’ai
au
nei ia
a quia, au silence : Mei
atou, ils ont failli me tuer, ils m’ont couvert de confusion, ils m’ont reduit a
quia. Je ne savais plus que dire. || Ua
tu
—
Paokooko, marque du superlatif. ExBeaucoup. Vaillant. Tres grand.
Trfes precieux. Hakaiki,
un chef
puis-
petit coup de doigt sur la carte. |! Frapper a coups de hache ; tuer a coups de
hache
—
patuki,
—
vae,
cellent.
doigt sur les cartes, apr&s en avoir fait
—
—
vii 6to,
—
A
fl Fusil,
puehua,
—
—
:
crucifiA
attacher
ia uo he peka, il a
cheville qui sert a
—
Paoko, esp. de petit poisson. Especes :
—
une
patia, clouer,
voy.
des clous : I
boucher un tonneau percA
dernier, la semaine derniere. 6 te Ehua
i
nei, l’an dernier, l’annee derniere. ||
i te puta, frappe
Frapper a la porte : A
a la porte. || Donner un petit coup de
tourner
307
voy.
(ce qui termine).
ohokia,
sursaut.
Pao ika, voy. pao ia, fin.
s’eveiller
en
hohonu, assiette
Papa, assiette, plat.
kapapaku, assiette plate.
—
creuse.
—
—
poipoi, plat
rond.
—
tahake,
plate, plat sans profondeur.
—
assiette
avai ia
LANGUE DES ILES
3°8
heke
mamai hue, plateau de burettes.
ia vai, plateau d’aiguiere. Voy. tahaha.
—
Papa, mets, plat de nourriture.
pine,
kiko puaka, un
—
un plat de haricots.
i te kai ia o N*,
plat de cochon. E ima
il y avait vinq plats a la table de N*.
Papa, esp. de grand plat long dans lequel on depose un mets pour le faire des—
—
secher.
(strata),
plateforme
Papa,
pont,
couches, epaisseurs : Ihepe e ha —, vais-
quatre ponts,
seau a
quatre etages.
tofi, tripler.
a
—
fia, doubler d’dpaisseur.
ha, quatripler. A
—
—
da i te aho, dou-
—
blez le fil, mettez deux fils.
Papa, morceau, peu.
—
noa, trds peu.
ai tres peu,
noa ta u maka, j’en
petite tranche. A iiki i te vai, —, noa,
—
verse
une
de l’eau, trds peu.
Papa, section, ordre, classe, secte, file,
hakaiki, classe des chefs.
rang.
ran gee,
—
classe
haatepeifi,
—
6tou haa
—
des
princesses. Ta
d’agir, vous autres chefs. Ta 6tou
haatepeiu, d’apres votre maniere
d’agir, vous autres princesses. Te papa
hakaiki,
haatepeiu, les princesses. Te
les chefs. E ua
puhiketu, deux rangs
—
—
—
de cahon.
Papa,
moitie
parcelle,
de
certaines
choses qui se partagent naturellement en
lames, ou plusieurs parties : Pukava e
ua —,
oa
tu i te
blettes
pour
Oublier : Ua
puhi, tapissez-vous (contre
objet) de peur d’etre atteint d’une
ia puhi N*, fia
M*, quand les
N*, les M* se couchent par terre. || Moe
—,
se
—
prosterner, se coucher par terre. A
iho 6eoa tu i te kiva, courbez-vous de
iho 6e oa tukia
peur d’etre atteint. A
to 6e upoko, courbez-vous de peur de
—
—
A
:
—
6e i
tena
—
—
la pierre delate sur le feu.
sont
:
tj
—
tu
—
||
—
—
—
—•
—
kohe,
peau, je suis las de le lui dire. ||
tresse de bambou. || Ua kai N* io he —,
N* mange a la table des chefs. ||
hi,
—
—
tahi i te ui,
||
fia
ne questionner qu’une seule fois ;
i te ui, repeter deux fois la meme questai aa N* i te hed,
tion. || Au fig. : Xj
pirogues pour la peche.
—
—
—
N* est
un
coureur, un vagabond. || Haa
du poisson aux pirogues.
queter
Papa ! voy. kiki ! onorp., son d’un cer-
—,
tain battement des mains.
Papaa, red. de paa, mur, mou, tres
mfir. || Roturier, matelot non officier sur
un navire, homme de peu d’importance.
i tutu
Te huaa —, les matelots : Na te
te ihepe, ce sont les matelots qui ont mis
—
navire. || Syphilis. || Koekoe
inconstant et volage, qui
ne reste pas longtemps fiddle. || Esp. de
le feu
au
kehika,
—
coeur
Papa aa tai, planche sur laquelle on se
laisse aller a la lame sur le sable.
fig. || Vehine —, une coureuse.
|| Au
Papaaoa, esp. d’arbre a pain. || Esp. de
chataignier.
Papae, rendre profane ce qui dtait
i te tohua,
i te vahi
saerd ou tapu :
koika, rendre profane la place publique.
Papea, esp. de poisson.
—
—
Papaemu, banc de rameurs.
Papa fenua, voy. papa henua.
Pa paha, red. de paha, jurer, jurement,
blasphemer, injurier.
te ahi nei,
Papa, petiller, delator : U
ce feu petille. tj
te kea mei io he ahi,
gercer
dventails.
accouche facilement, sans grandes doui tena tekao, n’en parlons
leurs. |J A
to ia
plus. tJa koe te hakaiki o N*, ua
tekao, on n’ecoute plus N*, e’est comme
te haha i te
s’il n'etait pas chef. tJa
kea,
taillez cette pierre.
se
les
himene, j’ai oublid
tahi, distribuer un a
tena
—
heurter la tete contre...
Papa, tailler
avai ia tahii, ta-
chacun.
ua, deux a chacun.
tou,
trois a chacun. |j Rnana haha —, glouton. finana katiehe —, impatient de
heheke, femme qui
manger. || Vehine
cet
balle.
—
cantique. I|
ce
-—•
conserver
poisson.
coquille bivalve.
Papa, pirogue double.
Papa, se tapir, se cacher, se baisser : A
—
opata, les precipices.
hakaiki, d’apres votre ma-
niere
haa
MARQUISES
u
|| Se crevasser,
kikutu, mes levres
geredes.
Papa, esp. de plante dont les filaments
des petioles servent a faire du fil.
Papa, avec diverses significations :
koutu, rochers qui bordent la mer.
—
—
Papa hakafia : Metaki —, vent d’ouest,
du sud-ouest.
Papahake, bas, peu profond : Vai —,
peu profonde, eau basse. Henua —,
vallde peu profonde. Kooka —, plat peu
eau
profond.
Papahatea, tres gros, enorme : finana
N*, N* est dnorme.
Papa heheke : Vehine —, femme qui
—
DICTIONNAIRE
facilement et promptement.
Papa hekeheke, voy. papa heheke.
Papa hena, porte qui est fermce soli-
accouche
dement.
Papa henua, rochers qui se trouvent
dans la mer, tantdt couverts d’eau, tantot a decouvert. |[ Neant. ;|I te
6e, tu
6tais encore dans le neant, tu n’existais
—
pas
(sens figure). || Firmament:
ciel sombre, rougeatre. jj Solide,
encore
mail,
—
ferme ; inebranlable
A humu 1 tena
:
akau, a haa —, amarrez tres solidement
cette piece de bois. A66 e i6 ia tatou
tena kea i te taki, e —, nous ne pourrons
jamais arracher cette pierre, elle est in6branlable,
elle
est
enorme,
c’est
une
roche.
:
henua
diverses
avec
Vehine
—
significa-
he6, femme qui
ac-
couche difficilement. Io he —, dans le
sein de sa mere, dans le neant. Enana
N*, N* est tapu, tres fort, tres robuste.
Aki —, chaleur continuelle. || Haa —,
—
solide, ferme.
Papahitu, beaucoup, abondant, a foite mei, le fruit a pain abonde,
son : U
il y en a beaucoup. U —te mate ia N*,
vivre longtemps, etre fort,
—
N* est accable de maladies ; tan tot il a
la fievre, tantot les rhumatismes, tantot
tena tekao, on
toux, tantot... IJ
parle beaucoup de cela, tout le monde
parle de cela, on revient toujours sur
la
—
cette affaire.
|| Qui est bien fourre
koaka i te motu i tena peka
capable de debrousser
serait
e
—-!
un
:
E
Qui
lieu si
fourre ?
Papahoa, grosses pierres dans la mer
(non loin de la plage).
Papahoaka, esp. de poisson.
Papahoho, squameux : Kii, peau squaPapa hohope, lombes, bas de l’echine,
lombaire.
croupion, sacrum, region
Papahope, voy. papahohope.
Papahu, esp. de poisson.
Papahua, planche, plancher :
hamani, table a 6crire.
a manger.
tres
tres
mou,
—
tout trempe d’eau. Poti —, embarcation
pleine
d’eau.
—
i te
toto, couvert de
eclaboussure, rete toto, le sang rejaillit. U
jaillir : U
te 66, la cerveille rejaillit. || Tai —, mer
te tai, la mer clapote,
clapoteuse. IJ
|| Eclabousser,
sang.
—
—
—
est houleuse.
|| EJ
—
te
tohua i te vai
mata, la place etait arrosee de ses larmes.
Pa
paihua, red. de paihua, tout cou: l)
tu u ima i te niho nono,
vert de
—
mains sont rugueuses, raboteuses
par les piqures des moustiques, mes mains
sont toutes couvertes de piqures de nono.
—
—
sourde oreille. Bouder.
Papaimu, tout couvert de (boutons, de
pustules).
Papaka, desseche, croute, toute espece
qui se forme sur une
pellicule : Popoi —, popoi
recouverte d’une croute ou pellicule. ||
te mata, les yeux
Cuisant, piquant : tJ
cuisent. || Haa —, chiffonner, enme
de matiere dure
substance ;
—-
crouter.
tu
Papakahua, tout couvert de : U
u iima i te nono, j’ai les mains toutes couvertes de piqures de nono. Voy. papahua.
|| Piquant, cuisant.
Papakaina, table a manger.
Papakakina, qui fait du bruit. || Esp.
—
d’arbre.
Papa kea, ferme, solide : Koekoe —,
|] U
—
—
Papahuia,
souffleter.
kai ia kai, table
Voy.
Voy. heo. j| Qui vit longest dur a cuire.
Qui
temps. ||
: U
Papaki, souffleter, frapper, battre
i te
te puta, la porte bat. Aua e
pahoe, ne bats pas cette enfant. ||
—
patu
tu il ima i te niho nono,
moustiques.
chaste, vertueux, ferme, constant
dans le bien.
—
la peau des mains toute rugueuse,
raboteuse, par suite des piqures
amataki,
frapper sur l’oreille.
Papal', voy. papaki, frapper, souffleter,
soufflet.
Voy. papahua, pahxia, puhuhu.
puhi,
Papaika, voy. papaina. Joue. ||
koe, faire la
platine de fusil. || Haa
—
—
toute
des
(pour paipai),
Mei —, fruit a pain tres mur.
Papaiea, dieu de ceux qui boivent le
kava, et qui le plan tent.
Papaiha, humide, mouille, trempe, tout
i te vai, habit
couvert, plein : Kahu
cceur
meuse.
j’ai
Papal
mur :
mes
Papa
tions
309
de
akau, battement de deux morceaux
i te moeka,
bois dans les mumu. ||
en oter
d6ployer une natte, la battre pour
tu u puaika, les
la poussiere. || U
i
Na N* i
oreilles me bourdonnent.
—
—
||
—
a
te tekao, N* a coupe la conversation,
detourn6 le discours. || Regretter viveatu
ment, regrets. || Repousser. || U
Pousser de la main une
—
mai, clapoter. ||
—
LANGUE
3i°
porte. D Repousser
tons
de
la
main.
DES
II.ES
|| Bou-
produits par l’eau de mer. || Char-
niere, tenture. || Kahu —, habit couvert
d’eka
moa.
|| Regretter
vivement.
Mea
oko te kaoha i tu u tama i mate nei, je
regrette vivement la perte de mon enfant.
—
Papakiei, esp. de tatouage.
Papaki haa kouhaha, esp. de poisson.
Papakina : Vehine vae —, une coureuse.
Voy. papauo. || Vai —, eau qui
coule avec bruit.
Papaki tahi, esp. de chant paien.
Papakiva, voy. papaa, plaies vendriennes.
MARQUISES
Papahu, bouchon, couvercle
Paparara ! interj. Voy. kakarara l ha! ha !
rara
Paparara : tJ
pluie
—
la sorte?
Papariari, nouv. Panaris.
Paparoro, sommet de la tete ou sinciput.
Papa tahi, bien uni
me
colline peu elevee. Vai —,
—,
basse. Ana —, antre peu profond.
Ko6ka —, plat peu profond. || Au fig. :
te kopu 1 te oke, j’ai grand’faim. ||
TJ
Haa —, abaisser, diminuer la hauteur.
—
te kopu i te oke,
Papaku hihi : TJ
j’ai grand’faim, je meurs de faim.
Papakuu, tout couvert; beaucoup, a
te epo uo N*, N* est tout
foison. U
te ehi f N*, il y
couvert de boue. || TJ
—
—
—
a
beaucoup de cocos a N*.
Papamao, tres gros, enorme. Voy. hatena
kaipa. j Grand, puissant : IJ
hakaiki 6 N*, N* est un grand chef. Voy.
—
nui.
Papamoko, esp. de fougere.
Papaoa, planche. Voy. papapoho.
Papaoho, voy. ohopapatea, blanc, blanchatre, squameux.
Papaoi, exagerateur, exagerer, farceur,
plaisant, amuser, captiver.
Papaouhaa, effleurer, blesse
Papaouti, esp. de poisson.
Papa papa, voy. paahaaha, uni, plat.
Qui s'eleve peu haut.
Papapa, couvercle d’une malle.
Papa papa ea, esp. de poisson.
Papapakava, esp. de kava.
Papapehi, tres gros, Enorme : finana
—
Papataki,
N*, N* est enorme.
Papapeho, tres gros, enorme; trapu,
replet.
Papapoho, voy. papada, planche. || Rigidite dans tout le corps.
voy.
Bourdonner : Tl
—
:
etoffe
Tapa —,
amataki,
souffleter.
|j
tu u puaika, les oreilles
tintent.
Papatau, banc de rameurs.
Papatea, espece de pierre ponce. ||
N* i te moe
Blanchatre, squameux. U
ia io he had, N* a la peau squameuse a
—•
force de rester couche dans sa case.
Papatema, nouv. Bapteme, baptiser,
baptise : Vai —, eau baptismale.
Pa patia, red. de patia, clouer, cheville.
Papati ! interj. : tJa mate N*,
—
! N*
est mort, —-! Voy. katue !
Papatie ! interj. Voy. papati ! hatue !
Voy.
Papatimu, tout couvert de
...
papakuti.
Papatini, a foison, foisonner.
Papatio, voy. tid, teigneux, couvert de
teigne.
Papatitohe, lombes, region lombaire,
croupion, sacrum.
Papatitoo, voy. patitoo, qui replique
sans
cesse,
desobeissant, entete, opiniatre, reveche, acariatre, criard.
Papa tohua : \3
legere-
ment.
duree, cesse tout
nei ? pourquoi
I| E aha ta 6e eo
criailles-tu ainsi ? pourquoi tant de criailleries de ta part? pourquoi piailles-tu de
mer.
eau
anamai te ua nei, cette
a coup.
bien battue.
Tuaivi
—
est de fort courte
Papakoumea, voy. koumea, partie de
la tete du poisson.
Papa koutu, rochers baignes par la
Papaku, bas, peu profond, peu eleve :
pour la
biere ou cercueil.
—
te hae o N*, la case
de N* est tres basse, n’est qu’une masure,
qu’une hutte. || Tombd dans l’oubli : U
tena tekao, u hua ae u haa pupua 6e ?
Cette affaire etait ensevelie dans l’oubli
•—
et tu la remets sur le tapis?
Papatu, ceinturon de femme, fait avec
oublier :
de hiapo. || Oublie,
Add he kio pure io he koekoe, fi —, j’ai
l’dcorce
entierement
oublid
la
formule
de
la
priere.
Papatu ! interj. : Ua mate N*,
! Voy. katue !
Papatue ! int. Voy. papatu !
est mort,
—
—
! N*
311
DICTIONN AIRE
Papatuemu, reprocher la nourriture a
|| Haa —,
Papatutoo,
voy.
teresse, citadelle, bastion, batterie.
oko, habit tresPara, blanc : Kahu
blanc. || Battre le briquet. Voy. patu.
papatitoo, opiniatre,
—
acariatre.
Para !
Papau, voy. papaku, bas, peu eleve,
peu profond.
Papau, esp. de plante rampante.
Papauaha, courber le dos, courbe,
l’echine,
bas de
le
Papauia, voy. papahuia, trapper sur
1’oreille, souffleter.
Papauo, chanceler, chancelant, trebu:
i
te
amo,
chanceler
la
sous
charge. || Errer, vagabonder, vagabond,
coureur
lirer.
finana
:
coureur.
||
—
—
hae
N*, N*
est
un
mate, delire de la mort, de
|| Aller a la derive
:
Ua motu te
est
te poti, l’embarcation
katau, u
desancree, elle va a la derive, au gre des
—
lames et des courants.
tu u kopu i te oke,
Pape : Ua
Voy. honuhonu. || Haa
—
i
—
U
—
tu
kopu i te oke, j’ai grand’faim.
de
Papi, inegal, plein d’asperites,
creuse
inegaleKobka
—,
bosses :
plat
u
karaiha te
i te ae,
tJa hika N*.
au
N* est tomM, il a une grande balafre
front (une grande contusion), une grande
meurtrissure. Maniere de tirer la ligne
ment.
—
|l
du fond et de la lancer.
Papi ! onom., voy. apa !
tiho ! popa 1
Papo ! onom. Voy. apa !
d’un chef.
Papo, chant a la naissance
te a i te
: U
fouetter
battre,
Papu,
fouetla
fait
la
bat
voile,
metaki, le vent
—
ter.
Papu !
voy.
voile
popa ! Bruit d’une
qui fouette ; des lames qui
se
heurtent.
cerne,
Papua, enclos, jardin ; entoure,
kumaa, champ de patates.
had, une ville, un vilune
vigne.
vino,
ia
U
meitai, paradis terrestre.
lage.
—
assiegd.
—
—
—
—
tu u had e te dnana, ma case a dtd
—■,
faire
Para moe, battre le briquet etant
couche.
feu
Parara, faire secher le tabac sur le
en poudre. Voy. ad. || Se
rdduire
le
pour
Pua f te
de tons cotds : U
•—•
disperser
hiki ma he eita, les Pua se sont enfuis
dans les brousses (les uns d’un c6td, les
autres d’un autre). || Criailler, piailler :
nei ? Pourquoi piaillesE haa ta oe do
les
tu de la sorte? Devore, mange par
te kava i te kai ia a te
insectes : tJ
nuhe, les chenilles ont devord ce champ
—
—
de tabac.
Parara !
se
I| Esp. d’oiseau.
onom.
Bruit d’une chose qui
|| Chant du parara.
tombe.
brise, qui
noa, tres sec.
Parari, sec, dessechd.
Pararu, rouge, cuivre. Kii —, peau
—
te kopu,
Pape pape, red. de pape, creux.
pagaie.
Parai, poele, poelon. Nunu
j’ai
—
grand’faim.
s’effacer, se faire petit.
i te kii, effleurer.
Papeheke :
de
frire.
|| Mouille, repandu,
croupion,
rejailli, couvert de...
Papauheke, voy. papauei.
sacrum.
qui
—
|| Plat, aplati.
Papauei, masturbation, se masturber.
Papauha, voy. papatitohe, bas de la
colonne vertebrale,
chose
Bruit d’une
onom.
tombe, qui se brise : Ua topa te ko6ka
! le plat m’a echappd des
mei tu u ima,
!
mains,
Paraharaha, voy. paahaaha, uni, plat.
Parahua, esp. de casse-tete en forme
—
baisse.
cher
environner, assidger,
Papua hae, ville, village.
Pa puhi ketu, fortifications, fort, for-
Papa tuhituhi, index, table d'un livre.
Papatuoko, voy. pa patitoo, qui replique toujours, acariatre, criard.
—
cerner,
investir.
quelqu’un.
cernee.
le soleil.
rouge, peau rougie par
Parau, voy. panau, discours,
langage,
entretien.
Pareho, esp. d’dcrevisses. Voy. paeho.
eueu.
Pareu, ceinturon de femme. Voy.
|| Pagne.
Pari, battre le
briquet. Voy. patu. ||
noa, tres
Sec, dessechd.
Pariaka, tres mou. Voy. eeva, paipai.
Pariha, tres mou. Voy. eeva, paipai. ||
mouiltu u kahu, mon habit est tout
U
—
sec.
—
le.
couPari moe, battre le briquet dtant
che. Voy. para moe.
Pariorio, voy. paioio.
Paripari, voy. paipai.
Parirau, esp. de chant paien.
d’eau
Parire, esp. de petit poisson
douce.
Pariri, voiture, charrette, char,
roue.
|j Faire toumoyer.
vai, roue de moulin a eau.
|| Fermer
a
clef.
||
—
I.ANGUE DES ILES
312
Paro, chant avec poko.
Parore, manger simplement,
-—
ade e koaka 1 te pepeu, j’ai eu beau tour-
je n’ai pu ouvrir.
Parura, grisatre : Kahu
grisatre.
la clef
—,
habit
—
—
—
—
—
tomber le flambart de la torche allumee.
i te
komaii, ouvrir un parapluie. ||
ahi, battre le briquet. || Sauter :
Ua
te kodmi tai, la puce a saute. ||
i te puhi, faire feu, lacher la detente d'un
fusil. j| Fleche, decocher une fleche, tirer
de 1’arc. || Petiller : IJa
te ahi, le feu
petille. || Faire ressort, se relever : Ua
||
—
—
i te
—
—
—
te maka
la branche se releva.
en
frappant dessus avec une pierre. || Nu-
nu—, faire cuire sur les charbons, braiser.
|| Prendre la premiere part des fruits de
quin’a lieu que pour les chefs.
Mei —, premiere part des fruits a pain,
prise par le chef ; part du chef.
Pataketake, esp. de poisson.
Pataki, voy. patai, patahi, casser, dealer.
la terre, ce
Paruru, battant de cloche, marteau
te ihepe, le navire est
porte. || U
en panne. || Frapper, culbuter, renverser.
Pata, goutte.
vai, goutte d’eau.
vino goutte de vin, ||
ama, flambart.
f te ama, moucher la chandelle, faire
de
f te
pour le faire pdrir ou autre but. ||
ti6, detacher les tio de dessus les pierres,
—
sans
appret. Voy. kai hua. || Tourner la clef dans
la serrure : Mai
au i te kiri, —, —, —,
ner
MARQUISES
|j
—
atu
i te ama,
—
casser
des noix,
—
—
pant dessus avec une pierre.
Patao, sauter, s’elancer, se prdcipiter
(dans la mer) la tete la premiere. Voy.
eepao.
vai,
Patapata, red. de pata, goutte.
gouttes d’eau. || Tachete, macule, de diverses
couleurs, taches, macules, madrures ; marqueter,
marquete, madre.
-—
—
Kahu
—,
habit
—
Puaka
—,
cochon
de
diverses
tachete
couleurs.
te
gros, enorme.
Pata pataha, red. de pataha.
T
—
—
ua,
voila
une
||
|l Petites pustules,
pluie
Grosse anguille de mer.
torrentielle.
petites plaies sur la peau. Voy. pana,
kanatai, nekuhe, nakuhe, mapuoe. || f
he..., pres de, aupres de.
—
|| Haa —, faire sauter.
Pataa, pres de, aupres de. Voy. pii.
Pataa koua, petites chevrettes.
Pataha, file. || Chemin fort etroit et
dangereux : Oi vif 6e uo he —, prends
garde a rouler dans cet endroit difficile. ||
Haa —, en zigzags. || Voy. pauma.
Pataha taha, red. de pataha, en zigzags.
N*,
|| Au fig. : Vehine hee ma te aanui
N* est vicieuse, infidele a son mari. Voy.
tekateka. || Fo
te eo o N*, N* parle
par enigme.
Patahi, voy. pataki, detacher a coups
de pierre. A pau i te tio —, allons detacher des ti6 (a coups de pierre) || Casser,
—
—
.
Scaler. A
—
i te ama, ecalez ces noix.
||
Devoiler, faire connaitre une chose.
Patahi vavo tekao, rapporter, denoncer,
rapporteur.
i te ama, casser
Patai, ^eraser, dealer
des noix, les dealer. || Peler le bois, en oter
1’dcorce en frappant dessus. || Cerner,
—
couper l’dcorce d’un arbre tout autour,
couleurs.
de
mai, abandonner un parti pour se mettre
avec un autre.
te uaua, le pouls
|| r a
lui bat. ||
i te vai, donner des chiquenaudes sur l’eau. || A tahi nei a tu te
1
—
i te ihi,
dealer des chataignes en frappant desf te tio, detacher les ti6, en frapsus.
||
diverses
peu de sable. ||
mau
maii, taches dans les astres.
i uka o te kopu a, taches dans le soleil. ||
Haa —, tacheter. maculer. || Kodi —,
||
one,
—
un
—
eo
—
Patate, balbutier, begayer, begue. He
ta li, je suis begue. Voy. eo umihi,
—
tate, eo tatake.
eo
Patati, hardi, fort, vigoureux, robuste ;
qui n’a pas peur, qui a confiance. |j Haa
enhardir, chasser la timiditd, la
crainte, la honte. Voy. vaavo.
Patau, cultiver, cultivateur, agriculteur. Voy. tau nanu, taupa.
—,
Patauaheha
un
chef
Hakafki
:
chef,
—,
grand
un
puissant. Enana
—,
un
homme dnorme.
Pate, boite a briquet.
Patea, voy. pateka, brancard, civiere.
Porter a deux sur les epaules,
ou sur un
brancard. Tokoua enana 6 te amo —, ils
etaient deux
a
le
porter. || Echafaudage.
Pateetee, essayer une pirogue en mer ;
s’amuser sur mer en pirogue. |! Gros,
dnorme : Enana
N*, N* est enorme. ||
te popoi i toe,
Beaucoup, tres. Popoi
il reste beaucoup de popoi. || Koakoa,
—
—
grande joie,
joyeux.
au
comble de la
joie
tr&s
Patehe, chatrer. || Denteler.
Pateka, voy. pated. Bois en forme de
I
DICTIONNAIRE
croix,
forme
en
monter,
d’echelons
attacher,
servant
a
soutenir quelque
chose. || Brancard. || Porter a deux sur
a
a
l’bpaule, ou sur un brancard. || Echafaui te vaka, accoupler deux
dage. |!
pii te oki, suspendre un lit,
rogues. ||
1’Clever de terre. || Nunu —, faire cuire,
faire griller, faire secher sur un
gril, sur
des morceaux de bois. |l Esp. de
tatouage.
—
ia,
313
est ton
poisson?
Je n’en ai
point, on a refuse de m’en donner.
Patia, voy. patiriri, brulant, ardent,
ou
—
tres
ardent. Mea
soleil est brulant.
-—
Pataka,
voy.
te
—
oumati
patiii,
nei,
brulant,
ce
tres
ardent.
Patika, boueux
boueux.
:
aanui
chemin
—,
|| Marque du superlatif : Heo —,
Pateka o ehua, voie lactbe.
tres dur, tres coriace.
Pateka papa hohope,
te popoi 1 te hod,
Patikaa, fini : tJ
la popoi est entierement finie.
symphyse du bas
de la colonne vertebrale. Le bas de la
colonne vertebrale.
Patekateka, esp. de poisson.
Pateki, rendre lourd le balancier d’une
—
Patike, battre des mains en chantant. ||
akau, frapper sur deux morceaux de
bois dans les komumu.
i te ahi,
||
—
—
battre le
pirogue.
Patike ! onom., bruit du choc de deux
Pati, calfater, calfat.
Pati !
onom., bruit que fait
sonne qui tombe.
une
per-
Patia, voy. paoka, clouer, cheviller. ||
Cheville, dusil, faussel. || Percer le fruit a
pain (avec un morceau de bois)
par la
queue afin de le faire murir prompteLa cheville qui sert a percer le
ment.
—
fruit a pain. || Ihepe
baleinier. || Percer avec
—
paaoa, navire
lance.
une
traversin,
oreiller.
toulet, touletiere
Patihe,
liere, tolletiere, toltiere).
ou
(to-
Patiheka, glisser, se defaire. Voy. koed.
Patihi,
mieux.
propre passe en proverbe
pour designer: i° celui qui est frustre dans
nom
0
esperances ; 2 celui qui rapporte le
hoi N*, N* resdiscours des autres. 6
semble a Patihi, fait, agit, comme Patihi.
ses
brulant,
ardent.
Mea
—
Patiko ! onom., bruit du choc de deux
objets. Voy. apu ! ke !
Patio, teigne, boutons a la tete. Voy.
tio.
:
Oumati
—,
soleil brulant.
Patioka, percer le fruit
pain
a
a
la
queue.
Patiora, voy. tiod, sentiment de brisement, de meurtrissure dans le corps.
Patiotio, oiseau qui chante beaucoup.||
Au
fig.,
bavard.
babillard.
Vehine
—,
bavarde, babillarde.
Pati pati, esp. de chant paien.
Patiro ! onom., chant du komako.
te
desagrbable : Mea
tena kao puaka, cette graisse repand une
■sdeur desagreable. || Esp. de poisson.
odeur forte et
Patiri, ardent, brulant. Oumati —, so-
—
leil ardent.
Patirori, ardent, brulant : Oumati —,
soleil brulant.
Patiho ! onom., bruit du choc de deux
oojets, voy. ke !
Patihora, qui s’oppose, qui
entraves. Voy. patihore.
Patihore, qui s’oppose, qui
Patitaa, voy. patitod, qui repond mal.
Patitevo, esp. de constipation. || Frap-
met
des
per avec la paume de la main.
met
des
brouette :
Patiti,
tekao N*, N* ne
:
£nana
donne pas le temps de parler, detourne
entraves
i vaho, jeter dehors, pousser
—
dehors.
oumati, ce soleil est brulant. || Qui exhale
une
forces, aller
Patiki, de tatouage : Hae —, case de
tatouage. Ikoa —, nom de tatouage.
—
Patihitihi,
des
|| £0 —, voix forte.
Patiof, brulant, ardent
Voy. hoopaa.
tolet
objets. Voy. ke !
Patikeha, reprendre
Patioa,
Patia paa, esp. de plante.
Patietie, coussin,
briquet.
—
toujours la conversation, s’oppose toujours aux raisons qu’on apporte, ne laisse
pas libre de parler, de s’expliquer. ||
Repousser la demande, refuser d’accorder : 1 hea ta be ika? Abe ia fi ika, i
—
rapide.
roue ;
—
—
charrette,
voiture,
auahi koi, voiture a vapeur
auahi, wagons.
cabestan, treuil.
■—
—
hatutau,
haa koava epo, char-
i te ihepe auahi, le navire
E ua
vapeur a deux roues. || Hob —, pierre
qui roule tres vite. || Calfater. || Esp. de
rue.
—
a
constipation. Voy. patitevo.
Patito, boiter, clocher du pied.
|j Kai
LANGUE DES ILES
314
—,
manger peu de poisson
avertir, de la voix. ||
de cochon
ou
aller
et beaucoup de popoi. || Hee
la pointe des pieds, tout doucement. Voy.
motii.
metoo, hee malod, hee katod, hee
quet. ||
Pativa, battre sans soin
N* ia u ta me te akau akau, u
te akau, N* allait
ia,
Pativivi, filou fiefie.
Pativo ! int. Voy. povevo ! Tout d’un
! rompu, brise, coupe
coup, net. Motu,
—
net.
Pato, nom de la nuit au fig. : tia tihe —,
-—
—
bois de fer.
barbouiller la
—
i te popoi,
popoi. Voy. tapai.
la soupe, soit pour le faire.
fendre, partager en deux
Couper,
popoi, couper la popoi avec la
i te
main. |j Tailler en facettes : Piama koro
i
ia, diamant taille en facettes. || Haa
—
tailler en facettes.
Patoko, appui, etai, appuyer, etaver,
chevaler, chevalement, accorer, bailloni te
point d’appui du levier :
i te haha, baillonhae, etayer une case.
ner. —i te komaii, ouvrir un parapluie.
—
ner
;
—
—
atu
mai,
papaoa, treteaux. ||
toucher, se butter les uns
—
papapoho,
—
—
se
contre les autres.
te metaki,
—
—
chose dont personne ne veut se charger.
te tekao i te enana, dire ce qu’on
||
i te moeka, etendre une
avait a dire. ||
—
—
tatouer.
ima,
|| Toucher un instrument.
N*
ma
a
Patu !
onom.,
pirogue.
Voy. putoka.
Patue !
quer des marchandises. |j
me
qui
interj., onom. Voy. katue ! Ua
!
N*, —, N* est mort,
Patuemo : Unana
tekao, qui coupe
la conversation, qui interrompt le dis—
—
cours.
Voy. patihore.
Patuemu, reprocher, faire taire, fermer
bouche,
reduire
au
silence.
Inter-
rompre, couper le discours, Voy. patihore,
Patuhi, jurer, blasphemer, comme : 0
to 6e upoko te... nei, ceci est ta tete.
Patuhi tuhi, red. de patuhi.
Patuihi, voy. ihi, oter l'ecorce.
Patui, voy. patuki, esp. de poisson.
ika,
Patuitui, enfilade : Na N* tena
—
de poisson.
—
d’un corps
mate
te haha,
—
hakiuka,
Patuaoka, en pointe, tailler en pointe.
poisson
est pour N*.
||
Esp. de poisson.
Patuki, esp. de poisson. g Esp. d’arbre
—
—
u
—
—-
cette enfilade de
—
—
tu
l
|| Puhi
tites planches qu’on met sur le calfatage
des pirogues et qui unissent les fargues a
la
pava, tresser la barbe.
i te upoko o te kuavena, 6ter,
filet. ||
1 te upea,
jeter la tete du kuavena. ||
i te puku puku
le
filet.
lancer
||
jeter,
popoi, jeter les grumeaux de la popoi. ||
te taetae i uta, debarquer des marchante taetae uo he ihepe, embardises.
—
bruit
—
main.
tombe, qui roule. Voy. putu !
Patua, devancer, passer devant. || Pe-
||
Jeter d’un lieu dans un autre. || Jeter le
|| Repousser : Na N* i
repousse
tata, pistolet. || Au fig.
enflure, esp. d’hydropisie.
la
Voy. tutai.
Patoko mata, esp. de plante.
Pato patohi, red. de patohi, couper par
tranches. Tailler en facettes.
Patu, ecrire, ecriture dessiner, dessin ;
i te
i te hamani, ecrire.
tatouer.
tiki,
a e
—
—
—,
—
ete
a
natte.
Patoei, voy. pato.
f te
Patohi, couper par tranches :
mei, couper le fruit a pain pour le mettre
en motte ; le couper par tranches, soit pour
—
|| Emporter: tJ
emporte, entraine par le vent. ||
mai i te hamani, feuilleter un
atu,
livre. || Se renvoyer mutuellement une
il
—
Patoe, barbouiller, salir :
||
—
—
la peau.
la nuit est arrivee, il fait nuit.
! N* est
Pato ! int. : tla mate N*,
! Voy. katue !
mort,
Patoatoa, bois de fer ; lance, arme en
frire.
ia e au
—
frapper, mais j’ai
—
Pativeve, fort, vigoureux, robuste.
le mettre
me
mei io,
mei 6to,
coup. ||
6e te
sortir. || —, 6ter l'ecorce : A
kii o tena hau mea kapoa heikai, otez
l’ecorce de cet hibiscus pour preparer des
confitures. || Frapper sur un animal ou
sur un arbre pour en enlever facilement
par6 le
battu sans soin.
a
—
—
—
—
—
a te %aka
les dpines. || Interrompre : I
nei i te ua, la pluie a interrompu ce travail. || Refuser. || Parer un coup : E hano
Patitoo, entete, reveche, opiniatre, de!
sobeissant. Voy. pa patitoo. Kodua
ce vieillard.
est
entete,
qu’il
Patitu ! onom., bruit du tambour.
Hami i
1 te ti6, detacher
a
—
hee,
:
—
me te
coups de pierre. ||
f te ahi, battre le briuhi, ecanguer. ||
ite taa, oter, enlever les aretes,
des ti6
sur
—
MARQUISES
a
pain.
Patuki mata tahi, esp. de poisson.
tekao, bavard.
Patukituki : finana
—
Esp.
||
DICTIONNAIKE
Patu patu, red. de patu, frapper, rouler,
faire rouler, degringoler.
Patupatu, esp. de chant paiien.
fort, vigoureux, robuste.
Patuveve,
Voy. pativeve.
Pau,
d’eka.
|j
s’oindre.
i te
—
saler un cochon.
i
—
te
puaka
|| Vai
eka, s’oindre
te kanatai,
lima, eau pour
me
—
humecter les mains, les asperger.
|
—
i te
haraoa, tremper du pain dans de l’eau. {|
me te
pepe mea haa koe te toto, etan-
—
le sang avec un linge. |[ Onguent,
i to
pommade, mettre de l’onguent. A
6e maki me te vino, pansez votre plaie
avec du vin (avec le baume samaritain).
||
A
te popoi me te vai, humectez la popoi
avec de l’eau
pour qu’elle n’adhere pas
au plat, aux mains. || S’6tendre : A
ananu te kao, l’huile s’£tend toujours.
||
ia, onction. j| Haa —, faire tremper
cher
—
—
—
—
dans l'eau,
Pau, A
frotter, oindre.
—
tatou, allons. A
—
! gare !
faites place !
Pau, esp. de dard tranchant qui est a
la queue de plusieurs poissons.
|| Esp. de
poisson.
Pauhiuhi, esp. de poisson.
Pauhore, retourner, tourner a l’envers.
Voy. hui, paued.
Pauhu, touffe :
eita, touffe d’herbes.
6nana, bande d’honimes, troupe de
personnes. Hee —, aller par troupe, par
—
—
groupe, se defiler.
Pauhuki, retourner, mettre a l’envers.
Voy. paued.
Pauhuru, voy. huru.
couvrir de sel, saler.
Pau ia, onction.
Paukauka,
—
me
te kanatai,
di.
|| Esp.
menia ka,
falaise
6e, oi
coriace,
voy.
d’oiseau.
Pauma, falaise.
—
tr6s glissante. Voy. pataha. || A
—
vii, tiens-toi bien, assure ton pied, fais
attention a toi, prends garde a tomber.
Pau nina, Pau rira, de a coudre, voy.
pahu nina.
Pauo, faire tourner ; repasser, aiguiser
la meule ; meule.
1 te potaka mi6,
faire tournoyer un fruit de mi6, en guise
de toupie.
i te toki, aiguiser une hache
sur
—
sur
la meule.
grands
Paupau : Haa —, tres large : 6u hau
Pauaha, voy. hakouaha, ouies ; partie
haa —, feuille de hau tres large, a grands
bords ou grandes limbes. || finana fma
nons
la
a
poitrine
de certains
poissons.
superieure
du
poisson.
—
contre ce morceau de bois. U
—
te kea i te
potu, la pierre a atteint le chat. || Accabier : A tahi nei a
te hiamoe, le sommeil
—
m’accable.
Paueo, tourner a l’envers. —1 te koekoe
puaka, tourner a l’envers les boyaux de
cochon pour les nettoyer (les retourner).
Voy. pauheho, hui.
parlant du papier:
hamani —, papier qui boit, papier brouillard. || Rempli, couvert, tout couvert :
Pauha, boire,
—
en
te henua i te koko,
on
(de koko) partout.
Pauheho, retourner, tourner a l’envers. Voy. hiui, paued, pauheke.
Pauheke, voy. hui, paueo, pauheho,
retourner,
a
l’envers.
|| Presser
i te kahu, mettre son habit
bas.
sens dessus dessous, le mettre a l’envers.
Pauhihi, epaule
Hapai i te —, lever les
ima oko,
£paules en signe de pitie.
Ima a6ae, Epaule gauche.
Epaule droite.
—
—
champignon.
frapper, chercher querelle.
Pautoani, nom propre passe en proverbe pour designer celui qui s’en va en
cachette.
Pautu, frapper, battre avec lek doigts
sur une planche. || Faire du bruit pour
eveiller
ser,
en
parer
A66 tena e
sursaut.
un
—
|| Claque. || Repous-
coup. || Grande quantity :
mei 1 N*, a N* il y a beau-
coup d’arbres a pain.
Paututu, esp. de poisson.
Pautuutu, esp. de poisson.
Pauli, voy. pururu. Vae —, jambe couverte de plaies veneriennes.
Pava, barbe, omement en barbe.
|| Ua
te hina o N*, N* a beaucoup grisonne.
—
Pavahina, barbe blanche, omement en
barbe blanche.
|| Esp. de poisson.
Pavai, digue, ecluse, porte d’eel use.
—
:
|| Haa —,
Pautehe, chatrer. Voy. tehe. || Battre,
fait de l’eau-
de-vie
tourner
—
meurtrier.
tu u
Paueka, heurter, atteindre. u
upoko me te akau, j’ai heurte de la tete
en
Iva—, omoplate humerus. Teka—, clavicule des epaules.
—
Paua, poudre. || Esp. de franges ou fa-
IJ
315
Pavea, voy. pakaihi, deference, resU
pect, consideration, respecter, honorer.
au ia N*, je ne veux pas faire cela,
car j’ai trop de respect pour N.
—
LANGUE DES ILES
316
Paveavea, brulant, ardent,
Hiku —, jambe.
Pavei, rang,
ran gee,
Cris de joie qu’on pousse lorsqu’on a pris
piquant. ||
beaucoup de poisson.
Pe ! interj. pour chasser un animal.
Pea, longue plume de la queue du coq.
Aigrette de plumes de coq.
ligne, file. E ua —,
lima,
deux rangs, sur deux rangs. ||
en
manipule. || Haa —, aligner, mettre
—
a
rang-
Pea, s’etendre : Ua
cet oranger s’etend
brulant, pi-
Pavevea, voy. paveavea,
—
—
eventoir en plumes de coq.
Peahiku, l’extrbmitb de la queue du
requin qui se partage en deux.
—
Peai : Ua —, pluie fine qui dure long-
tu u kahu, mon
tJa
indecentes.
vave te ma,
A66 e
habit est use.
U haa
le ma se conserve longtemps.
iho,
toitoi
ia, il l’a mal explique.
i te
empirer, devenir plus mauvais. ||
i te
mahao, etre, saisi d’admiration.
i
te
i
d’amour.
hopo,
hinenao, epris
i te
te haametau. saisi de crainte. ||
—
temps.
—
Peaki, esp. de gros poisson. [| Au fig.
to tohe, tu as beau demander, tu
n’obtiendras rien. Voy. peani. || Me he
—
He
—
—
—
—
—
—
pret
a
—
deployee. || Etre
te popoi, la popoi est prete
etre mangee. Ua
c’est en vain que tu me sollicites. E
te ika, on a pris beaucoup de pois-
—
son, il y a beaucoup de poisson. Abb e
mai te kata,
ae, il y en a peu. A tahi a
alors on rit beaucoup. || A foison : he —,
der,
—
tu
—
he
—,
he
—
te
bhi,
il y
a
des
cocos a
—
—
atu, haa
atu, haa
atu,
atu,
toujours. || Haa —, avilir, gater,
mepriser, abaisser, alterer, falsifier, abaaller
tardir, aggraver, aggravant. U haa
il l’a aggrave (le
pere naturel. tJa
—
iho,
mal). || Motua i te —,
—
! ua
—
! iia
—
! ua
—
hee,
Peata, esp. de raie : Hano i te
aller a la peche de la raie.
Peatie, esp. d’arbre.
Peato, nouv. Saint : Koika o te poi —-,
fete de tous les saints, Toussaint. Te poi
les blus, les saints. Ioane —, saint
—,
—
facheux. || Ua— tena tekao, c’est un fait
au me te pure, je
oubiie, ancien. |j E
ne quitterai jamais la priere. || Haa
—
peani (poisson qu’on
n’en parle pas.
—
haa
un
pas ordinairement). Voy. poena.
Peapeau, dire, parler : Abe he —, on
pit. Uehine —, une vieille bonne femme. ||
oko, un
Important, grand : Hakaiki
un chef important. |l Haka
chef,
grand
anamai, mort sur-le-champ. || A tahi nei
a tihe te —, je meurs de honte : Que c’est
—
demandais
ne donne
foison. j| Marque du superlatif : £nana
toitoi —, un homme tres juste. Hae hatea
Hunahuna —,
une case tres large.
—,
tres petit. Kobua —, un vieillard decre-
—
to
—
pret. j| Beaucoup :
le manger est
tJa
—
te ae
be peau, tu oses dire que... E
atu, e 16? Est-ce que tu l’obtiendras? E
hoi te ae atu, e i6 ? Tu as beau demantu n’obtiendras rien, c’est comme si
te oa, le diner est
pret ;
—
—
gorge
—
—
aha N*, qui a de grosses mamelles
flasques et pendantes.
Peani, esp. de poisson excellent. Voy.
to 6e toutaki ia u,
peaki. || Au fig. E
—
—
Ua
:
moa
fais signe a N*. || Eventer, souffler avec
huu moa, un
un eventail, eventoir :
—
:
te
—
Pea, voy. peka, arriere-petit-fils.
Peahi, voy. pekahi, faire signe de la
6e ia N*,
main pour appeler : A
—
a
foison
—
—
rire
deve-
se
a
tabac.
venablement ; facheux, desagreable. tJ
titahi, les uns sont
meitai titahi ua
i te
bons, les autres sont mauvais. Ua
I titii ia
ua, il a etb gate par la pluie.
te poa uo he tohua, i pe anaiho ai me te
tohua, ils ont laisse les feuilles sur le sol,
Tekao —, paroles
elles sont pourries.
kakata,
tenei tumu anani,
beaucoup,
io N*, il y a des poules a
foison chez N*. || Gourmand : A hahati
i te
kava, otez les gourmands de ce
tJ
Pavio, nouv. Pavilion.
Pe, mauvais, gate, pourri, deteriore ;
de mauvaise qualite. Mechant ; honteux,
indecent, deshonnete ; use, hors de service ; mauvais, mal, inconvenant, incon-
—
—
loppe' beaucoup. || Foisonner,
quant.
—
MARQUISES
!
Jean.
Peatohoa, esp. de poisson.
Peau, dire, parler : Na 6e i
i tu
—
u
Ve ve
puaika, c’est toi qui me l’as dit.
mai te peau, il te dit de revenir prompte—
ment.
—
A mab te
—
atu, leves-toi, te
abfi e ib ? Tu oses
dis-je. E peani to 6e
Ma
dire que je ne l’obtiendrai pas?
Abe
uka o te —-, malgre la defense.
—.
—
—
au e
—
|| Aua e
ia be, je m’abstiens de vous dire.
—
atu, ne rbponds pas.
|| Me he
DICTIONNAIRE
mea
u
c’est-
—,
a-dire,
comme
ad ua mate N*.
disais. [|
dit que N* serait rnort sitot.
si tu
Peekau, voy. tutae, excrements.
Peekoakoa, ecrase, broye. Voy. paiha.
Peekoka, voy. peekoakoa., dcrase.
Peeke, voy. peheke. Imu —, esp. de
qui
aurait
I hea to
ha mate N*, tu disais que N* etait
6e
mort. || Commander, ordonner.
Peau, lames de la mer, flots. Clapoter.
—
—
—
Peaukua, esp. de poisson.
Pee
:
Noho
kadha i tu
mon
noho
noho —, te
tama, je regrette vivement
u
—,
—,
Peea, adv. Par la
Pa taha —, il va
:
Peeaa, adv. Par la
:
Ua id
—,
il s’en
est alle par la.
Peed, voy. perere, tendu, ballonne, dur :
Kopu —, ventre tendu.
Peeha, aplati, dcrasd, abaissd, uni, ddprimd, aplatissement, depression, broye :
tJ
—
mousse ou
est tombc.
—
—
ici (a la porte).
I
i te kea, il
—
dte
puta
ka, tres glissant.
—
Peena, comme 9a, c’est 9a, par la : tJa
taha —, il va par la.
—
Mea nui te peemo,
peenei, pedna (te vaevae), le chemin etait
fort glissant, on glissait tantot comme
ceci, tantot comme cela (en indiquant
par des gestes).
Peenei, Peenei a ea, comme 9a, c’est
anaiho, absolument comme
9a, ainsi.
9a.
—
Peeno, glissant. Voy. peemo.
Peeo, ecorchure, ecorchd : U
e
—
te
—
i vii ai, comme le chemin dtait glissant, il
iti te henua ma te ketaha o na titohe
da, la terre est un peu aplatie vers les
deux pdles.
A tahi a
te tuaivi, alors
les collines seront abaissees.
U
te
puta hadi te toiti, les enfants sont toujours
enduit noiratre sur les pierres
baignees par la mer.
Peemo, glissant, glisser : tJ
enfant.
par la.
317
—
tu
u
kii, j’ai la peau ecorchee.
Peeo, beaucoup, a foison. —, —, —, —,
il y en avait beaucoup.
Mei
pierre. Voy. peeti.
au i te kea,
j’ai failli etre ecrase par
cette pierre. || Presse, suffoque, etouffe,
Peeped, tendrete, tendre, mou, mollet.
tena tama i te tuhi, tout
Peepee : X?
le monde injurie ce pauvre enfant, tout
le monde fait des imprecations contre lui ;
etouffer
ia te tama i te
il est l’objet des insultes de tout le monde.
kui,
pressant. ||
te henua i te
tJ
Abonder, a foison.
tJ
te
ika, il y a du poisson a foison.
henua i te koko, on fait partout de l’eaude-vie (de koko). || Rejaillir, rdpandre,
te henua i te ika, il y a
repandu. || tJ
Peetahuti, trds mou, tres mollet, molte
lasse, tres mollasse, tres flasque : Ij
mei nei, ce fruit a pain est tres mou. J
te
Attendri ; mortifie; macdrd : U
imu nei, ces algues sont bien mortifiees.
tu u ima i
Peeti, ecrase, broyd : l?
te kea, une pierre m’a dcrase la main. |
te henua i te ika, il y a
A foison : tJ
ecrase
—
—-
par une
a
■—
—
pressant : I
en
sa mere
—
l’a etouffe en le
—
—
—
—
—
du poisson
a
foison.
Rejaillir, rdpandre,
tatdu nei, nous ne fairepandu.- || U
sons
ecraser : A
plus de tapu. |j Haa,
haa
i te mei, dcrase le fruit a pain.
Peehatu, esp. de bananier.
ecrase,
Peehi, voy. peeha,
broye,
—
—
—
—
—
—
—
du
poisson a foison. Voy. peeha, peed.
Peetika, dteint, mort : U
—-
—
te
ahi, le
feu est dteint.
abonder.
Voy. paiha, peeha.
Peetita,
ecrase.
Peetue !
int., onom. : Ua mate N*, —,
Peehu, mou, tendre, doux au toucher ;
calme, apaise ; se calmer, s’apaiser :
Oki —, lit mollet.
£0 —, voix douce,
! Voy. katue !
N* est mort,
Peetuhe, calme : 6 te tai tena i —, la
te metaki nei,
tJ
mer est fort calme.
Me de N* u —, quand N*
est avec toi, il ne se fache pas. || Haa —,
calmer, apaiser, amollir, attendrir, rendre
il ne fait point de vent, le vent est entierement tombe, il n’y a point de vent.
—
melodieuse.
—
—
—
—
Pehau, esp. d’ecrevisse d’eau douce.
Pehe, jeu de corde : A
tatou i te —,
haa —, e haika haa —,
i te madna,
Mea haa
faire la
faire
digerer, pour
jouons former des figures avec la ficelle.
Pehea, comment ? Pourquoi ? Quoi,
digestion.
te mei nei, ce
Peehuti, tres mou : tJ
fruit a pain est tres mou.
Peeia, comme 5a, c’est 5a, ainsi. Voy.
pekeina.
dit. Maintenant que vous en revient-il ?
oa? Que dit-il? Oa —? Pourquoi pas?
ia ?
? Je ne puis. I
ta li ?
doux
:
He
emollient.
pour faire
mea
—
—
—
—
a
quel, qu’est-ce? Ou? De quelle maniere?
Est-il possible? A —, je te l’avais bien
—
—
Que puis-je
—
T.ANGUE DES ILES
3i8
Pehi hua, voy. kahuka, se battre avec
des fruits.
i te tena
Pehi pehi, red. de pehi : A
mei, tapote ce fruit a pain pour le rendre
?
Comment cela s’est-il fait ? est-il arrive
me matePS’il venait a mourir?—oti,
tenei? pourj’ignore le comment. E
me koe te ika, s’il n’y avait
?
cela
quoi
6e? Oil vas-tu? Na
point de poisson.
tenei? C’est
6e i tutu i te had o N*, e
—
—
—
—
compact.
Pehiputu, esp. de chant paien.
—
—
Pehi ti
vatoi qui as incendie la case de N*, que
maintenant?
resulter
t-il en
Pehea oti e ua? Que reste-t-il encore?
j’ai glisse. |l
—
talite : Mea nui te
te
—
■—
U
—
—
d’eka.
tu u vae-
Pehitou, esp. d’arbre a pain.
Pehu, pierre, roc qui se detache de la
i mate dmuai
dans 1’dpidemie. || Imu —-, esp. de mousse
enduit noiratre sur les pierres bai-
—
Peheututue, esp. de
hachereau.
Pehi, grande seine.
I
o tena moa,
plante. || Toki —,
abattu sur le sable.
Pehupehu, courtaud.
Pehuti, voy. huhuti, plumer : A
moa,
se
—
i tena
plume cette poule.
Pei, prepare, preparer, se preparer a,
tatou i te koika, predisposer a : A
i to
a celebrer la fete. A
—
—
parons-nous
tatou koekoe, preparons notre ame, notre
i te ma, preparez le ma. ||
coeur. A
a hed, para hiti, allons-nous-en. A
—
—
jeu de balle, jeu de
f te —, jouons a la balle.
bille : A
otau, habile a jouer a la balle.
Peiaha. voy. nui : Upoko —, grosse
tons.
Pehi, frapper, battre, tuer en frappant,
exterminer, massacrer, assommer. T’aiai
ia ? Qui l’a tue, qui l’a assomme ? Au
i te
mai ia u, ne me frappe pas. ||
he
io
kahu
f
te
le
battre
ahi,
briquet. ||
—
—
e
ciel
—,
—
l’aile de cette poule est cassee. || Toki —,
hachot.
Peheutae, esp. de hahaua (de taille
moyenne).
|j Aki
sombre, couvert. || S’abattre, se reposer :
te manu io he one, l’oiseau s’est
tja
ou
Peheu, aile : tla hati te
rochers.
des
montagne,
nui, il y a eu beaucoup de morts
gnees par la mer.
Pehete, esp. de chant paien.
i te eka tee, tout couvert
—
nui, epidemie, mor-
enana
—
ia N* i te eka tee, N*
Pehi tika : U
est tout couvert d’eka ted.
1 te eka ted, tout couvert
Pehi tita :
Peheke, glissade, glissant, glisser; fauxvae,
:
d’eka.
Pehea te koaka ? Qu’y faire.
pas, faire un faux-pas.
MARQUISES
—
|| Balle, bille
—
—
tete.
mud,
Peiei, esp. de tambour. ||
I sommet du genou.
vai, laver du linge
i te eka, se couPeiena, qui forme une eminence, qui
morceau de bois. ||
te pito
fait saillie enfle, gonfle : U haa
i te mei, abattre le fruit
vrir d’eka. ||
—
—
en
le battant avecun
—
—
—
coups de pierres. || Jouer
i te pure, commencer la
ia tu u kopu i te maona,
priere. || U
tant mange que j’en ai le ventre dur.
a
pain
au
a
bouchon. j|
—
—
j’ai
atu,
tekao, bavarde. || tJ
mai te tai, la mer clapote. || U
pu
i te koko, il boit sans faire d’esclandre. ||
i te
f te ama, casser des noix. ||
un clou, forger, battre
enfoncer
puhipuhi,
tohua te had o N*, la case
U
le fer.
H Vehine
—
—
—
—
—
—
||
—
de N* est fort basse, fort ecrasde, ce n’est
masure, qu’une hutte. |j A tahi
qu’une
te hiamoe, le sommeil m’accable.
nei a
|| kaviivii —, moulinet, faire le moulinet.
—
ta kavivii. ||
kaau, momau
kaau, une chevre (machine).
Voy.
Pehi
prises,
coups.
—
a
a
pehi a, frappe a plusieurs
coups
redoubles,
—
o N*, le nombril de N* est enfle.
Peii, voy. tumu. Cause, sujet, raison.
Mata, yeux
Pen, les genitoires. ||
—
courrouces.
Peikea, esp. de crabe.
pekio.
Peio, voy.
secondaire.
Peipei,
voy.
meurtri de
mari
—,
tnoehuta, ravi de conten-
tement.
Pei pei, red. de pei, prdpard. || Haa —,
prdparer, disposer.
Peka, croix, se croiser, serrd, s’etendre
moni kiki, croix d’or, crucifix
loin.
au
—
d’or. Haa —, faire le signe de la croix.
mai te hau, les hau se
atu
I?
mai te kava, le
atu
croisent. U
i te
kava est fort serrd, tres dpais. ||
—
—
—
re-
Vahana
—
—
faire
une
un
messager,
invitation a une multitude, a une ou plu-
kede, envoyez
dictionnairf.
sieurs
chefs. || Devenir
to tatou puaka, nos cosauvage : Ua
chons sont devenus sauvages. || Haa —,
renvoyer, faire passer a un autre un fes-
peuplades,
aux
—
tin, un honneur, des louanges : U haa
-—
Maria i te Etua te haa meitai o Eritapeta
ia ia, Marie renvoya a Dieu les louanges
i te ute,
que lui donnait Elisabeth. ||
battre l’ute en croisant le battoir, le battre
en sens transversal. || Croise, se croiser :
—
Ehi
—,
cocotier
posterite :
croise.
i uka 6a,
une
atu,
Peke aa
—
mai, croise dans tous les sens, se croi-
—
dans tous les
ser
sens.
|[ S’en aller d’un
pays dans un autre. || Aanui —, chemin
fort embrousse, ou on a une peine extreme
Pekeia,
comme
:
tJ
te
—
5a, c’est 5a, c’est cela
semblablement, autant, aussi, de
comme 5a. Voy.
pekeia.
Peke peke, red. de peke, retrousser.
Haa —, prendre son 61an pour sauter.
||
||
te manu uo he tumu,
Voltiger : I' haa
l’oiseau voltige sur l’arbre.
Peketi, 6crase. Voy. peeti, paiha.
-—
Peke uka, buste.
Pekia,
loin
au
IJa taha N* —, N* s’en va
:
Pekeina,
a
passer.
Pekaha, s’etendre
—
atu, aller continuellement
—
vert.
meme.
—
|| Vehine
hae,
atu,
||
mako.
Pekeheu, voy. keheu, aile. Me te —, aile.
Pekeheu 60a, macroptere.
Pekehi, voy. peehi, ecrase ; tout cou-
i te vehie,
arriere-petite-fille. || Amo
porter fagot par devant, fagot par derriere. || Enfilade de poissons :
ika, enfilade de poissons. ||
atu
atu
mai,
—
une
—
en colere.
meme,
—
atu,
—
trainer.
a.
|| Descendants,
—
se
prostituee,
arriere-petit-fhs,
—
319
io he tohua,
front.
sommet.
—
sommet
aa,
upoko, sinciput.
—
—
mu6,
du
le
nei, cet arbre s’etend beaucoup.
Pekahi, faire signe de la main (pour
6e la N*, fais s.igne a
appeler) : A
haut du genou.
N*. || Souffler le feu
te oumati, le soleil
Pekihi, briller : tj
brille, se leve.
Pekio, voy. peio: Vahana —, mari se-
tumu
—
tout
—
autre
objet
eventail ou
un
avec
semblable
1 te ahi, souffler le feu.
eventer
,
:
|| Esp. de pois-
montagne.
—
mouka, sommet d’une
hae, le haut de la case, le
—
faitage. || Point culminant.
—
condaire.
son.
Pekapeka, ennui, ennuye, inquiet, inquietude, s’ennuyer, s’inquieter, htre inquiet, etre en peine, ennuyeux, vexant.
I)
au 1 teia
henua, je m’ennuie
dans ce pays.
tu u koekoe, je
U
suis inquiet ici, je m’y ennuie.
te
Pe kali, entierement pourri : U
ma nei, ce ma est tout gate, entierement
pourri.
Peke, fache, colere, en colere, irrite ; la
colere : finana —, homme colere. Tai —,
mer
agitee, houleuse, clapoteuse. Puaka,
—
Pekutu, esp. de poisson.
Penehe, oter les aretes du poisson, desosser.
Peneka, durillon : Kil —, durillon.
Peneke, s’en aller : A pau, a —, allons-
—
—
—
nous-en.
Penutu, esp. de poisson. Voy. pekutu.
Peni, peindre, peinture.
Peo, beaucoup, a foison. He —, he —,
—
he —, he —, il y en a beaucoup, il y en
a a foison. || Gagner a la joute, au jeu ;
irriter,
hae,
pu,
||
agacer, faire mettre en colere, faire facher,
Ioane, ua nike Iakopo,
1’emporter : Ua
Jacques a perdu et Jean a gagne.
Peo ! interj. pour chasser un animal.
Voy. pe ! kirau !
1 te —, jouer
Pepa, cartes a jouer :
rendre furieux.
aux
cartes.
mai.
Voy. toai.
animal furieux. Metaki —, vent violent
tJ
la u, il est fache contre moi.
—
—
—
irascible.
—
Haa
—,
Peke, retrousser sa robe, ses habits : A
to kahu, retrousse ton habit.
robe, habit court.
court.
—
—
—
—
—
Kahu —,
6a, tres court, trop
Kahu koti —, veste, habit court.
|J Crampe Uaua—, crampe, contraction
des nerfs. —Menava—, essoufflement, res:
piration genee. || Ika —, pecher a la ligne
en
—-
nageant. |1 Retirer : A
—
to 6e vaevae,
replie tes jambes, retire tes jambes. j|
—
|| Presents pour solliciter au
Pepa, poivre.
Pepa, petiber, eclater avec bruit : Ua
te mei, le
te ahi, le feu petille. I
—
—
fruit a pain a relate.
Pepaa (e), bubon venerien. Voy. papad.
faible, us6. || Haa —, affai-
Pepae (e),
blir.
Pepai
(e),
voy.
papaki,
souffleter;
LANGUE DES ILES
320
pousser de la main.
porte bat. A
|| U
—
puta, la
te
te puta oa pa mai, pousse
—
la porte de peur qu’elle ne se ferme.
us6, rape, mauvais : Kaku
Pepe,
—,
|| Se courber, se
baisser, se coucher par terre pour esquiver une pierre, une balle.
Pepe, papillon, phalene, nocturne.
habit
use
chiffon.
un
;
kua, sphinx.
Pepee, faible, facile
gagner, qui
laisse vaincre facilement. || Tendre, mou.
|| Lache, poltron. || Noho —, etre assis
sur ses talons. || Hanau —, accouchement
facile. || Pine —, haricots tendres. | Akau
eo —, voix melodieuse.
—, bois flexible. ||
Koekoe —, qui se laisse gagner facilese
a
||
ment, qui n’est pas ferme dans le bien.
Me 6e, N*, u
N*. quand N* est avec
il
est
doux,
toi,
paisible, il ne se fache
—
point. || Haa —, affaiblir, attendrir, cal-
adoucir, amollir, effeminer, rendre
iho
flexible, rendre melodieux. || A haa
to 6tou eo, ne criez pas si fort, baissez le
6e ia N*, tachez d’apaiser
ton. || A haa
mer,
—
MARQUISES
Pepe pepe, red. de pepe, bas, qui a peu
d'elevation : Au —, feuilles toutes petites, toutes basses.
Pepe puko, sphinx (tres gros papillon).
Pepeti, esp. d’arbre a pain.
Pepeu, ouvrir, decouvrir ce qui etait
i te puta, ouvrez la porte. ||
couvert: A
—
Aua e
habit, ne
topae, decounino, il me decouvrit. || A
i te hamani, decacheter
vrez-vous. ||
—
—
—
|| Deboucher une bouteille ;
ouvrir un parapluie, 6ter son chapeau.
haa
mea
...
—
koko,
dit de
se
Abe e pepeua to te vehine 6 te tutuki io
he aanui
mea
sacrer.
Pepehuata,
voy. haka te i ao,
a
l’aube
e
me
—,
te hakaiki ; 6 te vahana te
les femmes
ne
decouvrent
se
le renpas devant le chef quand elles
contrent sur la voie publique, mais les
hommes se decouvrent pour le saluer.
Pepeuo, couvrir les yeux : Abe e ite
te ouoho uo he mata, je
ia te henua u
ne vois pas clairement la vallee, les che—
veux
me
couvrent les yeux.
|| Tete.
Pepo ! Cri pour chasser les cochons.
Pere,- cloche, sonnette, clochette : A ta
ce
qu’on prend aprbs avoir bu des liqueurs,
des boissons fortes (pour les affaiblir,
pour les adoucir).
Pepeehu, red. de peehu.
Pepehi, red. de pehi, frapper, tuer, mas-
lettre.
une
—
N*. ||
i to ia kahu, n’ouvrez pas son
i tu li
le decouvrez pas. || U
—
te —, sonnez la cloche.
|| E tahi
—
i toe,
il y a encore un coup de cloche a sonner. ||
Sorte de petit tambour. j|
uto, cul de
—
bouteille.
Pere, manger, se rassasier : A tuku mai
titahi
ika no matou a
mea
—
mai, don-
peu de poisson que nous en
io M*,
mangions. || IJa taha N* ite kopu
N* est alle se rassasier chez M*. || Dur,
nez-nous un
—
du jour.
Pepeiaha,
red.
de
peiaha
:
Upoko
—,
grosse tete, tete bnorme.
Pepeke, red. de peke, retrousser, relever :
A
—
ae to vaevae,
replie tes jambes,
retire tes jambes, croise tes jambes.
Pepeke ou mei, dieux qui mettent
en
pieces les ames des personnes qui meurent
simplement, c’est-a-dire auxquelles les
parents n’offrent aucun present de mangeaille a leurs funerailles. || Au fig., batard : Ta te
—
tena tama, c’est un batard.
Voy. po mahina.
Pepena, creer, faire, fayonner : Na te
i te aki me te henua, Pieu a crbe
Etua i
i
le ciel et la terre. || Ta Ietu-Kirito i
tena pure, c’est Jesus-Christ qui a comhakaua
pose cette pribre. || Me he mea i
—
—
—
f
vaho,
comme
s’il avait re^u
velle vie. || Tuhuka
tresse des eventails.
—
une
nou-
tahii, qui fait, qui
Pepenu, mou. Voy. pepee, pad.
Pepe ou tutu, esp. de punaise.
te kopu
tendu, ballonne : A tahi nei a
i te mabna, j’ai le ventre tendu a force
—-
|| Delayer. || Mettre le ma en
petits paquets, pour le faire cuire.
Perie, esp. de poisson.
de manger.
Perere, red. de pere, tendu, dur, ballon|| Paraitre hors, sortir de.
Pereti, beaucoup, a foison, foisonner.
Pereuto, cul de bouteille. || Enana haa
tekao N*, N* fait opposition, met des
ne.
—
entraves.
Pereuu, culasse de fusil.
Perihe, nouv. Perigee.
Periri, voy. peii. Les genitoires.
Peta, grappillon, partie d’un regime de
bananes,
les
ou
Epaulettes
fermes. Mou
Petaa : U
—
—
differentes
grappes.
||
bpaulettes
eeva, bpaulettes flexibles.
Mou
:
—
heb,
te peke o N*, N* est fort
irrite.
Petavii, esp. de bananier, son fruit.
DICTIONN AIRE
Petee, beaucoup.
Petehe, chatrer, hongrer.
Peteo, fruit a pain qui reste apres la
recolte.
|| Fond : I te —, au fond.
dbsagreable
puaka —, graisse desagreable au gout (odeur, gout ranee),
graillon.
Petipeti, beaucoup, un grand nombre. ||
Haa —, multiplier.
|| Noho —, s’asseoir
sur le derriere, sur les talons.
Voy. teitei. ||
Cochon dont les oreilles sont
pendantes.
Qui a les jambes tres courtes. || Esp.
d’arbre a pain ; son fruit.
Petita, ecrase. Voy. paiha.
Petiru, descente vaginale, descente de
:
anuha
Kao
la matrice.
Petitu, bu —, ricin.
6e f te —,
Peto, chien. Voy. nuhe. A
appelle ton chien.
Petue, filou, fin voleur, trompeur, men—
teur.
te
tai, la
est
mer
entierement
pleine. || Demeurer, rester, etre paisible,
tranquille, en repos se tenir tranquille,
rien faire
sans
Petihi, qui sent fort, qui a une odeur
321
: Io he hae o N* f te
chez N*. || t bia anaiho te
nous btions
|| I nei te —, nous restons
anaiho, ils sont en repos. || E
ils restaient la.
ici.
| Ij
—
—
anaiho, he mea meital, rester tranquille,
e’estbien. |Toitoite—, restez
vivez
en
paix. ||
quille. || E
—
—
tranquilles,
paka, etre tres tran-
tetoa? Est-ce qu’unguerrier
te hakaiki e
peut rester tranquille ? || E
te mataeinaa, le
peuple suit l’exemple
du chef. || He Tominika oioi, e
anaiho,
e’est demain dimanche, nous ne travail—
—
—
lerons pas, nous ne ferons rien. || Ua teka
i te —, ils ne font plus rien, ils se
ils ont cessb de travailler. || Ua
nei,
viendrons ici.
nous
assieds-toi. |j Tama
—
ama, bobeche. ||
casquette. ||
aha,
aha ao, nageoires
nageoires pectorales.
—
—
—
ventrales.
Peua, Page, le folio et le verso d’un
livre : E tahi—, une. page.
? E
|| E hia
tou. Combien de pages ?
Trois pages.
—
—
tatou 1
|| A —, a noho,
vave, te tama nei,
cet enfant
grandit vite. || Haa —, remme te vai,
plir : haa
remplir d’eau. ||
Haa —, rassembler, reunir, amonceler,
entasser.
Pi ! onom. : U pupuhi te vai,
! l'eau
jaillit, 5a fait pi !
Pia (Tacca pinnatifida), esp. de fleche,
d’arrowroot ou marantha. || Amidon : Aha
te
io be mea paihe 1 tu u kahu ? As-tu
—
—
Peua, voy. pepeu, decouvert, decouto te vehine, les
vrir, ouvrir : Abe e
de l’amidon
femmes ne se decouvrent pas pour saluer.
l’ecru). || Chassie : A hobi to be
essuie ta chassie. || Smegma.
—
Peue, ornement de plumes en forme de
visiere.
serre.
|| Au fig. : Me he huu —, tres
vave, bientot je leur rendrai
|| U
—
la
pareille.
Peupeu, red. de pepeu. Ouvrir, decouvrir. A
f te kava, decouvrez ce plant
—
de tabac.
Peupeua,
red.
pas
—
—
—
—
habit est tache de graisse.
kaeaea,
—
||
—
pahupahu,
hakeikei,
haeaea,^
anuha, tout a fait plein || U
—
—
Institut d’Ethnologic.
—
Dordillon.
—
—
mata,
—
autres.
Piahiahi, mince : Tapa —, etoffe claire.
—,
fluet, svelte. |j
ta case est-elle finie?
—
—
—
ab te bo o N*,
les levres, garde le
-—
silence, ne dit rien.
te kumikumi
Peva, qui pend : tJa
o N*, N* a une
longue barbe, la barbe
est pendante. I?a
te maimai nei, les
feuilles de ce tabac sont pendantes
(signe de maturitb).
1 te vino, il est
Pi, plein, rempli : tJa
te tai, la mer est
plein de vin. Ua
tu u kahu 1 te kao, mon
pleine. || IJa
anuanu,
pour empeser mon habit?
etoffes lavees (diffbrentes de
Piaeae : Kooi —, fluet, svelte.
Piahi :
kahu, gros paquet d'btoffes.
ma, gros, paquet de ma. || Moe —,
se coucher en se collant les uns contre les
L'a pao to be hab ? Etia tena, u —,
—Non, mais il en
reste peu a faire. (La plus grande partie
Peu
remue
—,
Voy. dhidhi. || Kobi
peua,
Peutu, remuer : Abb i
ne
Tapa
ouvert, de-
de
couvert.
—
reposent,
—
—
Peu, bord d’un chapeau, visiere d’une
N*
,
—,
:
est dbja terminbe).
Piaho, gros paquet
paquet d’etoffe.
Voy.
:
—
kahu, gros
auk a.
te kobka i te popoi, le
Piahuahu : U
plat est entierement rempli de popoi.
—
Voy. pi pahupahu.
Piai, pus, pourriture. Couler en parlant d’une plaie : E aa te
piau o koe a !
to ob tiki
Comme ta plaie suppure. || 1?
—
—
de ton
tatouage suppurent.
piqtires
ti, tres lbger. || AlPiakaaka, lbger.
ler mieux. Voy. akadka.
les
—
21
LANGUE DES ILES
322
Piakeake, mince, leger. || Ko6i —, fluet,
svelte.
Piaki, sinciput. || Diarrhee.
Piakiaki, mince, leger ; fluet, svelte.
Voy. akidki, pidhidhi.
te
Pi a keikei, entierement plein : U
tai, la mer est tout a fait pleine.
Piama, tete rasee en forme de calotte. ||
—
Opercule de certains coquillages. |)
Par-
tie du bois oil la hache ou la scie ont passe.
Pierre precieuse || Koro —, anneau
||
garni d’une pierre precieuse. || Restant,
popoi,
peu. || Tate tueni
restant de popoi est pour le domestique. ||
vai i toe, il ne reste phis qn’un
Atii te
les petits du
d’eau.
reste,
ce
»—
un
—
paahua,
I|
f te ika, frapper sur
poisson paahua. |
le creux de la main pour efirayer le
poisson.
te piau
Piamaama, empester : U
—
peu
—
—
MARQUISES
qui n’a pas de memoire, qui
rien. Voy. pa. || Koekoe —,
r
—
—
il n’y a plus personne dans cette case.
Pieaea : Kooi —, fluet, svelte.
:
Piee, devoiement, diarrhee, courante
de
diarrhee.
il
a
la
Esp.
ta
E
||
ia,
—
tatouage.
Pi epo, enfle, gonfle : Puaika —, oreille
te
enflee. |! Se fermer, se boucher : U
maki, la plaie se ferine.
Pieve, pousser des racines ; radicelles.
—
Pifa
(e), voy. pika.
vahana,
Piha, betail, bestiaux.
vehine, vache, genisse.
bceuf, taureau.
Pi haeaea, tout a fait plein, tres plein,
—
—
Piameama, blanc.
Pianaana, 16ger. || Aller mieux. || Voy.
akaaka, piakaaka.
Voy. piee.
Pihaf, diarrhee, devoiement, courante.
Pi anaha, tres plein, tout a fait plein,
plein, comble.
a
fait
basse.
Pi anuha, entierement plein, tr&s plein,
entierement
plein,
tres
flux mensuel.
|] Esp. d’arbre a pain.
Pihakehake, tres bas, sans profondeur
Ko6ka —,
plat
sans
fluet, svelte.
Pi hakeikei, tout
plein,
—
pikao.
Ouoho —, cheveux plats. Voy.
pikako. || Filandre qui se trouve sur le
:
tronc du bananier.
Pia oa, matiere sebacee, smegma.
Piapia, chassieux. || £hi —,
ne
:
Pihake, bas, peu profond : Vai —, eau
:
profondeur. I| Ko6i
—,
Piao, cote, partie, morceau, portion,
henua, portion de terre. Voy.
parcelle :
Piao
Pihaka, morceau. Voy. vahaka.
Pihakahaka, bceuf sale, cochon sal6. I|
plein, tres plein,
comble.
comble.
Pi anuanu,
plein, comble.
pai'en.
Au fig.
leger.
dniani, piakiaki.
Pi anua, tout
Pihaihai, palir. Livide. || Esp. de chant
Voy.
clair,
mince,
||
—
comble.
Pianiani,
retient
famine.
homme de rien, roturier. Voy.
Matua
hikino. j| Moehu —kavakava, un roturier,.
kavakava, un
Voy. knkino. || Mo6hu
rien.
de
homme
un
I| Enana —,
roturier,
te ha6 nei,
un avare, un chiche. || U
nei, cette mauvaise odeur empeste.
Pia mata, chassie des yeux.
tres
ne
coco
qui
donne pas facilement son lait.
Piapiau, red. de piau, sentir mauvais.
Piatakiohoau, arrowoot. Voy. pid.
Piau, sentir mauvais, puer, empester ;
puanteur, mauvaise odeur, odeur infecte,
infection : || Mea piau te... nei, cette mau-
vaise odeur infecte. j| Menava —, haleine
fetide. || Haha—, haleine infecte. || Ika—,
poisson gate, pourri. | Tekao —, discours
—,
poudre qui
mensongers. ||
vautrien. || Puhi—, fusil qui rate. Tekao,
deshonnetes. || Koekoe
—, discours
Paua
ne
—
a
fait
plein,
tres
comble.
Pihaki, voy. pihai.
Pihana, cuisant, piquant, cuire.
Pihanahana, red. de pihana, cuisant,
te neva,
piquant, tres piquant : Mea
le piment est tres piquant. || Qui repand
une odeur forte et desagreable : || Mea
te piau o te mimi nei, cette odeur d’urine
—
—
infecte.
Pi haneinei, voy. pihakeikei.
Pihani, cuit. Voy. moa.
Pi hanokonoko, tout a fait plein, tres
plein, comble.
hanoonoo, voy. pi hanokonoko.
Pihao, devant de l’embarcation.
Pihati, arreter la tresse par les cotes.
Pi
Voy. kohati.
Pihatokotoko, enfle, gros : Vaevae —,
jambes enflees. || Koekoe
gros de tristesse.
Pihau,
arroser,
—
i te ue, coeur
asperger; arrosement.
DICTIGNN AIRE
aspersion : A
—
i te vai,
arrosez.
|| Papa-
tema —, bapteme par aspersion.
Pihe, plein,
—
ha, muraille double. ||
tout
popoi.
Tapa
:
etofie
—,
blanche.
—
reqnin. Voy. hekoheho.
Piheo, parent, faillle, race, lignee. Voy.
bout :
hanavai,
morceau
e
au, il ne me convient pas. || Aoe
mai tena kai me au,
n’aime
me
—
de
—
cercle
de
je
|| Ua
—
pas
tena haka me au,
je sais faire cela, ce travail m’est familier. f
Pihekaheka, red. de piheka, moisi.
Pihekoheko, qui a une odeur forte et
desagreable, comme l’odeur d’urine, de
pihee. || Morceau,
1 te vaka,
—
—
cette nourriture.
Pihee, parent, famille, race lignee.
Piheka, moisi.
ua
—
pirogues. ||
tahi, distribuer un a chacun.
da, distribuer
||
deux a chacun. || Convenir : A6e e
mai
blanc
des
accoupler
plein, comble : IJa
te koblca i te popoi, le plat est plein de
Piheahea,
323
barrique. Voy.
Croche, crochu : Ima —, main croche. ||
6ka, se plaire a. || Alliance, parente :
—
Aha te
mai o N* me 6e? N* est-il ton
parent? E aha te
mai o N* me be?
Comment N* est-il ton parent ?
|| Rapiecer : A
be 1 tu u kahu, raccommode
—
—
man habit.
|j Haa
assembler, reunir, rassembler, unir, convoquer accoster, abor—
der ; faire alliance : Aua e haa
paka.
Pihepihe,
red.
de
pihe,
tres
plein,
comble.
—
me
te
poi hauhau, ne frequentez pas les mechants. |] Uhaa— N* meM*, N*recherche
Abe tena ehaa—o
N* me M*, N* cherche a se rapprocher de
Piherototu 1 onom, bruit du tambour.
Piheuheu, se couvrir de duvet.
la compagniedeM*. ||
Pihi, bouton, voy. pipi.
Pihikaha, sourd, sourdaud : IJ
M*, a se raccommoder, a se reconcilier. |j
—
tu u
puaika, je n’entends pas clairement. ||
Qui a le poil roux : Puaka —, cochan a.
poil roux. | Haa —, faire la sourde
oreille. Bouder.
ruche
Goupil. || Ihu —, nez rongb par
un chancre.
ke, un homme
|| Enana
te toto,
fort, vigoureux. || Rejaillix : U
le sang rejaillit. || Esp. d’axbre a pain.
Pihitiee, fort, vigoureux, robuste, degourdi, actif.
Pihito, juste, bon : Tekao —, langage
juste ; c'est bien, c’est juste. |] Bien proportionne ; Enana —, un bel homme.
Piho, nouv. Pigeon. || Bouchon.
Pihoe, jet, bourgeon, pousse. || T. de
jard., gourmand, branches gourmandes.
—
—
Pihonohono, sentir fort, comme l’urine,
Voy. honohono.
me te kanatai,
Pihuru, voy. hum :
saler. || Boxer, bousculer.
Pihuu, voy. pihuru, saler. Renverser,
—
bousculer.
Pii, voy. piki. Monter sur, grimper. |
—
—
—
pas
Meika
—
|| Haka
monts.
les moutons.
—
1 te hue, marier des giraufaculte de
d’arts ; maison d’etude ; aca-
—
|| Hae pii ia tuhuka,
demie. Voy. pii na,
piika.
he
Pii, adv. delieu ! I —, au pres, (j I
ha vai, aupres du puits. Voy. taa, patad,
he vaevae, aux
tii, naa, pad, piti. j| I
—
—
pieds.
Pii a hoa, pierre tranchante.
i te tama, porter un enPii aoao :
—
fant sur ses bras Ia face tournee vers soi.
Voy. hiki aoao, hiki pi aoao, kave adao.
plaire a. Parfaitement uni ;
|| Savoir parfaitement,
etre habile a. Voy. pii.
Piiheko, revenir a la charge, faire des
N*itehenua
efforts pour obtenir: || IJ
toutaki, N* revient toujours a la charge
Piieka,
tres
se
convenable.
—
pour avoir cette terre. || Accable, opte hiamoe, je
presse : E hano tu ae, u
desirais me lever, mais je n’ai pu tant
—
j’etais accable de sommeil.
te hae i te
Piihi, plein rempli : U
bnana, la case est pleine de gens. || Tendu,
te kopu l te mabna, j’ai le
ballonne : IJ
—
|j Crevette.
te nino me te
Uni, s’unir, allie : Ua
kuhane, le corps est uni a l’ame. || Pris,
me te hautete,
atteint, attaque : iJa
te
il a la fievre. | Frequenter : Abe e
menemene me te hipa, les chevres ne sont
avec
1 te poti ?
Oil est l’endroit favorable pour accoster?
sciences,
Pihitaha, s’en aller, quitter. Voy. to, ee.
Pihiti, esp. de perruche nommee per-
le requin.
I hea te vah-i meitai b te haa
||
—
ha, double :
ua, banane double.
k
|| Pakea
—
—
ventre tendu a force de manger.
Piihoa,
chantes.
nent
au
visceres, pierres tranfig., excroissance qui vien-
rate,
|| Au
fondement
et
aux
environs.
Polype.
Pin, voy. piriri, piihi, plein, rempli.
Pii'ka, juste, convenable, || Echelle :
e
MARQUISES
LANGUE DES ILES
324
ua,
une
—
Reunion, assemblee, bande, troupe. Voy.
pii.
Piikea, sorte de zoophytes.
Pifmama, savoir parfaitement ; juste,
tres convenable. Ne faire qu’un, se plaire
j| Convenir,
quelqu’un. Voy. pii eka.
etre
de
son
trouver
gout,
excellent, delicieux.
Pif na. voy. piika. || Haa—, affiliation.
Piina, c’est tout, voila tout.
Pupil' red. de pii, unis, reunis : U
anaiho, ils etaient rbunis seulement.
—
ika, petit paPiipii, petit paquet :
popoi, couche de
quet de poisson. ||
popoi qu’on met sur celle qui est deja
i te ute, disposer les peaux
battue. ||
les
battre.
|| Au fig., s'attirer une
pour
—
—
—
mauvaise affaire, se mettre dans de beaux
Haa
draps, etre dans de beaux draps. ||
—
me, exhorter, engager
Pitta, presse, serre, pince : U
a.
e ona
—
—
—
—-
—
tu
u
tu u ima i te kea,
ima me te kea, u
ma main a bte pincee par une pierre. ||
te hafi f te enana, la case est pleine
u
de monde. Voy. kikina. || Bruit que font
deux arbres, deux branches qui se
—
—
agites par le
touchent, lorsqu’ils
vent. || Trop etroit pour contenir. || Aua
e haa
mai, ne me presse pas. || Kaka—
sont
—
—
—
—
||
Echelle double. || Ascension.
a converser avec
bat
! Lorsqu’on
!
!
!
|| oka,
!
!
!
la popoi, le pilon fait pika !
Pikaa, petit, peu.
Pikaeaea, entierement plein, tres plein ;
ko
comble.
Pi kaeiei, voy. pi kaeaea.
Pikaekae, beau, joli, bien fait, elegant.
Pikaha, a poil roux : Puaka —, cochon
a
poil roux.
Pikahakaha, boeuf ou cochon sale.
Pikahe, voy. mikahe, tres tendre, quit-
ter
enveloppe, son test. || Se peler.
son
Vaevae haa —, pieds qui se pelent. Voy.
pokoko.
Pikahikahi, mince : Tapa —, etoffe
un
mince, legere. || Fluet : Enana —,
homme fluet. || Diminuer, s’evaporer : tJ
te vai nei, cette eau s’est evaporee. ||
6e hae ?
Peu, trfes peu, petit : Ua pao to
—
Etia tena, u —, as-tu fini ta case ?
est
plus grande partie
—
terminee, il
La
en
reste peu a faire.
Pikaka, voy. pikaa, petit, peu.
Pikako, roide, non frisb : Ouoho
cheveux
sur le
—,
plats. || Filandre qui se trouve
tronc du bananier.
Pikao, paquet, morceau, portion, part,
ika, paquet de poisson. ||
partie, cote.
—
—
ma,
petit paquet de ma. ||
—
henua,
portion de terrain. || —paua, cartouche. ||
1 te
A
Envelopper, plier, empaqueter:
i tena ika, envelopa, pliez la voile. || A
Au fig., dispute, quepez ce poisson. ||
relle, mauvaise affaire. Voy. pohutu.
—
—
me
te epau, lutter.
Piitaa, quelques : Tekau te moa me na
moa —,
vingt et quelques poules. Voy.
ke, haa.
Pif tahi, distribuer i a chacun
.—
ua,
distribuer 2 a chacun. Voy. tii tahi, tiki
tahi.
Piftaka, voy. piitaa. || XJ
—
te
popoi i
toe, il ne reste qu’un peu de popoi.
te vai nei,
Piftake, restant, peu : tJ
—-
te
cette eau est basse, il y
peu. U
i toe, il n’y a qu’un restant de
en a
—
popoi
popoi.
Piita kea, esp. de plante.
Piita kika : Mei —, fruit a pain qui
vient a la fin de la recolte. Voy. kiihi. ||
Pikavakava, red. de pikava, tr&s amer,
piquant.
Pikavaikaivai, mince, fluet.
Pikeekee, obscur, tenebreux.
Pikerekere, obscur.
Piki, monter, grimper, passer, sur ;
he
s’accoler, s’attacher a ; s’elever : Abe
6 te
i te ehi, il n’y
—
a
personne
U
ae, ua
pour monter aux cocotiers. ||
et desmontent
ils
u
iho
u—
iho,
ae,
iho,
il s’eleva
cendent. || U
pu anaiho i uka,
io he metaki, monter
dans les airs.
—
Piita mei, esp. de plante.
Piitohe, opiniatre.
Piitoito, reverdir, repousser, || Enana
—, un homme frais, replet.
Pika, voy. tika, ruisseler, decouler,
tout couvert.
onom.
aigre. || Qui repand
desagreable.
enana
Qui est petit.
Pika !
Pika pika, red. de pika, tout couvert
d’odeurs. Voy. had toka.
Pikava, tres amer. Voy. kavaku.
Pikavahia, aigre, acide : Popoi —, popoi
une odeur forte et
Ua taki te
kea io he
—
||
—
f uka he ihepe, monter
dans le vent. ||
he pukosur un navire. || —ia o te vai io
l’ascensionde l’eau dans un tube. || Ua
—
he,
DICTIONNAIRE
piki te tekao ma lika o te dnana, on parle
ia,
ika, dchelle,
beaucoup de N*. ||
ad te do e tahi?
dchafaudage. || E
Est-ce que la voix d’un seul prevaudra ? ||
—
—
—
A ddvaka te a nei, Add e
—
ad, on n’a
de
vigueur aujourd’hui. || —, aller
mieux, reprendre des forces. || Esp. d’arbre
te ihepe io he metaki,
a pain. || Haa
pas
—
lofer, aller au plus pres du vent ; monter
dans le vent.
]| Haka
—
1 te tekao,
am-
plifier, broder le discours d’autrui. Haka
i te kea, soulever une pierre.
—
Pikiatia, grimper sur les arbres comme
325
rendre. || Haa,
ddtourner,
rendre de travers, faire ddvier.
—
courber,
Pikoikoi, qui empeste.
Pikokama, fait avec l’dcorce de noyer.
Pikoko, colique, tranchees, douleurs
d’entrailles ; dprouver des tranchdes. ||
ia e te metaki, mer
Soulever : Tai i
—
soulevee par le vent.
une
curer
i te dpaepa,
|j
pipe. || Nettoyer avec les
—
ongles. || Ihu —, nez enchifrend.
Pikopiko, red. de piko, zigzags, faire
des circuits, des zigzags, des tours et des
detours.
appuyer le ventre contre.
Pikied, turbulent, vif. || Se battre.
Pi kookoo, tout a fait plein, trds plein ;
comble : Tai —, mer pleine.
Pikihoa, hemorroides.
Pikihu, usd, dechire : Kahu —, habit
Pimaamaa, sentir mauvais, empester.
Pimahimahi, sentir mauvais, empester.
Pimaimai, amer.
Pimamahi, voy. pimahimahi.
les chats,
sans
use.
Pikika, qui va en montant : Vahi —,
lieu roide, difficile a monter. || Aanui —,
chemin escarpd.
tier.
Pikikoihaka, s’opiniatrer.
Pimatamata, degoutter.
Pinaenae, beau, joli, bien fait.
Pinai, precipice.
Pikinini, petit.
Piki tahi, distribuer un a chacun.
Pikitini, petit.
Pikipiki, red. de piki, monter.
te
Pikitu, ddsirer vivement ! U
koekoe f te hiti, je ddsire vivement aller.
te mate ia N*, N* est toujours ma|| tJ
lade, la maladie ne le quitte presque jate do a N*, N* parle vite,
mais. || tJ
parle beaucoup, aime a parler. || Bubon
—
—-
—
venerien.
Mei —, fruits a pain qui
sont en petite quantitd sur les arbres.
Piki vaevae
:
Piko, de travers, qui n’est pas droit,
detourne, de cdtd, tors, courbe ; ramper :
arbre qui n’est pas droit. || A
Tumu,
iho
te mata, detournez la vue. || A
—
—
—
detournez les yeux. |] U
N*
te eita nei, cette plante rampe. || Ua
ma te tua had, N* s’est ddrobe par derte kikomata,
—
—
riere
la
|| Rdfracter,
case.
se
rdfracter,
rdfraction, deviation de la lumiere, infidia o te hihi maama, ddte hihi, reviation de la lumidre. || Haa
te hihi, milieu
Akeake haa
chi, inflexion :
—
—
fringent. ||
rdfringent, surface rdfringente. || A putaed
—
i te kohu, i te vai, i te
te hihi maama, quand
auta metaki, ua
le rayon lumineux traverse le brouillard,
l’eau ou l’air athmosphdrique, il dprouve
une ddviation.
|| Haa —, refuser : Haa
refuser de
i te
nier un
te hihi
maama
—
—
taetae,
Pimati (e), chassie. Voy. vai mata.
Pimata, esp. de plante. || Esp. de coco-
depdt,
Pinake : Tutae —, constipation.
Pinaki, precipice. || Plaies vdndriennes.
Pinaku, pincer : Aua e —, ne me pinces
pas.
.
petites chevrettes. insecte (demoiselle). || S’envoler.
Pinao ee vai, radicelles de hau qui se
Pinao,
trouvent dans l’eau.
Pinaonao, fade. Voy. minaonao
mea —,
:
He
c’est fade.
Pine, dpingle ; cale, caler ; pois, haricoin, mettre un coin. || Chd6e ia N* oa £6, ayez
rir, avoir soin : A
cots ; tolet ;
—
soin de N* de peur qu’il ne s’en aille.
de lentilles.
—, un plat
||
Papa
Pinea, chdri, bien-aimd.
Pinihi, s’en aller, disparaitre. || Vehine
1 te do ferani, femme qui apprend
eo
—
facilement le franjais.
Pinihinihi. tres pointu, tres fin.
Piniku, voy. koniku, nervure de foliole
de cocotier.
Pinini, petit : Hakaiki —, petit chef,
chef peu influent.
—
po, tres petit.
Pinofnof, sentir, mauvais, empester.
Pinokinoki, sentir mauvais, empester.
Pinono : Ihu —, nez enchifrend. ||
Vehie —, bois bien entassd, bien serrd
Tun contre lautre. || Kopu kiki —, cons-
LANGUE DES ILES
326
te bad nei, ce fruit de
tipation. |l Haa
pendanus est sans noyeu.
Pi5, refus, refuser : Na N* i pi6, N* a
refuse. jj Jinan a —, un egcaste, un avare,
un chicbe. || Ingrat, sterile : epo —, terrain ingrat. || Koekoe -—, qui n’a pas de
memoire, qui ne retient rien. || Enana
ima —, qui ne reussit pas dans ses plantations. Jj Vai —, eau qui a un mauvais
gout, une odeur desagreable. || Exhaler
mauvaise
odeur. |[ Calme. || Motif,
nne
tiatohu, sujet
toitoi,
sujet, cause :
principal, peremptoire, decisif : He
epaepa te —, une pipe en est la cause. ||
refuser de rendre, retenir. || Qui ne
—,
consent pas facilement, qui fait la sourde
—
—
—
oreille.
MARQUISES
aho, echevean de fil, bobine de fil. Voy.
|| Plein d’eka.
kariri.
bout de la fleur du
regime de
|| Bouton, boutonner, perler.
mai, reunissezPipi, red. de pi : A
Pipi,
bananier.
—
vous.
Pipi a fi, ardeur ; Kanahau te
i te haka !
comme
—
o
N*
N* a d’ardeur au tra-
vail. 1| Faire tous ses efforts : Mai, —, —,
ses efforts. j|
—, il a eu beau faire tous
Mata haa —, yeux courrouces.
Pipi eva, esp. de coquillage.
Pipihau (nom propre), grand parleur.
Pipii, gluant ; s’attacher, se coller;
collant
:
E
te
mea
—!
c’est
comme
me 6e,
gluant ; l| S’accorder : Ta te
bien
avec
toi. ||
s’accorde
parce qu’il
tu li ima, j’ai la
Crochu, croche : Ij
me te kea, se tapir, se
main crochue. ||
N* i
cacher derriere des pierres. || f J
M*, N* reste longtemps a M*. || Mata —,
agglutination des paupieres. || Haa —,
—
—
Pioe, voy. oe, tordre.
—
Pioe : Meau —, meau tendre (poisson).
Pioi, froisser, frotter dans ses mains :
-—
pake, froisser du tabac.
i te
mata, se frotter les yeux. |j
ment.
—
—
f te
ia, frotte-
|| Pioche. || Attrition.
mettre le
Pioka,
dans le trou de l’oreille. || Curer, enfoncer
Pioni, voy. oni, grimper.
Pioo : Tokotoko —, baton surmonte
d’une touffe de cheveux que portent les
chefs et les princesses. || Sans noyau.
Pionuonu, entierement plein, tres plein;
comble.
chair.
Piopi6,
tranchees
Empester
coliques. || Vide,
|| Voy. pudokia.
red.
de
sentir mauvais
etre
:
corrompu.
Vai —, eau
jaloux, medire, calomnier,
Voy. kaipid
Pioro, pipe.
.
Piotaha, non mur.
Piotea, non mar.
N*, N* est lePipa, lepreux : TJa
preux. || Boeuf, oocbon sale.
Pi pahupahu, tout a fait plein, tres
—
comble.
Pipi, jaillir, se repandre. 1| Roue, poulie :
patiti, roue de voiture. ||
poko||
naha mea pou toko tohuhu, cliape d’une
—
—
bonssole. ||
umauma, sternum. ||
had maiina me te pauhihi, apophyse de
l’humdrus. J Noeud coulant. || Esp. de
coquillage. || Esp. d'arbre a pain. ||
—
|| Pierres tranehantes.
puaka,
Pipii haa, Parmelia de pandanus.
Pipii heke, petit d'un grand^heke.
Pipiihi, ecrase.
Pipii ou mei, petit : Mei —, petit fruit
a pain.
Pipii ua, s’accorder. || Double, fourchu. Koekoe —-,
tceur
double,
hypocrite, tartufe. || Ehi
non
—
sin-
coco-
tier fourchu.
te tekao, il
Pi piki, red. de pilei. || U
ta
finit pas de parler. || E haa
6e i te hakaiki ? Est-ce que tu peux t’egaler au chef ?
Pipikiee, se battre, se donner des
—
pi6, gat6,
corrompue, eau nauseabonde. || Jaloux,
medisant. || Odieux. |j Haa —, rendre
plein;
rate.
cere,
Piookai,
odieux,
chercher a se rapprocher, a se reconcilier.
o te
Pipii a hoa, voy. pil a hoa :
—
doigt ou autre objet
dans.
sans
—
—
—
—
ne
coups : U
battus.
—
maua, nous
nous
sommes
Pipikina, pe-tiller, faire du bruit, eclate mei, le fruit a pain a delate
ter i U
sur le
—
feu.
Pipiko, rabougri, repli6, racomi,
ra-
cornissement: Keikaha —, ecorce de coco
racornie. | Onoho —, cheveux frisks. ||
Klui —-, mere nourriciere (oppose a mere
naturelle). || Red de piko. || Esp. d’uta.
Pipi mata, os dela pommette des joues.
Zygoma.
Pipine, vivement, fortement, voy. ma|| Esp. de chant paien.
Pi pio, red. de pi6, tres ingrat : Epo —,
terre ingrate, sterile.
mate.
DICTIONNAIKE
Pipioe diminuer ; petit, vide. Haa
te kopu, s’efiacer, se faire petit.
|| U
Pitake, esp. d’oiseau.
i
—
—
Pitakarero, voy. pilakado, etincelant.
Pitakataka, voy. pitakaeo, etincelant ||
Odeur de poisson qui cuit.
Pitakiohoau, voy. pidtakiohodu, arrow-
te
kopu 1 te oke, j'ai faim.
Pipipipi : Ouoho —, cheveux frises.
Mata —, beau visage, beaux 3'eux.
Pipirihi, ecrase, errasex.
Pipitau, esp. d’arbre a pain.
Pipi tu kohu, esp. de coquillage. Voy.
pi pi, perles.
te mei, le
Pipi unahi, gommeux : IJ
fruit a pain est couvert de gomme (signe
—
maturity), il est mur.
de
Pipu, abonder, a foison.
Pirere, diarrhde, voy. hi, piee.
Piriri, serre, presse, a l’etroit, ecrase :
t?
—
te enana i 6to,
on v
est a l’etroit.
||
te kopu i te ma6na,
Tendu ballonne : U
avoir le ventre tendu a force de manger. ||
i te kamo, prendre u.n voHaa hemo
lier fortement.
leur sur le fait. || Humu,
Piritai, voy. Makati, esp. de plante
—
—
—
Piro, voy. pio, qui a mauvais gout.
Pirore, tordre (le cou). Voy. pioe oe.
koua, petites
Pitaa, tres petit, nain :
—
chevrettes. || Mei —, fruit a pain tres petit.
II Ehi —, coco dont l’amande n’adhere
tete entierepas a la coque. || Upoko —,
ment rasee.
mid, fruit du bois de
||
—
|| —, s. Quatre : E ha mei e tahi —,
quatre fruits a pain font un pitaa. ||
rose.
—
kotad.
dka, tubercule d’eka. Voy.
Pitaataa, rude, rugueux, rudesse, plein
d’asperites
:
Ouoho —, cheveux rudes.
||
Mata —, vue trouble. Voy. kolaatad.
Pitaha, s’en aller. Voy. id.
Pitahi, uni, plat. Voy. padhadha.
Pitai, frais : Ika —, poisson frais. Voy.
taitai.
Pitaitai too, leger, leste, agile: Enana—
N*, N* est leste. |j Vehine hope —, une
vagabonde.
:
Pitaka, voy. pitaa, nain, petit, un peu
une
Enana —, un
peu d’eau. ||
un nain. ||
vite,
pas
negrandit
hommequi
S. Quatre, nombre de quatre. || Sec : Vehie
un coco sec. |j Haa
—, bois sec. || Ehi —,
:
Raser
tendre.
Upoko —,
—,
mou,
J
i tu u ouoho, rase-moi
tete rasee. || A
—
vai,
root.
un
—
les cheveux.
Pitakaeo, brillant, etincelant : Mata —,
yeux dtincelants. Voy. pupua.
u
Pitakaka : L a toi te hoa i te ouoho,
vous tire
on
peau te hoa : tJ —, Quand
mal.
les
on dit : ?a me fait
T
cheveux,
tout
Pitakookoo,
a
fait
tres
plein,
plein ; cornble.
Pitaratara,
voy.
pitaataa, rude,
ru-
gueux.
Pitekateka, voy. tekateka.
Piti, lier, attacher. Haa —, serre, dtroit.
he ua vai, aupres du puits.
| Pres : 1
Pitihoa, pierres tranchantes. Voy. piti a
hoa, pit hoa.
Pitihoi, c’est tout, voila tout : O ai
—
titahi?
(!) —, qui encore?
—
c’est tout,
c’est fini.
Pith, voy. pitiki, lier, attacher.
kodi, ceinPitiki, lier, attacher. |j
ture, ceinturon.
—
Piti
rampante.
coureuse,
327
red. de
piti,
serrer,
piti, serre. Haa —,
presser.
Pititu, ricin.
Pitivi, peu, petit, peu considerable :
Hakaiki
N*, N* est un petit chef. ||
—
Racine de teve.
Pitivivi, voy. pitivi.
Pitivitivi, empester.
Pito, nombril, ombilic, cordon ombiliceremonie pour les jeunes encal. || eva,
fants de chef. || Colin-maillard. ]| Morceau,
henua, portion de terbout, portion. ||
Commencement d’un filet, d’une
rain.
—
—
||
c’est une
i toi a e te kiod,
|| He
une rodoimposture, une fanfaronnade,
natte.
—
montade.
Ehi
Pitoe voy. pi epo, enfle, gonfle.
en germant.
coco dont la chair s’est enflee
; germe, bour-
—
|| Gernier, bourgeonner
geon.
Ergot.
Pitof (e), voy. puioi. Coti, cotissure.
!
Pitokaio, yeux endormis (a Nukuhiva
Pukaioe).
,
Pitoko, lourd, pesant. Qui se traine
te hee o N*, N* se traine
peine : U
avec
—
U
peine. || Bruler de desir:
hiti, N* brule de desir de partir.
avec
—
N* 1 te
a
longues pattes.
hakara,
pataa.
Voy. pihuu,
etain. || He
Piura, plomb, zinc, cuivre,
moni ma vaho, he ma otd, c’est argentc
Piuhu,
ecrevisses
seulement.
crible de
Pivaa, fluet, svelte. || Troue,
trous. || Petit.
328
DES
LANGUE
ILES
Pivaavaa, red. de pivaa, tres petit.
Pivae, eau du jeune coco avec sa chair
fort tendre.
encore
tea, sans chair.
Pivai, flltre, filtrer. ||
Pivaivai, humide, humecter. || Ihu —,
—
enchifrene.
|[ Kaitako —, crabe tres
tendre, tres mou. || A haa
—
te haha o te
hopi, humecte la bouche du malade.
Pivaka
Meika, bananes qui
:
notre arrivee) eut lieu la fete. j| tJa moe i te
—
—,
tahi ; ua moe f te
—
—
ua ua moe
fte—, —-toii.il est reste trois jours. I|
te—aoina ,toute la nuit. I| Emou —itoe,
u tihe mai, encore un peu de temps et il
viendra. || Ta
meitai, ta
hauhau,
ua au nei,
jours bons, jours mauvais. ||
—
gluant,
visqueux. || Tres
mince. |[ Red. de pivae.
Pivaevae,
nez
MARQUISES
ne
—
—
—-
abe i taha i te pure, il y a deux jours que
te
u vavab
je n’ai etb a la priere. ||
te —, u hapai ae tu u Ima ia 6e
fa 6e,
e te Kakaiki, Seigneur j’ai crie vers vous
tout le jour, et j’ai tendu mes mains
—■
—-
—
sont
pas encore mures.
Pivakavaka, mince, effile, fluet, svelte.
vers vous
Voy. pivaavaa et vaavad.
f
Pivao, esp. d’arbuste odorifbrant.
Piveavea, piquant, cuisant, brfilant.
Piveve, coupe de cheveux autour du
front, en forme de cercle. || Repousser,
noire.
pousser de nouveau.
tu u puaika,
Pivo, sourd, surdity : U
je suis sourd. || Haa —, faire la sourde
Oreille. || finana putui —, te puaika !
quel sourd ; qu’il a l’oreille dure ?
—
te
—,
pour demander votre secours. ||
potakotako, a la nuit toute
u
avant qu’il ne fasse
[| Oi tee
pendant qu’il fait encore jour. ||
Marque du superlatif : tj tata eka —, il
—
nuit ;
est tres pres. || Iti koe po, iti po, hunahuna
po, tres petit, || nionio po. imperceptible,
trbs petit. || Po mahina,'clair de lune. ||
Na te po mahina, c’est un batard. ||
Po, nuit, tenebres, tenebreux, obscur.
ia, il est arriv^ pendant la nuit. ||
obscurite, tbnbbreux. || E tahi
po, fermez un ceil. A po titahi
mata, fermez un ceil. j| E haapo, annuiter.
Division du jour et de la nuit : Vers
Oi te e —, avant qu’il ne fasse nuit. |[ Ua
6 heures du soir, i te ahiahi. Vers 7 heures
I tau
—
tu u mata, je suis
aveugle. || Pure
te pure nei, cette priere est difficile a apprendre, est obscure. || Koekoe —, ignorant, sans intelligence. || Ta te bee —,
batard. || XJ matapo nui? Abe, e tahi
—
—-
mata i —, e tahi mata i vaa. Est-il tout a
fait aveugle«
Non, il voit un peu d’un
—
ceil.
|| Haa
—
titahi
mata,
fermer
un
ceil.
Po, jour de vingt-quatre heures (on
s’en ser pour les dates). ||
tou 6e, hua
—
Obscur,
mata
e
du soir, f te ahiahi po
f te po ereere. Vers 8
,
f te puhi ika ama,
heures, i te tumoe
nui. Vers minuit, i te tumoe i vaveka, i te
hatua moe nui, f te tumoe kahiha. Vers
2 heures du matin, 1 te mau te 1 ab. Vers
Vers
3 heures, ua. taki te moa tapu.
4 heures, i te hakaka te ab. Vers 5 heures,
tia ai te ata o te oioi tika, f te oloi tika
maehuehu. Vers 6 heures, oioi tika, i te
popoui tika. Vers 7, 8 heures, oatea, oatea
nui. Vers midi, tutu kotoa, tu toitoi, tu
hia be
f N* ? Combien resteras-tu de jours a N* ?
toitoi i vaveka nui ahau te a, te oumati.
Vers 2 heures du soir, ua haka te oumati,
I| A
ua
mai, reviens dans trois jours. j|
—-
hia?
—
depuis combien de jours. ||
nei, ces jours-ci. [I I na
nei, dans quelques jours. || f mou
I mou
—
—
—
oioi ae
6mua,
omua
quelques jours avant. || I mou
atu aa, autrefois, il y a deja quelque
temps, quelques jours avant. j| f te —itenahi, ite —nei, hier et aujourd’hui. || fa
—
—
est
kei
mahina te mea meitaf, le clair de lune
agreable, convenable, favorable. || I
—
Ma te
ia, il a ete creus e pendant la nuit. ||
—
ono, le sixieme jour.
|| Puhi —,
coup de fusil pendant la nuit. || Mea hauhau te tau —, je n’aime pas a arriver pendantlanuit. !|—te
me puhi ia,—te
—
—
puhi ia, ils tirerent tout le jour. ||
tahi i te oiof ae te koika, le lendemain (de
me
—
haka te kopua. Vers 3 heures, ua eva
tea, a tukutuku. Vers 6 heures, 6h. 1/2
ua
kao te oumati.
Po, obscur, difficile a apprendre, a retete pure nei, cette priere est
nir. || Pure
difficile a apprendre. |j finana koekoe po,
qui n’a pas de memoire, d'intelligence. ||
—,
voy. epo. Vahi kakea, potako, ua
—
kopi, pohoro, po inana, po tinaua, vulve.fl
Noms des jours des lunes : Okomate,
Tuhava, Hoata, Maheama haapao, Koekoe tutahi, Koekoe vaveka, Koekoe haapao, Ai, Huna, Mahao Hua, Honu nui,
maakau, Tuu, Akau, Motohi,
Aniva, Takava atiati. Takaoa tukete,
Takaoakau, Vehi, Tane, Mouikeo (MuoiHonu
dictionnaire
tutu, Mouihahaka, Tetiaka, compris sous
seul jour qui s’appelle Tu).
Po ! Onomatopee. Bruit : I? pupuhi te
! la mer s’eleve avec bruit.
tai,
un
Poena, v. peani. || He
ia fi, tu
Poa, feuille de cocotier. Vov. oupoa. I!
1 te
motu, va couper des
—
feuilles de cocotier.
Poa, espbce de genet qui etant ecrase
poissons. || A pau i te ika —,
allons pecher avec le poa. || Superstii te hapu, pour faire cesser
tion : Mea
le hapu (ou tout autre mal). Voy. tapoa,
maka, tamaka, kapoa, amorcer, amorces.
Poai, voy. pokai, plier, serrer, carguer. ||
Ballot, piece d’etoffe.
Poaitu, v. Kaikino, Petue.
Poama, opercule :
potea, opercule
—
|| V. hameama.
de potea.
forme de
frises.
te
ute,
l’un contre 1’autre.
V. hihi.
na
—
en
cheveux pour les
disposer en poe, en rayons.
|| Mea meitai
a
poe kea i te ena-
kaha pahi i te mikoe,
a
titii io he tai,
il serait bon d’attacher des
les sens. V. koukoud atu, koukoua mat.
Pofifofifo, Tekao —, baragouinage, ba-
ragouiner, baragouin.
Poha, eclater, crever, se fendre, se casse briser, se rompre, rupture, faire
explosion, echouer, s’ouvrir, s’bpanouir,
eclore, casse, brise, rompu, fendu, echoue :
te kea, la pierre a delate. || U poha te
U
ser,
au 1 te
Poe, savoir faire, savoir : tJa
haka nei, je sais faire ce travail. || U
poe bka te kio pure me te haha, je sais
parfaitement cet article. || A haa— ekata
parler clairement.
to 6e
Poea, ebreche, dentele : U
niho, vous avez les dents ebrechees. ||
Niho —, edente, dent cassee. Breche—
dent. tJ
te kooka, le plat est ebreche.
bien fait, joli de figure:
Poea, beau,
Enana,
enfant, ||
bel homme. || Tama —, bel
e ata —, belle gravure, || e liab
—
belle maison || mata —, beau visage. ||
tuu
Mea
—, la beaute, le beau. ||
hiamoe kapo, j’ai bien dormi tantot, j’ai
—,
Te
—
|| Mea
eu un sommeil agreable tantot.
6e nei tobtahi, ua mate to 6e huaa, tu es
heureux, tu restes seul, ta famille a dis-
paru.
—
I! E —, c’est agreable.
Poeef, dent de baleine.
Poehina : Manu —, etrangers.
Poekaka, poli, uni, sans asperites.
Poekahaha, v. paekahaha.
Poe kea, attacher des pierres aux pieds
et
aux
mains.
|| Te
—
—
|| l)
—
te
te pere, la
ia o te hue pu-
hipuhi, l’explosion de lachaudiere, sarupture. On dit aussi : poha hiki tarara o te
hue puhipuhi. j| Abb i mau te puta, ti —, la
porte n’est pas fermbe, elle s’entr’ouvre. ||
U poha te upoko, la tete me fend. || tj
te toto, le sang coula, les regies reparurent. || Se montrer, apparaitre : tJ
—-
Mataua ia
apercevoir
—-
—
—
l’embarcation est brisee.
kobka, le plat est fendu. || tJ
—
pierres aux
pieds et aux mains du scandaleux et de le
jeter dans la mer. V. keho kea.
6e tekao,
corymbe. || Ouoho —, cheveux
cloche s’est cassee.
Poao, mettre en faisceaux, reunir, serPoe, ornement
to oe toutaki
Poetavee, espece d’arbre.
Pofiffif, se decorder, s’agiter dans tous
poti,
—
l’ute pousse.
pieds. || E
—
inutilement, c’est
—
Poana, voy. vahi, paquet.
Poau, v. Tupu, pousser. tT
rer
sollicites
Poenaka, tout couvert. V. pohoeka.
Poepoe, grappe, ombelle, corymbe, en
endort les
—
me
vain que tu me sollicites.
en
—
A hano 6e
329
tatou,
commenfons a
Mataua. || S’ouvrir : A tahi a
nous
te mata, alors s’ouvrirent ses yeux, il
te mata,
la vue. || E haa
—
recouvra
te puaika, rendre
rendre la vue, || e haa
te bo, rendre la parole. |
l’ou'ie, || e haa
A6e he eo i
mai, il n’apas repondu. || U
—
—
—
uia, il eclaire, il fait des bclairs. ||
te
Percer, e haa —, percer, ouvrir. || tJ
—
te
—
mamai
moa,
les
petits poussins
sont
te kahui meika, le regime de
eclos. || U
te kava o
banane s est epanoui. || tJ
N*, N* a la peau squameuse par 1’effet
du kava. || E oke —, famine. || Au fig. se
faire connaitre, faire connaitre son sentiment, dire son avis, se dbclarer pour un
to ia koekoe, alors il
: A tahi a
—
—
parti
—
fit connaitre et dit sa pensbe. || E haa
connaitre dire sa pensbe.
—, se faire
Pohaha, a large ouverture, ouvert.
se
E ii —, une porcelaine a large ouverture.
V. tahaha.
Pahahahaha genereux. V. vaiei.
Pohaka, moitie, portion, partie d’une
anani, une moitib
chose quelconque. ||
une moitib de coco.
e
ehi,
d’orange, ||
erePohapoha, red. de poha. Gerce,
—
—
LANGUE DES ILES
33°
vasse,
fendille, gergures, fente, fissures,
eelater.
dpanouis, ouvert, paraitre,
Pohapohaha, pacifique : fin ana
homme pacifique.
petit
Pohapohaha, miette,
Poharuharu,
a
morceau.
large ouverture, large,
pohaakaa, hatea, hahonu.
Pohata, a large ouverture. || Dent creuse
ouvert. V.
de baleine.
en frappant
pour effrayer les marsouins
des pierres l’une contre l’autre. || E kea
pierre ronde qui sert de marteau
—
pahu,
lorsqu’on fait un tambour.
Pohe (etoile, constellation).
Le
ton-
—
—
se
ferme sur 1’epiderme.
Pohoee, v. emiee.
Pohoeka, tout couvert. || Glisser, glistu fi vaevaei te peemoka, je
sant. 1| fi
suis tombd parce que le chemin est glis-
sant.
Poheee, sursaut, frisson.
Poheha, espece de coquillage.
Pohei :
d’oreilles.
uhe
E
—,
esp.
de
—,
—
baragouinage. Langage
non
clair. V. pofiifii.
Pohiohio, v. pohihohiho, v. pofifofijo.
Poho, ajouter, ajuster, abouter, allontenei
joindre avec. rallonger : A
ave toua me titahi. Ajustez ce bout de
corde a l’autre. || Porte de case : A padpad f te —, frappez a la porte. l| Uni,
limitrophe. | E hakamau —, charniere
de porte. [| Embuscade. Cernd par emia ta te poi —, il a etc
buscade : I
ia
cerne
par une embuscade. jl E
aanui. embranchement d’uu chemin. || E
—
ger,
—
—
uia aho, centaine ou sentene d’un
f te had, fermez la
dcheveau de fil. f| E
Enana
tekao,
qui amplifie
pu
]|
porte.
le discours d’autrui.
—
—
—
Pohoa, qui
sent
bonne odeur
fi
:
Eon,
—
te
qui exhale une
moa nei, cette
|j te popoi nei,
te puaika i
cette popoi sent bon. ]1 fi
te puhiketu, le bruit du canon me cause
poule a un bon fumet.
—
—
un
bourdonnement dans les oreilles.
Tinter. |] Chaud. A kai i te puaka oi —,
mange du cochon tandis qu’il est chaud
et qu’il exhale une bonne odeur. || Au
—
Poho ia, s. T. de bot., d’anat. Suture ;
ia
sutural, qui nait d’une suture. ||
aho, centaine ou sentene d’un echeveau
de fil. ||
ia, allonge.
—
pendant
Pohiho, entortille, difficile a apprendre.
Pohihohiho, red. de pohiho : Pure —,
priere difficile a retenir, embrouille.
Pohif, embrouille, mele, se decorder.
Pohiihif, red. de pohii, se decorder.
fig. :
delivrer, rendre la vie, sauver,
—,
delier, affranchir, rendre la liberte.
Pohoe, enlevee, ecorchee, excoriee en
tu fi kii, j’ai la
parlant de la peau : fi
E
ecorchee.
haa,
peler, enlever
||
peau
i te kii noni, peler un
la peau. jj E haa
noni. |! Pelure, ecorchure. || Ampoule qui
had
—
V. hatntii. || fia taki —, le tonnerre
gronde.
Tekao
Pohoe, vivre, vivant. Voy. pohue. Vie,
bien portant, gueri, retabli, sauve, delivre,
libre, mis en liberte. (j Mate —, malaise,
maladie sans gravite, indisposition. || E
—
Pohatu, bruit que font les pecheurs
nerre.
la est conforme a la verite. L’oppose est :
Piau te ma ! Ce que tu dis la est faux.
—,
Red. de pohaka.
MARQUISES
te ma ! C’est
bien,
ce que tu dis
Pohoka, allonge, rallonge, suture. V.
uto, calleux, callosite.
pohona. j| E
Pohokoko, maigre, qui n’a que les os.
Pohona, uto, talus.
—
Pohoreka, glissant. |j Ecorche, enleve.
| Glisser.
Pohopoho, red. de poho.
Pohopohoe, red. de pohoe, ecorche,
vivre.
Pohopohue, red. de pohue, vivre.
Pohorekaka, tres glissant.
Pohoro, lieu rempli de pierres. || Au
kaka, sac,
fig. Pudenda mulieris. ||
poche.
—
Pohotae,
barbe,
favoris
au
cote
du
visage.
Pohotau, groupe, bande, file, phalange, longue file d’hommes. || Se succeder, revenir sou vent. V. pohohotau : U
te ua nei, la pluie tombe sans interrupae
tkm. |! Mea nui te enana i hiti i N*,
te enana, beaucoup de gens sont alles a
—
—
X*. il y en avait une longue file. || E aha to
nei? oi taha atu nei, fi tohuti mai,
pourquoi reviens-tu si souvent ici? Il n’y
de
a
—
qu’un instant que
tu
es
parti, et tu
reviens.
Pohu espece de tiki.
Pohue, vivre, vie. V.
pohoe. || fi
—
ia
de te upeka, tu vieadnasa boutde laire le
au i te hae o N*,
filet ou de le tirer. | I
ibo nei
me nourrit.
Oi
c’est N*
—
qui
|[
—
DICTIONNAIRE
jetsors de maladie. | iJ— ka tatouite
ahiahi nei, nous respirons ce soir, nous
|| Latitude. T. de gdographie
tude se dit tuaka).
mal.
au,
avons de
quoi manger avec notre popoi. ||
Espfece de liseron. || Pipi —, esp. de coma, paquet de
quillage. || Paquet ;
Poi, enlever le ventre d’un animal : E
i te puaka, enlever le ventre d’un
cochon pour le cuire a part.
E haa —, xedonner la vie, raviver.
E haa
—
Poi, voy. popi, veuf, veuve.
kiko, sauf-conduit, garantie.
Poi tai, baie :
Pohue, gros paquet cylindrique.
ma, paquet de ma. || E ua —, esp. de
—
trombe.
|| Gonfle.
—
—
que font certains malades
qui semblent ramasser des brins de paille
mouvements
autres petits objets :
(e menava —,
ia vaka nui, e
—
—
tai hakaipalpa,
tu ia vaka
hakaipaipa, golfe. j| E
—
—
|| E tu
nui). Rade.
hunahuna,
anse.
Pohutu, peloton, pelote, balle : A
hma,
kapo i te —, attrape la balle. ||
le poing. || E aho —, peloton de fil. || Petit paquet, enveloppe dans des feuilles :
1 te ika, fais cuire le poisson
A nunu
en petit paquet. || Recourbe, en forme de
crosse (comme celle de la fougere). Voy.
du mikomiko, au pikopiko. || Ve6 —,
Queue en forme de crosse, recourbee, en
trompette. || E menava —, carphologie,
ou
(longi-
—
—
ma.
3Si
e
tJ
menava
—
te menava
tato,
ha
tato,
u kokohi te menava, e pohutu i te lima),
il est atteint de carphologie. || Au fig. :
Oi iti te —, a nani, kahae ua nui, e koaka ?
Mettons fin a la dispute avant que les
i te
esprits ne s’dchaufient. || E haa
flma, fermer la main ou le poing.
Pohutu kua, jeu de corde, sauter a la
—
corde.
Pohututu, v. pohutu, en paquet, mettre
petit paquet.
kaiPoi, peuple, gens, famille : He
c’est
un
kaia,
peuple anthropophage. ||
en
—
Poie, cime des montagnes. || Espece de
coquillage.
Poihoo, voy. pokihoo, promptement :
E aha to 6e
—
? He poiti to u tod tahi 1 te
henua, u ue. Pourquoi partir si vite ? C'est
mon petit est seul a la maison et
qu’il pleurerait.
Poii, pivot, gond d'une porte. || Sommet de la tete, spirale des cheveux. V.
que
poriri, vii, tapu dki.
Poll'll', voy. potkiiki, toumoiements de
tete, vertiges, dtourdissements.
Poika, nuit favorable a la peche.
Poike, voy. poie.
Poikiiki, v. poiiii. Vertiges, tournoiete kikoments, dbiouissements : U
mata, j’eprouve des vertiges. V. takanini.
Poipoi, v. hapoipol, dpoipoi, rond, de
forme spherique. || E haa —, arrondir,
—
s’entrecroiser en formant des lignes concentriques.
Poipoii, tour de tourneur, v. havikavii.
A toitoi i te —, disposez le tour.
Poipoiti, pi. de poiti, enfants.
Poiti, petit enfant, jeune enfant, mar-
|j
mot, se dit des deux sexes. Enfant, garviens mon enfant, ||
$on : A mai, e tu u —,
tootahi 1 te henua, u ha iho
Aua tu u
savant. ,|| Pays, terre, contrfee. || Marque
du pluriel: Te —vehine, les femmes. || Te
tatou, si mon enfant n’etait pas seul
maison, nous resterions quatre jours. || Ha
E aha te poi nei? Quels sont ces gens?
E
tuhuka otou, vous fetes un peuple
—
—
apotoro,
les
apotres. || Te
—
hauhau,
les mauvais sujets.
a
id i te
se
Pox, chassfe, exile, banni, renvoye : I
a Ioane, i hee ai, Jean a etc chassd, voila
—
pourquoi il s’en est alle.
Pox', ample, large, ampleur, largeur, le:
E ua mao o te —, deux brasses de large. ||
E tapa poi nui, fetoffe a grand le. || Tapa
iti, etofie a petit Id. J| Corpulence, corpulent. Enana—nui, homme corpulent. j| E
—
topa, corpulence, tres gros. || Kopu
nui, gros ventre. || Ventre : Ena titahi
—
—
tama io he —, elle a un enfant dans le
soit d’-iin homme, sodt d’un ani-
ventre,
—
—
te
la
maio, jusqu’aux enfants qui
mfelent de ridiculiser. V. toiti, toiki,
poliki, pokiti..
Poi topa, tres gros : Kopu —, ventru,
gros ventre.
mysterieux :
Tekao —, paroles mysterieuses des kaPoiuiu,
cache,
secret,
naks.
Pokaa, espece d’arbre a pain.
Pokaakaa, a large ouverture, large,
de loin.
profond, a decouvert, visible
Puta maki —, plaie large et profonde.
on
Pokae, bois qui sumage et auquel
attache la ligne.
MARQUISES
LANGUE DES ILES
332
Pokai,
v.
pikao, paquet, ballot. E
—
tapa, piece d’dtoffes. V. podi.
Pokai, plier, carguer : A
—
pliez,
te a,
|| Onduler : U
carguez la voile.
—
te tai,
la mer est houleuse, ondule, les lames se
Pokaka, paquet
:
—
ika, paquet
de
un
Pokao, voy. pikao, paquet, envelopper,
i te a, carguez la voile.
plier.
Pokapoka ihu, narines. V. mokamoka.
—
battre
mer
avec
Pokokiki
Pokapokai, tempete
t a koe te —, u tatakapulia te tai, lorsque
tambour.
la tempete est passee, la mer est houleuse.
Poke, taro prepare avec du lait de coco.
|| Etue tekao oi kao te —, c’est assez
titude. V.
mer, onduler
parler, cela nous attirerait des reproches.
Pokea, esp. de pourpier.
Pokeaa, voy. hee : A pau i te —, allons
promener.
ligne.
Pokeevo, tenebreux, tres obscur : Potako —, tenebres obscures.
Pokehukehu, crepuscule du soir.
lieux rocailleux (Puta —, aanui —).
Poki, esp. de Taro rouge.
Poki, saisir, prendre. V. kapo, popoki
A
i te kioe, saisissez la souris.
—
Pokihioo, promptement, prompt. || He
les bananiers
donnent promptement leurs fruits.
—
te
meika,
Pokii, pincee. V. akuhaka. || Petit paquet dans des feuilles.
Pokiiko, esp. de poisson.
Pokiti, voy. poiti, jeune enfant.
Poko, bruit produit par le plat de la
main sur le bras. || Cicatrice, plaie sur le
front, apres un coup regu. || Carie des
dents : Niho
—
a, dent carriee. E had
—
i te ivi, carier les os.
Poko 1 te ma, oter le cceur du fruit a
pain
avant de
le mettre dans le trou.
V. lata.
Pokoa, petit trou sur les rochers oil se
rdfugient les poissons. Vides entre les
pierres d’un paepae, etc. Creux, interstices, intervalles, pores, poreux, porosity :
ia, porositd. || Niho —, dent creuse,
dent cariee, red. pokopokoa.
Pokoehu : Vehine —, jeune femme,
—
fille nubile.
Voy. temeiti, tipu.
Pokohaka, petite anse. V. koava.
|| tJ
—
te
tai, la
pokokiri.
e
!
Esp. d’onomat. Bruit du
tipo. Tapage,
bruit
confus.
||
vai, gazouillement des eaux. || E haa
du tapage.
—, crier, faire du bruit,
te tai,
Pokokivi : Ua heke te tai, u
lorsque la mer baisse, les petites pierres
te tai, la mer comse decouvrent. || tJ
—
—•
—
descendre.
Pokoko, effet du kava ou du soleil sur la
a
peau, coup de soleil, squameuse, fendille,
tuu
se fendiller, mou, sec. || 15
kii, ma peau se fendille. || Vae —, pieds qui
declin,
—
pelent. I| Vehie —-, bois sec. jj Kaitako
se
Pokepoke, inegal, raboteux, pierreux,
rocailleux, rempli de pierres : Vahi —,
mains, battre,
des
mains.
Pokokina, vov. podina. Bruit de la mul-
mence
Pokee, pie/re qui sert de plomb a la
kai
battre
les
bat. V.
:
sur
mea
pain tres mfir. || Sans famille.
fruit a
Pokokiki,
poisson.
nous
|| Peler avec la main
lant d’un cadavre.
pressent.
A
Pokohoho, mat, terne, pale, bldme,
blanchatre, delustre, palir, se ternir,
perdre sa couleur, son lustre. || E haa —,
delustrer, ternir, amortir une couleur.
Pokokii, ne pas faire dessdcher en par-
haa —, crabes
mous.
|| U
—
te ehi
nei,
n’adhere pas a la
coque. j| Scrophules, ecrouelles. || Fourkohe, fourreau, gaine de
reau, gaine
i
E haa —, fendiller : E had
couteau.
la chair de
coco
ce
.—
||
—
te kii, fendiller la peau.
Pokona, carie des dents :
creuse, carie des dents.
—
niho, dent
ivi, carie des
—
OS.
Pokonaka, adj. Creux, concave, cave,
cavite, concavite : le creux oppose a relief:
Mata —, yeux caves, creux. || Vahi—, lieu
creux. —, || haa
ia, concave. || Had— ia
ma titahi keke, ma titahi keke, concave
—
|l E had —, creuser, caver,
se creuser. ||
se caver,
Voy. takapuha, nakapuha, nakauha, tikodes deux cotes.
rendre concave,
naha, naha.
Pokoo, bois de sapin. || Coton, cotonnier.
Pokopoko, v. podpod.
Pokopokoa, espaces, vides entre une
muraille en pierres, entre les pierres
d’un pave, poreux. E
ia, porosite d’un
ia, —,
corps. Kea —, pierre poreuse.
porosite (E puta kii, pores du corps
—
—
humain).
Pokoue, guenon : Vehine —, femme de
mauvaise vie (dviter le mot).
Pokotea, blanc : Kahu —, habit blanc,
DICTIONNAIRE
Tai
claire, transparent. V. ma.
mer
—,
Pokuu (petit arbre a pain, dtoffe faite
avec l’ecorce de cet arbre).
Pokovai, fruit a pain que l’on s’amuse a
manger dans l’eau.
Pomata, esp. de poisson.
Pomau, chose quelconque, toute sorte
d’objets. E kave —, porter des fardeaux.
V. poupou, moment, memau, mea.
huhu, nceud coulant.
Pona, noeud.
—
mouu, pour dire
mouku,
que 5a ne sera pas solide, que 9a ne durera
pud, l’union sera ferme,
pas. [| He
fig. :
—
mouku he pona mekee)
durable. (He
he
man. j| Parole, article,
He
pud,
tekao, paroles. E
sujet d’un discours.
i te tekao, dire les choses par
haa hiti
—
—
—
—
—
parler clairement,
articuler, prononcer distinctement. | E
1 te ikoa, dire le nom de
haa hiti
quelqu’un, ou de quelque chose. || Phrase,
—
pe te mea 1 tuku
syllabe, parole || E
mai, il m’a repondu par des paroles
—
derniere
pe te mea i uka, la
syllabe de ce mot a un mauvais sens. O ||
i una ae te mea ade i hemo, je ne sais
te
—
—
pas le mot
qui precede. ||
tuhuka,
ke
savant
—
ta teia
ke ta teia
—
tuhuka.
parle differeminent,
a
chaque
son
Ponanonano, tres obscur, noir.
Poneno ! Tout net, tout d’un coup : Ua
! il cassa, net !
hati,
—
Ponihoo, promptement, prompt: Ataha
anamai, aua e haa tevee, va
de, maul,
—
vite,
enfant, ne
promptement.
mon
reviens
Poninaua
ia,
ta
d’interrogation.
—
emiee
signe appellatif. ||
de
ao,
signe
ou
surprise. ||
signe
point
de reponse. || Etahi —, e tahi, mot a mot.
tomi tekao,
kao, probleme. ||
j|
figure, style figure. |j Alliance, allies,
Point
—
ou
—
—
—
faire alliance :
hou, nouvelle alliance.
tehito, ancienne alliance. || tJa— Taipi
les Taipi sont allies avec
me
—
—
Atitoka,
tJa rnotu te pona, l’alles Atitoka. ||
liance, le traite de paix est rompu. || Ua
avec
me ia, nous sommes allies
mau te
n'avons
nous
te
i
motu
lui.
Ade
—
—
]l
pona,
le traite, l’alliance qui existait
pas rompu
entre nous. || E haa
faire alliance
avec
mau
N*.
i te
I| —,
—
me
N*,
maniere de
E vau mei, e da —,
compter par quatre :
|| Pince
huit fruits a pain font deux
de homard, etc. Pince bifide, serre : E
noueuses
vaevae —, pince bifide, pinces
du homard, etc. || Nouer, faire un noeud:
—.
A
—
huhu, fais un noeud coulant.
—,
priere difficile a
mata, me he niu
tdte tourne,
ma
me he oumati te —,
soleil. || Ij
niu
un
comme
Vertiges,
eblouissant comme le
te oumati. Le soleil eblouit. ||
te vaka 1
eblouissement. || U
—
—
Vaho da,
on
aper9oit
a
peine la pirogue.
nionio, nanao.
V.
Poniu
dite
(plante grimpante
mahad ! Point d’admiration,
vavad.
||
—
ui? Point
—
—
qu'on frappe.
Ponionio, eblouissant, ebloui, eblouir, ||
me
tion :
pas,
tu d
Pure
:
apprendre. || tJ
d’Amerique).
—
t’amuse
Ponikanika, tres obscur, sombre.
lan-
||
at-
tres grosses.
ka6 ia, ade i koaka, je ne puis
gage. ||
retenir ce mot.
Point, signe de ponctua—
est
—
leur nom, s’expliquer,
sales. || He
venerien, excroissances,
teint du mal venerien.
Ponane, cheveux tres longs attaches
sur le cote de la tete. V. putuki. E ponane
1 te ouoho, attacher ses cheveux sur le
cotd de la tete. || i er de l'an.
Ponapona, red. de pona, nouer.
te u o
Ponei, voy. neinei. Gros : tJ
te pahoe, cette enfant a les mamelles
—
—
mal
Ponaki,
poireaux. || U tu N* 1 te —, N*
Pokotio, voy. poko.
Au
333
pois
:
Ua
tenahaka
a.u,je sais faire ce travail.
Bien fait: (!) te kahu tenei i —, cet habit
Pono, convenir, convenable
—
||
est bien fait.
Ponoki, voy. tapu, sacre, devenu sacre.
Pononaihu (a Nukuhiva
kaihu), narines.
:
mokamo-
vehie,
Pod, morceau, bout, portion :
nu ito ia. Il
morceau de bois. || He
—
—
un
eut
grande portion, plus que les
titahi— ika, donne-moi un
Mai
||
akau nunui, mailde
une
autres.
peu
poisson. |j
—
sert
loche, gros maillet de bois. || Os qui
etc.
d’ornement aux kodka, aux cheveux,
tumu
:
noeud
| Articulation, jointure,
—
vaevae, articulations des pieds, ||
articulations du milieu. ||
ka,
articulations
du
haut
—
—
vave-
hiku,
(des pattes
du
homard, etc.).
Pooaf, voy. podhaki, solliciter.
Poohaki, solliciter. V. toutaki.
Poohonoka, nuque, derriere du
Voy. poohototoka, Podika upoko.
Poohotoka, nuque.
cou.
LANGUE
334
DES XLES
Pootna, bruit confus de la multitude.
Tumulte, bruit, tapage. V. pokokina.
Oa —, de peur de tumulte.
Pooivitua, epine dorsale, colonne vermotu, tour de
tbbrale. Vertebres. || He
—
reins, rupture de repine dorsale. Voy.
MARQUISES
atu
la colonne vertebrale. V. poovitua, pooviitua.
Pookaau,
du
chaton
fruit
a
pain
:
pote
est
—
clapoteuse. ft tJ
te a i te me-
—
taki, le vent fait battre, fouetter la voile.
Popa ! onom. Bruit de la mer qui bat.
Popo akau, chaton du fruit a pain.
Popahi, presser, accelerer, exciter a,
commander, envpyer promptement : A
ia ia,
—
pressez-le. j| Na Ioane te
—
i te
—
—
Na 6e te
—
ia
u
6e?
ta
ton
Suis-je
ta 6e i
nei?
Suis-je ton domes-
enana
jurier.
tique ?
Popapo ! onom.
Popapopa, red. de popa. tJ
Poomokuku, noeud de la gorge, larynx.
V. pookaki, pookatiehe.
Poonono, sorte de pendants d’oreilles
mer
he tai. N*
pororo, maigre, peu charnu,
sec,
jus.
Poopaapaa, gros maillet de fer.
Poopod (Pudenda mulieris). V. epo.
Poopoo : E baa —, faire durer longtemps.
Poopuhipuhi nui, gros maillet de fer.
dans la
v.
Pooreka, ecorche : He kii —, peau enlete vaevae, il a les
te kii, la peau
—
te tai, la
clapote. Abe e ite N* i te kau, u
des indigenes. V. putaiata, hakakai.
sans
—
|[ E> ai te
serviteur?
6mua, c’est toi qui a commence a m’in-
Pooo,
—
haka, Jeanfera accelerer le travail. |) Aua
mai ia li, ne me presse pas. || E
6e e
(s’abstenir de ce mot).
Pookeho, esp. de tiki.
Pooko, injurier
mai, pousser et repousser : [| II
—
—
pooviitua, podkakad.
Pookakaa, epine dorsale, vertebres de
—
mai te hamani i te metaki le vent
tourne et retourne les feuillets de ce
mai te tai la mer claatu
livre. || Xj
atu
mer.
io
debat
N*, N* a les
sait pas nager, il
ne
ft T?
—
te
u o
—
se
seins flasques.
Popaue, chaton du fruit a pain.
Pope, cancrelat.
Popi, veuf, veuve. V. poi. Vehine —-, une
|| E vahana —, un veuf. || Motua
pere sans enfants. || E hae —, une
case sans habitants. || Ta te —, batard.
veuve.
—, un
mes en
Popii, esp. de poisson.
te
Popo, petit poisson : tJa heu xia
ika, quand on fait trembler la ligne, c’est
du popo qu’on prend. || Faire des boules.
A popo i tena mei, bat ce fruit a pain. ||
des
Morceau
ecorchee.
vee,
j| U
—
jambes bcorchees. || tJ
—
s’est enlevee.
Pootu, belle, Elegante, pleine de char-
parlant des femmes et quelquefois
mais jamais des hommes :
Vehine —, belle femme. |j E puaka —,
une belle truie. || E puava —, esp. de coquillage.
choses,
Poovaveka, articulations du milieu.
Poovakavaka, jointure de la cuirasse
du homard.
Pool', sacre, defendu. V. tapu, hihi.
Add e noho N* me te vahana?
Abe,
N* demeure-t-elle, habite-t-elle
u
—,
avec un mari? A-t-elle un mari? Non,
c’est tapu pour elle.
Pooviitua, epine dorsale. V. poovitua.
Popa, presser quelqu’un de faire promp—
tement
une
chose
:
E aha to 6e
—
nei ?
Pourquoi me presses-tu ? I| Aua 6e e
—
hei hae au nei, ne me
6e ia ia,
presse pas, je suischez moi. || A
mai ia u, he
enana
—
—
de pate ou autre chose semblable lorsqu’on la ramasse pour en faire
i te one, faire des boules
un tout. || E
de sable. ||
ma, morceau de ma. ||
-—
kava, morceau de kava, etc. || U tuha
ia, ils sont disperses en groupes.
Popoaheuheu, esp. de poisson.
Popoaohaka, esp. de poisson.
Popohotau, arriver par bandes les uns
mai,
apres les autres, se succbder. ||
mai i te hakaiki kabha te tau puke
enana ! mea nui e ! Le peuple arrivait par
bandes, les uns apres les autres pour
saluer le chef. Il y avait beaucoup de
—
—
monde.
|| E
h la guerre.
Pourquoi avancer votre depart ?
Pourquoi tant vous hUter de partir ? ||
mente,
||
—
hee ?
—
—
Popo, esp. de vers qui s’engendrent
dans le bois. || Vermoulu, pourri, use.
Popoa : Enana haha —, un glouton.
noho anaiho ta ia, presse-le, il ne fait
f te aha i to 6e
rien.
Se presser : E
e
—
—
—
i te toua, engager, exciter
|| Aller sans cesse. V. pohotau.
Popoi, nourriture de
fruit
a
pain fer-
battu, cuit, etc. || A mai i te
—
hob, venez manger de la popoi. || A tuki te
DICTIONN AIRE
popoi, bats la popoi. j( A koko te —, a ko te
popoi, delayez la popoL | Ua pe te popoi,
la popoi est prSte, elle est battue, delayee, || A kaapu te —, unis bien la surface
de la popoi. || A kavai te —, mele bien la
delaie-la bien. || Mel
avec de l’eau,
kavai —, fruit a pain pour meler avec la
ma, popoi de ma, j|
mei,
popoi ma. J
popoi faite de fruit a pain nouveau ou
dans laquelle on a battu du fruit a. pain. |j
kahou, popoi fraiche, nouvelle. I|
pukupuku, popoi
kiu, vieille popoi. ||
—
—
—
—
—
—
dans laquelle se trouve des grumeaux,
ou mal battue. ||
kohua, popoi oil l’on a
mis du lait de coco. ||
hakau6, popoi
mei avec du lait de coco, on dit aussi :
—
—
Popoi vai tea. || E vai—, eau de popoi dehakaud, popoi avec du lait de
layee. |j
tuii
coco et du ma vieux. || Mou : tj
—
—
kahu i te ua, mon habit est tout detremce
pe par la pluie. |j iJ popoi tenei mei,
fruit a pain est tres mou.
saisir, prendre
voy. popoki
i te tikaue, prendre
avec la main. || E
des mouches.
Popoieke, jaloux, medisant.
Popoihi, esp. d’ecrevisse d’eau.
Popoi,
,
—
Popoihoo, vite, prompt, promptement,
velocite, rapide : Enana ima —, homme
tant
rapace. || E aha to 6e —? Pourquoi
N* mei N*, N* est
te presser ? || Mea
revenu promptement de N*.
—
Popoke, racine courte de ti.
Popoki, saisir, prendre avec la main. ||
Henua hauhau N* ua uhi te -—, la vallee
tu u eo, j’ai la
de N* est sombre. || U
-—
voix rauque.
souris.
|| A
—
i te kioe, prends
pi.
de
pokoehu, jeunes
—
—
a
longtemps
il
Uapou. || —te ao o te tama, e meitai,
restez pas
convient a l’enfant de consentir prompmai te ika, plus
te haka,
tement. ||
—
tot
nous
aurons
popo.
Popotihoo,
voy.
poponihoo
vite,
:
iho, vitesse acceleree. |
Me bua —, par un mouvement egal. ||
vitesse: —iho.
—
Temps.
Popotio, plaies qui viennent a la tete.
Popoto, red. de poto, court, trop court,
tres court : Kahu —, habit trop court. ||
E 6a —, une seconde.
Popotu, cancrelat: Vino manunamu —,
vin qui sent le cancrelat. § Esp. de crabe.
Popoui, matin : Oioi —, demain matin.
tika, au matin, de grand matin.
tikatika, tres grand matin.
|
Popouo, red. de pouo, se cacher, s’envelopper la tete dans son drap de lit.
! La
Pora F onom. Ua topa te poa,
|| I te
—
—
—
feuille de cocotier tomba,
pora !
Porera, v. poea, ebreche.
Porero 1 v. povevo f Ua motu,
—
—
s'est
casse
! il
net.
Poriri, gond, pivot, axe, poulie, roue,
poles, || E titohe —, p61e de la terre. jj
—
axe de la terre. || Na titohe
henua,
—
o
te
tumu o te aki, les poles de l’horizon. |j 6 te
o te
Ihenite me te Natire na titohe
de l’horizon sont
tumu o te aki, les
—
poles
le Zenith et le Nadir. || Rond, circonference.
Poriririri, brasiller, espece de mirage,
briller.
Voy. tapaii, tapariririri, tapaini,
tiporiri.
Poro, voy. paauhe
:
A
fais une espece de cloison
—
kahu,
i te
avec
ton
drap
de lit.
sacre, interdit. V.
tapu, hihi,
Porokohi (mot n.). Blockhaus.
Pororo, v. pood maigre, sec, desseche,
—,
Poponaoko, qui replique avec des paroles injurieuses, grossieres.
te mei 1 te ehi,
Poponihoo, vite :
l’arbre a pain pousse plus vite que le
cocotier. i| A
mai, aua e haa 6a i Uapou,
ne
te ika, le poisson exhale
pinaki.
femmes.
vite,
—
mauvaise odeur, est pourri. Red. de
une
,
figure dechamee.
revenez
empester : tl
Poroki,
Popokihoo, voy. popoihoo, vite.,
Popokii, ridee, dccharnee : Mata
Popokoehu,
la
335
—
termine. notre travail,
plus t6t nous mangerons du poisson.
Popopopo, exhaler une mauvaise odeur,
aride, brule par le soleil, sans jus,
habitants. || Anani —,
eau, infertile, sans
sans
secs.
Mata
|j
—, yeux
orange sans jus. ||
Tai —,
Henua —, terre ou rien-ne vient. j|
a sec. I|
le
laisse
rivage
mer basse qui
U
Vehie —bois sec. || Aki —, ciel serein, j!
case. ||
te hae, il n’v a personne dans la
—
H
—
te enana mei io he papua, les gens
plus peront abandonne l’enclos, il n’y
te kaavai, le
sonne dans l’enclos. || U
devenir sec,
ruisseau est a sec. || E
a sec.
se dessecher, bruler, mettre
maigre,
: Ua mate, i
fusilier
a
—
—
(m. n.)
Porote,
ia, il est mort, il a ete fusille.
336
LANGUE
Porou, sacre. V. tapu, hihi, pinaki.
Potaka, restant. ||
mi6, fruit du
—
mio.
tout autour. || Ua vii te
viipu —, il est alle dans les envi-
|| Viipu
henua
|| E haa —, tachete, marbrer,
raye, raies.
bigarrer. || Chancir.
Potii, voy. motii,
—
tenter.
|| Jeune
en-
fant.
Potfveo, vers intestinaux. V. potu hau
rons.
Potako, obscur, sombre, noir, t6nebreux, tenebres. || Po —, nuit obscure. I|
Aki —, ciel sombre. || Koekoe —, sans
memoire, sans intelligence. || Yahi —,
parties secretes. V. ipo. || E haa —, obscurcir.
Potano, v. potako.
Potanotano, red. de potano.
Potea, esp. de coquillage, bouche d’arte mei, ena a oko,
guet. Blanchir. || U
—■
le fruit
one.
Poto, court, peu haut, courtaud. || Kahu
un habit trop court, |
iho, trop
court || Mea
iho, c’est trop court. ||
—
—,
—
pain commence a blanchir, il
a
—
—
travaillant
oioi atu,
haka,
toute la journee demain, apres demain et
le jour d’apres, le travail sera termine.
pao te
Poteto, biscuit de
|| E
a6e
kao
suis
iho,
s'est accourci.
reste peu
a
te i toe, il en
|| He mea
accourcir,
|| E haa
—
faire.
—
diminuer de hauteur.
Poto aka mei, espece de crabes de mer.
abreger, abaisser,
Poto eva, esp. d’ecrevisse de mer vene-
Potepo, journellement, toute la journee,
du matin au soir, et du soir au matin,
oioi ae,
chaque jour. || Po te po oioi.
vieux biscuit.
kahu pu,
u
pas
entierement couvert. || E —, se raccourcir : Ade i 6a i poto, loin de s’allonger, il
bientot mur.
ua
e
drap est trop court, je ne
Mea poto tu
mon
Potakotako, red. de potako, tres obscur.
sera
MARQUISES
DES ILES
-—
en
mer
:
me
te
E
tehito,
—
iko, biscuit
rempli de vers, jj E tipo —, une galette de
biscuit. || Pain sans levain, pain azime,
non fermente :
a6e i pupuhi a, pain
sans levain. [| Te ite ia —,
les especes
sacramentelles
du
pain. |j Kahui —,
plante, ballay.
neuse.
Potohe, calomnier, medire, critiquer,
decrier, critique, calomnie, medisance. ||
i tena kea, cale cette pierre.
Caler : A
—
|| V. potoho, calomnier.
Potohetohe, red. de potohe.
Potoho, calomnier, calomnie. || Point
d’appui, levier, morceau de bois que l’on
de faux
un objet pour le lever. || Faire
rapports, rapporter les defauts
d’autrui
:
met sous
—
Poti, embarcation, baleiniere, canot. ||
vaka, embarcation en forme de pikerehu, chaloupe. || —kanihi,
rogue. !|
N’ai i
—
pu ?
Qui a fait ce
rapport ?
Potohotoho, red. de potoho.
Poto iho po, courtaud : finana —,
faux
un
courtaud.
—
Poto io po,
—
baleiniere.
hee vaka,
Poti, esp. de crabes.
pupu hee vaka, autres esp. de crabes. ||
—
—
—
pid, kaipipio.
Potihoo, vite, promptement, obeissant:
l
te
! comme c’est prompt ! || Meika
hua ! Banane
—
qui produit prompte-
E
a
tige peu elev6e. ||
tierce, 3 e partie d’une minute.
Pototutuau, esp. de crabes de mer.
oa
—,
kakahu kioe. Chat qui
Potu, chat :
prend beaucoup de souris. || Vehine mata
—, femme qui a des yeux de chat. || Me he
te moi nei. Cette fille a la figure d’un
—
|| Me he kikomata —, comme des
yeux de chat. || Karahi kikomata a —,
chat.
diamant.
ment.
Potikaka,
nanier a petite tige,
—
Potihana, jaloux, medisant, V. kaipio-
—
kua, esp. d’arbre a pain.
Potopoto, tres court : E meika —, ba-
—
tentation.
Mea
Poto
—
Ihgarre : Tapa —, 6toffe bigarree.
Potiaa, empoisonner. || Tenter. || I
ia, il a ete empoisor.ne. ||
tina,
ia,
poto iho po, courtaud,
v.
Poto io po.
v.
kaipipio, jaloux,
medi-
grimpe
|| He
Potiki, v. poiti, toiti, potii.
te po nei, la
Potinatina, obscur : U
—
nuit est obscure.
Potipoti, tachete, macule, macule, madrure, marquete, bigarre, marbre, diapre,
te
vaevae
chat.
o
N*, N*
|| He vae —,
il
chat, il ne fait pas de
bruit. || A moe 6e i nei, e tu u mol, a66
he
couchez ici mon enfant, il n’y a pas
marche comme
sant.
—
comme un
un
—
|| Esp. d’uta.
potuhauee, potuhau one, potu
de mauvais sujets (mako).
Potu et
hou
one,
potu
one,
vers
intestinaux.
||
DICTIONNAIRE
Bruit
Potu.
dans les
produit
borborygmes.
Potupotu, esp. de
intestins,
qui luisent la
vers
|| V. popotu hunahuna.
nuit.
Pou, pilier, colonne, grand poteau qui
soutient le fatte
poteau de case. ||
d’une
—
ha6,
kea, pilier en' pierre,
case
colonne en pierre. || Me he
une colonne d’eau. || Pivot.
—
toko tohuhu,
:
—
vai, comme
—
toko
:
—
pivot d’aiguille aimantee,
toko, soutien. Chef: Oi mau te
||
oi mau te
toko. Pendant que le
chef vit encore. Voy. dans ce sens mouka,
etc.
—
hue, aod, katina, atina hae, tohuhu. || A
pa.u i te kava —, allons remplacer par
d’autres les pieds de kava qui sont morts.
|| Had —, etre tres serre, serrer, resserrer.
Vehine haa —, femme enceinte nouvelleElle
ment.
avant, haa tohe,
6pu nui, 6pu tama, puis haa
tard
plus
se
nomine
ninie, sur le point d’accoucher et haatotohi, lorsqu’elle est accouchee, haa veevee
et mata tea.
Voy. ces mots.
Pouha, moelle des plantes (celle des os
se dit :
meika, cceur de la
huo6). || E
banane. || Etamine, pistil de tiae, coeur
—
du fruit
a
pain. || Fig. : Akau.
Poui, tarder, etre en retard, differer,
s’arreter, s’amuser, retarder, muser. E
haa—, s’amuser, tarder, s’arreter. || Aua
6e e —,
6e e haa —,
aua
ne
revenir, ne t’amuse pas. || I
Oil t’es-tu arret6 ? I
N*, je
N*.
me
suis
—
arrete
tarde pas a
6e i hea ?
—
anaiho au io aua
seulement chez
|| He mea poponihod te 6hi, he mea
—
anani, les cocotiers viennent plus vite
te haka nei,
que les orangers. || Haka
te
—
le travail dure longtemps, ne finit pas vite.
|l Kahu —, habit qui ne s’use pas vite,
Pouo,
dans
dants les plus recules. Voy. hina, hina tu,
hinapeka, poupuna i uka da, ouoho, ouohoo
pea poupuna. || Branche,
rejeton, au fig. Kohe puku te kohe nei,
ouoho i uka da
466 f tihe te —, ce bambou n’est pas mfir,
il n’a pas de branches.
Pouti,
son
cacher le
drap de lit
se
couvrez-vous
la tete
visage ou
:
A
—
i te
kahu,
la tete avec votre drap de
pokuu,
v.
6corce de l’arbre
—
Povivo, difficile a retenir, a apprendre.
Pure —,
priere embrouillee qu’on
tient pas facilement.
Povivovivo, red. de povivo.
ne re-
Pu, toute sorte d’instrument a vent,
flute, trompette, flageolet, musique :
taki, trompette. ||
akau, flute. ||
haha, flageolet. ||
toi, un accordeon. ||
ihu, flute qui se joue avec le nez. || E
haa taki te pu, jouer d’un instrument.
Pu, tronc d’arbre:
mei, tronc d’arbre
a
meika, tronc de bananier : ||
pain. ||
He tiki pu mei, ce n’est que le tronc d’un
arbre a pain sculpte. ||
ihi, un tronc
de chataignier, ||
ehi, tronc de cocotier.
kohe, tube.
||
Pu, adv., sans sujet, sans motif, sans
cause, sans raison, sans permission, sans
avoir prevenu, sans etre attendu, en
vain, inutilement, tout a coup, tout a
fait, entierement, injustement. | Uhiki
Pua, 466 i tatai ia, les Pua ont fuit sans
sujet, on ne les a pas chassis. || I? peke
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
N*, N* s’estfach6 sans raison. || tJhiti, —,
il est monte sans permission. || E ahatenei
hopo —? Pourquoi cette crainte sans
appeler en vain. ||
|| E vavad,
i te ikoa o te Etua, ne preAua e vava6
nez pas le nom de Dieu en vain. || Tekao
te tia i
U kao
—, parler inutilement. ||
te a. Les mats sont tout couverts de voiles,
ce navire a toute sa voilure. || E tod —,
motif ?
—
—
—
prendre injustement. || Aha te
ika?
Poupou, chose en general, machine.
Voy. momau, pomau, memau.
A6e,
pris
i hee
—
matou.
beau-
U peau
|| Esp.
mache la chose, il a
|| E haa —, s’assembler,
se
reunir, s’accumuler, s’amonceler, s’amasser, affluer, abonder.
Poupou fa, tas, monceau, amas.
Poupuna,
petit-fils, petite-fille,
Cendant. E aha
no
06? he
—,
des-
qu’est-il
pourtoi? C’est mon petit-fils. !| Te tau
i fika nui, les descendants, nos descenDordillon.
Institut (VEthnologie.
—
—
—
E 66naki
—
du
rien pris. ||
N* 466 i hakana, N* n’a pas
amas,
monceau,
avez-vous
poisson ? Non, nous n’avons
tikaue, essaim d’abeilles.
coup.
de bananier.
—
iJ
Povevo ! Tout d’un coup net; net!
hati
te kohe, le couteau cassa net.
lit.
Poupou, tas,
a
pain pour etoffe, l’arbre lui-meme.
—
—
—,
337
—
parle franchement. ||
ta 6e, tu lui donnes des avis,
inventer. ||
pure perte. || Konene,
na te tau tama, ce sont les
I konene
enfants qui ont invent6 cette histoire. || I
anamai, il m’a
ia mai, i tuku
tuku
—
en
—
—
—
te
6te donn6 gratis, en pur don. || E nui
tama ? U hakai me te u : atii me te enana,
il had tava6, est-ce que l’enfant grandit
—
tout d’un
est de
en
coup? On le nourrit de lait. II
meme
des hommes,
les disanamai
on
posepeu a peu au bien. || E tihe
te mate, la mort arrive subitement. || A
i te pure, aua e toi nane, arreteztuku
vous court en terminant la priere, ne
trainez pas le son de la voix a la fin ||
—
—
.
Enfle
pu te vaevae, il a les pieds
Ua
:
o te nono io
enfles, gonfles. || Ena te
he hae o N*, la source des nono est chez
o tetama te vehine nei, cette
N*, || 6 te
femme est comme nne source d’enfants,
—
—
est tres feconde. V. tumu. || Kahu —, kahu
kahu uhi —, chape, manteau,
akau te ika nei, a6e
drap de lit. || U
he popoi 6 te inai, il y a du poisson en
quantite, mais il n’y a pas de popoi. U
tomi
—
—
haa
N*
henua te noho o N* i N*,
—-
se-
o te
joume longtemps a N*. |j Atii te
vaimata o N*, N* pleura beaucoup, versa
—
des larmes en abondance.
du heke : Mea nunui te
|| —, s. Tete
—
nei, la
heke
tete de ce heke est enorme.
Pu !
onom.
vahana,
Pua, fleur, corolle, fleurir :
vehine. Fleur femelle. ||
fleur male,
—
—
tumu o te —, base de la fleur.
|| E au —,
petales. j| E kao —, pollen. || Avai ia kao
|| —Ehakamau—, ant here. ||
—, anthere.
Eliuehu —, pollen. || Ua —, fia hua, ua
puku, fia nui te puku, fia paa te puku, il
fleurit ou bourgeonne, il fleurit, il noue, le
fruit grossit, il murit. || E kete kiekifi
corbeille de fleurs. || E
pae,
de fleurs. || Glume. || Lobes du
coton. || Espfice d’arbre. || Ecume, ecumer.
te tai, la mer ficume. || Ua
|| tJa
une
—,
haha,
o
bouche
sa
ecume.
Eborgner. Borgne : iJa
|| Blesser
—
a
te mata
N*, i te one. Il est entrd du sable dans
l’ceil de N*, voila pourquoi il est borgne.
tJa
to oe mata ia fi, je vous ai blessea
te kikomata
l’oeil. || Kanahau ! a6e mei
—
—
poiti i te akau? Oh ! est-ce que cet
enfant n’a pas manqufi de s’eborgner
o
—
—
vaevae,
savonner
bulle
morceau
ce
d’eau
dans
tabac, jeune plant de tabac : Mai —, —,
—, —, fia kava, quand le plant de tabac
est haut, il prend le nom de kava (tabac).
te hina o N*, N* a les cheveux
|| Ua
—
blancs.
iki, petits boutons tres nombreux sur la peau. || Fil, pointe : Mea
nihinihi te
taa nei, le bout, la pointe
heaka
de ce dard est tres pointu. || E
||
—
—
—
A
—
pieds
]| Savon,
i tu
kahu,
savonne
u
habit. || Esp. de plante, d’uta. j| E
haa —, faire ecumer, produire de Tficume.
Puaa, voy.
puaka. Animal quelconque
6 te kai ?
propre et au figure : 6 ai te
Quel cochon mangera cela? || E haa —,
faire des indecences. || E kau kau haa —,
—
au
baigner sans etre couvert, tout nu. E
se
haa —, abrutir.
Puaama
(algue).
Puaha, s’epanouir, s’ouvrir, eclore en
te
parlant des fleurs, des plantes : I?
te mei, le
pua, la fleur s’epanouit. || U
fruit a pain fleurit. || Ouvert, dficouvert,
a
non couvert,
decouvert, sans brous—
—
sailles, demasque, eclaire : He vahi
tenei, e’est un lieu eclairfi, qui n'est pas
masqufi par rien, qui n’est pas couvert
—•
de broussailles. I| Henua —, pays a decouvert. || Tj —, te hue ce vase est decouvert.
[|
te
Enana lima —, genereux. || Mata
mata o N*, N* 6carquille les yeux. ||
Explosion d’un gaz, faire explosion, dilate,
dilatabilite, fluide, mousseux. E haa —,
—
i te pa,
faire mousser, dilater. E haa
demeurer. || E —, se dilater, mousser.
Puahakaooa, tres profond : Vai —,
—
eau
tres
profonde, dont on ne voit pas
le fond.
Puahako, vide, vides qui se trouvent
dans le pain et autres substances, yeux
io he haraoa nei,
du pain. || Mea nui te
il y a beaucoup d’yeux dans ce pain. V.
—
puapuatai. || E vahi —, vides.
Puaheimako, partie grasse et jaunatre
de l’homme ou des poissons : Mea nui te
—
o
N*, N*
est tres gras. V. motnona,
Toukahua.
Puahi, s. Bois de sandal.
de bois?
j|— konini,
l’air. || —, graine de
j’ai
:
enfles.
les
mon
te
avec
—
—
—
—
1’oeil.
ati N*, ses parents ont 6t6 pris pour vie: de famille
hakaiki,
rejeton royal, de famille princiere.
mataeinaa
haatepeifi, issu de princesse.
tufi
de famille roturiere. j| Enfle : Ua
times. I| Rejeton
—
couronne
te
MARQUISES
LANGUE DES ILES
338
a
|| Esp. d’arbre
pain.
tres
Puahiahi,
mince, trfes clair, peu
epais, |l Tapa —, etoffe tres claire.
Puaho, empaqueter, paquet, mani&re
de tresser des feuilles de cocotier pour les
f te ika,
porter plus facilement. || A
—
Empaquetons le poisson dans des feuilles
de cocotier. E
ika, enfilade, paquet de
||
—
poisson. || Emplatre : E
—
mate, emplatre.
DICTIONNAIRE
|
A kanea 6e i te
o te
33 9
hopi, prepare
Puakavapuhi, s. gingembre sauvage
(amomum zingiber) esp. de plante.
Puahoaho, filandreux : Kumaa —, pa-
Puake, chanci, dessdchd d’un cote.
Mei —, fruit a pain desseche d’un cote.
—
l’emplatre du malade.
tates filandreuses
(Mei —, Ta6 —).
Puahoivi, qui n’a que la peau
Puakeoho, esp. de petit poisson.
Puakia, oreille. V. puaika.
Puakiaki, mince, clair : Tapa
et les
OS.
to
Puaika, oreille : A peau mai 1 6to o
u —, dis-le-moi a l’oreille.
|| A pa to
etoffe claire.
Puakiiahi, dont les parents
fermez l’oreille. || E hope —, les lobes
des oreilles. Au fig. He kea te —, he
—,
vahaka, il est sourd, il a l’oreille dure. || E
vahaka? Es-tu sourd? || He
tita,
—
famine.
|| He
veinehae. champignon.
Agaric. || E tapa —, l’oreille externe, la
partie cartilagineuse de l’oreille a l’exterieur. Aua e toi te —, ne lui tire pas les
koe te mol nei, cette
oreilles. || TJ haa
fille fait semblant de ne pas entendre,
elle boude. jl I te
te haka nei, j’ai du
travail par-dessus les oreilles, la tete. ||
Te
koe. Fig., les strangers (parce
te
qu’ils n’entendent pas la langue.) E
1 6ko, he mata te mea a66 i ite, je ne l’ai
qu’entendu dire, je ne l’ai pas vu. || Tai
—
meil, elle se nomme alors
qui sert d’oreiller se dit
qui sert de liege au filet.
—
—
||
Puta —, trou de
Puaina, oreille. Voy. puaika. A tuku
mai te —, pretez l’oreille a mes paroles. ||
A kahaono mai te —, ecoutez-moi, soyez
attentifs. || E ave atu te tekao o te hoa i
hoa, rapporter les paroles d’un
vivo,
putui,
quelqu’un. |]
oreille dure, qui n’entend pas, sourd. |]
paahei, qui refuse d’entendre, qui fait
la sourde oreille : Pie
paahei 6 te
te
o te
autre
a
—
—
—
—
hakabno i ta 6e tekao, c’est une oreille
qui refuse d’6couter ta parole. || —motu,
ia, a la maniere
esp. de coquillage. ||
des cochons.
—
Puaina veinehae, esp. de champignon.
Puaina paa, esp. de champignons de
mer.
—
pain.
de
petits
a
celle du lys.
Puaniani, mince, clair, transparent.
Puano, v. puako.
Puao, esp. de poisson. || V. moao.
Puaoeve et Puakokere, fermenter. E
te popoi nei, cette popoi fermente, elle
te kao 6ma nei,
est fermentde. || E
—
—
cette huile ecume comme le kokeve ou le
6eve, esp. de crabe.
Puapipii, esp. de plante.
mouton-
Puapua, ecumer, blanchir,
parlant de la mer. : U
ner en
moutonne.
mer
te tai, la
—
||
—
tai,
ecume
de mer,
yeux dans le pain. |l Briller, brillant, eclate peka, la croix brille. ||
tant : U
Phosphorescence. Vaka —, phosphorescence qui parait dans la mer quand on
konini, bulle
l’agite pendant la nuit. ||
—
—
pua, bulle d’eau de savon.
E
tutu, bulle d'eau de tutu. || Esp.
de bananier. || Ate —, peureux, timide.
te poi
Puapuaka, red. de puaha. tJ
nei, le peuple a pris ses beaux habits.
d’eau. || E
—
—
Puapuata, red. de puata, enflA
Puata, gonfle, enfle, ample, qui a pris
ses
Puakau, esp. d'ute.
Puakau, transi, refroidi, abandonne
—
avec
—
Puaiki, petits boutons sur la peau.
Puaioo, esp. de plante.
Puaka, animal, cochon. V. puad. He
au
nei, on ne fait plus de cas de
moi. || Esp. d’etoile, saison de fruit a
IJ
vaevae, celle
Puamomona, plante dont la fleur ressemble
l’oreille.
—
dte
upoko. || Bois
l’ama du coco, etc.
Puamata iki, v. puaiki. Tout
boutons sur la peau.
—
bord de l’oreille.
—
—
Puakonini, bulle d’air.
Puama, esp. d’onguent fait
—
—,
ont
pris pour victimes.
Puakiki, plante labiee, rosier rose.
Puako, grosse pi&ce de bois qui longe la
case dans toute son etendue et
qui sert
de support aux pieds pendant le som-
—
—
—,
|| Transparent.
:
te kii i te anu, je suis transis de
te mei io he ahi, le fruit a
froid. || IJ
—
au nei ua
pain refroidit sur le feu. || U
id tuu vahana, mon mari m’a abaudonnee.
—
habits beaux.
Puataa
:
E ua,
]| Mince.
—
il bruine.
Puaraa keoho, esp. de petit poisson.
Puataata,
mince,
clair, transparent. ||
Enfte, gonfle. Red. de puata.
Puata hii toua, esp. d’uta.
Puatao, pluie fine : E ua —, il bruine.
MARQUISES
LANGUE DES ILES
340
Puatea, esp. de gros arbre. || Aufig.,les
|| Vehine tupu —, femme tres
femmes.
de
pisur la tige
quants rugueux qui viennent
du teve. || Au fig., flocons de suie.
Puau, ample, ampleur, enorme, 16,
mei —, tres gros fruit a pain. || Esp. d’oiseau. || Qui grandit vite.
|| Esp.
Puauheka, moisi, moisissure.
Metaki —, vent
:
Puauau
frais,
zephir.
Puauhi, igname, manioc. |[ Ecoulement
—,
habit
V. etieti, papauo.
Pueu, offrir, presenter : E
reuse.
offrir ses presents.
Pueueu,
de froid
Puaveave, v. heke, filandreux.
Pue, esp. de crabe, de coquillage. ||
Tete.
Pue, v. puke, tas, monceau.
Pueaea, enfle, gonfle.
—
—,
papillon. || Paoko —,
sur
les rochers de la
demangeaisons.
pain.
Pufeefee. Placenta.
Pufif, se decorder, aller et revenir. ||
mai te tai, la mer est agitee en
atu
—
—
tous
sens.
Pufiffif, red. de pufii.
Puha, cuisse : Ua tu f te —, il a 6te
blesse a la cuisse. || E hata moe i te tama
io he —, tenir un enfant sur ses genoux.
o te kui te moe, il etait sur les
Io he
de
puehu, disperser,
dissiper, se briser facilement.
Puekaeka, jaune non curcuma. || E
haa —, s’amuser. || Agreable.
Puemaema, rouge : Tapa —, etoffe
rouge.
Puemi, se retirer, se raccourcir. V. emi.
Puemiemi, red. de puemi.
Puenaena,
jaune non curcuma. ||
digestion.
—
par
un
autre.
Pueoeo, exhaler une odeur desagreable.
Pue papa, esp. de coquillage.
Puepoepo, noiratre, brunatre. 1]
—
heke,
esp. de coquillage.
Puepue, tache qui reste apres la guerison d’une plaie. Cicatrices, coutures, balafres, plein de nodosites.
Pueputoka, esp. d'oiseau.
Puete, transi de frayeur, trembler de
||
—
—
mua, une
—
—
ornement
en
tresse de
coco
sur
le pae-
kutu.
Puhaa,
pied
de
pandanus qui
sert
d’oreiller.
Puhaha, large, spacieux, ample.
Puhahako, red. de puhako, vides, vide,
qui ne contient rien. Kati || —,
tonneau
vide, creux.
Puhai (Dieu des pecheurs).
te kii, il a la
Puhaihai, livide : tJ
le froid. || Pourpeau livide (1 te anu par
ri, trop mur : Mei —, fruit a pain trop
—
mur.
Puhakau, pecher a la ligne en nageant.
Apau i te ika —, allons pecher a la ligne
en
endroit
puaka, un quarepaule.
puaka,
mui, un gigot, un jambon. ||
genoux de sa mere.
tier de cochon. ||
mer.
Pue noa, vil, abject.
Pueo, arriver d’un
cela excite des
Puevae, coquillage pour peler le fruit a
—
Agreable.
—
—
(malvacee). || Disperser, eparf te moa ?
piller, rejeter, chasser. N’ai i
f te ahi,
Qui a disperse les poules ? || E
detiser le feu. || Kea —, pierre qui se
Puehu
|| De facile
te etua o te
de peur. || (!)
le dieu des mako est Pueueu.
Pueveo, odeur du requin.
dans les roPuava, trou, fente,
chers oil la mer s’engouffre. || Esp. de
coquillage. V .pukava.
Puavao, qui n’a pas de graisse, maigre.
Puehuehu, red.
frisson, trembler
frissonner,
ou
—
creux
poisson qui saute
f te taetae,
—
poi mako,
Pueva, demangeaison, demanger. tJ
te upoko, la tete me demange. || He mea
fort.
brise facilement.
Puehua, esp. de
talons. || Couses
sur
vagabonde : Vehine hope —, cou-
reuse,
des humeurs veneriennes.
Puauka, fort, solide. Kahu
de
Puetieti, assis
f6conde.
Puateve, fleur du teve.
tressaillir
piueteete,
Red.
crainte.
crainte.
nageant.
Puhake, renvois,
acres, aigres, amers,
aigreurs d’estomac. Rot, roter.
Puhaki, cacher, derober.
Puhako, creux, vide, sans contenu,
sans
grains : Hue aki —, bouteille vide. ||
Vides, espace vide.
Puhamioa, haut de taille.
Puhamoa (ika). Poisson.
Puhanapu, courbe.
Puhania, mouchoir, sueur, suer.
Puhapeke, pecher a la ligne en nageant.
DICTIONNAIRE
Puhapuhau, zephir, petit
vent
frais.
Rejeter en soufflant par la bouche : tJa
lient
mei 6to he kopu, il le rejeta de son ventre
par la bouche. || Fumer. E puhi i te maia te tono,
mai, fumer la pipe. I| Abe i
Puhati, cacher, derober.
Puhatuvovi
avec
le
(Dieu
de
ceux
qui
puu).
Puhauhau,
341
—
—
puauau, Zephir, petit
v.
metaki nei,
vent frais : Mea meitai te
ce petit vent est tres agreable.
—
au
nei, les
Puhe, nom propre. 6
etrangers viennent toujours me demander
—
l’hospitalite.
Puhe, pleurer a grands cris : 6 ai 6a
nui ? Quelle est cette
te vehine e
femme' qui pousse des cris si pedants. ||
E
nui,
ue. Quels sont ces pleurs ?
je n’ai pas profits de
—
—
ka 60, grands pleurs (a Vaitahu
ka nui,
on dit Puhi nui).
Puheee, v. Emiee, faire peur, effrayant.
Puheehee, placenta. I| V. puveevee.
—
Puhehe, aqueuse. Kumaa —, patates
aqueuses. || Puka —, corail qui ne vaut
rien pour chaux.
Puhei, grande fougere qu’on mange en
temps de famine.
Puheka, pleurs. || Moisissure, moisi.
Puhekaheka, red. de puheka, moisi.
Puhekava, v. puekava, chant qui precede le kava, ou la prise du kava.
i te ouoho, raser les chePuheke,
—
—
E
||
mai te
|| U
i te toua, faire la guerre.
—
metaki,
le vent
me
—
donne dans
le nez.
Puhi, fusil, tirer des coups de fusils,
atu
tuer a coups de fusils, fusilier :
mai, s’entretirer des coups de fusils. || iJa
—
—
mate i te —, il a ete tue d’un coup de
fusil. | I
ia, il a 6t6 fusille. || E hano i te
—
aller a la chasse aux oiseaux. ||
ua, ua mate N*, si le fusil
n’eut pas rate, N* etait mort. | —mate,
fusil qui a rate. | Q vaho te i ua o te puhi,
manu —,
Aua to te
—
il n’a y que l’amorce qui a pris feu. ||
patu tata, pistolet. ||
—-
coup de
noa,
—
fusil en l’air.
Puhi, anguille.
—
henua,
—
uta,
ser-
puha, esp. de tatouage. ||
uta, espece de fougere couverte de petits
tai, congre, murene, esp. de
poils. ||
de mer.
murene, congres ou anguille
kuai
kaahu,
paatate,
puka,
uehine,
kaipeka —, koti,
paaoa,
—
pent. ||
—
—
—
—
—
—
—
veux.
travail, c’est-
a-dire on m’a vole mon tabac que j’avais
plants avant que j’aie pu ‘en fumer. ||
i to 6e 60 ia N*, appelle N*.
Appeler : A
—
—
mon
—
Puheke moana, esp. de petit poisson.
1 te ouoho, raser les
Puhekeruru,
—
Puhekeuu, raser leg. cheveux.
Puhekoheko, exhaler une odeur desaPuheo,
aka mei,
puapata,
kotikoti,
matu ai,
noke,
akau,
hau,
taaiao.
ketio,
Puhi kai 66, esp. d’arachnoidite, d’en-
dur, tendu, ballonne. |j Fort,
vigoureux, robuste.
Puheoheo, red. de puheo.
Puhepuhe, plus haut, plus fort
:
—
anae te eo i te pure, elevez la voix.
Puhetoheto, dur, ballonne, tendu. Kopu.
lit dur.
—, ventre tendu. Qki —,
1 te tekao, faites conPuheu : A
naltre vos intentions, dites ce que vous
N* i to ia tekao, que N*
desirez. [| A
dise son avis.
Puhi, souffleter
Puhi, souffler: E puhi i te ahi, souffier
1 te ama, eteindre la lampe.
le feu. || E
et aussi l’allumer, si elle est 6teinte. || E
sur
auta haha, souffler avec la bouche
—
—
pour
quelque chose pour le refroidir
autres motifs. |[ Souffler a quelqu’un. ||
Souffler ce qui est entre dans l’oeil : A
ou
—
6e 1 tuu
—
l’ceil. ||
mata, souffle-moi dans
—
—
—
c6phalite.
Puhikauae6,
chiche,
egoiste,
avare.
Voy. kaikino.
Puhiketu, canon.
Puhinau, sel. V. kanatai. || E ahi —,
petit silex qui ressemble a du sel, quartz.
||
—
o
te hao6, eponge.
Puhi pa, de travers, non droit, courb6.
Puhipuha, esp. de tiki.
—
—
—
—
—
—
cheveux.
greable.
—
—
Puhipuhi, fer en general, clous, outils,
—
kavii, akau, outils de tourneur. ||
E hue
marmite en fer. || Tuhuka pehi —,
du fer.
forgeron. || E haa 6a i te —, btirer
haa nene puaka pii 6nana.
V. paapad. ||
—
une
—
E peron.
Puhipuhi, red. de puhi.
Puhiri, voy. pururu.
Puhiveke, v. kaikino.
Puho, cage, cabine, petite chambre,
i
A
trou sur le bord de la mer. Panier. ||
ton
avec
drap
cloison
une
te kahu, fais
—
MARQUISES
LANGUE DES ILES
342
de Jit. || Atnku te manu io he —, met Toiavai ia pava hina,
seau dans la cage. If
kapanier poor conserver les richesses
naks. jf
kioe, ratiere, souriciere. ||
te
avai ia Eukaritia, Tabernacle. |f Ua
—
—
—
-
—
6pu,
il
malade
est
de
consomption,
d’emaciation.
Puhoho, blanehatre, squameux. V. hoho.
Puhohohoho, red. de puhoho.
Puhoivi,
maigre, qui n’a que Ia
tres
peau et les os.
Puhokoko,
puhoivi.
Puhonie, v. konie.
Puhonohono, v. honohono.
Puhotau, 1’arriere d’une embarcation.
Puhoto, desseche par le soleil. V. huv.
paka.
Puhovava, trou, creux.
Puhuhu, gale, demangeaison. j| Boutons snr la pean.
||
nono, piqnre de nored. de puhuhu, bou-
—
Puhuhuhuhu,
tons. Puhuruhuru, v. teketeke, boutons.
Puhutohuto, ballonne, tendu, dur.
Puhutu, noiratre, brunatre.
i te vai, rendre sacree
Pui : E haa
no.
—
I’eau des pretres kanaks.
Kongo
les
par
rats. [| Mata
yeux
—,
endormis.
Pukahikahi, transparent tres clair.
Pukaivi, voy. kaikino. || V. purupttru. |
Pukaioe.
Pukakaa, de senteur.
Pukao, en pointe, pointu : Hae —, case
pointe. |( Pae —, coiffure en pointe.
Esp. de coquillage.
en
Pukapuka, esp. d’arbre de Tovii.
Pukatea, arhre, v. puatea.
Pukauka, coriace, dur, fort qui dure
ne s’use pas vite : Eve te
—? Que c’est coriace ! || Liege.
Pukava, coquille, coquillage. |j He
longtemps,
mea
—
te mea i 6to o
N*, N* n’est pas genereux.
Pukaveevee, araignee. Hataa —, toile
d’araignee. jf Ua i6 te hae i te —, la case
tuu kahu, mon
est abandonnee. [| U
—
habit est use, rape,
toile d’araignee.
dechire, comme une
Pukavif, orgues, vielle organisee. |j Vilain, chiche, <5goiste, non genereux. j)
Enana tekao,
Puke,
blagueur.
amas, tas,
monceau,
E
butte.
haa —, amasser, entasser, amonceler,
i te kumaa, buttez les
butter. |f A
Troupe, paquet, botte, toufie
—
Puia, convert d’odeurs.
Puika nui, esp. de glande ovale qu’on
dans le vi. || Glande. || Excroissance venerienne, bubon vdndrien.
Puinaina, esp. de caillots de chair qui
trouve
accompagnent les lochies.
Puita, froid, frisson, refroidi, chair de
te kif, j’ai froid, je
poule. Livide, ]| U
tremble de froid, j’ai la chair de poule. |
Esp. d’araignee de mer. | Confus, cou-
patates. ||
de gazon.
|| E haa
—
additionner.
E
d’hommes.
lage.
—
enana,
Esp.
||
—
had, vilcompagnie, troupe
ia, sommet total. Produit: E
d’acacia.
—
||
mamai
—
i te
nid d’oeufs de poule. || E
le bois sur le four pour
umu ma,
moa,
—
un
disposer
—
vert de confusion.
Puiu,
esp.
d’Espagne. | E
de
craie blanche, blanc
brasier. [I Esp.
—,
ahi
de coquillage.
Puiui, brun, noiratre, brunatre.
Puiuiu, v. padkiki.
Puiveke, avare.
Puivi, qui n’a que la peau et les os.
Puiviivi, red. de puivi. Tres maigre.
Puka, corail, chaux. |f Lime, acier, ||
Tapa —, etofie qui a beaucoup d’appret. j|
Esp. d’arbre.
Pukaatea,
blanc.
Kahu
—,
etoffe
blanche.
Pukaihu, tenir secret, cacher, ddguiser.
| Medisant, jaloux.
Pukaihue, v. haikino.
Pukaioe, rongd par un mal venerien. ||
le ma.
Pukea ! Cris qu’on pousse en se laissant
porter sur une lame.
Pukee, desseche, noiratre. V. pukeekee.
Pukeekee, noir, noiratre, desseche.
Pukehu, blond, blondin.
Pukei, monticule, lieu accidents, en
dos d’ane.
Pukeimouka, esp. de plante.
Pukena, ne pouvoir avaler.
Pukekau, bubon.
Pukeokeo, pointu,
conique,
c6ne.
V. pakedked.
Pukeoo, etoile.
Pukepu, esp. de plante.
Pukepukei, tres accidente.
Purere, boxer. || Noiratre, noir.
Pukia, qui empeste.
Pukika, mata —, ecartement spasmo-
dique des paupieres. V. kika.
Pukiki, rouge, enflamme : Mea —, le
DICTIONNAIRE
rouge. Mata —, yeux enflammfe (Putokatoka, jaune. Tavatava, blanc. Kopu
meika, violet. Outi tee, vert. Keekeenoir).
veakika ua, tres rouge.
veaka,
Pukiko, charnu, chair sans os. || Eve
ananu. Oh !
te mate 1 tuu vaevae, u
—
—
—
que le
pied me fait grand mal, la peau
est emportbe.
Pukikokiko, rugueux, raboteux (bois).
Pukikuko, v. punaku.
Pukina, honte, confusion, crainte,
tremblement, trembler, tressaillir de
tuu menava, mon cceur
crainte. || U
tressaille de crainte. || Jaillir, remuer. ||
te metaki nei, le vent souffle.
Me mea
Puko, epouvanter les poissons pour les
faire rentrer dans leurs trous. || Esp. de
papillon. |j Chant qui precede la guerre,
chant qui la termine se dit hono.)
—
—-
(le
i tu u upoko.
Pukoe, rase, raser : A
i tu fi ouoho, rase-moi les cheveux.
—
A
—
343
il est saisi de crainte, il a grand peur. || E
te kae o te hobka, eprouver de la douleur en avalant sa salive.
Puku ake, fruit qui commence a pate mei,
raltre a nouer, a mailler. || U
—
—
le fruit a pain commence a nouer.
Pukuaki, pukuani, perles
verres.
en
Verroteries.
Pukuena,
deglutition,
mauvaise
de
qu’on ne peut avaler, sangouer.
Pukuhueiki, plante a fruit noir comme
le cassis, bon a manger.
Pukunena, de mauvaise deglutition.
Pukuone, esp. de coquillage.
Pukuoto, v. huadto.
Pukupuku, grumeaux, grumeleux, se
grumeler plein de grumeaux de parties
dures : Popoi —, popoi pleine de grua pain
meaux de petites parties de fruit
les grunon bcrase. || E patu i te —, oter
meaux de la popoi. || Raboteux, rugueux.
ae te
katiu, les
Red. de puku : IJ
a, grumemelons maillent, nouent. ||
leux, gonfle, gros, boursoufle : Koekoe
de depit, de peine,
a, coeur gros de honte,
de confusion, de colere, etc.
Pukuvi, hernie, descente de matrice.
degoutant, plein de pus,
—
Qui a la tete rasee.
|1
de fusil.
puhi,
longues plumes de coq. ||
Pukohe, tube.
canon
—
pea,
taa, queue du dard. Douille.
Pukoi, v. putoi, coti, meurtri.
—
Pukokau, esp. de plante.
Pukoke
:
E pepe —, esp. de papillon.
Pukokiva, v. kokina. || Esp. de banane.
Pukoko, claquement des mains.
Pukoo, enflc, bouffi, parties joufflues.
te mata o N*, N* a le visage bouffi.
tJ
E
mata, e —, pommettes de joues.
de poisPukookoo, ample, large. |j Esp.
—
—
son.
Pukoro, bolte a briquet.
Pukouna, syphilisie.
Puku, fruit, bouton, graine, tumeur,
dans le
nceud, grosseur, eminence, noeud
:
—
—-
—
Hei
Pukutokuto,
plein de boue, qui coule continuellement.
Pumaamaa, qui empeste.
Pumaimai, conque. Esp. de coquillage.
te
Pumamaa, qui empeste.-1| U
haha, j’ai la bouche amere.
Pumamaku, moisi, pourri, moisissure,
effet de l’humiditb sur les objets.
Pumamanu, v. pumamaku.
sentir
a
Pumiamia, qui commence
—
mauvais. V. micimia. Qui empeste.
V. pu.
Pumei, tronc d’arbre a pain.
Pumimi, esp. de plante.
—-
|| Pilule. || Perles en verres
Fruit
aki, collier en perles de verres. ||
bois.
Mei
qui n’est pas parvenu a maturity
non mur. || Ehi —, coco
—, fruit a pain
:
|| Kohe —, bambou non mur,
les
trop jeune. || Enana kai —, qui mange
fruits non mfirs. || Manu kai —, frugivore.
ab te mei, le
|| E —, mailler, nouer : U
V.
fruit a pain maille. || Bosse. || E
i te hoa, n’in: Aua e
kupu. Injurier
hiteroni,
juriez pas votre prochain. ||
sulfate de cuivre. || V. puu.
Pukua, v. puukena, de mauvaise dbglutition, s’engouer. V. pukuena, pukuneva.
non
mur.
—
—.
—
—
Hatunuu,
katunuku.
gros, craindre : U
—
Avoir
le
Pumio (Ika nui).
Pumotuke, v. tukevo
cceur
te ate i te haametau,
blanc.hatre.
Puna, source
d’eau,
,
Gros
qui
—
a
vai,
poisson.
la peau
source
E
—,
source. ||
d’eau. J Vai —, eau de
te vai mei io he epo,
sourdre : Ua
te vai mata
l’eau sort de terre. || Ua
Mea
a chaudes larmes. ||
—
—
o
N*, N,* pleure
ae, c’est ennuyeux
tout moment la bouche pleine
pabpab te aianu
—
d’avoir
de salive. || Esp. de dartre.
a
Puna,
source,
principe, origine, prin-
cipal, capital: Mikeo —, peche
V. puka.
Puna, lime, acier.
Punaenae, delicat, difficile
capital.
a
nourrii.
LANGUE
344
Puaka
cochon
—,
delicat
DES
nourrir.
a
hamani, bcole, seininaire.
Punaha,
Punai, qui n’est pas mur, moisi, rempli
—
d’humeurs vicieuses : Mei —, fruit a pain
qui n’est pas mur. || Kahu —, habit moisi.
Kii —, rempli d’humeurs vicieuses.
Punaiaana, esp. d’uta. Chant.
Punaka, se cacher, se tapir. V. pupuni.
te ehi nei, la pulpe de ce coco se
|| U
•—•
deta.che de la coaue. j| E vae —. pieds
dont la peau se detache. |! E vahi —, cachette.
ILES
MARQUISES
malleole.
grilles.
||
maikuku, articulations des
vaveka, articulations des
—
—
pattes sous le ventre. || E to —, nceud de
sucre.
canne a
E
—
kakaho, nceud de ro-
|| Gonflement, renflement qu’on
rencontre sur plusieurs parties des plantes.
|| Pud kava, souche de kava. || Hami —•,
lima. Esp. d’arv.
uho. I! Mate f te
seau.
—
thrite.
Puoe, tire-bouchon, instrument pour
arracher les dents en tournant. || Tourner,
i te
faire tourner une clef, etc. Mai
—
Punake, esp. d’oiseau. Au fig., voix
kiri, j’ai eu beau tourner la clef. || Tordre
criarde et grele : He eo me he eo —, voix
la main a quelqu’un, le cou a un poulet,
criarde.
la queue a un fruit a pain, etc.
pincer. Tranchees, coliques.
Punaku,
V. punaii.
—
Punakunaku, red. de punaku. Dechirer avec
les ongles.
grand nombre.
de
esp.
chiendent
(plante),
herbe.
Punie, pincer.
Punininini, darder ses derniers rayons
en
parlant du soleil. V. hihi.
Punono, rouge. |j Envie, tache
a
la
Punonono, red. de punono, rouge, brule
par le soleil : Anani'—, orange
brulee par le soleil.
rougie,
hako.
Punonokia,
Punua, petit d’animal. He
puaka, un
petit cochon. || He
peto, un petit chien.
—
—-
|| Tama —,
un
petit
petit enfant. -|j E
de lait.
un
—
enfant.
kaiu,
—
un
poiti,
cochon
Punuataivaiva, esp. de poisson.
Punupunua, red. de punua, diminutif.
Tout petit animal. PI. de punua, les
petits.
Puo, symphyse, jointure, rotule, nceud.
ima,
lima, symphyse de la main.
—
—
des
Carpe, phalanges
doigts.
lima, phalangine des doigts.
—
pobika
maikuku,
take lima,
phalangette des doigts.
mu6,
symphyse du coude, rotule.
—
—
—
rotule
du
des pieds.
des
pieds.
phalange
poho ia vaevae, phalangine
vaevae, cheville du pied,
genou.
—
—
—
vaevae,
—
tuu
kopu, j’eprouve
coliques.
Puoeoe, sifflet sur lequel on chante des
paroles sales.
Puoha, grosse araignee de
mer.
Puoi, fane, fletri. Y. oi. || Coriace, dur,
qui ne s’use pas vite. || Ride, rides.
Puoioi, red. de puoi.
Puokeka, deboite, deboitement, se debolter.
Puomaeko, esp. de poisson.
Puomi, ecrase, ecraser. V. omi.
Puoo, desseche, brule par le soleil
Ehi —, coco sans
sans
peau.
v.
chees, colique : U
des
Punao, se precipiter du haut en bas.
Punaveevee, araignee. V. pukaveevei.
Punena, s’engouer, engouer. V. vena.
Puneno, chatouiller.
Punenunenu, enorme, tres gros.
Puni, s. An, annee. j| —, —, —, —, un
Punie,
|| (Tiki).. ||
Esp. d’arbre. || Retenir, refuser de rendre:
I
ia, on me l’a refuse. V. pid. || Tran-
cheveux.
cheveux
sur
eau.
:
|| Upoko —, tete
|| E hanau —, naltre sans
|| Etre a sec, sans
la tete.
eau.
Pubb, v. puroro, coloquinte.
Puookia, trop cuit, brule, desseche.
Puopuo, red. de pud, nceud.
Puopuoee, blanc.
Puoro, pipe. || Bolte a briquet.
Puote, qui amplifie le discours d’autrui.
finana
Qui
se
tekao N*, N* amplifie. ||
fait sentir vivement. V. hahana.
—
Puoteote, red. de puote {hahana).
Puoto, desseche par le soleil. || V. puko
oto.
Puou, esp. de poisson, de mei, de meika.
te moi nei,
|| Qui grandit vite : O te hui
cette fille
grandit
—
vite.
Puouhou, veuf, veuve.
Puouna, syphylisie. V. pukouna.
Puovi, qui amplifie.
tekao, amplifier
—-
le discours.
Puovo,
brtilb,
dessbche,
trop
Mei —, fruit a pain trop cuit. U
cuit
:
tu
u
—
DICTIONNAIRE
hae, ma case a ete brulce. || Vae —, pied
sont niunis dans la case.
plein d’ulceres ven^riens.
Pupa, fagot, gerbe, faisceau, botte,
vehie, fagot de bois.
paquet:
haraoa,
gerbe de ble. jj Haa —, fagotter, botteler,
—
en
paquet, en faisceaux.
—
—
gargarisme. Ij Agiter,
—
—•
te kava
remue bien. ||
Frapper
i te
legerement avec la main : A
paho6 etia e koe te ue, tapote cette enfant
ite haha,
pour faire cesser ses cris. || A
frappe-lui legerement sur la bouche pour
i tuu kahu io
1’empecher de parler. || A
he vai, agite ma robe dans 1’eau pour la
i tena mei,
laver legerement, gayer. A
frappe avec la main ce fruit a pain afin
ia tena ika.
de le rendre souple. || U tao
ce
poisson a ete cuit legerement. || E
nei,
—
les feuilles de ce kava se courbent vers la
terre. V. hamene.
presser, accabler.
peau et les os.
pu, fondre sur,
|| E
ivi, qui n’a que la
||
—
—
—
—
Pupaa, fatiguant, ennuyeux, las, fatiHe mea
te enana i te haka ia !
c’est ennuyeux pour l’homnie de
travailler toujours ! I
noa au 1 te tui
ia i te kahu nei, je me suis fatigue en vain
gue
:
—
—
Que
—-
—
a
—
—
haa
noa, inutile. E
||
noa, rendre inutile, vain. j| Aua e
noa te mate ia o Ietu-Kiritu, ne
coudre cette robe.
haa
haa
quelque
A —, agite bien,
—
jointes. || Ua
remuer
chose dans un vase ou autre objet, mfeler
des billets, etc., dans un chapeau, etc.
—
mai te hamani 1 te metaki, le vent feuillette ce livre, le bat. || U
ia te ima, il a
les mains
—
—
!| E hee —, aller en bande, en troupe,
plusieurs ensemble. || E hoko —, vendre
ou
acheter en gros. || Fagoter. A
i
tena vehie, fagotez ce bois. || U
atu
—
|| Aua 6tou e hee
n’allez pas par bande. I| A
i te 6u
hau mettez en paquet ces feuilles de hau.
Pupu, se gargariser, gargarisme : A
te haha, aua e hooniko te vai, gargarisetoi la bouche, sans abater l’eau. Ij E ipu
haha, lavabo, vase pour se laver ou rincer
la bouche apres le repas. Vai
haha,
—,
—
mettre en gerbe,
345
—
-
—,
cours sur
faire
revivre,
ramener
un
dis-
le tapis.
Pupua, phosphorescent, qui jette de la
lumiere, lumineux, brillant, luisant, etinte tai me
celant, etinceler, briller : U
pas inutile la mort de JesusChrist. || Aua e tuku
to oe taetae, ne
donnez pas inutilement vos richesses, ne
les prodiguez pas.
Pupaapu ! onom. V. puvevo ! parara !
rendez
—
—
he ama i te po, la nuit, la mer est lumineuse comme une lampe. || Ia pioi te vei,
quand on ecrase un mille-pieds, il
te ata io
phosphorescent. || U
he potakotako, la lumifere brilla dans les
u
—,
devient
Pupahuu, qui n’a que la peau et les os.
Pupapu ! adv. V. pupaapu.
Pupapu, cuit dans une chaudiere. Ma
—, ma cuit dans une marmite.
—
tenebres. || Scintiller, scintillation, scinte hetu, les etoiles scintillement : U
tillent, brillent. j| E— ia o te hetu, scinPupapupa, red. de pupa. Presser, se
tillation des Etoiles. || Haa —, flatter,
te tai,
serrer, se presser, se reunir. |j XJ
I faire revenir, faire bondir, faire allusion.
la mer clapote, les vagues se pressent les
E tekao haa —, allusion parabole, parler
E haa —, botteunes contre les autres.
—
—
||
ler, fagoter.
Pupe, inutile, inutilement,
en
—
—
sans
effet,
vain. E haa
noa, rendre inutile.
! En vain ! Soit en vain !
—
Pupo,
mere.
E
sans
i te tekao, ramepar parabole. E haa
faire
ner sur le tapis un discours oublie, le
te tai nei, la mer mourevivre. || Tai
te tekao, c’est
tonne. A tahi nei a
||
—
—
maintenant que les pensees me viennent
en abondance. || Esp. de poisson.
en parPupua oeve, ecumer, fermenter
duree, d’un instant, ephe-
ua —,
pluie qui ne dure qu’un
instant. || E ue —, pleurer en criant tres
fort et un instant apres rire et parler
d’autre chose 6trang£re au sujet de sa
douleur.
Pupoha, souffleter sur l’oreille.
Pupu, fagot, touffe, buisson, mettre en
fagot, en echeveau, entourer de ronces,
de
broussailles
le
tronc
d’un
arbre.
||
paepae,
Epaulette, pompon, gland
moa, bande de
glands de coussin.
te enana ma he hae, les gens
poules. I?
:
—
—
—
lant de la popoi, etc.
Pupuha, esp. de canne a sucre.
I
I
Pupuhata : E haa —, tenir compagnie.
me te
a haa,
haatepeiu, tenez
—,
cette
a
dame,
parlez avec
compagnie
A
elle, entretenez-la. V. pupuuhatu.
Pupuheevaka, esp. de crabes.
Pupuhi, bouillir, bouillonner, jaillir,
sortir avec effort, se repandre, sortir ;
ebulcouler, sourdre, ejaculation, rejaillir,
LANGUE DES ILES
346
Pupu mouku tai (herbe).
Pupuna, potion que les pretres donnent
a sucre.
aux malades. || Esp. de canne
Pupuni, se cacher, se tapir, s’abriter :
te
aculer, jaillissement : U
lition,
sort.
le
—te
U
bout.
toto,
l’eau
sang
vai,
||
te 66,
te piau, le pus coule. tJ
1}
te tokohana, la
la cervelle jaillit : U
sueur coule en abondance. || Crever, en
—
—
—
—
parlant
d’une tumeur. U
—
te
tatou, cachons-nous. E haa —, se
te tama io he menava
cacher. U haa
o te kui, l'enfant se cache dans le sein de
sa mere. U haa
aua, ils se sont caches.
i te mata, se cacher le visage
E haa
A
la
puku,
crevbe, suppure. || —, v.
tumeur est
—
—
paraissent
—
—
me-
ma vaho te kao o
kee. || Paraitre : tJ
te hamani i hoe ia, les raies du transpaau dehors. || Sortir : U
rent
6mata te mei
MARQUISES
—
avec les mains.
—
Pupure, imbecile, idiot, fou, machoire,
afqueue de ce fruit a pain. || Arriver,
ma titahi
fluer: Mea nui te moa io N* a
chez
puta —. il y a beaucoup de poules
N*, elles arrivent de tous c6tes. E tahi
lourdaud. He enana —, c’est un niais.
Pupuru, coton. |j Boutons a la peau.
—
Puputa, red. de puta, venir : U
—
ia, nous sommes arrives ensemble, dans
te popoi, la
le lieu. I| Fermenter : tJ
tai, detonation que
popoi fermente. ||
fait la mer en s’engouffrant dans le
ils
des rochers. || Esp. d’arbre a pain.
|| E haa —, faire jaillir. || E ahi —, volmei a6, volcan.
can. E ahi
chute.
popoui,
hi, priere du soir. |! E hae —, eglise, chanui, temple. || Culte.
pelle. Had
v. puepue. Tachete, bigarre,
Purepure,
—
—
couvert
Purere,
o
A66
:
—,
—
le tapis.
|| U
|j U
see
vient.
me
personne
ne
—
te toua, la guerre est
tena tekao, cette penAbb he enana i
ae,
ae
—
||
fut sauvb. || Dieu des chan-
tres.
fumde.
Pupukoehi, c6ne, conique. Esp. de
coquillage.
te koekoe,
Pupukua, red. de pukua. U
—
il a le cceur gros de
elle sejourne dans le Purgatoire.
tai, tous les jours on est a la peche
avec
te ahi
nei, ce feu brule sans fumee, damme sans
...
Pupumata vea, esp. de goutte rose. Petits boutons sur la peau.
se
—
te
—
|| Se retrecir,
.
—
Pupukee vaka, esp. de crabe.
Pupukina, v. plus haut : U ua
urere.
Puriki, ane, bourrique.
Puriririri, v. tadkapu.
Purore, v. puoe, tordre, tourner, etc.
Purori, v. puoi, oi, oko.
Purorirori, red. de purori.
Puroro, v. puoo.
Puru, rassasie. || Dur, tendu. || Hue —,
te upea me
marmite, chaudiere. || tJa
avoir des remords. V. pupuina.
i te tekao, amplifier, broPupuke :
der le discours, le faire revivre, le remettre
animee.
voy.
Purikatorio, Purgatoire : tla eka io he
e
—
sur
cicatrices, de
de
Pureureu, v. urere.
Purikao, ane, bourrique.
pukina. Trembler,
Avoir des remords
coutures,
racornir.
|| Honte,
ae, il n’a pas de remords. Voy. utoutoa te koekoe, uto atu uto mai te koekoe,
e
de
nodosites.
—,
frayeur.
de crainte.
nous
atu, ils n’iront
—
—
de
atou,
—
—
Pupukina, red.
—
—,
—
culation, rejaillissement.
Pupuina, trembler, palpiter, remuer,
jaillir, sourdre, etre agite, tremblement,
palpitation, remords, crainte, craintif,
te ate i te haametau,
peur, transes : I?
io he koekoe,
je tremble de frayeur. U
—
—
e
Pupuuhatu, se reunir. Tenir compagnie.
Pupuhiia, s. De pupuhi, ebullition, eja-
houpo, palpitations de cceur.
maua
V. pupuhatu et had pupuhatu.
koekoe, priere
Pure, priere. Prier.
mentale.
oko, priere vocale a haute
ahiavoix.
priere du matin.
—
te
Aoe
Puputu, bruit, choc d’un corps dans sa
creux
Koekoe
remords.
eprouve
craintif, qui eprouve des remords. E
venus.
pas.
—
des
sont
n’irons pas. Abe aua e
■—
il
|| Tekao —, secret, paroles
cachees.
nei, la fumee sort par la
j
ce
meme
filet.
Puru ! onom. Voy. hu ! pora ! ru !
Puruhuumanu, plante, soie. Kirita.
Purukao, ane, bourrique.
fait par les
uni
chemin
Purumi,
hommes, route, grande route. || Balai,
balayer.
Purupuru, coton, cotonnier. || Boutons
sur la peau, petite verole.
Pururu, marteau, battant de cloche. ||
DICTIONNAIRE
couvert de
Pourri,
plaies, plaies vendSyphilysie. Vae —, jambes
pleines de plaies. j| Grosseur, eminence,
riennes.
bosse.
Pururururu ! onom. Voy. ha !
Puta, trou, ouverture, issue, porte.
Troud, perce, ouvert :
tutae, anus.
nina, chas d’une aiguille. E ava —,
iti po, tout
ouverture de la porte.
okaoka kiri, entree d’une
petit trou.
serrure.
katina, mortaise d’un monte tui, creux de 1’oreille.
hed
tant.
hodniko ia kai,
heke ia kai,
ia kai,
pupuhi tai, evens des poiscesophage.
sons.
aki, abat-jour. || —, chemin,
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
route, ddfild : tia mau te —, le defile est
defendu, gardd. U avai
anae
te
—,
le
tub kahu,
defile n’est pas garde : Ua
te
mon habit est troue, perce. Add i
nina, l’aiguille n’a pas d’ouverture. ||
—
—
Plaie :
—
nunui, une grande et profonde
haa maama, croisee.
plaie. || Orifice. ||
te ua ma eia,
: tJa
S’infiltrer,
passer
||
la pluie passe par la. || Arriver, venir,
—
—
aller : tJa
inenahi, il est arrive hier.
mai ? Quand viendra-t-il ? A
Ahea a
au ? Est-ce
atu 6e, allez-y, vous. || E
—
—
—
—
que je puis? Est-ce que je pourrai? Add
i te mad, il ne peut se tenir debout.
i te hee, il ne peut marcher, sorAdd e
tir, il est obligd de garder la chambre. E
ad te do e tahi ? Est-ce que ;la voix d’un
mei
seul prevaudra? E tahi anaiho
i
—
—
-—
—
N*i N*, il est arrive dans un seul jour de
N* a* N*. || E haa —, percer, trouer.
Putaa, chair de poule, frisson. || Pol
N*, N* est un peuple qui a peur.
Putaataa, chicorde de mer. Esp. de co-
haa
—
quillage.
Puta hoe taki (deesse des femmes qui
battent les tapa).
Putahu, qui reste assis en regardant
travailler les autres, sans rien faire. E
nei, pourquoi restes-tu
la assis a regarder sans rien faire.
Putai, coti, meurtri. E haa —, cotir,
—
|| Humide, rempli d’eau, d’huVehie —, bois rempli d’eau.
Kil —, rempli d’humeurs vicies. V. neinae.
Putaiata, pendants d'oreilles kanaks.
Putaianuku, esp. de plante, de coquillage.
Putaianuu, coquille terrestre.
Putaiana, v. putaiata.
meurtrir.
meur viciees :
Putaiua, qui n’est pas mfir. V. puku.
Putaiviivi, v. aatai.
Puta keo, anus, ombilic des fruits.
Putakotako, obscur, sombre.
Puta orooro, v. poopoo.
Putaputa, red. de puta, pertus, troue.
Putara, avoir la chair de poule, transi
de froid.
Putarere, v. putaeS, transpercer.
Putata, tout pres : Add i fte mamao ia
N* a ite ia ana e au, u
anaiho, je
n’ai vu N* que lorsqu’il a ete tout prds
de moi.
e au
—
Putatako, livide, noiratre : U
—
te kil
f te anu, j’ai la peau livide par le froid.
V. hihikotad.
Putatutae,
anus,
fond,
des
ombilic
fruits.
Putau, plein d’eau, humide, moisi.
Putautau, qui inspire de la frayeur, qui
te
fait horreur, honteux, honte : Po
po nei, cette nuit inspire de la frayeur. |j
te tekao nei, ce discours fait
Tekao
horreur. Ij He mea —, c’est honteux, c’est
—
—
honte pour eux.
Putavetave : Anani —, orange
eau, dessdchee.
Pute, esp. d’arbre.
Putea, blanc. Esp. de coquillage.
une
sans
Putee, rejeton de bananier, de ute,
de
j| Fermenter, fermente, enfler, enfle, gonfler,
gonfld, levd en parlant de la pate : U
te popoi,
te haraoa, le pain est levd. IJ
io he kopu, de
la popoi fermente. 6a
dans son ventre,
peur qu’il ne se gonfle
te koekoe,
dans l’estomac. || Sortir : U
te
ses entrailles sortent. || Palpiter : U
te
I?
haha,
ses
chairs
palpitent.
kiko,
en mangeant. ||
se gonflent,
ses joues
to ; —to, rejeton de canne a sucre.
—•
—
—
—
—
—
Putaee, traverser de part en part.
aha to de noho
347
Mata —, visage bouffi. Voy. tod, huhua.
en la ren|| E eo haa —, tirer la langue
flant par mepris ou par moquerie : Aua
i te eo, ne tire pas la langue.
e haa
—
Puteekei : E noho —, s’asseoir sur les
talons sans que le derriere touche a
terre. V. teitei.
Puteekeo, pointu : Kea —, pierre
pointue. Ae —, front pointu, prodminent,
saillant.
Puteetee, frais
:
Ika —,
poisson frais.
V. tee.
Puteitei, bosse
add i
mau,
cette
:
U
—
anae
tena kea,
pierre n’est pas bien
348
LANGUE
DES
MARQUISES
ILES
assise. Aua e noho —, ne t’assois pas sur
empeste. || Ihu
les talons.
chancre venerien.
Puteke, bosse, nodosity. || Rejeton de
bananier, etc. V. hui et putee.
Puteketeke, asperity, raboteux, bosse,
nodosite, en relief, en bosse. E manini —,
pomme cannelle. E ketu —, sculpture en
relief. Ketu —, sculpte en relief. || Au
fig. : U
te houpo i te hopo, il a ie cceur
—
gros de peur. || Enfle, gros.
Putoki, marcher sur la pointe des pieds.
|| Bolter, clocher du pied.
—
Putemanu, esp. de colloquinte.
Putere, opposition. V. uto : finana haa
tekao, qui fait opposition.
Putete, trembler : E
i te anu, etre
—
transi de froid.
Putetua, refroidi, froid. || Esp. de cham-
pignon.
Puteuka, tordre : E
—
i te kaki
o
te
moa, tordre le cou d’une poule.
Puteuteu, bosse. || Grosse roche, grosse
pierre. || V. mere, uto.
Pureuteu henua, esp. de coquillage.
Puteveteve, livide.
Putia.,
trou
enfoncement
ou
pratique
E noho
—,
voy. E noho
teitei, s’asseoir sur ses talons.
Putikeuka, cul de bouteille.
Putikitiki, tirant sur le rouge, de couleur rouge.
Putio, v. puovo, brule, trop cuit.
Putiru, v. pururu, bubon venerien.
Putita, compact : Ma —, ma comi te ihu, bouchezpacte. || Fermer : A
vous le nez. A
1 te haha, fermez la
i te
bouche, fermez-lui la bouche. A
—
—
—
vai, bouchez la source d’eau. |j Sentir
te piau nei, cette
fort, empester : Mea
—
odeur infecte. || Debris des pieds de bananier qui ont ete coupes. Esp. d’humus
de detritus de bananier.
ou
poisson.
Putitohe, fond.
—
moa,
—
upea, fond de l’upe-
croupion de poule.
—
hue,
cul de bouteille.
Putivi, racine de ti. || Peu, petit
:
E
petit homme. E moi —, une
petite fille. Popoi —, peu de popoi. || Qui
te piau nei, cette odeur
empeste : Mea
enana —, un
—
un
Putoa, desseche par le soleil.
Putoake, esp. de loupe a la tete. || Esp.
de kava.
Putohutohu, tronc de bananier, racine
amire.
Putoi, coti, meurtri, colissures,
meur-
trissure. Mei —, fruit a pain meurtri.
Putoka, esp. de grosse coquille, conque|| Rouge, jaune. || Tresser la barbe.
Putokatoka,
jaune
jaunatre,
jaune,
foncA || Cercle autour de la lune. || Couleur de buis. || Mata —, jaunisse.
Putoka vahivahi, genereux.
Putoki, bois qui sert de liege au filet. ||
Bois
lequel
sur
on
roule
le
filet.
Voy.
hutoki.
Putokohana, sueur, suer, moiteur.
Putona, nom prop. Proverbial. Qui ne
prend pas de poisson.
Putonavavahi, genereux.
Putoo, coeur de bananier.
|| Vaevae —,
Putootoo, bosse. V. puteuteu.
Putootoo heke, esp. de coquillage.
Putoto,
—
i te anu, transi de froid.
||
Putou, v. tou (arbre).
Putouto, rugueux.
Putoutou, bosse. || Epais.
Putu ! Sorte de claquement pour accompagner le chant. || Onom. Voy. ha !
katue ! patu !
Putu, assemble, reuni, rassemble, amonte oka, on a ramasse les che-
celA Ua
—
te tumu mei,
pour la case, la
rassemble les troncs
on
aura
te vehie, le bois
d’arbres a pain. Ua
vrons
—
quand
—
est
reuni, il y
ramasse.
|| E
amonceler
:
a
haa
E haa
beaucoup
—
de bois
ramasser,
—,
te moni
de
reunir,
mea
hoko
pour l’achat
i te maki, laver
d’une baleiniere. || E
une plaie. E
i te pani io he vai, laver
poti,
amasser
de
l’argent
—
Putitatita, red. de putita. Compact.
Putiti, paquet, vase oil l’on met le
na.
par
Fete a l’apparition des regies.
Putihitihi, v. patihitihi.
:
ronge
pieds recourbes en dedans. || (Tiki).
dans le fond de la pirogue pour recevoir
le bout du ma, ce bout de ma.
Putike tike
nez
—,
—
|| E haa —, venir, survenir, affluer, s’assembler, se reunir :
Abe he maakau hauhau i haa —, il ne
le pani dans l’eau.
m’est pas venu de mauvaises pensees.
Putuaha, canard sauvage.
Putuaka, esp. de uta.
Putue, v. petue, filou, rush, fin. || Vase
pour mettre de l’eau, du tabac, etc. V.
putui.
DICTIONNAIRE
Putuetue, flute que l’on fait aller avec
le nez.
||
—
!
Putuhono,
onom.
v.
V. tuetue !
honohono, infeeter,
em-
pester.
Putuhuhu, v. teketeke, boutons.
Putui, vase, ou coco pour mettre de
l’eau
ou
du tabac.
Putui', sourd : l) putui tuu puaika, je
suis sourd, j’ai l’oreille dure. Puaika —,
durete d'oreille, surdite, durete de l’ouie.
finana puaika
—,
un
sourd.
|| Dur
a
|| Desobeissant, indocile, insoumis,
cuire.
incredule, desobeir : Tama —, enfant
indocile, desobeissant. Aua e —, ne desobeissez pas. || E haa —, desobeir, faire
semblant de ne pas entendre, bouder,
te moi nei, cette fille fait semU haa
blant de ne pas entendre, elle ne repond
pas, elle boude. || E haa —, assourdir. ||
-—
qui ne sent rien, qui est
prive d'odorat, ou qui en a peu. ||
E ihu
—,
nez
—
mutu, sourd et muet.
—
:
E nino i te —, faire de la tresse de
filament de coco.
coco.
Puu, v. puku. Fruit, exostoses : E
noni, fossette des joues. || E —, e puupuii, se nouer, mailler en parlant des
fruits. U
ad te mei, les fruits a pain
—
—
commencent
a
se
nouer,
a
mailler. E
haa —, faire nouer, faire mailler.
Puui, rugueux. V. huhu, puhuhu.
Puui. inaina, s. graine de l’arbuste appele Inaina. (Fig.) Caillot de sang pendant
le temps des lochies.
Puuka, raide. | Froid, refroidi. || E —,
te ahi, le feu est dteint. || Codteint. tj
—
riace.
Puukaha, etoile.
Puukauka, red. de puuka.
Puukena, s’engouer, engouer, de mauvaise deglutition. || Fatigue. Voy. puunena.
Puu kokuu mata,
prunelle de l’oeil.
—
keeked, la pupille de l’oeil. Ua dmi te
keeked, la pupille se contracte. tJ hatea
te
heekee, la pupille se dilate.
Puumore, rdserver, mettre en reserve.
V. hakana. || V. apuu. || V. rnoe nehu.
Puupuu, v. kio, kika.
Puupa, esp. de plante.
Puupuu, red. de puu. Exostoses. T. de
—
—
Putuki, touffe de cheveux que les
femmes portent sur le cote ou le derriere
ouoho. || Tenon de mortaise,
de la tete.
tete
349
E haa —, faire un tenon, etc. Au
E —, ils sont peu.
fig. :
Putukoke, prete, pret, prepare, apprdte 6a, le repas est pret.
te. V. pe : U
te vehie, le bois est pret.
0
Putuke, esp. de coquillage.
Putuna, estomac, ventre, gaster, gesier.
Putunoni, chiche, avare, egolste, non
—
—
gdnereux.
Putupe, conque moyenne.
Putuputu, red. de putu, reunis,
bot.
Puutouto, red. de puuto, rugueux, nodosites, plein de bosses, d’asperites, dur.
Puiiu, poulie. V. pururu.
Puvavao, creux, vide, non plein, mie.
V. puhahako, qui ne retient pas l’eau.
Puvatavata, transparent, mince. Tapa
—,
se
semble, amasse, amoncele, entasse,
rcunir, affluer, s’amasser. Ia nui te huaa,
ia putuputu anamai, lorsqu’il y eut beautous furent rducoup de monde, lorsque
nis. I| E haa —, rassembler, amasser,
s’assemreunir, convoquer, assembler,
:
bier, s’amasser, amonceler, accumuler
mai, je
Add he maakau hauhau i haa
—
|| E
n’a pas eu de mauvaises pensees.
ia, assemblement,
haa
tina, E haa
toua, invasion.
rassemblement. E haa
i te toua.
o te tau enana kahu
E haa
—
—
—
—
a te koekoe,
invasion de guerriers. || U
mon coeur dtait gros de depit, je bisquais.
—
|| Ouoho —, cheveux frises, boucles. rien
Putu tahi, rester accoude et sans
faire. || Esp. d’uta.
filaments de
Puu, esp. de tresse, de
etoffe claire.
Puvea, bain de vapeur, espece de fumi-
ras-
gation pour un malade. I
i to 6e ima.
pohue ai. A
—
un
ia N*
—
—
i
N* a pris
bain de vapeur et il est gueri. || Mets
ta main dans un bain de vapeur.
Puveavea, tres briilant, tres chaud.
Puveevee hou, femme nouvellement
accouchee, qui dvacue encore ses lochies.
Tama —, nouveau-nd.
Puve
itaa, s. frissons || v. frissonner
de
de froid, avoir la chair de poule
peur
hdrissee de petits boutons
libdral. || Kii —,
ou
—
Puvetevete, gendreux,
|j
Esp. de poisson.
peau blanche.
Puvevo ! Tout d’un coup. Kokoti —,
couper d’un seul coup.
Puvevao, v. puvavao. Ua haa
—,
koto vai
citerne qui ne retient pas l’eau.
Puviyi, s. sans eau, sans sue (orange).
R
Ra ! Esp. d’onom. V. ka ! ri ! va ! na !
Rara, voy. aa, faire griller sur le feu :
A
—
6e i te kava, fais secher le tabac sur
le feu
(pour la pipe).
Rara ! esp. d’onom. V. parara !
Rarahi ! v. drahi. Hue —, citrouille a
longue queue. || E hue —, excroissance
Ririkikina, v. ririkina, bruit des insectes, des mouches, etc.
Ririkina, bruit des insectes.
Ririrarau, esp. d’uta. V. tiriraurau.
Ritero, et rita, litre (nouv.) mesure.
Pahee la onohuu
ia
au
o
o
te —,
decilitre, Pahde
te —, centilitre.
te vai nei, il n’y a
Ro ! Fini : tJa
plus de coco (a boire) (mot des ivrognes).
Ro ! onom. V. hu ! va ! vavo 1 na !
Rora ! onom. Bruits (cris des ivrognes),
—
venerienne.
Rarakakina, bruit que font les charrettes, 1’eau, la pluie, etc., bruissement.
Rarakina, v. rarakakina.
Rari, critiquer, toumer en ridicule. ||
cantilene.
Rorarora, rauque, rude, desagreable.
fio —, voix rauque.
i te tekao,
Rore, v. 6i. [| Tordre. E
couper la parole. || Refuser de rendre.
V. 6i. || Manger sans appret. V. hua.
—
Reare : E au
font une piastre.
tara, huit
da
—,
—,
reaux
rdal.
Reone, lion (signe du Zodiaque).
to 6e niho, tu as
Rera, ebreche : tJa
—
les dents ebrechees.
Rere, s’en aller. V.
le mouvement d’une
bruit produit
ee.
|[ S. le tic tac,
montre ;
par les griffes d’un animal.
horloge,
Rereu, a. consacre aux dieux. || Especes
de divinites.
Rero, marque du superlatif. Tohe —,
qui se bute. Ahi —, feu tres ardent.
Rerorero, trds sombre : Po —, nuit tres
obscure.
6i, 6i.
Roro, cervelle.
Roroi, qui n’est pas mur.
Rorokina, bruit de l’eau. V. ro I
Ru ! onom. Bruit, bourdonnement.
Ruau, esp. de poisson.
Ruava, v. poea.
Ruri, lundi.
i te puaika, couRuru, couper : E
—
Reua, tres obscure
:
Po
potako
—,
nuit tres obscure.
Ri! esp. d’onom. Voy. ra ! na ! (nouv.)
Prendre des ris. A
i te 4, prenez des
ris dans la voile.
—
Riorio, consacre aux dieux. V. paioio.
Rira, v. nina, aiguille.
Rire, v. iS, ramasser les noeuds de la
popoi
Rorero ! v. povevo !
Rori, fletri, fand. || qui ne s’use pas
vite, fort. || E haa —, mortifier. V. mai
pour les jeter.
per les oreilles. || Vae —, jambes rongees
par un chancre venerien. || V. uu.
bruissement,
Rurukina,
bourdonne-
ment.
d’onom. Bruit du
esp.
Ua taki te pahu,
! Voy.
Rurupeto !
tambour
:
—
huhi !
Rutia, (nouv.)
Russie ; poi
—
Russie
:
fenua
—
Da
Les Russes, peuple russe_
T
Ta, prep, de, marque la possession, la
1’origine, la cause, le motif, le
source,
principe, le sujet de I’action : E ika ta
hakalki, c’est le poisson du chef ou
pour le chef. || He kahu pe ta u, ma robe
te
est usee.
|| E mate ta u, je suis malade.
’u,
atu,je l’emporterai, moi.
—
’u e kave
—
c’est mon affaire, cela. me regarde. E aha
’u fenua
6e nei ? Que fais-tu la ?
c’est ma terre, ma terre m’appartient,
ta 6e
6e, c'est ton affaire. || Tate vai,
te ua, a cause de
a cause de l’eau. ||
—
—
—
—
te hoa,
pluie. He keke
he keke ta te hoa, chacun sa portion. |) E
komumu ta te pol eteni io he one, les
paiens chantent des komumu sur le
Eri te haka nei, je travaille
sable. ||
pour Eri, c’est elle qui me l’a commande.
te i6, par les vers. || Ua 16 te kui
|
me ta ia tama, la mere est partie avec son
la pluie, par la
—
—
—
femme.
vehine,
T’ai, pour ta ai, par contraction : T’ai
a ? par qui done ? T’ai oti ? par qui peutetre ? T’ai i patu ? qui l’a ecrit ?
Ta, comme dans les phrases suivantes :
Ta 6 6a mate N*, je pensais que N* etait
fils. Me ia
mort. 6
avec sa
6 he pere pure, je pensais que
e’etait le son de la cloche pour la priere.
6
’u e hano papa, je venais chercher
—
—
la table,
je pensais
qu’elle etait la.
Ta, marque du pluriel. Les :
les
les
missionnaires.
—
motua,
—
tama
peres,
tohua poti, les rameurs.
papa hakalki,
ce sont des
les chefs.
po hauhau tenei,
avec ses
ia
Me
ta
tama,
mauvais.
jours
aoe
enfants. Me
t’aoe), avec les
—
—
—
(me
Strangers.
Ta, v. Frapper, battre avec un baton,
etc. Aua 6e e
E
—
me
—
la ’u,
ne me
frappe pas.
te tokotoko, battre avec un ba-
me te koke ta, frapper de l’epee.
ton. E
E
1 te ika, darder le poisson, le frap—
—
1 te pere, sbnner
per avec un dard. E
1 te epo, e epo —, secouer
la cloche. E
la poussiere, battre un objet pour en
faire sortir la poussiere, 1 epousseter. ||
me
ia e te metaki, agite par le vent. E
te puka, limer. fa 6a 6a 6a te —ia, 6a
mate te puka, a force de limer, la lime
1 te upea, faire un filet :
s’use. || E
Tuhuka
upea savant qui fait les filets.
| E ihe —, pecher le ihe. Kanahau te
ihe ! mea nui ! oh ! qu il y a de
ama
—
—
—
—
—
—
—
1 te
pirogues a la p&che du ihe I || E
kau mei io he hae, jeter dehors les ordures
1 te kakano kava, eparde la case. || E
piller repandre semer la graine de tabac.
1 te haraoa, bluter la farine. || E
|| E
1 te ehi 6ter 1’ecorce du coco en frapte
pant dessus. V. ko. || A tahi nei a
—
—
—
—
—-
hiamoe, je suis accab!6 par le sommeil, le
1 te pepe,
sommeil me gagne, || E
courir apres les papillons, prendre des
ta taua, allons chasE pepe
—
papillons.
ser les papillons. || To vae ta heaka ! va
—
vite.
Ta ! interj. de refus, de mepris, de deun comgout. Fi ! fi done ! en reponse a
mandement qui deplalt, ou a une proposition qui n’est pas agreable : A taha 6e 1
! A taha 6e, va chercher de
te vai,
! Vas-y toi-meme.
l’eau.
Ta, voy. had dans le sens de faire.
—
—
Taa, 6pine, pointe, aiguillon piquant,
le
aiguille, epingle, lance pour percer poisson, dard
:
Ua tu tu6
vaevae
1 te taa,
epine m’a pique le pied, m’a blessd
le pied. E patu i te —, E evene i te —,
enlever, 6ter les piquants d’une feuille
de pandanus. Taa ve6 hahaua, dard pour
Coin angle corne :
percer le hahaua. ||
macorne d un mouchoir,
puhania,
une
—
—
hina, ceme de la lune.
l’ceil oppose
a
la
—
mata, coin de
partie qui avoisine le
DES
LANGUE
352
hae, angle d une maison. || Aiguilportent certains poissons ; naa6, aiguillon pectoral, nageoire
geoires.
nez.
ILES
MARQUISES
Taakivao, esp. de bananier.
Taakoko, petit poisson: Ia nui u taataa ;
—
Ions que
—
du ventre ou ventrales.
lorsqu’il est grand il s’appelle taataa.
Taamata, tempes. Y. tekamata.
tua, aiguillon
—
tuke
nageoire dorsale.
mata, aiguillon au-dessus des yeux. |[ Au
fig. : U tutu te tad i te haametau, il fut
saisi d’une grande crainte, les cheveux
dorsal,
lui dresserent sur la tete.
Taa, v. Crier, cris : Aua
Ta ao, pour tad do, aiguillon
Taaoa, esp. de poisson.
—
—
e
—,
ne
crie
pas, ne fais pas de bruit en criant. || Esp.
d’oiseau. V. tara : E aha ta 6e eo
nei,
qu’as-tu done a crier comme un taa?
—
Taa, prep, de lieu, aupres, pres : I
he ua vai, aupres du puits. I
he vaevae,
—
—
Taataa, rude, rugueux, raboteux, plein
d’asperites, asperites, epineux, herisse
d’epines, de pointes, d’aiguillons : Ouoho
—,
cheveux rudes, hdrissds.
Kooka
koe te —, tout le monde est d’accord, il
n’y a plus d’opposition, de dissension. ||
Clair : Mata —, yeux ouverts, qui voit
clair. Mou po ua po te mata o N*, mou
po imui ho u —, il y a des jours qu’il ne
voit
feu le tabac pour la pipe. tJ
mata, Est-ce que Pierre dort ?
—
te kava i
—
te kai a te
nuhe, le tabac est mange par
les chenilles, il ne reste plus que les nervures.
|| Briller. Eua —, briber.
Aua
e
crie pas, pour
ne
—,
autrement
A
a
ou
:
appeler au
—
rendre la
gueux.
:
Taaeki,
moaeki.
Taafiti, culbute, culbuter, faire la culbute. E haa —, culbuter.
Taafitina, culbute.
—
—.
pierre
He toki te
mea
i te
taai,
<j’a ete fait a coups de hache. He toki te
mea o
te —, on le travaille avec la hache.
| Ampleur.
mer.
|| Esp.
|| Qui a le poil roux.
Taaivao, esp. de bananier.
Taaka, ceux qui aident les pecheurs a
tirer le filet, etc.
iti te
Taaka, esp. d’oiseau. || Mea
—
popoi i toe, il reste tres peu de popoi.
Taakapu, v. takapu heed : Ahi —, feu
ardent, sans fumde.
Taakea, dard, lance.
Taakeka, pench6 sur le cote.
Taakihi, esp. de poisson.
tres
Non, il
aveugles. ||E haa —,
rendre
raboteux,
ru-
| Esp. de poisson. Voy. taratara et
hae,
ceremonie
pour
recon-
une
Paekutu de la case.
Taataai, red. de taai, tailler.
Taatea, esp. de poisson.
Taatoetoe, esp. d’arbre a pain.
Taatua, nageoire dorsale des poissons.
Taava, rase en cercle, dispose en rond.
I
ia te pitaka ouoho o N*, N* a la
i te 6u ti io he
tete rasee en cercle. A
—
tia ma,
disposer les feuilles de ti en rond
autour
du trou
de
ma.
U
—
ma
uta te
cercle par la
nei,
pluie
montagne.
Taava opata, lieux escarpes. || (o.) Paua
cette
va
en
6pata. Paai 6pata, Pukei 6pata,
6pata kahiha, 6pata kaiu, 6pata hohonu.
taha
Taaiao, esp. d’anguille de
de fruit a pain.
—
i te mata,
—
—
Taahiti, culbute, culbuter. E haa.
Taahua, Manini
Taai, tailler, ciseler, travailler le bois
:
aux
E
to ia kiko-
—-
princesse, et qui consiste a
faire entrer cette princesse par-dessus le
Taahipa, penchf? sur le c6te.
la
voit clair.
qu’il
A6e, li
Taataa fiti, red. de taajiti.
Taataa hiti, red. de taahiti, culbute.
naitre
Taahae : Ika iti. la nui u hohoo ; petit
poisson, quand il est grand il s’appelle
hohoo.
ou
vue
rendre
Taataa
Tama —, fils unique.
vov.
-—
ataata.
ia
hauts cris.
Taaei
d’autres
les yeux ouverts. E haa
N*,
appelle a hauts cris N*. || Cris, c.lameurs,
secours
point,
hiamoe Petero?
depolir,
Taaau, crier, elever la voix en criant :
—,
plat qui n’est pas bien poli. Au fig. : Tla
N*, aux pieds de N*. V. pataa, pii.
Taaa, faire secher, griller sur le feu.
i te kava, fais secher sur le
V. ad : A
o
pectoral.
Taavaha, ornement pour la tete,
en
longues plumes de coq. Esp. de diademes
de plumes de coq.
Taavahei, v. taeva hei.
Taavea, v. pakiki.
Taaverovero, esp. d’oiseau.
Taavi,
cruel, inhumain,
anthropophage. Enana —, homme cruel. E haa —,
rendre cruel.
Taaviva, beaucoup. Marque du superlatif. Iti —, tr&s peu. He mea iti —, e’est
DICTIONNAIRE
tres peu.
||
—
te puaka nei, ce cochon est
enorme.
353
i te nei —, re$ois ces
presents. || Cher,
cheri, precieux, ddsirable : He mea
oko te mea nei, c’est tres
precieux. Tama
—
Tae, avoir lieu,
fait
A
to
etre
accompli,
satis-
hia, que votre volonte
soit faite, qu’il soit fait selon votre desir.
:
E haa
—
—
oe
i te hia, satisfaire, contenter, se
satisfaire. || Ua
—
te hiamoe io he mata,
je suis accable par le sommeil. E
—
to
6e do
me te eo o te hakaiki? Es-tu
egal
chef ? E haa
ta 6e eo me te eo o te
hakaiki ? Est-ce que tu veux
au
au
—
t’egaler
te hiamoe, j’ai envie de dorchef. Ua
mir, le sommeil me gagne. || Partie du
—
bambou
qui vient apres la premiere
peau. || Cambium, troisieme ecorce des
arbres. || A vau i tena
hau, enleve
—
troisieme dcorce de hau.
molle d’un coco en germe. Tae
cette
|| Pulpe
titupu. ||
Pellicule d’un fruit, d’une ecorce : E
anani, pellicule de l’orange. E
hau,
pellicule d’ecorce de hau.
Taea (Ika nui). Gros poisson.
Taea : A
via mate, en attendant, il
—
—
oko, enfant tres cher. Henua —,
bonne terre, beau pays.
|j E haa
,esti-
—
—■
mer,
affectionner, cherir, aimer, apprd-
cier: U haa
1 te kui, il cherit sa mere.
iti, Deprecier, mepriser. || E haa
i te lima,
epargner ses mains, ne pas
les faire travailler, se
menager. E haa
|| E haa
—
—
—
—
i te vaevae, plaindre ses
U haa
i te iima, il
—
E haa
—
peines, ses pas,
plaint ses soins.
i te manihii, avoir soin des
etrangers.
Taetae ima ima, heritage, objet inalienable, qui vient de famille.
Taetapu, sacre, qui a les cheveux roux.
Esp. de dieu.
Taeva, suspendre. || E aho
mahe
had, aller queter de la ficelle. V. kaeva. ||
—-
E
—
ananu, aller nu.
|[ Aller a la prome-
nade. V. hee.
—
est mort,
cependant il
est mort.
Taevahei, v. taavahei.
Tafai, nourrir, elever, engraisser
|| Ecor-
chure.
Taed, s’agripper,
cramponner, s’acatu
crocher, s’entrelacer.
mai,
s’entrecroiser. || U taee te hiamoe, le sommeil s’empare de moi, j ai envie de dormir. i! Mai
au i te ate puhi, mai —, —•,
—, Add i fati mai, j’ai eu beau lacher la
detente, le fusil n’est pas parti.
Taeeva, red. de taeva, suspendre.
Taehuehu, v. tauhiuhi, crepuscule du
soir,
popoul, aube du jour.
Taeke, vide, se vider, diminuer, se rete vai io he kati,
duire, s'evaporer. U
se
—
—
—-
l’eau diminue dans la barrique.
Tafee, fermer hermetiquement.
Tafiti, v. tahiti.
—
d’eau jusqu’a moitie.
Taee ia o te menava, battement du
vase
—
—
raboteux.
Taeki, v. ohokia.
Taemani, blanc : Kahu —, habit blanc.
Taemo, enduire avec du mortier de
terre, crepir avec du mortier de terre.
V. paemo. || Oublier : U
a te himene
mei io he koekoe,
ce cantique,
oublie
j’ai
—
mauvais
section : E tahi
kikino,
Taepa, rouge jaune.
Kahu
pas.
beau chemin.
—.
bel habit.
—
—
de maigre. 11 y a du gras et du maigre.
Ua topa titahi
atou, il en tomba une
tres dur. ||
ia u, cela m’est
Facile, aise, He mea
facile. || Festin pour les femmes. V. tahi
partie. || Lit :
—
—
o
fedkaka, lit
—
Taha, aller, aller a droite ou a gauche de
la vallee. A
de, ade au e —, va-t-en si
tu veux, quant a moi je reste. 1 te oloi
te —, il y alia le lendemain. Ena a
au,
—
—
au, je m’en
je vais m’en aller. Ena ua
mate
vais. || E
mourir. ||
apapa,
—
—
kahu, morceau de drap. || E
—
koakao,
maladie. ||
au bord
Fete, repas. V. mau. || I te vai,
de l’eau. || Hakaiki —, petit chef. Chef
peu influent. Enana vae —, un mauvais
devier.
|| E
mate
—,
legere
—
biens
fortune,
Taetae,
richesses,
meubles, don, largesses, cadeau. Mea nui
to ia —, il a beaucoup de richesses. A tod
—
Dordillon.
—
|| Partie, portion,
aoe he
kiko, e tahi
kiko, une partie grasse, une partie maigre,
—
Taero, joli, beau, bienfait.
naenae,
—
et keke.
coeur, mouvement de la respiration.
Institut d'Ethnologie.
tahakaTaha, lieu, place, endroit :
haka, clairiere, lieu sans broussailles, non
tatotato, lieu
masque, decouvert.
ou
Taekeeke, red. de taeke. || jusqu a moitie : A kapu te vai
te ipu, emplis ce
E
—
Tafaitina u, allaitement.
—
—
:
tafai me te u, allaiter. V. kakai. || E
kiko, s’engraisser, faire le tafai kiko.
marcheur.
23
Tahaehae, v. papaku, peu
diminuer, baisser, s’evaporer.
E
assiette
hohonu,
—
profond,
grand plat. Plat,
de
Tahaha, esp.
siette.
as-
Propre, net. E haa
maison.
I|
—
—
auau
distrait, il est inquiet, son esprit est ailte koekoe, distraire.
Tahakehake, red. de tahake. V. papaku.
te kii o te tama
Tahaki, rougi : U
nei f tfe oumati, la peau de cet enfant est
la be ? Qui
rougie par le soleil. || CJ ai
te vai mata o N*,
vous desire? || tT
leurs. E haa
i te hae, approprier
ama, plateau de
—
—
Tahahaha pu, v. tahakahaka.
Tahaha opiopio, v. tavaie.
Tahai : Popo —, v., age du popo. ||
me te ehi, abe e
Nourrir, elever : Mai
des cocos, ils
donner
leur
beau
nui, j’ai
—
grandissent pas.
Taha mata kee, Dieu des tatoueurs.
dans les airs, voler : U
Tahao,
planer
te
—
io he ata aki, l’oiseau
manu
plane
dans les airs.
retentissement
Tahaohao,
du
canon
dans les vallees, resonnement du coup de
canon. E
ki, tres long retentissement,
—
tres prolonge.
Taha pe
Tahaihai, livide.
Tahaka, esp. d’arbre a pain.
(Tiki). Piece de tatouage qui
ceil et une partie de la figure.
Tahapu, piece de tatouage.
couvre un
Tahaka ee : E tuku —, lacher tout
te hakaee ia o te
d’un coup. A tuku
ui aua te keo io he haha, arretez-vous
court, recitez avec ensemble, avec ac—
Taharara, v. tauharara.
Tahataha, red. de taha, aller.
Tahataha : E haa
V. pataha.
—.
V. tekateka. E
—.
cord.
Takahakaka, clair, ouvert, decouvert,
sans broussailles,
eclaire, non masque.
Henua —, terres sans broussailles. Vahi
Henua —, terres sans broussailles. Vahi
—
—,
pleure a, chaudes larmes.
N*
lampe.
ne
—
—
creuse.
Enana hodi —, marmiton. Leche-plat. ||
Facile, leger. || Non mur. V. puhu. Mei
fruit a pain qui n’est pas mur. fl
—,
la
MARQUISES
LANGUE DES ILES
354
lieu decouvert, Eclaire,
Pona —, article fort
non
masque.
clair, facile a comouverte-
prendre. Mata —, clairvoyant,
he kiritiano,
ment, en public. 1 te vahi
i bto he hae he eteni, chretien en public,
—
clair-
paien en secret. Mata tiohi —,
voyant, qui voit de fort loin. E ite —,
voir clair, opposb a ite ataata, voir embrouille. E kave mata —,
porter publi-
qnement, ouvertement, sans cacher. E
hae
He mea —, c’est
—, maison bien eclairee.
te meama,
clair, c’est lucide. Abe he
la lune n’est pas claire, elle est obscurcie
par les nuages. || E haa —, eclairer,
—
i te mata o te
E haa
la
vue aux aveugles. || E
rendre
matapo,
i te aanui, frayer un chemin : To
haa
rendre clair
:
—
—
6e i te aa nui haa —, passe devant
pour frayer le chemin.
mua
Tahakaheititi, beau.
Tahaka kaekae, juste.
Tahake, sans profondeur, bas, plat :
Vai —, eau basse. E kooka —, plat sans
profondeur. Henua —, pays plat, uni. ||
Distrait, inquiet, dissipe. A6e i hemo eka
te ui i—te koekoe, si on n’applique pas
son esprit a la question, on la saisit difficilement. U
—
ananu to ia
koekoe, il est
Tahava, souiller, salir. V. hava.
te
Tahava, repandu, se repandre : U
oumati io he henua, le soleil se repand
te bko, le bruit
dans toute la vallee. tJ
—•
—
s’en est repandu.
Tahavapu, se repandre, retentir :
U
—
te henua i te bko, le bruit s’en est repandu
te henua 1 te puhi ketu, le
tout. tJ
par
bruit du
—
canon
resonne
te mahina, la lune brille
partout. U
partout dans la
—
vallee.
Tahe, couler, ruisseler, se repandre,
fondre, dbborder, decouler, se liquefier,
te vai, l’eau
s’en aller. partir. tJa
coule. tJa tahe te toto, le sang coule. Ua
—
—
te
vaimata, il pleura. He vai —, eau
courante.
baisse. A
nible. Ua
Ua
—
te
menava,
le
pouls
nei, c’est un jour pete tautama i tai, les enfants
N* mei i nei,
sont alles a la mer. Ua
—
te
a
—
—
-
N*est parti d’ici. || E —, chercher a s’acia, e
crocher a quelque chose. || E
en
na. Conduit. |j E haa —, couler, jeter
i te
moule. Filtrer, passer : E haa
—
—
—
kahe,
filtrer du cafe. E haa —,
distiller,
couler, provoquer l’bcoulement.
Faire suppurer. Ij E —, filer de la ligne
faire
poissons.
(nom du dieu des pecheurs de
hahaua). || E moe —, dormir les jambes
aux
Tahea
bcartees.
Tahee,
se
promener
:
A pau i te —,
DICTIONiN AIRE
allons
nous
I| finana
promener.
orgueilleux. || Pousser,
lacher : A
te
ate o te puhi, lachez la gachette du fusil.
—
Taheehee, red. de tahee,
se
promener,
aller de c&td et d’autre.
Tahei pua, esp. d’etoile.
Taheke,
se
—
Tahena, conduit :
metaki,
ao,
conduit aerien, aerifier.
Taheo, ferme, Popoi —, popoi ferme ou
—
—
qu’on mange sans qu’elle ait 6te delayee :
E tuki
Tahe
1 te, battre ferme.
oto,
toto.
v.
—
—
maladies en meme temps.
Tahif, eventail, eventer, faire jouer
l’dventail, souffler le feu avec l’eventail ou
autre
objet : Peenei a te —, c’est ainsi
qu’on agite l’eventail. || Marque d’autorite, de commandement, chef. E hia
1
nei? Combien y a-t-il de chefs ici? I ai
—
Menstrues, regies,
menorrhagie.
1 nei ?
la Temoana te —, mei te
lima titil te pona tekao.
Qui est le chef
ici?
C’est Temoana, c'est a lui
qu’il
appartient de commander l’eventail a la
te
Tahe tahe, red. de tahe.
Tahe tahe a vai, averse : tJ
te ua
nei, il pleut a verse.
Taheu, nettoyer une plaie, la bassiner.
i to oe maki me te vai, bassinez
A
votre plaie avec de l’eau. j| Kil —, peau
blanche, 2 e peau ou ecorce. |j V. kaa.
Tahe vai, lache, poltron.
e hua mai, e
e noho,
Tahi, un : E
—
—
—
reviendra
un
Tahihi, grimper, en parlant des plantes :
te eita io he mei, les liserons
grimpent sur les arbres a pain. | E toua —,
jouer a sauter a la corde, jeu de corde. ||
Abonder, faire sonner : T_J
te mei, il y
a des fruits a
pain en abondance. IJ
te mate uo N*, N* est atteint de
plusieurs
U
—
promener. || E aho —, fil
1 te hae, fermer la
qui se detord. || E
porte de la case.
—
et
—-
l’autre
te —, 1’un et l’autre. E
—
restera. Te
enana,
—-
—
main. || E
Tahif poti : Aeea me —, vil me —, silence profond, calme plat sur terre dans
une
Tahi oa, aller sans s’aTreter. Etre habitue a: U—ananu te peau.il dit toujours...
Tahi oa, festin qu’un homme donne de
vivant.
son
Tahipa, de travers. V. kohipa.
Tahipif, les autres, autrui, le prochain.
—
—
de
la
meme
mere.
|| Haa
—,
mettre
en
unir, s’unir, joindre, reunir,
i te enana, mettre des
rang. E haa
hommes en rang. E haa —, etre unis. ||
A
a alors. A
a tihe mai, alors il vint.
—
—
—
A
nei au 4a 6ko, c’est maintenant que
titahi, enana a tihe
je l’apprends. A
—
—
me
te peau
Tahia,
rie.
Nom
:
alors vint un homme et dit.
demoiselle, princesse,
d’un
fille chede
grand nombre
filles
qui ne sont point princesses. || cher,
cheri, estime : 6 tu u tama —, c’est mon
cher
fils.
|| Poti
tama
—,
embarcation
qui marcbe doucemept. || E haa —, estimer, cherir, faire une princesse.
qui ne vole pas.
|| Ima —,
Tahia okikeo, esp. de poisson.
avec
peine.
—
—
vallee.
Tahihihihi, red. de tahii.
Tahikahika, clopiner, marcher
—
arreter. Ua pao
te popoi, la popoi est
entierement finie. Kui
to maua, nous
hma, omoplate. [| E mou —,
Tahii, esp. d’arbrisseau.
Tahii a tai, queue de poisson.
—
tekao, ils disent tous deux la meme
te tekao, il
chose, ils s’accordent. Ua
n’y a plus de division, d’opposition. Ua
te tekao a N* me N*, N* et N* ne
font qu’un. Aua e hakaea, e
anaiho
mei N* i N*, allons de N* a *N sans nous
o aua
—
piece de tatouage.
—
ment la mane chose. Mea —, unite. E
—
—
seul
un
homme. E
mea i toe, il reste encore une
chose. Hua mea anaiho —, c’est absolu-
somines
355
Tahia tai, esp. de poisson.
un
—,
V. tahipio, tahipito : Ua hit!
ua noho —,
s’en vont les autres restent. 6
otou —? Et vous aussi ? Nota. On dit
egalement en parlant des personnes : I
les
et
—
—
uns
la—,
aux
autres.
Tahipio, v. tahipii.
Tahipito, v. tahipii.
Tahitahi, peu,
petit,
peu
important,
peu influent, peu considerable. E hakaiki
un petit chef. Haa tepeiu —, prin—,
cesse peu influente. U
te mei, il y a peu
—
de fruits a
pain.
de popoi. U
—
U
—
te popoi, il y a peu
te peke o N*. la colere de
1?
te
mieux, sa maladie est
N* est un peu calmee, diminuee.
mate o N*, N*
va
—
diminuee d’intensite. Ko6i —, fluet. ||
mai te enana, lorsque les gens
la
E haa —, convoquer,
seront reunis.
—
reunir, rassembler, convocation,
nir, se rassembler. V. tahi.
se
reu-
Tahiti : A pau i te vai —, allons nous
faire tomber l'eau sur la tete, du haut
d’un rocher.
Tahito, docteur, pretre. |j Fier, orgueilleux. || Ancien, vieillard. V. kemehe :
te poiti nei, cet enfant fait
Poiti haa
Ihepe— te ihepe nei, ce navire a beaucoup de roulis.
Tahuka, Ebaucher, tailler sans polir. ||
ahi, foyer, lieu oh l’on fait le
Vahi
feu.
te
|| Enana
ou lentement.
tekao, qui parle longtemps
E haka —, travail qui va lentement, qui
les
vieillards.
—
dure longtemps.
Taho, esp. de chant paien.
dparpilld, eparpiller, disperdisperser. V. titii, tuta. U ve6 ia te
se
ser,
puaka, u
—
richesses.
nahau te
:
—
de
mamai moa, nid d’ceufs
||
poule. Ponte, couvee. || Kopu —, grand
tier.
—
mangeur.
Tahoa, plonger du haut des airs en par-
lant des oiseaux. V. tahno.
Tahoho, blanchatre. Kii —, peau hlanchatre.
Tahoki, esp. d’uta. Cantilene.
i te kodka,
Tahope, ebaucher : A
—
dbauche ce plat.
Tahopo, avoir peur. V. hopo.
Tahopu, embrasser, V. hopu.
Tahoro
E tui —, coudre
:
Tahotahoki
:
E
tutu
—
1
Tahu,
te
est accouchde d’un avorton. || E
ahi, allumer le feu, le preparer, le
—
1 te
dispo-
te ahi kaahu.
on
a
ser, l’attiser. Ua
f te
allume le feu pour le kaahu. A
ahi io he hae ahi, brulez-le dans la
menava l te
u
a tu
Ij
foumaise.
—-
j|
sculpte !
Tahunu, ferme a clef. || Murmurer tout
bas, chuchoter. V. kohumu.
Tahumuhumu, red. de tahumu, murmurer.
Tahuna, rivage de la mer couvert de
pierres. Pierres, cailloux sur le bord de la
mer
Ma he
:
te
—
taha, il passe sur le
hano i te —,
le rivage.
va
pierres. A
de
rivage de la mer couvert
chercher des pierres sur
—
kadha ia N*, je regrette vivement N*.||
—, dieu des kaioi.
Tahua, Dieu de ceux qui peche le
rien faire
ne
—,
E aha to 6e haa
:
A
I?
—
mai, accourez.
atu, courez. || S’agiter,
—
—
Pourquoi restes-tu sans rien faire ?
Tahutihitu, courir : A
hami,
—
—
—
est bien
vase
Tahutahu, rester sans rien faire : E haa
sans serrer
battre un ceinturon legerement afin qu’il
soit ferme.
||Esp. d’uta.
Tahotahoko, esp. d’uta. Cantilene.
te tama a N*, N*
avorton : E
ananu, il est
—
mouvoir.
se
toujours en mouve-
ment.
oko,
vave,
Tai, mer, eau salee :
vave oko, mer
forte ,— vave nui,
mate
tres forte.
mate, mer morte,
peke, mer
oko, mer tout a fait morte.
naufurieuse.
menino, mer calme.
—
—
—
mer
—
—
—
—
—
mer
nau,
peu forte.
—
pi,
mer
haute,
heke atu,
heke, mer basse.
motu atu, mer qui baisse, maree deshakaiia mai, mer qui monte,
cendante.
pleine.
—
—
—
—
ascendante,
marde
mer
montante.
—
qui laisse les rochers a sec.
pororo,
hahati mai, mer pleine.
pianuanu,
meama
mer pleine, tout a fait pleine.
mer
peata.
Tahu ahi, serviteur, domestique, qui
allume le feu. Enana —, domestique.
e
mari (polyandrie).
2
Tahueeka, tout autour : E vil —, roder,
—
tourner tout autour.
Tahuehue, v. tahueeka. Vil —, roder.
te moe o N*,
Tahui, se debattre : U
—
ddbat contre la mort. Voy. tatu. ||
d’un cote
—, se pencher tantot
tantot de l’autre, en marchant. V. red.
N*
Tahukea, tres solide. || Sculpture. Kao tenei ipu ! 6 ! comme ce
anae ?
les points.
koekoe, le cochon
—
ma, tas de
monceau
i vaho te
et ses
perce d’un coup de lance
i to 6e
entrailles sortaient. Aua de e
taetae, ne dissipez pas follement vos
ete
a
qu’on met dans un trou peu profond
dans un rond fait en feuilles de coco-
Tahoa : Tas,
ou
—
Tahuke,
—
comme
ma
MARQUISES
LANGUE DES ILES
356
se
E hee
—
—
—
ata,
mer
basse.
—
meama
ka6,
mer
toko,
mer qui a franchi ses limites ordinaires,
haute
.—
pikaeaea, mer pleine.
—
hodpikipiki, mer
grand ras de maree.
houleuse, qui se brise en faisant monter
—
ses
vagues les unes sur les autres.
—
pua
noaepo, mer trouble,
noa, haute mer tr&s noire, sombre.
panu,
panoa, mer tirant sur le noir.
maita
ma,
taitai, mer claire, blanche
tua,
—
dhu,
—
—
-
—
—
tahuihui.
Tahufhut, chanceler, ballotter, roulis.
—
—
—
DICTIONNAIRE
ika, mer favorable a la peche.
—
ho-
—
honu, mer profonde, haute mer.
ikuiku,
6a, haute mer. f
nui,
nui, i
nui te ahu, les bonites se trouvent
nui, 1
en pleine mer. I
vai noa, tout a fait
—
—
—
—
—
—
—
pleine mer. XJa ka6 io he tai, il a dis-
en
paru dans la mer. Ka6ha
de n’etre pas alle par mer !
—
! Je regrette
|| Au fig. : Tai
mate, consentir au mal. Etai va ve,
ne
pas consentir au mal. Me he tai kapu tea
tu u kopu i te oke, j’ai grand’faim.
Tai, la partie de la mer qui forme la
baie. Le c6te de la baie qui avoisine la
mer. Partie de la mer qui entre dans la
te noho, il demeure a la
baie. Rade : I
—
le bord de la mer, proche la
mer. tia ite 6e ia
? Connais-tu le chemin par la mer ? Oi tiohi N* ia —, quand
sur
mer,
—
l’inspection de la mer,
avait
N*
de la
rade.
Tai, bord, tranche, rebord :
kahu,
—
bord d’une robe,
paehauani, rebord
d’un chapeau.
via, bord d’une fosse, ou
d’un fosse.
papa, bord d’un plat. Mea
—
—
—
! quel grand rebord !
nui te
mata,
le bord de l’oeil.
kiikutu, bord des
—
—
—
levres.
Tai, email, tranchant :
niho, email
—
des dents.
d’une
qui
personne.
ont lieu apres la
Dejections
d’un
cadavre.
Tai, epoque, generation, race, postbriia Noe,
tfi, contemporains, age : (!) te
c’est la generation de Noe. Te
hou, 1 b
nouvelle generation. Te
tehito, les anciens. Te
nei, cette generation. 1 te
anaiho
ia Noe du temps de Noe. Hua
—
—
aua, ils sont contemporains.
Tai ! repete, marque suspension dans
le discours,
—
!
un
!
—
temps long, comme :
—
!
ua
mate:
—
!
longtemps
! ua
!
!
!
apres il mourut.
tihe: longtemps apres il arriva ou apres
!
!
avoir marche longtemps j’arrivai.
!
!
! un long temps s'etant 6couie.
—
—
—
—
—
—
—
—
engager a rester, a prolonger son sejour.
E tuku atu i te —, mettre aux arrets,
en prison.
|| E —, retenir, maintenir, se
saisir d’un objet : A
i te poti, retenez
—
l’embarcation sur les rochers de peur
6e i te ika, tiens
qu’elle ne se brise. A
le poisson d’un cdte, je tiendrai de
i te poti : maintiens l’eml’autre. A
i te ihepe, remorquer un
barcation. E
navire. || Refuser de rendre : Abe e i6
—
—
—
ia e N*, je n’aurai pas
a
refuse de me les
te eo o N*, N*
rendre. Voy. nai. || Eo
u
taetae, i
mes
richesses,
tu
Tai
Tai, porter, transporter, enlever, emma, e —i te ma, transporter
porter : E
—
rapporter
N*
—
—
—
—
—
—
—
—
Tai aa, s’amuser a se laisser aller a la
lame qui porte sur le rivage. || Coureuse :
te moi nei, c’est une coureuse.
Moi
Tai aa pootei, voy. tai dd.
tu u kopu i te oke,
Tai a ea, vide. X?
—
je suis mort de faim, j’ai grand faim.
Taiahe, infirme, maladif.
Taiana, voy. taiata. Pendants d’oreilles.
Tai ao
—
i te tekao o te hoa io te hoa,
d'autrui. tJa i6
les
te piau i te
—
paroles
a
te vino,
le vin
a
Tai auo, vide : tj
—
tu u kopu i te oke,
j’ai grand faim.
Taie, amande.
Taiee, sauter de dessus les rochers dans
la mer et les pieds en avant.
Tai epo, qui ramasse de la boue : Tikaue
—,
mouche-mafon.
Taihaea, voty. taiaea. Vide, creux.
Taihaiha, livide, noir.
Taihakaheke,
vot.
tai
dd.
Se
laisser
aller sur le dos d’une lame de mer.
Taihakaii, boutons produits par 1’eau
de mer et le soleil sur la peau.
Taihame, tres sec. Kahu —, habit tres
sec.
sans eau.
Voy. hametu.
Taihava, non mur. Voy. puku.
Taihi, demeurer, habiter, s’etablir
enlevb
le pus de la plaie ; voy. hat, porter.
Tai, retenir, faire rester, engager a
rester, forcer a rester : A tahi a —, alors
(poisson rouge).
Taiata, voy. taiana.
—
Te tai anehea a6 nei, la posterite.
du ma. E
—
begaye, balbutie. Mai —, —, —, —, ua
i6, il est parti malgre moi.
te toki nei? a qui
T’ai, pour la ai.
appartient cette hache ?
!
1
Taia ! Voy. a. A tahi a hiti au,
!
!
!
!, tihe i N*, alors je partis
et a force de marcher j’arrivai a N*.
—
:
6e ia N*,
moi, la
—
—
—
,
!
—
te kui i te
—
mere a retenu sa fille. A —,
qu’il reste,
retenez-le. I
ia e te huaa, on l’a fait
rester. A66 i
a, on ne lui a pas dit de
rester. E haa —, e haka —. faire rester,
—
—
tJa
retenez N*.
—
o
l’engagea a rester. A
on
—
evacuations
Tai,
mort
357
—
mai io u, venez habiter chez moi.
Taihuta, desirer ardemment : U
:
—
A
te
LANGUE DES ILES
35«
habit tres propre. Koekoe
6 te mahina tena i
koekoe 1 te hiti 1 N*, je desire beaucoup
aller a N*.
Taika, s. Frottement de la lime. Voy.
la 6a, 6a, 6a 6a te
ta.
a
—
tete.
claire, n’est obscurcie par auhaa
—,
approprier,
nuage. || E
rendre propre, nettoyer, clarifier, purifier. || F'rais : E ika —, poisson frais. ||
cun
|| Charge,
fardeau.
Ika
Sale :
Taikaka, voy. tai da.
Taiki, voy. taii. || Rouge,
vermeil
koe, chaskoe, la lune
—
—
est tres
lia mate te puka,
force de limer la lime s’use.
MARQUISES
Voy.
puhinau, saler. |
Tapa —, etoffe rouge. Eo —, langue vermeille. Mata —, visage vermeil. E aki —,
puhinau, poisson
me
te
|| E haa
atteint de syphi-
te
me
a
—
ika paddaA.
sale.
:
—
—
|| Use, dechire: tJ
lisie.
—
a
tu
ciel rouge, rougeur au ciel. Eo
tai, la langue vermeille annonce la
habit est use. Voy. pe.
cheri : Motua —, pere cheri.
sante.
creux
—
te eo mei
mon
—
—
a
—
oke, j’ai
—
a
tout
a
fait
(fini,
disparu).
Taimana, s. Diamant.
te tekao nei, la conTaimenino : U
te henua nei,
versation est tombee. U
—
|| E haa —, causer des regrets,
de la peine, des inquietudes, des tour-
aucun
bruit
dans
fille.
sa
ments
:
Aua e haa —, ne nous cause pas
de peine.
Taitai, red. de tai. porter.
Taitai, sale, saumatre : Vai
—
n’entend
cette
Ika
Taitai, marque du
superlatif : I’eehu
|| Voy. pad
Taimooo, silencieux. Voy. taimenino.
Tainono, plonger. || Fier, fierte.
Tainui, s'egarer, errer. Voy. hukaka. ||
Etre las, accable de fatigue.
: question qu’on fait,
Tai6 : E ui
mauvais gout.
!
requin
(mot etranger), ami.
d’avoir
echappe
a
Taioho
—
moe
oa,
haka
te
qui dure longtemps
nei,
ce
:
la popoi ou avec des feuilles de taro.
Taito! E—1 te tekao, parler longtemps
i te tekao, aimer a causer.
—
—
vous avez vu
tous les pays. U
hanau,
—
f> to ia
il est dans l'allegresse de
la naissance de son fils ; voy. mamau.
Taioo : U
te enana i te hee, tout le
—
monde est
parti. Voy. pao.
Taitaf, propre, net, pur, non sale, clair,
non trouble ; puretd, proprete : Koekoe
—,
purete, coeur pur. Ko6ka —, plat
propre. Vai —, eau claire, limpide.
koe,
koe, tres propre, tr6s blanc. Kahu
—
—
—
Taiuta, bulle d eau.
Taivaiva
—
u
et du hahaua.
E ite i te
Taioio, red. de taio. Orgueilleux : Vehine
N*, N* est orgueilleuse.
te poi meitaf,.
Taioko, heureux : U
les justes sont heureux.
6e, aoe he
henua i toeito 6e tiohi, vous etes heureux,
—
pour avoir discontinue de se baigner.
Taitio, mettre du lait de coco avec de
travail dure
longtemps.
—
Taitea, vide.
Tai te motu, gonflement des jambes
|| Espece
quelque malheur.
—
—
—
Taitaiu, dernier-ne, culot.
Taitaiui, dernier-ne, culot. || Pelote du
—
heureux
toucher.
Tai tai a ! repete. Insensiblement. Voy.
!
! u hauhau te
!
!
!
henua, peu a peu le pays devint mauvais.
a
bien ce qui en est.
Taioa,
au
motumotu.
bien qu’on sache deja la reponse. On dit
aussi : E ui haa —. || Vehine —, orgueilta 6e nei, tu sais
leuse. || E ui haa
—
—
doux
tres
—,
—
Taio :
pake, figue de tabac.
de maladie. !| Cristalline.
eau
poisson qui a un
saumatre.
Taio
—,
pe,
vallee.
tama
te
—
Tai koe, totalement,
Haka
kopu i
te
grand
parler.
on
U
:
kahu,
faim. || E haa— i te moa, vider
i te ika, nettoyer
une volaille. E haa
i te moi, cherir
le poisson. j| E haa
i
Taiko, s'arreter longtemps. Aua e
te tekao, ne l’arrete pas longtemps
u
|l Aime,
|| Vide,
(ika). Poisson.
Taka, ceindre, se ceindre, courroie,
ceinture, se serrer avec une courroie : A
—
i
t^> 6e kahu ma te ko6i, ceignez-vous
ko6i, ceinture, ceinturon. A
ko6i, qu on lui ceigne les reins,
katiehe, etole (vetequ on le ceigne.
koci
ment du pretre).
kaki, etole.
taataa, cilice. || Operation chirurgicale.
te hiamoe, le
E haa —, operer. I| U
te puaka ma
sommeil m’accable. || A
le corps.
—
te
—
—
—
—
—
—
—
te katiehe me te toua, serre le cochon par
le
eou
avec
une
corde.
Takaahu, cuit sur la braise.
dictionnaire
Takae, enfle. Voy. huhua.
Takaeb, regarder en haut, lever les
yeux en l’air, au ciel. Voy. takateto, tate mata o N*, N* a les
karero. || U
yenx ouverts et fixes, brillants. || U
anae tu u mata i te po nei, je n ai pas
fermb l’eeil de la nuit. ||. I?
te ahi nei,
les forces. Ij
—
le fen est ardent.
Takahua, voy. moehuta.
Takai, voyager, faire le tour du monde,
d’une lie: Voy. tut. jjAmplifier : A til te
iti o te tekao a tahi a
6tou, ce n’est
—
rien et vous en faites une affaire serieuse.
|| E upoko —, t&te rasee en cercle.
cheveux
gros. Ouoho —,
gros, qui ne frisent pas. Voy. hatuhatu.
Takaha,
Takahe, gemissements, cris plaintifs.
Takahe (a Nukuhiva). Mate —, e mate
tahe 6to, flux de sang. j| Esp. de menor-
rhagie. || Esp. d’hemorragie uterine.
Takahi
Takaiha : U
—
—
Takaihaiha, red. de takaiha.
aux femmes.
etat d’un malade
qui ne peut
rester tranquille dans son lit, qui se
tourne et retoume sur sa natte. Jactation. E —, s’agiter. Voy. tatakahi. || I
Takahi,
hatu
ia te hae
—
faite
est
o
N*, la case de N*
clayonnage
en
de
barreaux
droits.
Takakakaka
a un
(plante grimpante). Grimper,
serpenter, s’accoler, s’entortiller, en parlant des plantes ; liseron. || Se tortiller,
6prouver des douleurs semblables a celles
te
que produit le tortillement : U
pito, j’eprouve des coliques, c’est comme
si on me tordait le nombril. || Esp. de demangeaison dans les jambes ; inflammai te toua, sauter
|| E toua —, e
la corde, jeu de corde. || Entortille : I
te tama a N*, l’enfant de N*
hanau
est n6 entortille dans
tion.
—
a
—
...
Tout autour.
Takahipu. voy. viipu.
Takahiti, jactation ; se
retoumer
sur
natte ;
sa
toumer et
se
mai
—-
,
N*
va
se
debattre
(contre la mort) : Aia a mate N*, li
—
mourir, il se debat
la mort, il est fort agite sur sa
te ika io he 6to, le poisson
natte. U
te koekoe,
se debat dans les trous. || U
contre
—
—
je
suis pas
tranquille,
accoutume.
||
Enana
N*, N* est vif, vigoureux,
te uaua, la veine, le
actif, fort. !| U
pouls se gonfle.
Takahoahoa, aigre. Popoi —, popoi
—
—
aigre.
Takahohi, voy. tahuihui. || He6 —, se
tantot d’un cftte tantot d’un
pencher
autre
en
marchant.
Voy. hee tuoi.
Takahu, sans force, sans 6nergie : U
N*,
Vehine
femme
—,
qui
d’accoucher.
Takakatiehe.etole (vetement du pretre).
te aho nei,
Takako, mal tordu : tJ
—
ce
fil est mal
tordu.
|| tJ
te
—
(1
enana
hee), il ne reste que peu de monde. ||
tJ
te tai, la mer brise.
Takakooi, ceinture, courroie.
Takamuemue, trembler, fremir : U
te kiikutu, ses levres fremissent, elles
te
—
tremblent. Voy. tamuemue ; eva.
Takanini, evanouissement, defaillance,
etourdissements,
syncope,
—
ne
:
gros ventre, enceinte et sur le point
—
Takahihi
atu
tu vi mata i te hiamoe,
—
je suis accable de sommeil. Voy. takanini. |j Qui rassasie promptement. Voy.
iiha. I Phi
te chi nei, ce coco rassasie
vite. || U
au nei i te anu, j’ai la chair
de poule. || Livide.
Mate —, flux de sang propre
|| Esp. d'hemorragie uterine.
:
N* 1 te kava, le kava a
—
enerv6 N*.
—
—
359
N*
est
sans
force.
|| Haika
mede qui coupe bras et jambes,
—
—,
re-
qui
6te
vertiges,
eblouissements,
chanceler
U
:
te
—
mata, j 'eprouve des eblouissements. I?
te kikomata i te hiamoe, j’ai grand envie
1
de dormir, le sommeil m'accable. IJ
—
—
te
hiamoe, je suis endormi, je dors, le
E
haa
sommeil
m’accable.
duire des
etourdissements, des syncopes.
He mea haa
tourner la
—
||
—,
te kavil i te moa,
on
profait
poule pour l’endormir.
Takao, mort du kaha.
Takaoa, voy. totohu i te ika.
Takaoa atiati
(nom de jour de lunej.
Takaopa, qui n’a que la peau et les os ;
faible.
Takapiapia, blanchatre.
Takapii, infirme, malade. | Poltron,
lache,
cagnard,
paresseux.
hopee. || He vehine
—
au
Voy. hopi,
nei, je suis
infirme.
Takapu, ardent : U —te ahi nei, ce feu
|| Courroie, ceinture, se ceindre. Voy. taka.
Takapuha, creux, concave. || E haa —,
est ardent.
creuser, rendre concave.
Takarero,
ardent.
voy.
takaeo.
Ahi
—,
feu
MARQUISES
LANGUE DES ILES
360
Takaruru, voy. takatiu. Mai de tete.
Takataka
Mata, yeux etincelants.
Ama —, noix qui se detache facilement
1 te alii, desseche par le
de la coque.
feu. Vai
koe, eau limpide. Mata —,
—
—
ouverts.
yeux
Takatipatipa, red. de takatipa.
prendre des crabes.
Takauha, creux, concave.
Takauu, mal de tete, migraine ; voy.
—
Taki, retirer, oter, arracher, extirper,
to ia
enlever, extraire, soustraire : A
i te eita,
kahu, otez-lui sa robe. A
i te niho,
arracher les broussailles. E
—
—
te
?
extraire une dent. E koaa te niho i te
est-ce qu’on peut s’arracher les dents
pour les lui donner, c’est-a-dire, il n est
—
Takau, nager le long des rochers pour
|| XJ
1
—
—
Takatipa, chanceler, vaciller.
nauuu.
Takete, mettre dans des paniers : A
te popoi, mettez la popoi dans des paniers.
upoko, j’ai le mal de
tete.
jamais content de ce qu’on lui donne. A
mei te
mai i te kiri, otez la clef. A
umete, otez ces objets de la caisse. Aua
—
—-
te ma, ne retirez pas le ma du trou. ||
ia Uapou, mei io he tai,
Dbcouvert : U
voit clairement Uapou. || Son, sonon
e
—
—-
Takavii, pelotonner,
autour, se detordre : U
te aho nei
:
roder
tourner ;
mai,
atu,
i te
detord. E
du fil. || Chanceler, va-
fil
ce
aho, peletonner
-—
—
se
—
ciller.
chant ;
aboyer,
chanter,
retentir,
ner,
te
retentissement ; aboiement : tJa
te pere : la
manu, l’oiseau chante. ija
te peto, le chien
cloche sonne. Ua
te puhi, on n’a pas tire
aboie. Abe i
nei ?
de coups de fusils. E aha te mea e
—
—
—
Takavh'vif, red. de takavii.
Takaviovio, ebloui. || Roder, tourner
autour. || Chanceler, vaciller.
Take, fond de quelque objet : U tukuki
o te tai, il a touche le fond de la
me te
mer.
o te hue aki, fond de bouteille,
o te ha vai, fond du puits. ||
henua,
—
—
—
—
—
—
qu’est-ce qui fait du bruit? Ua
ha
hoa,
—
te bo. ne parentendre sa voix. Aua e
lez pas haut. || Bourdonnement, bourte hatutii, le tonnerre
donner : tJa
—
—
retentit. I)
j| (fitoile). || He —, he —, he
tena moi, cette fille ne grandit pas vite.
roucoule. j| Ua
Takee, voy. hakee. Feuilles d’en bas.
Takee, se vider, se desemplir : U
tenei kati, ce baril perd l’eau, se desemplit, se vide, l’eau baisse. || E haa —,
vider, desemplir.
tu u kopu
Takeekee, red. de takee. U
i te oke, j’ai le ventre creux, j’ai grand
ananu
—
—
—
ta te
hoa, chaque (oiseau) fait
te
heritage, biens de succession, biens hereditaires.
—
beaucoup,
haamoha te piho, le pigeon
—
—
i ta 6e tama?
lamenter
au
kaoha,
te
regrette
on
E koea 6e 6 te
pleure.
on
—
pourquoi tant vous
sujet de votre enfant? || E
ananu
1 te pae, se decouvrir. || tJ
N* i te hiti i N*, N* parle sans cesse
—
—
d’aller a N*. Ua
me
bourdonne.
vite !
||
—
tu
u
puaika, l’oreille
noa
—
to
vaevae
!
|| Isa papa tena tekao 6mua, ha
va
—
faim.
ia
Ta keetu, entouree de keetu. U
te vai io N*, il y a chez N* une fontaine
discours etait tombb dans l’oubli,
he,
et tu le fais revivre ? || Mea nui te moa
N*
ah, il y a beaucoup de
ah,
entouree de keetu.
Takehukehu, entree de la nuit, brune,
aube du jour : t te ahiahi —, a la brune.
poules chez N*, on les entend chanter de
tous les cotes. I|
kopu, tendons des
mei, deentrailles, dn bas-ventre. || E
te toko
falquer, soustraire, deduire. E
—
I te popoui —, a l'aube du jour.
Takere, voy. hua. || Kai
—,
—
—
—
toku, defalquer le poids du panier, Ten deduire, l’en
o
manger
simplement.
te kete mei te toko tia
—
faire sonner, sonsoustraire. j| E haa
1 te pu, jouer d’un instruner. E haa
te peto, ne fais pas
ment. Aua e haa
—
Taketake koe, blanc.
|| Limpide, clair,
transparent : Tai—, mer claire. Kahu —,
habit blanc. Henua —, pays a dbcouvert,
abandonne momentanement. | Absent :
te enana mei 1 nei, il n’y a plus perU
—
ici. iJ
—
—
Takeo (btoile).
sonne
ce
—
te popoi mei io he kodka,
il n y a plus de popoi dans le plat. U
te tohua, ahe he puaka, il n y a plus de
—
cochons sur la place.
—
—
aboyer le chien. A hah
—
i te pere,
sonne
la cloche.
Takiava, dieu de
ceux
qui
font
des
filets.
Takiei, collier de dents de poisson.
Takihei, collier de fruits ou de plantes
d’odeurs.
36l
DICTIONNAIRE
Taki hua, emporter d’emblee, enle.ver
ia u tena tiha, c’est
facilement, facile :
tourner. E
facile a moi de porter cette caisse.
Taki iti, qui dure peu : Ua —,
ua tu, enfant
pable de se trainer. E
ua
capable de se tenir debout. E
tupu
te niho, i una, i a6, enfant auquel les
—
—
tia
peut s’asseoir. E
noho, lorsque l’enfant
—
ti
totoo, enfant ca—
pluie
qui dure peu.
—
Takika :
pae, bandeau, tout ce qui
sert a ceindre la tete.
Takikoka, les trois cordes qui sont atta-
dents poussent en haut et en bas. E
ua hee,
qui commence a marcher. E tu
chees au cerceau du filet appele koka ou
kodka, et qui sert a porter le fruit a pain
peuple, paroissiens. || Petits des animaux.
o te
|| Rejeton des plantes, jet : E
tii to6meika, rejeton de bananier. |
tahi,
tikitokotahi, fils unique.
Tamae, mortifier : E haa —, mortifier, attendrir, rendre tendre. Voy. mae.
—
pendant
la recolte.
Tako, obscur, sombre, noir, couvert,
—
—
—
—
mai te vai, l’eau ballotte (dans le vase). ||
E
me te vai te popoi, boire de l’eau
avec la main apres avoir a vale une bou—
ao
o
te henua
:
Ia —,
ua
taki te moa, vers l’aurore, le coq chante.
Takoe, voy. takoke.
Takoekoe, vide : tJ
(a Taiohae on dit
—
faim
:
te
kopu, j’ai
U koekoe te
kopu).
Takohua, rodeur. Aller et venir.
Takoka, rides.
Takoke, douleurs rhumatismales.
Takoko, plein, tout a fait plein
—
:
U
te ua i te ma, le trou de ma est plein.
Takono ia,
.takoto, lieu de reunion.
voy
Takooka hato : aerole de la lune.
te meama, l’areole de la lune.
Vide
—
voy. takorokoro.
te kopu f te oke, j’ai faim.
takoto, lieu de reunion.
Takoro,
Takookoo,
—
:
o
U
—
don, gros canard. || TJ
—
hakaua, il rever-
dit.
Takotea, blanc.
-—
ia, lieu de reunion. E
—
Takouhau, qui
Takuku, 6norme,
tres gros; tendu,
roide. Kopu —, ventre tendu.
Taku ua (etoile).
6a, gargon.
Tama, enfant, fils :
momo, petit enfant.
nouveau-ne.
—
—
hou,
—
hanau hou, nouveau-ne.
lescent. He
cher enfant.
|| Gens,
—
—
Tamahakatutue honu (constellation).
Tamahao, admirer, admiration : U
atou, ils furent dans l'admiration. Voy.
—
mahad.
Tamai, querelle, dispute.
Tamaka, lancer des pierres avec une
f te kea, lancez des pierres
fronde : A
avec la fronde. |
kahu, languette d’habit. ||
kohe, ceinture pour le couteau.
Tamaka 1 te ika, prendre le poisson
avec des feuilles. Voy. poa.
Tama maaa : d) —, qui commence un
—
—
tia
—
hehe, ado-
hui, lorsqu’il peut
—
ouvrage et ne le finit pas.
Tama moe 66, fig. Koko, odeurs, etc.
Tama mua ketu, fig. Eka.
Ta mana kaki oa, la grande ourse.
Tamana oho, fig. Le sommeil : Ua tihe
—,
j’ai envie de dormir.
Tamanuhee, fig. Toujours pret a mannourriture
ger sans preparer la
comme les
autres.
Tama putuino, fig. Rat personnifie.
Tama taohi, fig. Qui prend soi-meme,
vaana
sans qu’on l’invite. E tu me te kei,
etia e kai mai, paroles qu’on dit en
e
prenant soi-meme du poisson..., lorsque
les autres n’en offrent pas.
Tamate, qui dure longtemps : Haka —,
travail long. Tekao, qui cause longtemps.
Tama tii tahi, fils unique.
Tama tiki tahi, fils unique.
Tamau
ia
te vahi nei, c’est ici le lieu de reunion.
a beaucoup d’aubier.
—
mon
—
voy.
te kopu
Takorokoro, creux, vide : tl
i te oke, j’ai grand faim.
DinTakotako, red. de tako. Obscur. ||
Takoto :
tama,
ona
—
popoi.
Takitaki te
ii
—
tenebreux : He po —, il fait obscur ; la
nuit est obscure. |j Maniere de prendre les
crabes et les ecrevisses : A hano tatou i te
allons pecher des chevrettes. j|
koua,
E haa —, obscurcir, assombrir. || E haa
atu
aho, un paquet de fil. || l)
chee de
—
se
(chant). || Consolider, affermir,
attacher, suspendre ; agrafer, agrafe,
d’un livre,
crochet, accrocher ; fermoir
bouetc., sortes d’anneaux a ardillons ;
Cremailcles de souliers, de bretelles, etc.
to 6e kahu i te puhipuhi, suslere : A
i te puta,
ton habit a ce clou. A
—
pends
i
te
—
la porte. ||
poho hae, afiermissez
Enana
—
tekao, qui
qui aime a causer.
|| E
cause
—
longtemps,
i te pipi kahu,
362
LANGUE
boutonner son habit. I] Bague.
DES
ILES
|| E tui —,
voila que nous pleurons tous a grands
cris. || E tama —, fils bien-airne.
coudre solidement.
Tame oa, haut de taille.
—
silence. U
en
hana enana, l’assemblee
se
Tani : Aua e haa
te noho i uta, ne
t’arrete pas longtemps a la montagne.
—
Tameti, samedi, y e jour de la semaine.
Tametito, ecouter en silence. Calme :
U
te motuhana i te haka6n6, 1'assemblee ecoutait
MARQUISES
—
te motu-
finana haa
tekao N*, N* aime a causer,
longtemps. || Aua 6e e
pe f te
hoa, ne vous querellez pas.
—
cause
calma.
Tanifa et a Nukuhiva taniha (poisson).
Tano, voy. tako.
Tameumeu, voy. motou, epais.
Tamike (de mangareva), qu’on desire,
beaucoup ; qui desire : Kahu —, habit
qu’on desire breaucoup.
Tamimio, voy. tamiomio. S’eteindre.
Taminui, serre.
Taminimini, tres serre. Red. de tamini.
d> te oka tenei i —, comme ces chevrons
sont serres,
epais.
lampe, d’une chandelle, jeter les dernieres
lueurs : tJ
te ama, la lampe s’eteint. ||
te mata i te hiamoe,
Ciller, cligner : tJ
je m’endors, mes yeux se ferment. Ena a
—
—
u
—
te mata, N* va mourir,
—
te moa nei, cette
poule couve. || Voy. tapoho et timoe.
Tamoo, sec. Voy. moo.
Tamotumotu, voy. motumotu. || IJ koaka
1 te pure, il ne sait que quelques
mots de la priere.
Tamouf, gaucher : E
N*, N* est
gaucher.
Tamue, voy. takaniuemue. Fremir,
—
—
trembler : Ena a ue N*, 6
te kilkutu,
N* va pleurer, ses levres commencent a
—
trembler. || (Poisson).
reste tranquille. A
mai i ta tatou pure,
reunissons-nous pour la priere. A
te
—■
tau poiti i te popoi hod,
enfants
na
—
ia, qne les
reunissent pour manger
j| Placer. Voy. haka noho.
Tanotano, red. de tano.
se
ils
Tanu, planter, semer, mettre en terre,
Voy. nanu.
Tao, faire cuire au four, faire rotir :
A
6e f te ma, faites cuire le ma. I
ia,
—
—
il a ete cuit au four.
|| Fig. II a ete mange,
en
parlant d’une personne prise pour
victime. I| Moa
ia, poule cuite au four.
—•
j|
E aki
—
roro, ciel sans nuages et bru-
lant.' E umu
Tao
—
roro, four ardent.
Taro (plante
bulbeuse) : E tahi 6nohuu —, une dizaine
(arum escutentum).
de
pieds de taro. Les especes sont:
made,
toake,
haniaoo,
poki,
hakaitee,
kapekape,
kapo vai,
—
—
hakai ama,
hae, assemblage.
Tamuna, faire sortir la fumee
u
sont reunis.
—
—
Tamuemue, red. de tamue.
—
—
enterrer.
Tamoe, couver : U
:
Tanoho, s’asseoir ; rester tranquille;
mai f nei,
s’assembler, se reunir : A
viens t’asseoir ici, a cote de moi. A—,
ses
yeux se ferment.
Tamui ia
Hameau.
Tanoa, vase pour preparer le kava. On
dit aussi : Tanoa ota kava. |j Bassinet de
fusil : A tuku i te paua io he —, mettez
Ia poudre dans le bassinet.
—
Tamiomio, s’eteindre en parlant d’une
mate N*,
—
—
—
—
—
—
konihotete.
Taoe, qui dure longtemps : Haka —,
travail long, qui n’avance pas.
de
la
pipe par le nez.
Taohi, saisir, prendre, toucher. Voy.
hi, maomaohi, tod, tootoo, taotaohi. ||
Retenir, refuser. ||
ad, s’accrocher.
mao
i te
Tamuta, voy. tamuna. || Aua e
kava, oa kona, ne fais pas sortir la fumde
—
de la pipe, par le nez, tu m’enivrerais.
Tana, plein la main, une poignee : A
i te one tai, prends une
de sable.
—
—
Taoi
puha, le dessous de la cuisse.
Taoio, bout, morceau. ||
pake, figae,
Tane, fortement : A humu haa —, attache fortement. || Ua
te noho o N*
f N*, N* sejourne
a
N*.
—
longtemps
||
(Jour de lune).
—
—
tablette de tabac.
poignee
Tane (esp. de dartre).—au hau, uredinde (a Nukuhiva, nane).
:
|| Cristalline.
Taope (poisson).
Taomi, enfilade de feuilles d’arbre a
pain dans un roseau.
Taotao, red. de tao.
Cuire au four. ||
Ofoi e upea —, demain on rendra le filet
puissant. tJ
te nani kaha i te kuhane
te enana, le nani kaha fait ces cdrdmonies paiennes. || I te ahiahi —, a la
—
o
Tanetane, red. de tane.
Tani, sonner, chanter, resonner. Voy.
taki. |l Pleurer : Eia ua
matou ia 6e,
—
brune.
Taote et taute, docteur.
363
DICTIONNAIRE
Tapa, etoffe, etoffe kanake, habit kanaenae, belle etoffe. || Page d’un
nak :
—
livre. || —kahu, bord, frange d’un habit :
XJ tuiva to kahu ma te —ton habit est
use par le bord. || Fragments d’une bouteille, d’un verre. || T. de bot. Disque,
vetiveti ia, charlimbe d’une feuille. ||
kai ia kai,
ho6i haha, serviette.
pie.
—
-—
—
06a kai, nappe. ||
peke anae,
kahu pu, amict. ||
garniture d’autel.
Vaka —, pirogue qui ne prend pas de
tahi,
poisson. Voy. makeno, maeno. ||
abondance. || Enana
disette.
vau,
haha —, un glouton.
Tapa ! onom. Voy. apa !
Tapaa (algue). (Arbre a pain et son
fruit.). || Faire rouir l’ute, le hiapo, etc. :
nappe.
—
—
—
—
—-
E
—
i te ute, faire rouir l’ute.
Tapa ahi (corail).
Tapaau, voy. tapakau.
Tapae, mettre de cote, a part, en reserve.
|| Destiner pour ; r6server.
|| Mettre
ordre. || E
mei, quitter, sortir,
mei io he
abandonner, s’en aller : A
mei to 6e fenua,
vai, sortez de l’eau. A
en
—
—
—
auittez votre pays.
Tapaeeka, escarpe, en talus : Vahi —,
un
endroit en talus.
tekao, qui amplifie,
Tapahi : Enana
qui brode le discours d’autrui.
Tapahii, s. feuille de cocotier tressee
—
pour servir de natte, de porte,
de voile
de pirogue.
Tapahipahi, abonder, rempli, plein : XJ
te Fenua f te ika, il y a beaucoup de
—
te henua i te
poisson dans ce pays. tJ
6ko, le bruit s’en est repandu partout ;
tout le monde le sait, l’a entendu. Voy.
te henua i te
tahava pu \ mevaha. || XJ
On dit aussi :
:
on
partout.
pure
prie
—
—
tapahi pu.
Tapai, barbouiller, enduire, peindre,
me te
crepir, frotter en oignant : E
mea
puka, crepir avec de la chaux. He
a la
puka, c’est un pinceau pour blanchir
—
—
chaux. E
—
i
te
popoi, barbouiller
la
te epau keekee, peindre
hume tea nuanu, mouiller,
en noir. E
1 te kikomata,
mecter de sa salive. E
popoi. E
—
me
—
—
de.
me frotter les yeux avec, les oindre
tout
crepi,
ia,
Tapai ia, tapai ia, tapai
i te epo uo
partout crepi. || Aua 6e e
la boue sur
tu ii
ne fais
—
pas jaillir
kahu,
ma
robe. F,
cacheter
—
i te hamani me te popoi,
la
une lettre avec de
(coller)
popoi. || Enana
henua N*, N* met le
desordre partout.
Tapai, voy. kapai, napai, apai.
Tapff, brillant, luisant, eclatant : XJ
to aihu, tes souliers sont luisants.
Tapaim, brasiller. Voy. tapariri. || XJ
te tai, la mer brasille.
Tapaipai, red. de tapai. Abonder, avoir
Pua i te ika, les Pua
en abondance : tJ
—
—
—
—
poisson en abondance.
Tapaka, voy. kaikahui. Enana
tekao, bavard qui amplifie le discours.
Tapakahu fitif et tapakahu hitif, bandelette pour bander une plaie ; bandage.
Tapakau, voile de pirogue. || Feuilles
ont du
—
de cocotier tresses par les pretres et que
l’on place dans Ia case d'un d6funt pour
le
Tapakau tuafitu. S. fou-
representer. |j
gere.
Tapake, corde de pufi pour les tampahu. Voy. tahi.
f N*, N*
Tapakia, pecheur : X) N* te
sur
habite
N*.
de
le
est
j| Qui
pecheur
tena mataeinaa,
le rivage de la mer. 6
c’est un peuple qui habite les rivages de
hours.
—
—
—
la mer.
Tapakiiti, effleure, blesse legerement
:
To6ua
mate, to6tou i —, il y a
bleseu deux horames de tues et trois de
N* 1 te kiva, N* a
XJ
ses
enana i
legerement.
ete effieur6 par
la
—
une
dura
te ua,
balle. || XJ
instant. || Voy.
—
qu’un
pluie
tataohoau, guerir en faisant peur a quelne
qu’un.
Tapanihi, en dos d’ane.
Tapanuku, en dos d’ane.
ta 6e —,
Tapaoa, poisson. Voy. iha. Ea
dit
Se
egalement
ton
voiei
poisson. ||
d’une viande quelconque; assaisonnement
= inai.
en rang, en
Tapapa, arranger, disposer
en
ordre ; ranger des objets, les mettre
la table,
6tat
bon
;
en
preparer
ordre,
le repas ;
mettre dessus ce qu’il faut pour
les pieces
entasser du bois, mettre toutes
mettre l’un
d’un ouvrage a leur place ;
l’un de l’autre cersur 1’autre ou a cote
tains objets : A
livres,
les
—
papiers
i te hamani, mets les
i te
en ordre. A
—
f te
A
kai ia kai, preparez la table.
les
ce bois. || Veiller sur
entasse
vehie,
montagnes en temps de guerre. || Figue
ensemble.
de tabac, feuilles de ti cousues
6u ti, feuilles
de tabac.
—
—
pake, figue
de ti cousues ensemble.
—
364
DES
LANGUE
Tapariri et tapariririri, Brasiller. Voy.
tapaii, luire, briller, eclatant, luisant.
Taparuru, engourdissement. Voy. tatu u vaevae, mes jambes
pauu. || tJ
sont engouidies. || Vibration d’une corde
—
detendue.
ILES
MARQUISES
Tapeepee, voy. tepee. Augmenter, aborder.
Tapeka (etoile). || Croiser, croise : tJ
ifma, il croise les bras. || E
pu i te
tekao, amplifier le discours, broder. £na—
te
—
na
—
pu tekao, amplificateur.
terrain sans pierres,
uni. Puta —, chemin uni.
bords de la mer.
vaevae,
Tapatapa, red. de tapa
j| E
:
—,
kahu,
1 teetua, evoi te pure
quer le mort ou le dieu. j| E
franges d’une robe.
■——
-—
vava6 ia
Maria,
de la sainte
les litanies
commencer
Vierge.
U
—
te meama, la
lune est pres de se coucher.
Tapateuhi (poisson).
Tapati, marque du superl. Ahiahi —,
tres mince. |j (nouv.) Sabbat des Juifs.
Tapatu (poisson). (Canne a sucre).
Tapatu ! (onom.). Voy. atu !
Tapau, cimenter, crepir, barbouiller,
me te puka, crepir avec de
peindre : E
la chaux, || Oindre, etendre quelque objet
—
onctueux ou gras : E
rer.
Haraoa
—•
ia me te vaiu he6, bouchee
—
beurree, une beurree. E
embaumer. E
vaiu beur-
me te
—
me
—
te
kakaa,
broyer.
me
te epau,
Tapa ua, deux.
Tapaupau, large : 6u —, feuille large.
Tapauu, voy. taparuru. || Engourdistu u vaevae, j’ai
sement, engourdi : tJ
les jambes engourdies.
Tapavau, abondance, abondant, qui est
—
dans
l’abondance, fertile : U
6e? y
a-t-il abondance chez vous? He henua
—
—
tenei, cette terre est riche, fertile, abonde
en
nourriture. He koika —, fete
a
de
tout
en
abondance
ou
il y
(l’oppose
est
tapatahi).
—
—
—
—
les ordures de la
case.
|| E
—
i te ate
puhi, lacher la detente du fusil.
Taped, pendants d’oreilles des etrangers
en
Tapeke, retirer, raccourcir : li
forme
de
boucles, d’anneaux.
Voy. tamau puaika, koro puaika.
e
—
jambes. E
courcir.
—
—
i te
ad i te vaevae, retirer ses
te vaevae mei a6, se rac-
|| E kahu —, gilet.
Tapeopeo, jouter, joute ; concours,
o te
concourir, disputer le prix : No te
poti me te vaa nei, da peo te poti, si la
baleiniere joutait avec cette pirogue, la
baleiniere gagnerait. Voy. tiauau, tikakai.
Tapetape, voleur.
Tapetipeti, abonder, avoir en abon—
dance.
Tapeu, peau de requin pour tambour. ||
Bosse, nceud dans les plantes. ||
meika,
tronc de bananier. || tJ
tu u ouoho uo
—
—
he mata,
mes
cheveux
me
tombent
sur
les yeux.
Tapi,
ornement,
embellisse-
parure,
ment ; orner, parer, embellir ;
parer ; parement ;
habits de fete : A
se
—
vetir,
s’orner, se
se
i to 6e
revetir ;
pavahina
parez-vous de votre barbe blanche. A
—
f
me te
parures. A
kahu koika, prenez vos habits de fete.
te
prenez
—
vos
—
—
hataa
pure
Calfater.
ma
a6, devant d’autel. I|
te
|| A moe —, cou-
Tapiahi, voy. kaokao.
chez-vous sur le c6te.
Tapii, coller, cacheter ; etendre de la
sur un objet. Uni, reuni, ne faire
i te hamani me te
qu’un, reunir : A
popoi, collez ce livre, ce papier avec de la
colle
—
popoi. E
Tape, lancer, jeter : Mai —, —, —,
me te tiau a6e i koaka, il eut beau lancer
le grappin pour saisir (la pirogue), il ne
f te 60,
put pas en venir a bout. || E
tirer la langue, montrer lalangue. A— to
eo, montre-moi ta langue, tire la langue.
i te popoi mei io he lima, lecher
| A
la popoi de dessus les doigts. E
i te
kau mei io he hae, ramasser avec la main
bien
Tapekaha,
Tapatahi, disette, oppose a tapavau,
abondance. || —, un. Tapa ua, deux.
Tapatai, voy. tapakia. Qui habite les
morceau
me
—
te
de bois. U
akau, reunir avec un
—
te nino enana
te kuhane, Tame est unie au corps.
U
me
—
ehi, ce cocotier est double, a deux
atu me te
tiges et un seul tronc. Aua e
tena
—
poi hauhau
chants. tJ
—
,
ne
frequentez pas les me-
te tekao
et N* ne font qu’un. E
des
a
—
giromons. || Vaevae
N*
me
N*, N*
i te hue, rnarier
bancale.
—,
||
Ecussonner, enter, ecusson, greffer, greffe.
|| Souder, soudure.
Tapiika, reunion ; greffe ; soudure d’une
branche. Voy. tapii, ecusson.
||
—
ia.
Tapikiee, se battre, se battre a coups
de poings. Voy. pipikiee.
365
DICTIONNAIRE
Tapipikiee, red. de tapikiee. A
—
taua,
battons-nous, tous deux.
Tapiti, r^uni, joint, uni, colie, insere,
soud<§ ; reunir, joindre, unir, coller, inseia, souka,
rer, souder. Voy. tapii. ||
dure, insertion, greffe, greffer, etc. : U
te nino enana me te kuhane, l’ame est
unie au corps. E
hakaua, se reunir de
Tapuaha, clairiere, lieu
sailles, a decouvert.
Tapuahata, s’etendre : IJ
anani,
—
—
nouveau,
se
reunir. A
—
i to 6e vaevae,
joignez vos pieds.
Tapo, obscur, noir, sombre ; obscurci,
te aki 1 te ua, le
noirci, assombri : Ua
—
ciel est assombri par la pluie.
Tapoa, jeter a la mer les entrailles de
poisson pour prendre des anguilles. A
1 te ika,
mama 1 te hatu toetoe mea
—
mache ces crabes pour amorcer le poisson
(le faire venir). Voy. poa.
Tapoe, frise. Ouoho —, cheveux frises.
Tapoho, termer hermetiquement.
Tapoho, voy. tamoe.
Tapoho ei (proverbe, nom propre).
Tapona : E hano 1 te mei —, aller porter
chez les voisins des cordes de jonc ou
noeuds pour avoir des fruits a pain. Voy.
heva.
tena tumu
—
cet oranger s’etend.
Tapue,
amonceler,
entasser,
serrer,
monceau, tas ; enfermer, agglomeration !
fae, village.
hae, hameau.
—
—
tapu sur un objet
Tapu hae,
qu’on se reserve.
Tapu hae, reserver pour soi par un
tapu.
Tapu hao henua, fete apres la defaite
du peuple, prendre possession des terres.
Tapu aki ouoho, spirale des cheveux. Voy. poriri ouoho.
Tapueka (poisson).
Tapuf, s’oindre, oindre, se couvrir de,
sorte de
tatou 1 te eka, coufrotter de : A
d’eka. Voy. had toka, had
tokaloka, se couvrir d’odeurs.
Tapu kai, table, table a manger.
Tapu kaikai, table a manger.
Tapuke, voy. lapue. S’entasser, s’accumuler.
—
se
vrons-nous
i te kikomata,
Tapupu, clignoter. E
ciller, clignoter, remuer vivement les
fumee.
paupieres. Ij E ua —, fiamme sans
—
Tapoo, palissade de bois debout. E —,
enfermer un terrain d’une palissade de
bois debout.
Tapota, voy. terepota. Moutarde.
en
Tapotu, revenir du fond de 1’eau
patouillant. || Rendre profane un lit tapu.
Tapu, sacre, d^fendu, interdit, defense,
interdiction, prohibe, probition : Vahi —,
lieu sacre. E a —, un jour de fete, le
dimanche. || E haa —, defendre, rendre
: E
sacre, faire des tapus (superstitions)
he vehine —, N*
ia
had
6e
to
N*,
peani
n’entrera pas chez toi, elle est tapu. Ua —,
il est tapu. || Te vahi —,
elle est
tapu,
tout le buste jusqu’au nombril inclusive-
E
kaikai, table a
: bureau. |l
hamani
patu
manger.
de
noho, celui pour lequel il n’y a rien
au nei, il n’y a rien de tapu
tapu : He
pour moi.
le
!
plusieurs fois exprime
ment.
brous-
Tapuahi (bananier).
—
—
sans
|| Table
:
—
—
tl ua
—
te ahi nei, ce feu est tres
ardent,
te kiimata,
il ne fait pas de fumee. || E
ciller des
remuer vivement les paupieres,
—
yeux.
Taputapu, voy. papae.
Taputu, voy. hakapu. Ceremonie
pa’ienne.
Taputuputu, se reunir, s’assembler,
s’agglornerer : A
—
mai i to otou pure,
te
reunissez-vous pour la priere. tJ
se rdunit en
—
grand nombre.
huaa, le peuple
reuI| E haa—, agglomerer, rassembler,
Ouoho
||
haa
E
nir.
ia, agglomeration.
cheveux boucles, frises. Voy. hatu—,
—
—
—
Tapu
repete
bruit du cochon en mangeant.
de la
Tapua, hune. || Jointure, soudure
branche au tronc. || S’etendre, couvrir,
te tumu anani nei, cet
s’amasser : U
—
U
te mate
oranger s’etend beaucoup.
moi.
uo au, la maladie s’attache a
Tapu ae e uu (graminee).
Tapu aekua (ute) (oiseau).
—
hatu.
des pieds. ||
Tapuvae, echasses. || Plante
des pieds ;
empreinte
Marque, vestiges,
le sol. jj Pas.
trace des pieds sur le sable et
puaka ; piki
enana, pas d’hommes.
toitoi, pas de
6nana, pas de cheval.
puaka, pas d'animaux.
petits enfants.
—
—
—
—
—
vehine, pas de femmes.
Tapuvaeheuu (plante).
Tapuvaekua (oiseau).
Tara (.piastre. Ahe —, demi-piastre.
et
me te ahetara, une piastre
E tahi
—
366
DES
LANGUE
ILES
demie. E tahi
un quart de
me te koata, une piastre
piastre.
Tara (oiseau, voy. (ad). £o —, voix
criarde. Voy. tarara et tatarara.
Tarara, voy. tadd. Briller. [| Faire se—
et
cher
le feu
sur
:
A
—
i te
kava, faites
secher le tabac pour la pipe. Voy. da.
hiki
e
—,
hiki tu
—,
e
hiki tau
|| E
—,
se
disperser, se repandre de cote et d’autre
jaillissant ; eclater, voler en eclats ;
dcarter en parlant d’un fusil ou des
en
balles. Puhi hiki
tenei, ce fusil ecarte.
te kava i te
|| £o —, voix criarde. || tJ
kai a te nuhe, les chenilles ont devore ce
—
—
tabac
tellement
qu’il
ne
reste
que les
cbtes et les nervures.
tatou i te kahu —, allons laver le linge.
plein
tini te kahu nei, habit
voy. tutu. Kahu
qu’on bat de nouveau lorsqu’il est a moi—
tie
d’asperites,
raboteux
tJ
plat plein d’asperites. |j Tare, espece
de
Tarepota, voy. terepota, ta.pota. Moutarde, sinapis. ,|| Tartare, s. anis.
Tarn : E vai —, faire de l’eau-de-vie de
koko.
Tarira, oreille. Voy. puaika.
Tariri, voy. tarii.
Tata, proche, pres, proximite, bientot :
Ua
te a me te ivi, le soleil est proche
des monts. I)
eka N*, N* n’est pas
loin d’ici. E mea
eka, c’est tout pres.
—
—
—
He mea
—
prfes. Ua
Mea
—
i toe, nous y sommes
eka po, c’est tout a fait
me te
po, il est bientot nuit.
te
tu
partir. |j E
mea
—
—
u
hiti, je suis sur le point de
haa
approcher, s’appromai e tahi, e tahi, venez
-—■,
cher : A haa
l’un apres l’autre, un a un. Aua e haatata
—
atu
te pol hauhau,
frequentez pas
les m&ihants. Ij Enlever la premiere peau
me
de l’6corce,
ne
laissant la peau fine pour
faire de 1’etoffe : E
1 te ute, gratter
en
—
l’dcorce d’ute.
Voy.
heuheu.
j| E
—
i te
mei, couper le fruit a pain, pour le mettre
dans le trou
ma, apres en avoir ote le
coeur. Ce qui sert a couper le fruit a
pain
dans cette
|| Eventail.
a
operation. I| Lent, lentement.
|| Disperser,
ahi, disperser le feu.
ia te ahi, le feu est disperse.
—
||
de ta.
—
—-
frappe a coups de batons. || Agiter : U
agite la queue, il la remue. He
veo te mea e
aa, c’est la queue qu’on
voit s’agiter. j| Aua e
te anani, ne
frappe pas sur les orangers pour abattre
—-
te veo, il
—
—
Tataa, voy. tdld. Escope.
Tataafiti et tataahiti, voy.
Se debattre,
Tataaihau
se
tatakahiti.
rouler sur.
(ika nui). Gros poisson. ||
et dernier age.
Tataa mohuna, esp. d’amusement. Voy.
tiiii mohuna.
Tataaoa
(ika nui). Gros p jisson.
Tataato, lieu escarpe.
Tataavea, red. de taavea. Voy. pakiki.
Tatae, red. de tae. S’approcher, s’egaler : A haa
6e me N*, reconciliez-vous
avec N*, approchez-vous de lui. E
to
—
—
6e eo me te hakaiki ? veux-tu t’egaler au
chef?
|| —, voy. tamuna.
Tataha, red. de taha. Aller, aller et revenir en se promenant. || Lambiner. ||
Blessure au front.
|j Voy. tetaha et titaha.
Tatahaoho, chirurgien.
Tataha ua te vai mata : tj
o N*,
N* pleure a chaudes larmes, beaucoup.
—
Tatahe, mate—. Voy. toto, menstrues. ||
ma te ihu, esp. de
coryza. |l Eau qui
tombe goutte a goutte. ||
kope, rhume
E
—
—
de cerveau : Uamate auite
le rhume de
cerveau.
passer
liquide
filtrer ; voy. haatahe.
un
au
—
kope, j’ai
|| E —, e
—
travers d’un
66a,
linge ;
Tatahi, tailler d’une seule pifece sans
le fendre par le milieu en parlant d’un
tronc d’arbre.
Tatahua, battu
a
la hate,
sans
soin.
Voy. tadtaa, rugueux. || I tutu
ia, on
l’a battu a la hate (cet
hami). || A66 e
—-
Tata, 6cope, escope, sasse pour vider
l’eau d’une embarcation ; vider l’eau : A
i te iu, videz l’eau de l’embarcation. ||
—
Laver, nettoyer dans 1’eau, gayer : A
tai, nettoyez le poisson en
l’agitant dans l’eau de mer. A hano
—
te ika io he
renouveler.
i te
Battre, frapper, se battre :
Memai taua i nei, 1 te
kohe ta, battons-nous au sabre. I
ia, il a ete battu,
Tarepa : E ihepe —, navire marchand.
bientot. E
ia,
le
—
Nom du hahatoto :
tane, tate.
=
—
Red.
:
—,
dartre
usd pour
dissiper : E
les oranges.
cheveux rugueux. Kooka
—,
|[
|| Battre de l’etoffe,
Battoir pour le linge.
Taratara, voy. taatad, kotaatad. j| Rugueux,
Ouoho
MARQUISES
hakana N* 1 te tekao,
ananu 1 te puaika o tahipito, N* devoile tout, ne cache
—
rien.
Voy. haki.
Tatai, chasser, poursuivre, lasser, courir apres, aller apres, suivre
:
E
—
1 te
367
DICTJONNAIRE
puaka, chasser des cochons. || E hano i
te puaka —, aller a la chasse des cochons.
£
—
te ika nui i te ika iti, les gros poisi te ika
poursuivent les petits. E
sons
—
io he upea, chasser, conduire, faire entrer
les poissons dans le filet. || E
mamui,
—
suivre. j| —, —, —, —, ua ka6 te vaka
nui 1 te vahi ke, pendant qu’ils poursuivaient la baleineQ le navire disparut. |
E ihepe
paada, baleinier ; navire
—
baleinier.
Tatai, esperer, espoir, espdrance ; exmau
pectative ; attendre, attente : E
ta u nei i te pohue e aie koe, j’espere
—
tatou ia
fermement la vie eternelle. A
ai, nous
ia, attendons-le. I nei tatou e
l’attendrons ici. Voy. tetai. Mai —, —, —,
—
—
ade i
—,
tihe, j’ai eu beau l’attendre, il
n’est pas venu. ||
kohe, ceinturon pour
suspendre un couteau au cote. Voy. lata—
ko6i.
Tata ia hue (fougere). (Arbre a pain).
te tai nei, mer qui desTatai a : Tai
cend peu parce qu’elle est grosse.
—
Tataiapu, voy. hahei.
Tatai eeka, frais. Ika —, poisson frais.
Tataikohe, ceinturon pour couteau.
operation chirurgicale ;
operation.
Tataka,
ope-
; faire une
Tatakahiti, se debattre, se rouler. Red.
de takahiti. || (A N.) sauter a la corde.
Tatakahua, enfle. || Inquiet, qui n’est
un
Tata mako
coupe-ma. Ce dont on se
(plante).
Tatamaohe, fluet. Vaevae
anad,
jambes de flute, tres minces et petites.
Tata mei, coupe-fruit a pain, pour le
—
jeter dans le trou a pain.
Tataoho, blasphemer, jurer, insulter ;
hae N*, N* blaspheme contifinana
nuellement. Voy. tuhi. || Faire une cdremonie pa'ienne qui consiste a guerir un
—
malade en lui faisant peur.
—
(A aahi ia N*
io he vai.) Voy. lataohoau.
Tataohoau, voy. tataoho ; tapakiiti.
Tataooa
(poisson).
Tatapa, prendre quelqu’un pour son
nom ;
prendre le nom de quelqu’un.
£voquer les ombres des dieux 011 des
morts
A
:
ton nom.
—
6e ia
N*, prends N* pour
|| Faire retentir son nom ou celui
d’un autre,
en
disant
:
6
N*
au
!
ou
prenant le nom d un autre :
6e i to 6e ikoa, fais rententir ton
A
nom. Voy. tetapa.
Tatapakau (petit poisson).
f te
Tatapi, voy. titapi. |j Vider : E
encore
Tataia, adj. Battu, frappe.
rer
Tata ma,
sert pour couper le ma dans le trou.
en
—
—
iu, oter, vider l’eau de l’embarcation. E
i te iu me te teta, vider l’eau avec
—
l’dcope.
Tatapikiee, red. de tapikiee.
Tatapu, red. de tapu. Sacre.
Tatarara, voy. tara. || £0
—,
voix
criarde.
Tatatahi,
subitement,
promptement,
pas dans son assiette, en repos.
Tatakapu, courroie en cuir dont les
indigenes se ceignent les reins et le ventre :
tout d’un coup, d’un seul trait : U
anamai te mate ia N*, N* est mort subianamai, mort subite.
tement. E mate
E haa —,
Voy. tihe pu anamai ; tihe anamai; popokihod anamai, hakape anamai ; haha ti
kaatue anamai;
pu ; pana tahi anamai;
katue anamai; ked anamai ; hati oa
anamai; haka ita anamai. || Mea popoanamai i
kihod te matua i te mate,
avec une
se serrer
les reins et le ventre
courroie.
Tatakapuha, houleuse/agitde :
Tai —,
la kod te pokopokai, fi
te tai, lorsque la tempete est apaisee, la
—
mer
houleuse.
mer
devient houleuse. Red. de takapuha.
Tatake, begayer. £0 —, begue. U
T
60, il begaie, il est begue. L —,
€o, il
a
de la difficult^
a
—
—
te
to ia
parler. Voy.
tatetate.
Tataki,
nei te
red. de
mea
taki, chanter. || A tahi
nui he popotu,
—
ad,
—
ae,
il y en
ae, ad, oh ! que de cancrelats,
a a foison.
|] —( ika, dieu de ceux qui
sont attaques du chancre).
herisse : Ouoho —, cheveux
—
Tatakihi,
herisses.
Tatako, red. de tako. Sombre, obscur.
—
—
—
hua a te mate, qu il est mort promptematin
ment cet homme, il est mort ce
subitement.
Tatatia, voy. tatahi. D’une seule pidce.
E tadi —, tailler d’une seule piece, entier,
sans le fendre en deux.
Tatau, compter, conter, compte, conte,
reciter, recit; calculer, calcul; appel;
ke ta te hoa,
raconter; nombre :
—
—
sa
ma-
hoa, chacun compte
mai i te tekao e ha, recitez le
te
Tatau
quatrieme commandement. ||
a
ke ta te
niere. A
—
368
LANGUE DES
hee he maama ana, allez-vous-en
pendant
qu’il fait encore jour. || E haa
ia,
operation arithmetique. || Amplifier. ||
Voy. tetau. || Chifire, hakatu
—
—.
Tatau ia, subs, de tatau. Numeration,
calcul, operation arithmetique.
hakahiti pona
Tatau, s. Nombre.
kofi, nombre abstrait. E
haahiti pona
toitoi, nombre concret. Voy. tetau.
Tatauriha, chants des ivrognes. Voy.
—
—
ILES
MARQUISES
la marche,
raboteux, etc. || U tuku
te
pahu a tahitohau, il reste, on reste longtemps a manger, au fig. || E aha to 6e
tuku
i te pure, a 66 i koaka, tu balbuties. || Carphologie : Aia a mate N*, u.
te menava, N* va mourir, il
drapille
|| Voy. pohutu, il est atteint de carphoil
cherche...
logie,
—
—
Tatoki
tatetate ;
tatake ; heheke
uu
tai ; kohii.
;
rites
: E vahi —, chemin
raboteux, lieu
plein d’asperitds, raboteux.
Ta toto, voy. hoke. A
patate ;
Ta te, de, parce que : tla mate N*
i kai i te ika, il est mort
parce qu’il
a
mate i mate
il
mange du poisson.
est mort simplement ou subitement.
Tatea (poisson). Voy. hokata, matake.
|| Petit du requin,
—
—
,
Tatou, nous (vous et moi), nous tous :
nui, nous tous, sans exception. Na ta
c’est notre affaire, notre sort est
—,
entre nos mains. (3
anaiho, ma he ava,
—■
si
etions seuls
nous
cette autre
Tateta : E ikoa —, nom difficile a pro-
passe.
noncer.
Tatetate, red. de
tate.
tJ
—
te eo, il
bdgave.
Tatia ite pu : E heehee a —, e
pu te.
Tatia ite pu : kaveka, proverbe
qu’on
adresse a celui qui va a l’eau sans en
apporter et qui veut en envoyer un autre
en chercher.
Tatiatatia, flagella, flagellation. Red.
de ta, battre, frapper.
Tatihi, voy. taud. || Medecin : A taha
—,
qu’on aille chercher le
mddecin.
Tatihoa, frapper : E
—
me te
pod akau,
frapper, battre avec un morceau de bois.
Tatihoo, frapper, battre. Voy. tatihoa. ||
—
1 vaho, mettre a la
porte, mettre de-
hors.
|| Lancer.
Tatioa, frapper. Voy. tioa et tatihoa. ||
Esp. de maladie.
—
cheur.
Tato, s’accrocher avec les mains a un
oa vil,
crampon-
objet; s’agriffer : A
—
bien de peur de tomber.
Voy.
6e oa vii io he dpata, marchez lentement et avec
beaucoup de
precaution de peur de rouler dans le
nez-vous
I] A
—
precipice. || TJ
(s’il n’y avait pas
personne) nous irions par la
hoi tenei, entre nous. d)
6
anaiho, u te e koaka, nous ne le pouvons
—
—
seuls.
Tatu, se debattre contre la mort : Ua
aa titahi, 1 un est mort,
1 autre se meurt. Eia a mate N*, fi
io
he hae, N* va mourir, il est aux
prises
avec la mort.
Voy. Kaekae, tokaekad,
mate titahi, u
—
—
tokae ; teveke ; naenac ; tahue ; taveke.
||
|| Ua hai te menava, ua hai te ao, u papu
anae te menava, u
topotopoto te menava,
il n’a plus que le dernier souffle de vie.
Mauvais marcheur : Ihepe
navire ne marche pas bien.
nei,
te vaevae o N*, N*
marche comme un aveugle, en tatonnant.
—
tenei,
ce
te vaka
pirogue ne marche pas bien.
Tatue (poisson).
Tatuti ! (onom.). Bruit du tambour.
Tatutu. Voy. tapupu.
Tau, marque du pluriel devant les
: Te
enana, les hommes. || Arrite ihepe, le navire
par mer : Ija
est arrive. Hauhau te
po, je n’aime
pas a arri ver de nuit.
po ananu ta ia,
il vient toujours de nuit.
Epo te —, il
noms
—
—
—
—
arrivera
bientot.
|| Debarquer,
des-
cendre a terre, prendre terre, quitter le
bord
: Ua
i uta te keapu, le capitaine
baleinier est descendu a terre. Nouveaux
—
||
venus,
au
sommes
—
Aanui tatotato te hee, chemin difficile a
||
—
cette
ver
Tatita, serre, presse. Voy. taminimini.
N*, N* est un mauvais mar|| Vae
katoo.
f te hue, recou-
—
Tatea, blanc. Voy. tahoho, blanchatre.
te keee i te
—
la bouteille ou la calebasse d’un filet
a mailles tres claires.
vrez
mea
E
(poisson).
Tatoo, voy. kaha.
Tatotato, red. de tato. Raboteux, aspe-
mitiauri.
Tatavai, blanc. Voy. tavaie.
Tate : £o —, begue, begayer. Voy.
—
sons
terre
fig.
:
Tau hou matou,
tout nouveaux
que d’arriver.
en
insectes ;
|| Se reposer ; prendre
des oiseaux et
poser ; s’abattre : Ua
parlant
se
nous
ici, nous ne faides
—
te
DICTIONNAIRE
1 tana he tumu anani, l’oiseau s’est
manu
Ua
repose sur un oranger.
te nono io he hae nei,
ae,
—
les mouches et les
nono
te
—
tikaue,
ae,
—
ae,
—
moustiques
ou
donnent
rendez-vous ici, s’abattent
en
grand nombre ici. Porter sur le dos,
se
monter
:
—
—
Ua —, il survint. || Se disposer sur :
Ua—te unahi, ha oko te mei, lorsqu’il
tu ?
vient
sur le fruit a
pain une espece de
gelee blanche et gommeuse, c’est signe
de maturite. Voy. tihe ; puta. I| Convete aoe
nir, convenable, juste : A 66 e
me te hami, le ceinturon
indigene ne va
pas bien a un etranger. A tahi nei a
—
—
te tekao
e
N* ?
! D’ou venez-vous?
Bien ! E hota ta 6e na.
—
Mei N*.
—
De N*.
—
Ua
m’en imposer),
—
(tu
soit ! Ua
veux
—
—
—
a, tu
—
! c’est bien ! c’est fa, oui! je
soit! || Se passer, se succeTau te meama,
te meama, a
tahi a pao ai tena haka, plusieurs mois
:
—
A hihiti 6tou —, montez tous.
Tauaka, lieu de peche, lieu oil l’on s’arrete pour la peche. || Pipii —, qui s’arrete dans le gosier. Popoi pipii —,
popoi
qui s’arrete dans le gosier. Voy. kukuu. ||
Pincee, poignee, peloton.
mouku, jonc
qui sert a exprimer le jus ou lait de coco. ||
Chair du jeune coco. || Exprimer le lait
de coco avec le jonc. || Voy. akuhaka
—
—
ihi kaka.
Tauake, faire sauter quelqu’un ou autre
fardeau
fini. || Atteindre en
die : A tahi nei a
parlant d’une mala-
—
N*, N*
te mate ia
est
attaquh de la maladie. Voy. au. ||
Groupe : Tau poepoe, groupe nombreux,
en
ha,
par groupe.
par deux, binaire.
grand nombre,
deux
ensemble,
—
—
toh, par trois ensemble.
ensemble, par quatre.
comme
grappe
ha, quatre
—
par
poepoe,
—
les fruits de
kohuhu, de
sur
ses
epaules ou sur son dos
pour fardeau sur ses epaules ou sur son
dos pour le remettre a sa place. Rejeter.
Tauamahi.
Voy. pipikiee. Se battre.
Tauamanu, voy. tauatua. Danser toute
nue. Ua mate te tuane, u
te tuehine, le
—
frere est mort et la
danse ; a la
mort d'un frere, sa soeur danse toute nue.
soeur
Tauanapihiti, enticrement plein : U
passeront avant que ce travail ne soit
se
—
nei ? suis-je medecin ?
Tauae, indigents.
Tauahaatahi, tous. Voy. auahakatahi. ||
eh bien,
—
comprends !
der
Taua, pretre, pretresse ; medecin : E
au
nei, maintenant ce que tu dis
est bien. Mei hea 6e,
—
soit dit.
—
dos, que je te porte. || Venir, survenir : A hea a
mai 6e ? quand viendras-
mens
—
—
mon
Ua
N*. il y a beaucoup de plantations a N*.
Taua, duel exclusif. Nous deux : A pau,
a hihiki —, allons,
fuyons tous deux. 6
tenei, no
tenei, entre nous deux,
J
A
6e i te tama,
cet enfant sur ton dos. A
mai
6e i una o to u tua, monte sur
porte
6e, a
le dos
sur
369
—
te kooka i te
popoi, le plat est plein de
popoi. Voy. pi.
Tauatua. Voy. tauamanu ; hevaheva ;
haka matautau.
Tauau,
des mei
200
mei, dans la supputation
(a Vaitahu).
Tauau, richesses. Voy. taetae. J Aboni te
dance, abonder. Voy. tapavau. || U
mei ; i te meika, i te ika, io atou, ils ont
—
abondance des fruits a pain, des ba-
1’ama, des orangers ; bouquet de fruits ;
en
touffes de fruits ou de fleurs. Ua eke te
nanes, du
hetu tau ha, les deux etoiles qui sont
arriere
ensemble
montent. || Dunette,
d’une pirogue, d’une embarcation : U
Tauavaa, qui n’est jamais en repos :
te kotake, le kotake est un
Manu
oiseau qui voltige sans cesse. || Rodeur,
inconstant, volage : Me he
coureur,
poha te
—
cette
nei, l’arriere de
vaka
pirogue est brise. || Annee de dix lunes. ||
hika,
l’ronostic, signe avant-coureur :
toua, signe de guerre.
signe de defaite.
i te
|| E haka —, viser, ajuster : A haka
puhi uo he puaka, vise bien le cochon.
—
—
—
Tau,
ver
;
nanu
semence,
semer,
:
semis ; culture ; culti-
ensemencer
cultivateur. finana
:
—
finana
henua,
—
Institut d'Ethnologie.
—
Dor dillon.
—
manu
—
N*, N* est un rddeur. Voy. tau
avaka.
Taue, voy. lauke. Mettre de cote, 6ter
d’un
endroit
pour
le
mettre
dans
un
plusieurs reprises ; bouleverser ; curer ; nettoyer un puits, etc.
Tauee, suspendre. Voy. tautau. || A
i te ika io he hae, suspendez le poisson
dans la case. 6ki —, hamac ; voy. totoautre ; retirer
a
—
—
un
cultivateur, un fermier. || Gros, epais,
large : Au —, feuille epaisse, large. ||
nanu i
nanu, plantation. Mea nui te
—
poisson.
kua, hamac en filet.
Taueeva, voy. tataueeva. || Suspendu,
24
LANGUE DES ILES
37 °
suspendre : A
poisson.
—
i te
ika, suspendez ce
Tauehe, voy. auche. |j Lache, poltron.
Enana hopi N*, he vai —, N* est un
MARQUISES
i
toyer en jetant les ordures : Aua oe e
te kau i te puta had, ne jette pas les
1 vaho
ordures a Tentree de la case tJ
—
—
.
koekoe, ses entrailles sortaient. Voy.
te pepe
putee. || —, —■■, voltiger : tJ —,
te
—
lache.
Taueva,
suspendu, suspendre ; peser a
la balance ou au crochet ; a la romaine :
ia, il a ete
LJa
ia, il est suspendu. I
1 teia. pua, i teia pua, le papillon voltige
de fleurs en fleurs. || Papillonner.
pese. | Oki —-, hamac.
Taufa, voy. toufa, touha.
(Poisson).
dure. Yahi —, lieu plein de verdure. Voy.
Gros et gras, replet : Puaka —,
autau.
t)
I
—
Tauhakatahi, tous, tous sans exception.
Tauharara, voy. tapakiiti. || Voy. tahate ehi, les
rara, paparara. || U mekee
—
cocos
se
sont tous
disperses.
E hiki
—,
s’enfuir les uns d’un cote, les autres de
l’autre, de tous cotes.
Tauhararu, voy. tauharara.
Tauheheke, voy. tau mamate. Signe de
mort.
Tauhihio, ficeler, attacher
plusieurs
tours, entortiller.
en
Voy.
faisant
humu
tamau ; e haamau i te humu ; haa tane ;
haapapa henua ; tanetane noa ; mau noa ;
papahenua noa ; henua noa ; mau oko.
U
—
—
te mata : ses yeux se ferment.
N* est timide.
enana —,
N* la N*, N* craint
|| U haa
te ute
|| Rabougri, chetif : Ute
manuahe.
N*.
—
—
nei, cet ute est chetif.
Taumomohi, voy. momooa. || Decoute kikorage : Add he ika i koaka, u
—
mata, il n’ose lever les yeux, il n'a pas
pris de poisson, il en est tout confus, tout
decourage. || E haa —, bouder. Voy. ted.
|| Voy. takanini.
me
Tauna, voy. tauka, couple. E fa
—
tahi, neuf ceufs. || S. de tau.
Debarquement d’hommes; descente a
o atou,
terre, arrivee par mer : E tahi
te mamai
e
—
hioatea ; huhika.
teur.
debarques
en
temps.
meme
Taunaa (etoile).
cultivateur, cultiver, agriN*, N* est agricul-
Taunanu,
culteur
:
E enana
—
Tauoha, voy. moa. Pretre du 2
de
e
ordre.
Taupani, creux sous l’occiput : I te
te mate, j ’ai mal au creux de l’occiput.
Taupe, demanger, faire mal ; produire
1
un malaise, un besoin quelconque : U
te ouoho, la tete me demange a cause de
te
la longueur de mes cheveux. U
kopu 1 te oke, j’ai grand faim ; le ventre
me fait mal a cause de la faim ; j’ai le
—■
Tauhiuhi, voy. makehukehu ; maehuehu.
|| I te ahiahi —, a l’entree de la nuit, a la
brune ; voy. uiui ; tauiui.
Tau hoi, voy. tau oi. Qui n’arrive ja-
—
—
mais.
Tauio, figue ; morceau :
|| E haa —, etre
timide, s’humilier, s’abaisser. Voy. had-
te anu i te po nei —, —,
Tauhii :
fait grand froid cette nuit-ci.
Tauhika, signe de guerre, de defaite.
Voy. hika ; taututia ; tautaika; tau-
Signe d’esclavage.
Voy. tauhika. Signe
|| Mo-
deste, timide, craintif ; Enana meitai N*,
a
Tauhioatea.
defaite.
Voy.
Taumimio, jeter les demises lueurs :
te ama, te ahi, la lampe, le feu
jette les dernieres lueurs, va s’eteindre.
ils sont tous
il
quitter.
Taumamate, signe de mort. Voy. tau,
signe.
cochon gros et gras, Enana —, homme
te tumu nei,
replet. || S’etendre : U
cet arbre s’etend beaucoup. Voy. metad.
aller,
tau io ; tau hee ; tau taha.
Quarante. ||
Tauha, verdoyant, vert ; plein de ver-
s’en
Taumaehi,
—
—
—
pake, figue
de tabae.
Tauiui, la brune, 1 te ahiahi —, a la
Voy. tauhiuhi, obscure.
Tauka, couple ; maniere de compter
les fruits a pain, les cocos en prenant un
brune.
fruit de chaque main, et le jetant sur le
tas, et apres en avoir ainsi jete deux fois
on dit : E tahi —, une fois quatre. Voy.
tauna.
Tauke. Voy. taue. j] Mettre de cdte,
jeter dans un autre endroit; sortir ; net-
ventre
creux
tourmente.
e
;
le besoin de. manger
me
|| Tomber sur, couvrir : Add
ite i te tohua, li
—
te ouoho uo he mata,
je ne vois pas a mes pieds, la longueur de
mes cheveux m’en empeche.
Taupii, v. s’unir, s’approcher, ne faire
qu’un.
Taupiita,
ceaux
crite.
de
s. frottement de deux morbois. |l Koekoe
(fig ) hypo—-
DICTIONNAIRE
371
Taupoepoe:
pousser par grappes, par
regime, par ombelles (fruits et fleurs).
Taupuhauu, vaincu, avoir le dessous.
Taurere, voy. tauee. Suspendu. 6ki —,
tama u6u6,gros et
gras comme un enfant
foien dodu. || S 6tendre ; XJ
t6 tumu
anani nei, cet
s’etend
hamac.
fruits : Henua
terre fertile. U
te
henna, il y a abondance de fruits, les
arbres et les plant.es
reverdissent, les
arbres sont charges de fruits ;
voy. autau
te henua ; tauha- te henua.
1
te
v.
—
oranger
beaucoup,
grandit beaucoup. || Fertile, abondant eii
—
—
Tautahika,
signe avant-coureur de
guerre, de defaite. Voy. tautaika et tauhika.
Tautaika, voy. tauhika. Signede defaite.
Tautataha, v. taumamate, Signe de
mort.
a
Tautau, suspendu, suspendre : U
ma
te ouoho, il resta suspendu par les cheveux ou sa chevelure. A
f te puaka,
—
—
suspends ce cochon. Voy. haka eva\ taueva,
tauee. U
te potu me te ouoho, le chat
—
s’amuse
a
suspendre aux cheveux ou
se
| E 6ki —, un hamac. | E
pae, mentonniere d'un chapeau. || E
kahu vaevae, bretelles. |[ Tout ce qui sert
a
|
tapavau, u
les tirer.
—
—
suspendre, tendoirs, suspensoir :
peka,
peka me te peka, cordon de
croix pectorale, cordon avec croix. E
mea —, tendoirs,
suspensoir. E mea
puhi, bandouliere. || Anse, queue, poi-
a
—•
—
—
Uapou, la terre
tautau.
terne.
anse
de lan-
pakete, oreille de baquet ou
Voy. mauia tika, les poign^es d’une
malle. || Perdre le temps, s’amuser, s’ar—
anse.
reter, se retarder, muser: Aua 6e e—, ne
va vite, ne t’arrete pas. E haa —, attarder, retarder,
t’amuse pas en chemin,
—
ha, trfes
et gras. Voy. tauha ;
| Puaka —, cochon gros et gras,
tres tendre.
Tau te of, qui ne vient jamais, qui n’arrive pas ; qui viendra demain et est toujours attendu. Voy. tau oioi.
Tauti, fanfaron, her : He enata —,
c'est un fanfaron, un homme her.
Tautike, voy. putuki. Deux touffes de
cheveux
que
forme de
cornes au
ment.
karahi,
remplie de nourri-
tendre, mou.
Tautauha, gros
jeanne. E
ama
est
pain, j) Engraisser, cultiver. ])
par mer,
—
Uapou
te henua, il y a abondance
ture, les arbres sont charges de fruits a
gnee, manche, oreille de certains ustensiles :
kete kiekie, anse de dame—
—
les
hommes
portent
en
sommet de la tete.
Tautina, subs, de tau. Action de venir
d’aborder, arrivage, debarque-
te 6hi 1
Tautini, v. nui. Beaucoup.
N*, il y a des cocos en quantity a N*.
Tautiri, v. tautini.
Tautou, reunion de trois. Voy. toutou. ft
Mei
te mei nei, les fruits a pain sont
—
—
reunis trois
a
trois
sur
une
meme
tige
differer, suspendre, faire perdre le temps,
ft(Etoile trinaire. Mata hetu). Les trois
trainer en longueur.
etoiles reunies.
Tautau, red. de tau, se reposer. E haa
—,
chercher
manu
uo
te
reposer : U haa
he tumu anani, les oiseaux
a se
—
cherchent
a se
reposer sur l’oranger. ft
E haa —, s’amuser.
Tautau, etre pres de disparaitre : U
te a, le soleil est sur le point de se coucher
—
ou
de disparaitre derriere les monts. U
—
te meama, la lune est pres de disparaitre.
Tautau, gros et gras, gros, epais, large,
replet, ventru, plein d’embonpoint, dodu.
Piha —, vache grasse, grosse et grasse.
Mei —, gros fruit a pain. E kumaa —,
a N*, N* est
grosse patate. finana
—
corpulent, replet, plein d’embonpoint. ||
me hetauii
T. de comparaison, on dit:
kaako : gros comme le petit du kaako.
—
—
me
he tauu
du putaho,
putaho, gros
—
comme
me he tama
le petit
kaekae,
me te
1 te
Tautua, porter sur le dos : A
tama, portez l’enfant sur votre dos. ft
Subs. Suivant, qui marche aprte quel—
pour l’accompagner par honneur
aide de camp, servant; bras droit de
quelqu’un ; cadet; majordome, chambellan : 6 to ia —, c’est son aide de camp. (!)
qu’un
pure meta, N* est mon ser6 N*, N* est
N* no N*.
le bras droit de N*. He
N* est le cadet de N*.
Taututae a, v. tauhika. Signe de guerre,
N* tu li
—
vant de messe. 6 N*. te
—
—
de defaite.
Taututia, v. tauhika. Signe de guerre. ||
po —, jours de desordres, de
Mou
troubles.
Tauii, petit des oiseaux, des volatiles.
manu, un
Voy. kaiu ; punua ; kio. ft E
piho, un pigeonnean.
petit d’oiseau. E
—
—
LANGUE DES ILES
372
| 6 matou nei u
—
putaho anaiho i vaho,
restames dehors
nous
a
la porte.
Tauu, boucles, frisks : Ouoho —, chefrisks.
veux
Tauuputaho, v. rester a la porte a rela case
garder les autres qui sent dans
ou
sans prendre part a ce qu’ils disent
font.
fatigant ;
fa-
ennuyeux,
Tauvehi,
cheux (se dit de tout ce qui n’est pas
bien, qui ennuie, qui agace).
a.
Tava, suspendu a un arbre : E heaka
victime suspendue a un arbre. ||
Arbre sur lequel est suspendue la victime.
—,
3 (Esp. de tatouage).
Tavaai, blanc. Voy.
blanc. 6 te kahu tena f
tavaii.
||
ko6,
—
kod, cet habit
—
MARQUISES
Tavaie, net, propre, blanc : Kahu —,
habit propre. Kil —, peau blanche. Moni
blanc. la vedved te mei u —,
—, argent
u titii te
u tata me te toki, li titii te uho,
est
ma io he da, lorsque le fruit a pain
avec la
racle, il est blanc, on le coupe
hache, on 6te le cceur et on jette le ma
dans le trou. Les termes de comparaison
me he
:
pua tiae ; pua hutu ;
vaivai ; kopu 6i ;
tutu
hinako
;
pae
kopu
mahati ;
kopu oumati ; vahaka ehi ; pua
aotea ; tapatapa aki ;
momona
;
pua
kopu kakaa || Synonymes : Tavaie tea,
te tai nei, la mer est claire ||
Tai
tea.
sont
—
...
.
||
.
—
E haa —, blanchir.
Tavana, herisse. Ouoho
—,
cheveux
herisses.
apTavae, apaisd, prive, apprivoisd
privoiser, rendre privd, apaiser ; caresse,
caresser ;
compliment, complimenter ;
flatterie, flatter ; politesse, cajoler ; ta-
Tavana, v. Havana ; tavara et havara, ||
Noue derriere la tete en forme de pomcheveux de
pon : E ouoho —, chignon,
derriere reunis en touffe.
Tavara, v. tavana, chignon. Ouoho —,
cher de gagner, tenter ; essayer de faire
consentir a ses desirs. On dit aussi :
riere de la tete.
est tres blanc.
;
Haka
tavae,
rendre
favorable, calmer,
adoucir, rendre propice, apaiser la colere,
1 te hoa, caltoucher le cceur : E haa
—
mer
quelqu’un. E haka
—
i te Etua, apai-
la colere de Dieu, le rendre propice.
Pure —, acte de contrition, priere pour
la penitence imposee par le confesseur.
i te Etua, la vertu de
Koekoe haa
ser
—
penitence. Enana
—
N*, N* est un flat-
1 te peke o te
adulateur. E
hoa, calmer la colere de quelqu’un, l’adou-
teur,
—
un
cir.
Tavaha, v. menava. || Se repandre partout, etre connu, etre public : U
—
nui te
tekao, le bruit s’en est repandu partout,
e’est public, tout le monde le sait, en
parle, e’est connu. Voy. oko nui.
Tavai, a, inventeur de fausses nou-
velles, fauteur d’une mauvaise affaire.
Tavai, fourbir, fourbi, fourbissure,
fourbisseur ; rendre clair
luisant, bril,
f te puhi, demain on fourbit
lant : Oioi
les fusils. || Polir, unir, rendre lisse, uni,
brillant par le frottement ; polisseur ; pof te kooka : polis
lissure, polissage : A
Enana
ce
kooka, un polisseur de
—
—
plat.
plats. He mea —, e’est un polissoir. A66
ia toitoi, il n’a pas 6t6 bien poli,
i
il reste encore beaucoup d’asp^rites. ||
Nettoyer en frottant, en fourbissant,
—
—
d^rouiller.
chignon ou touffe de cheveux sur
Tavarire,
mer
v.
tavaiie.
Blanc.
le der-
|| Tai —,
claire.
Tavatava, v. tavaie. Blanc. || Eo —,
langue blanche. Tai —, mer claire. ||
f te
(Poisson). j| A nunu i ta tatou mei
koekoe
te
(te kopu), faipopoui tika,
matin
sons cuire nos fruits a pain de bon
afin d’apprendre plus facilement les
chants kanaks. || (Esp. de superstition.)
—
Tavatavau (ika). Poisson.
tena enana, e’est
Tavau, imberbe : E
kiitavau ; kiihii tavaii ;
un imberbe.
—
Voy.
kil tahake. || (Gros poisson). || (Arbre
pain.)
Tavava,
v.
a
tarara ; tautarara. De tous
cotds. E hiki —, se disperser de tous cotes,
uaua, yeux
s’en aller au vent. || Mata
bon ; visage d’un homme
—
bons, visage
qui se porte bien ;
l’air bien portant.
mine, avoir
bonne
Tavee et haa —, s’amuser, tarder, differer, lent, lambin, qui ne revient pas
vite, qui s’amuse en route a causer,
etc.
Tama —, enfant qui ne revient pas vite.
Voy. tevee, poui.
Tavei, vei pour
ika
—,
allons
amorce
pecher
avec
A pau i te
des vei pour
:
amorce.
tromper en parlant ou en
veke. || Enduire, couvrir
de, barbouiller de, coller, cacheter avec ;
Taveke,
se
agissant. Voy.
DICTIONNAIRE
i te akau me te
tapai, tapii. A
dpau, enduit ce baton de glue ; englue ce
i te hamani me te popoi,
baton. A
colle ton livre avec de la popoi. Mol
popoi, fille qui barbouille le plat de popoi
i te epo uo tu
en mangeant. Ana 6e e
li kahu, ne fais pas jaillir la boue sur ma
V.
enana u makigarfon qui est mort. 6
maki, que celui qui desire... (3 ai te enana
—
—
piki? qui a monte ? 6 ai te enana
piki ? Qui montera ? 6 au te kui i
hanau, c’est moi la mdre qui l’ai engen-
—
—
—
—
hanau ! HeuMamau te kui 1
les entrailles qui 1’ont porte ?
—
reuses
debat
Te, entre deux verbes, comme dans les
phrases suivantes, marque negation: U te
e hiti i uta, on ne va plus a la montagne.
U
e tod, ua hee au, si tu me refuses, je
e tod, si tu n’y
vais m’en aller. fa
e tihe Joane ? pourconsens pas. E haa
e toitoi
quoi Jean ne vient-il pas? U
to ia pure, sa priere n’est plus meritoire,
e puta i
n’est plus agreable a Dieu. U
dto he aki, on ne pourrait aller au ciel.
e tahe te vai, l’eau ne coule plus,
U
tj
e tihe i te uti i vaho, il ne sort plus.
—
mate, N*
—
|| Fier, orgueilleux. Voy.
tavere. Impertinent. Mea —, fierte, impertinence.
robe.
N* i te
i
6
dr A
—
|| tj
373
se
contre la mort.
Tavekeveke, red. de taveke.
Tavere, fier, orgueilleux. || S.
—
—
—
ia,
—
fierte.
—
Tavii, attacher
des
cocos
aux
arbres
pour les rendre sacres. E ehi —, cocos
suspendus aux arbres. || Se balancer : IJ
te
—
ehi, les
se
cocos
balancent
—
aux
—
arbres.
—
Taviivii, red. de tavii. Se balancer, ba-
I
e
—
■—•
—
—
meta, servant de messe.
—
!
Tavo ! (onom.j. tJa taki te aihu,
tavo !
ses souliers font,
Tavove, v. tevove ; tavovo. Trembler :
te kikutu, il eprouve un petit freI?
missement ou tremblement dans les
te kouae o N* i te anu, le
levres. I?
froid fait trembler la machoire de N*.
pourquoi
—
po
—
:
—
la nuit.
pleuve. E
—
ua, avant
tekao de me te
—
e
e
enana, c’est parce que tu ne paries pas
e hopo ia ia, on
avec les kanaks. tj
ne
la craint plus, on ne la respecte
e dko, je n’entends plus. Po
plus. U
e inu, il resta trois
e oa, u
tou u
—
—
—
Tavovo, balbutier. || Voy. tavove, trem-
—
—
boire ni manger. E
bier.
jours
Tavovovovo, red. de tavovo.
Te, art. defini. Le, la, les. Aua e haatahi atu me te poi hauhau, ne frdquentez
meama i
pas les mauvais sujets. f
tutu nei, ce mois-ci. Add i tau mai
te pure, c’est
sans
prier. tj
qu’ils
e ite
—
ne
—
e ao
i
consentent pas a
atou, ils ne saverit pas.
i dko, je ne l’ai pas entendu dire, f
ce
e toitoi ia atou : ils sont cause que
e hakadha atu
n’est pas bien. E aha i
ai de i to 6e hoa? Pourquoi n’as-tu pas
e
de ton frere ? E aha
eu
U
—
—
—
—
—
i tau, la pirogue
vaka; 6 Karoro
n’est pas encore arrivee, c’est Charles qui
tama, Tenest arrive seul. tj pohue
tau vehine, mei
fant est vivant. Mei
—
—
compassion
tatai mai? pourquoi ne vous a-t-il pas
e tatai ai ? pourquoi ne
suivi ? F. aha
e
f eia te pid f
le
—
—
—
poursuivrai-je pas?
tihe i nei, c’est pourquoi il ne vient pas
—
femmes et les
et
tau vahana
tai la mer est
hommes. Ua mate
kao puhi ama c’est de l’huile
morte. (3
enana !
mea pao vave
a bruler. E
de temps ! E
l’homme vit
les
—
ici ou n’est pas venu. || Voy. la gram.
Te ! Int. de refus, de mepris : A hano
te !
de 1 te vai, —! va chercher de l’eau,
Te ! (onom.) Chant du koputu, —!
!, le koputu chante
tJa taki te
—
—
—
—
—
Que
Oi
avant
qu’il ne
—
—
pourquoi il n’en
koaka ai, voila
i koaka ai, voila pourtrouvera pas. I
e toitoi,
quoi il n en a pas trouvd. Ia
e tupu ai?
s’il ne va pas bien. E aha
e
ne pousserait-il pas? Oi
lance : Aua 6e e —, ne vous balancez pas.
Tavini, domestique, serviteur :
pure
peu
Ta
mea ue oko ? que c’est fachpux !
i tihe mai
tama
6
ai
mea, parce que.
est l’enfant qui vient de
—
koputu,
—
en
kapo? Quel
faisant
:
—
te 1
tea a?
Tea, celui-la, cela, fa : E aha
venir ?
me te maka
qu’est-ce que cela ? E aha
sur
me tai? Qu’est-ce done que celui-la,
—
Te, servant a exprimer le pron. relatif,
: (3
comme dans les phrases suivantes
i tau, c’est Charles qui est
Karoro
la branche du cote de la mer ? 6 ai
he
dnana? quel est cet homme? Ade
ika e ! comme il y a du poisson !
—
—
—
i pohue, c’est la fille
arrivd. (3 te moi
i mate, c'est le
6a
tama
(3
te
vit.
qui
—
—
I
LANGUE
374
Tea, blanc : Kahu
blanc. Vae
oko, habit tres
—
pieds dont la peau est
|| Claire.
blanche.
.
—,
ILES
DES
Tai
—
mer
claire.
|
Blancheur d’une plaie, cicatrice blanche.
Se dit aussi d’une tumeur prete a suppurer et blanche. || E moni —, argent
blanc, argent, jj E mamai tea, laitance,
laite, substance blanche des poissons
males.
(Voy.
homard.)
tua
heitou, laite du
—
MARQUISES
n’est pas assez cuit.
a, boire
pas te faire cuire. || E inu
froid, oppose a inu vedved, boire chaud. |J
Hao —, depecer vivant.
Te e, voy. te entre deux verbes : U te e
ne
—
mai, il n’est pas bien. Enana te e
N*, N* n’est pas convenable, n’est
aave
aave
pas bien.
Teeka, inquiet, inquietude. Voy. had-
Tea : E haa —, bouder, faire la sourde
oreille. Voy. haateki ; haapu te 6ko, haapuaika koe ; haapuaika te e 6ko ; haa’
meeta.
haa te tui ; hoa mimio ; haa tau
mimio ; haa mimiu tevii ; haapivo ; haa-
pointu.
mae
;
haatutu ; haa pihikaha ;
haa te maki ; haatemai ; haa te tui koe ;
koe ;
papaika
haatutui ; haateka.
JJ E
prosterner. Voy. moe
haa tea, se
haatona ; moe hadmoe
tena.
Teahumatanui (dieu des chefs).
ia N* e ! aoe e tihe mai, c’est
Teao :
—
N*
vient pas.
singulier,
jj Voy.
pad, chose etonnante, surprenante, facheuse, regrettable,
Teao, v. iekao. Parole, parler, discours.
ia N* i mate nei
Teaopaa, v. teao. ||
(te pakaihi ia N* i mate nei), c’est bien
facheux, bien regrettable que N* soit
ne
teao-
—
mort.
Teape (poisson).
glue, gomme,
Teatea,
gluant. || Se-
animale.
mence
—
taua,
causons
ensemble.
te —, il partira demain. He ihepe menike
c’est a cause du navire americain
6tou, aoe e tee
qui s’en va. Me te e
mai atou, si vous n’y allez pas, ils ne
—
viendront pas. E hano i te ika
alter
la peche, en pirogue. || Haka tee hoe,
—
a
timonier, patron
Grandir
:
Tama
d’une
—
embarcation. jj
vave,
enfant
qui
i te
grandit vite. || <J N* te henna
piha, N* est un lieu oil les vaches de—
viennent
N*,
Ae
;
—
te
ae
o
N*, N*
a
te front
Teenie, poltron.
Teetee, red: de tee. Cru, non cuit, vert,
non mur : A kai
a, u kamaii atu, si je
mange ou que je mange froid, j’ai froid.
—
|| Ika
—
a,
poisson frais.
Tehakanau putitohe ua, au fig. Vorace,
qui mange dans plusieurs plats a la fois :
(3
te enana nei, c’est un second Teha-
—
kanau putitohe.
Te haka te hau, gens de corvee, corGens qui travaillent pour te gouver-
vee.
nement.
Te hatu moana (grand dieu de la mer).
(Neptune).
Tehaumotie (chef de Aakapa, qui, pour
eloigner les etrangers de chez lui, leur
presentait de la popoi mai battue).
Tehe, chatrer, couper un animal, l’affranchir ; hongrer, hongre : E puaka
a,
cochon affranchi. || Akau —, circoncire,
Akau
ue, circoncire.
ia, circoncis. E
Voy. mahea ue (eviter ces mots). || Den—
—
Tee, alter par mer, naviguer : E tahi o
tatou —ia, nous partirons ensemble. Oioi
ua —,
(coquillage). JJ Pointu, proemi-
Teekeo
nent
—
Teateao, red. de teao. Discours, causer :
A
(j Ekai—(itepuaka),
emporter un cochon qu’on vous a offert ;
tres
grasses, jj Mea apuapua
ua eke io he aki —, N* est un lieu
tres eleve.
Tee, cru, non mur, non cuit, vert ; Ika
teler. Voy. pahee.
du
ancien. Kahu —,
ma
ma
nei, ce ma
un
vieil habit.
mort
depuis longtemps. Haka
—
te
haka nei, ce travail est commence depuis
longtemps, ne finit pas vite. Voy. mamua
;
kakemo, kakia. I hou nei, nunu
J| Enana —, un ancien.
langue).
te
1 te hami ko-
ment, autrefois, il y a longtemps : Mate
—,
mange cru. tJ
—
oe
Te tau enana—, les anciens, les vieillards.
Enana —, un vieux, de l’ancien temps.
Ehi —, un coco vieux, sec. || Ancienne-
he6 ; nunu keha.
raoa
—
Tehiti, les Strangers, non kanaks. Pays
etrangers : E hee i —, alter en pays
etrangers.
Tehito, ancien, vieux, vieil : F. ma —,
poisson cru. Kehika —, pomme verte.
Ua kai au i te ika —, j’aime te poisson
cru. He ika kai —•, c’est un
poisson qu’on
—,
|| A
hi to, dentelez cet hami kohito.
V. mokee.
Tehivahiva
(dieu
qui
arrache
la
DICTIONNAIRE
Teia, ce, celui-la, celle-la, la. No hea
ikoa ? D’ou vient ce nom-la ? I teia inou
po 6mua a, dans c.es temps-la. Ua mate
—-
375
uo
Teitei, blevb, haut : Aua e noho
he kea pa vil, ne te tiens pas perche sur
—
li pohue —, celui-ci est mort, celui-la
pierre, de peur de tomber. || E aha
ta ob haateitei nei 1 te puta, pourquoi
vit encore, ou l’un meurt, l’autre echappe
restes-tu accroupi sur le seuil de la porte ?
a
ta u o te pahoe nei, cette
|| Gros : tJ
jeune fille a de gros seins. || Suspendu :
—,
la mort. 6 Kiukiu —, 6 Hanamenu —,
ici
(en montrant un endroit) est Kiukiu,
la Hanamenu (en montrant un autre
endroit). || Ainsi, tel, repute. || Tantot : I
cette
—
U
tena kea, abb i mau, cette
n'est pas solide, n’est pas bien
anae
—
pierre
teia mou po ua mate N*, 1 teia mou po u
assise.
pohue, il est tantot malade, tantot bien
portant ; il y a des jours qu’il se porte
toitoi na po
bien. Voy. toitoi na po
||
1
po, chaque jour, tous les
po, 1
jours. || £) au —, je lui dis, moi. (!) Petero
—, c’est Pierre qui dit cela. Pierre dit. ||
ricochet des baguettes de roseau ou
d’autre bois ; ces memes baguettes;
fleches : A pau i te
haka hoa, amusonsdes roseaux. || Faute,
nous
a
lancer
...
...
—
—
Teka, sorte de jeu qui consiste a lancer
en
—
defaut,
meprise,
bevue,
manquement,
Toitoi —, c’est bien. Abb e toitoi teia, ce
n'est pas bien. Voy. tena.
Teihakaeva, v. hakaka. j| Fort avancee
te kopu o
dans sa grossesse, gros : U
N*, N* est fort avancee dans sa grossesse,
sottise,
elle a le ventre tres gros.
Teihakaka, v. teihakaeva.
Teihanau, sur le point d’accoucher : U
toki, te kea, te nina, le fusil, la hache, la
—
—
te mol a N, la fille de N* est pres d’ac-
coucher. Se dit aussi des animaux : iJ
N* 1 te tama, N* est pres d’accoucher.
te koivi, la truie va mettre bas.
TJ
Koivi —, truie pres de mettre bas.
Tea, nom qu’on donne ou du moins
qu’on donnait par honneur aux enfants
de chefs ou d’une condition au-dessus du
—
—
Voy.
commun.
teiki.
| Nom de peuple,
Ten,
Teiki, v. teii. || Pehea 6e, e
—
ou vas-
de
imparfait,
travers,
imperfection, machurer, machure : Mea
nui te —, il y a beaucoup de fautes, c’est
mal fait, c’est tres imparfait. 1 eia te —,
te puhi, te
c’est ici qu’est la faute, Ua
—
pierre, l’aiguille... a ete de travers, n’a
te puhi,
pas ete droit. | S’elancer : TJa
1’anguille s’est elancee dans la mer. || Se
N*, N* s’est trompe. ||
tromper : Ua
i E haa —, faire tromper, faire aller de
travers, de cote, faire devier de sa route,
—
—
i te mata, detourdetourner : E haa
ner la vue de. Vot. piko. || Se detourner,
s’occuper a autre chose, s’occuper a,
s’amuser a ; abandonner, laisser un trai
un autre : Ua
en
vail
—
prendre
pour
teia
tu, Teiki.
erreur,
mea
—
ke, il s’occupe de tout
autre
te haka nei i te ua, la pluie
oblige de suspendre les trayaux. UJa
i te
atou i te pi, ils se reposent. tJa
kumaa nanu, il a suspendu ce travail
i te pepa,
TJa
pour planter des patates.
il s’amuse a jouer aux cartes. || Distrac-
chose. Ua
—
a
Teina, frere cadet,
frbre aine
soeur
appelle tous ses
cadette. Le
freres teina,
et toutes ses soeurs tuehine. La soeur ainee,
toutes ses soeurs teina, et ses frbres tunane,
tukane, tuane. Na te —, no te —, de la
||
branche cadette. Huaa —, freres cadets,
soeurs cadettes. Kui —, tante. || Cadet,
cadette. V. heke tua, kiititohe, veti tohe,
kiihi, tautau, toueve. || Accompagnement,
o te popoi nei, je n’ai rien
inai. Abe he
—
manger avec cette popoi.
noa,
uu).
Teiko (oiseau. Esp.
Teio, v. taio. || TJi haa —, demande
dont on sait la reponse : E aha ta 6e ui
nei ? Pourquoi me demandes-tu
haa
a
—-
—
—
que tu sais bien?
Teita, v. eita. || Herbes, .broussailles :
hakaina, sensitive (plante). || Plante :
A taki te
nei, arrache cette plante.
ce
■—-
-—
—
■—-
-—•
tion
:
tJa
—
tu li bo i te peau
ia, c’est
me
lapsus linguae. Je ne voulais pas
servir de ce terme, qui est inconvenant.
C’est par distraction que j’ai parle de la
sorte. Je ne voulais pas dire ce mot. ||
E haa —, distraire, tricher au jeu. Ims’en
puter a, attribuer a, rejeter sur,
barreaux
des
attacher
E
a.
—,
||
prendre
un
de bois en forme d’echelle :
i tena tumu ehi, fais une espece
d’bchelle pour monter sur ce cocotier. ||
ou morceaux
A
—
Penser que, s’en prendre a, rejeter sur :
ia u ? ne va-t-il pas s’en prendre
Aha e
ia u tenei toua, il poura moi ? Aha e
rait bien penser que je 6uis cause de cette
—
—
376
LANGUE
DES
ILES
la 6, on s’en prendra a moi. ||
Oblique, de travers : E haa —, rendre
pauhihi, claoblique. || Clavicule : E
vicule de l’epaule. E
papahope, e
hohope, os des fosses iliaques. Os qui
attachent et relient les differentes parties
guerre. E
—
—
—
—
mata
katiehe ;
du corps humain :
kaake
umauma
tipitipi
epo
puha. || E haa —, bouder, faire la
—
—
—
—
—
—
—
sourde oreille.
Tekahi, fouler aux pieds, donner des
coups de pieds, frapper du pied, ruer,
ruade. Voy. keahi. || Red. tekatekahi ; todtoahi. || Abonder. Voy. nui. 6 te kava io
N*, —, le tabac abonde chez N*, il y en
a
quantite.
Tekai,
v.
taai, tailler : E
i te kea,
—
i te kea nei?
—
pe,
qui a taille cette pierre ? Ta 6e te
c’est toi qui a mal taille (ta pierre). 6
i te kea, je ne
to u haka ananu ia, e
suis occupe qu’a tailler des pierres ; je
—
—
fais que cela.
Tekao, parole, discours, entretien, parler, discourir, s’entretenir ; commandement, commander, recit, mot. Instruction, religion, langage, doctrine, avis,
sentiment: E
hauhau, parole sale.
atu N*
konini, discours agreable. tJ
me N*, N* a eu un entretien avec, N* .6
te
tenei, j’ai un mot a vous dire, je
veux vous parler. Aua e
nui, atenoho,
—
—
—
—
—
ne
—
parlez pas tant, restez tranquille. He
teia, c’est mal de tenir
hauhau
pareil langage. Aua e
—
no
un
mea, ne parle
ke ta maua, nous ne
pas d’un tel.
ke ananu, il
parlons pas de cela. E
s’agit de tout autre chose. E tahi o aua
—
—
ils sont du
—,
hoa,
—
meme
avis.
ke ta te
—
ke ta te hoa, autant de tetes,
E> te
toua i
autant
de sentiments,
46,
ke i
—
ima,
il desire la guerre et
—
—
te —, c’est N*
he
—
donne
—
anaiho,
meitai anaiho ta atou, ils nous ont
de
belles
paroles,
ou
de bonnes
paroles. || Au fig. : E tou —, 6 tenei, 6
tenei, i tou titahi, il faut faire attention
que nous sommes trois qui prenons part
dans cette affaire (en designant d’un
o te Etua,
geste les deux premiers). ||
—
haamau,
—
hakamau,
—
traite, tribut, sens. j| E haa —, babiller,
babillard, paresseux.
Tekape (poisson).
peche, faute, de travers,
oblique, diversion. Red. de teka. || E haa
faire tromper, tromper, faire diver—,
Tekateka,
sion, faire des sottises, ne pas bien se
conduire, n’etre pas sage, fidele. Inquiet,
teur,
peine,
en
prevarica-
vexant,
ennuyeux,
ennuye,
conduire
se
mal
ou
d’une maniere inconvenante, non raisonnable : Aua 6e e haa —, ne fais pas de
sottises, sois sage. Ad6 e 16 f te
—-
est
Vehine haa
impeccable.
femme infidele.
—
Enana haa —, mari infi-
Voy. had pi tekateka ; haataha ke ;
haa hui ke ; tahake ; tipi ke ; tipipi ke ;
tataha ke. Voy. pour la femme : Haapitekateka ; haatooa ; haapae ; titif ; tuku
dele.
iho ; haateatea ; koekoe paapaa kehika ;
koekoe maka 6a; koekoe au ; koekoe
hinenao ; haatetui ; kino ; haatahataha ;
hee ma te aanui patahataha. [| 6 ! vehine
i te vahana, pae ananu, ke ananu,
i6 ananu, oh ! quelle epouse ! elle renvoie
te haka nei l
toujours son mari. || TJ
haa
—
—
travail
6t6
interrompu a
tu u koekoe, je
pluies. || tJ
suis inquiet; je ne suis pas dans mon
assiettp || Clavicule. || Bosse, asp6rit6s. I|
Voy. teka. || E haa —, faire diversion,
te
ce
ua,
cause
a
des
—
distraire.
Tekatekahi, red. de tekahi. Trepigner.
Tekatekai, red. de tekai. Ciseler.
Tekatekao, red. de tekao. Babiller, causer. Mea
anaiho, par maniere de par—
ler.
E
—
semble.
ta
nous
maua,
|| Deliberer ;
causons
conferer
en-
ensemble,
tenir conseil.
Tekau, vingt. E ua
jours. Tokohia 6tou ?
—
—
o te
po, quarante
Tekau, 6 Petero
te —, Combien etes-vous ?
—
Vingt, c’est
Pierre qui fait le vingtieme.
meika,
hau,
Teke, jet, rejeton :
kokuu, rejeton
ehi,
haa,
qui a entendu le recit. He
anaiho, de belles aproles. He
||
Logos ; le Verbe
le Verbe,
—
chair.
—
i nei, c’est
fa N* te
N* qui est notre chef, c’est N, qui comhee ma uo he aanui,
mande ici. A pau e
partons, nous causerons en route, fa N*
demande la paix.
—
Religion. ||
fait
N*, N*
tailler des pierres. T’ai i
ne
MARQUISES
—
—
vaovao,
—
—
—
—
de —.
(onom. ) Bruit de la hache, etc.
Tekee, sans fargues : Vaka ,—, pirogue
sans fargues.
|| Cardne, coque d’un navire, fond d’une pirogue : Vahi me te —,
Teke !
la
te
carene.
—
|j Culasse d’un fusil : Ua hati
||
puhi, la culasse du fusil est cassd
.
DICTIONNAIRE
S’evaporer, baisser, diminuer : U
—
te
vai nei, cette eau baisse.
Tekeo, poison mortel,
mort;
amertume
amer,
:
donne la
qui
He
mea
—
te
eva, l’eva est un poison, est mortel. Aua
e hakai i te mea
haa mate i te hoa,
—
n’empoisonnez pas votre frere.
teke. Boutons qui
poussent sur le pied des arbres comme des
uo
jets, bosses, asperites : Mea nui te
he mata o N*, la figure de N* est couverte d’asperites, de bosses. || Kopu —,
sentiment de bosses dans le ventre.
Mea nui te
epo uo he hae nei, il y a
des tas de boue en quantite dans cette
te
case.
Vov. puteuteu. || Gros : XJ
red.
Teketeke,
de
—
|j
—
—
houpo i te haa metau, ii a le coeur gros de
peur.
Teki, boiter, boiteux, clocher du pied,
cloche-pied, bolter du pied. ||
)
(Oiseau || E haa —, bouder, faire sem-
aller
a
blant de ne pas entendre, faire la sourde
oreille.
Tekiteki (banane).
Tekoteko, blanc : Kahu -—, habit blanc.
mate —, plaie profonde.
Puta
||
Temanu (arbre, catophyllum, inophyl-
lum).
Temeiti, jeune homme, jeune femme :
hou, jeune homme, jeune femme. £)!
hou,
Abe, e
Temoana ! u kooua e !
Non,
Oh ! comme Temoana est vieux !
il n’est pas vieux, c’est un tout jeune
—
—
—
—
homme.
He
hakaiki
—
hou, c’est
un
jeune chef.
te popoi i
Temenui, beaucoup. F,
toe, il reste encore beaucoup de popoi.
Temeoa, voy. da. Long, haut.
te
Temeu, meurtri, livide. || E haa
—
—
kifkutu, faire trembler les levres.
Temoana, la pleine mer, la haute mer,
1’Ocean.
moana
vaivai;
Vov. moana ;
ikuiku ; Temoana vaivai.
f te
Temue, voy. takamuemue. || U
kiikutu o N*, les levres de N* tremblent.
moana
—
|| Epais, gros.
Tena, 9a, cela, celui-la, celle-la, ci, cette.
Voy. led et teia, oppose a tenei, celui-ci.
Avai tenei puaka i nei, a aahi atu —,
laisse ici ce cochon-ci, emmene celui-la. 6
Personne.
ai —?
Auma, Qui est la ?
i ta be haka ! comme tu as la
|| Abb
—
—
—
beau gar9on, un fort gar9on ; tu es
1
heureux d’avoir un tei gar9on. Abe tena
ta 6e miamia oioi c’est demain que tu,
un
377
auras une rude tache a remplir
rien aujourd'hui).
(ce n’est
Tenei, ci, celui-ci, celle-ci, ceci, ce, ces.
a kave atu tena, laisse celui-ci,
emporte celui-la. No ti —, no 6e tena.
celui-ci est pour moi, celui-la pour toi.
Avai
—
No hea mai tenei maimai ? d’oii me viendrait ce tabac ? 6 te hab —, 6 te kaavai—,
ici est la case et la le ruisseau. No 6e
—
tama? est-ce la ton fils? t tenei mou po,
maintenant, dans ce temps-ci, dans ces
jours-ci. E pehea —?
comment? Atika
tenei, u akaaka, mais, maintenant, je vais
un peu mieux, mon mal a diminub. Atika
tenei ua 61, maintenant la partie malade
est desenflee. Abb tenei e oke ! que j’ai
grand faim ! Voy. enei.
Teo, morceau, partie, bout
morceau
de ma cuit. 6 te
bout du cote de la
—
:
ma,
—
ea ma
uta
montagne.
nei, ce
kava, une souche de kava. Voy. tod. ||
-—
E haa —•. Voy. levee. S’arreter longtemps.
|| E
—
puha. Voy. taoi puha, teo puha,
derriere (le).
Teo :
toua, principe, cause de la
toua, homme
guerre. Enana haa koaka
une cause de guerre, qui en
cherche
qui
est cause. || Perinee.
Teoteo, pale, bleme, blanc : E haa —,
devenir pale. || Profonde. V. hoho—-
—
palir,
nu. ||
—
itohe, naissance des cuisses, pen-
dants des fesses.
Tepahi, abonder, beaucoup :
—
te nui,
il y en a en abondance.
Tepe, v. ko. || Tepe i te popoi, preparer
la popoi. || Boxer, frapper du poing.
te
abonder, beaucoup : U
—
Tepee,
te
manque pas. IJ
quantite de poisson. || Pen-
haka, le travail
ika,
il y
a
—
ne
dantes. Pendre.
!
Tepeetue ! (onom.) Voy. katue
du tarnTepepe ! (onom.). Bruit, son
bour.
Tepetepe, inegal. | Gros, enorme.
Tepeu, convexe. Voy. had kapokapo. J
Voy. tepee, pendantes.
Tepii ou te e pif, inquiet, inquietude.
vieillards.
Tepue, chair pendante des
Voy. tepee.
tambour.
Teputuhe (onom.). Son du
!
huhi
Voy.
Terepota, moutarde (sinapis).
tdtd.
Teta, excope, ecope, sasse. Voy.
Tetaha, red. de taha. Aller,
ner.
se
prome-
378
LANGUE DES ILES
Tetaha tina
ia, promenade. 1 te—
ia 1 te koutu, a la promenade, sur les ro—
MARQUISES
tant les genoux. || E
grincer des dents.
tous.
i te
niho,
—
he oumati, la lune est blanche comme
me
le soleil.
Tetotohe, red. de totohe. Se disputer.
me
Tetotoo, red. de totod. Courir. C
he kioe, ils courent comme des rats.
—
Tetai, v. taiai. Esperer, attendre, esperanee : Pure—, acte d’esperance.
|| Tomi-
Tetu (poisson).
nika —, dimanche de l’Avent.
Tetui, trou de l’oreille ; conduit auditif :
Tetapa, v. tapapa. j| Pendre le nom de
6tou 1 te ikoa o te
quelqu’un : Ahea a
enana i pehi ia e 6tou ? Quand ferez-vous
—
done retentir le
de celui que vous
ia u, il m'a pris pour son
nom
avez
tue ? U
nom.
|| Queter des cochons chez un autre
—
peuple.
A tikao i to 6e
puaika, cure ton
oreille. E puta —creux de l’oreille. E
—
ua —, conduit, canal, ouverture de
l’appareil auditif. || Cire des oreilles. }| E
puhi, cheminee d'un fusil, || E haa
—
—
koe, faire semblant de ne pas entendre.
E haa —, bouder, refuser. I haa
au i
tu u vahana, j’ai refuse le devoir conju—
Tetau, v. tatau J| Lire, compter, cal*
culer, reciter, reponse : E
nui, lire
simultanement, reciter tous ensemble.
koekoe, lire par creur, sans prononcer,
.
—
—
ia
regarder sur le livre. Add au i
Petero, e aha a? je ne compte pas Pierre,
et pourquoi le compterais-je ? Na te koesans
koe i
—
Tetiaka (jour de lune).
Tetoteto, blanc ; (!) te mahina tena i
chers.
Tetahe, red. de take. Gouler.
Tetahi, v. titahi. |j (!) au —, moi aussi.
6 loane, 6 Petero —, l’un est Jean,
1’autre Pierre. —, —, les uns, les autres,
had
—
tenei hamani, a6e e tiohi te kiko-
gal.
Teu, joue du cochon.
Teuteu, monceau, tas, amas ;
epo :
amas de boue.
kanatai, depot de sel. j|
E —, se mettre en boule, se racornir, se
—
—
retrbeir en
mettant en boule
se
:
—
i te
mata, il lit par cceur et sans regarder le
ahi, racorni par le feu. || Cortege, suite :
Mea nui te
a N*, N* a une nombreuse
livre.
suite.
-—
Tete
poniu,
neva, esp. d’ornement de tete en forme de visiere et recou:
—
—-
vert soit de poniu, soit de neva.
|| E taha
he hei —, marcher gravement, solennellement. || T. de comp., bien. || Tremme
bier, tremblement de la fievre : Ua
est-ce que tu as de la fievre? tJa
—
6e ?
te
kouae o N* i te anu, la machoire de N*
tremble de froid.
Ua
—
—
—
Voy. nohoka.
Teva, fendille, se fendiller, se crevasser :
U
te kooka i te oumati, le plat s’est
fendille au soleil. U
te vaka, la pirogue
s’est crevassee. U
te kohe, le bambou
—-
—
—
se fendille. V. tevateva ; vanavana ;
poha ;
pohapoha, gerce, se gercer, se fendre. || E
haa —, fendiller,
Tevai
te henua i te
Tevateva, red. de
haametafi,. on est saisi de crainte dans
tout
tout le pays, Ua
vasser.
—
tu
u
kii i te anu, je
tremble de froid. || iJ
te niho o N*,
a les dents, montre les dents.
Voy.
tetei. |j U
to 6e niho, tu as tort. fig.
—
N*
||
—
Ua
—
te ahi uo he kii o Pua, les Pua se-
ront bientot vaincus. IJ haatete Pua
he mouka, les Pua
les hauteurs (E haa
—
refugies sur
i te niho).
te niho o N*, les
Tetei, saillir : U
dents de N* sortent en dehors. IJ
ana—-
—
mai te taa nei, ce dard est bien pointu.
Seche
arbres
:
U
—
te muko
||
mei, la cime des
crevasse.
teva.
E haa
—,
Tout fendille,
fendiller,
ere-
Tevatevai (esp. de mei).
Teve (plante : Tacca fallifera.) |{ (Esp.
de tambour.) |{ Livide. Me he pua
>
livide. Voy. puteveteve et teveteve.
Tevee, tarder, differer, s’arreter, s’amu-
uo
se sont
crevasser.
(arbre). || (Esp. de fruit a pain).
ser
E
a
causer, etc. Qui dure longtemps :
atu i te koaka ? Est-ce qu’il tardera
l’obtenir ? Abe e
te ii io te enana, e
te ii, les Kanaks sont prompts a se mettre
a
en
—
colere. E
muses-tu ?
I
—
—
—
i te aha ?
6e
i
pourquoi t’a-
hea ?
ou
t’es-tu
figure
(!) Petero te i —, e’est Pierre qui
s'est arrete. Aua e —va vite, tie t’amuse
pas. A66 e —, u kehakehae te kahu, l’ha-
femmes. S’asseoir sur le derriere en dear-
bit ne tarde pas a etre dechire. Kahu —•,
habit qui ne s’use pas vite. Haka —, tra-
a
pain
est
seche.
|] Refrogne
:
Kanahau te mata a N*, u —, comme la
de N* est refrognee ! || E noho
haa —, posture peu convenable pour les
amuse ?
DICTIONNAIRE
379
te 6ko ? on
vail qui dure longtemps. E
le saura bientot. E kohe —, un couteau
qui ne coupe pas bien. He kohe'—? he
kohe koi, c’est un couteau qui coupe
atu te 6ko ? on ne tardera
bien E
pas a l’apprendre, le bruit s’en repandra
bientot. || E haa —, retard des astres,
etc. |j E haa —, retarder, differer, lam-
remplace le mot had, dont elle prend la
signification. Epo, sale.
epo, salir.
Puta, percd ;
puta, percer. || Voy.
tiheke, renverser; tipapa, mettre en
biner, lambin. Tama haa —, lambin. Pol
et N* se sont reconcilies, sont amis, sont
haa —, lambins. Ij Voy. haa eka te noho ;
haati te noho ; haa mamini te noho. |]
Teavaaki me Teil, les Teaunis. tJa
vaaki sont reconcilies avec les Teil.
Tia, terming, fini ; ferme, clos : l)a
—
—
Haa tevee ia, retard.
1 te mate, se debattre contre
Teveke :
—
N* i te mate, N* se debat
la mort. tJ
contre la mort. || E
anae, grandir vite.
6 te tama tena popokihoo i te nui,
—
—
—
anae, cet enfant
Teveteve
grandi promptement.
(esp. de tambour).
a
Teveteve, red. de teve. Livide.
Tevii, v. vii, rouler, crouler. ||
—
anad.
V. teveke. ||
anae, tres promptement. ||
E haa —, bouder. j| Jaloux, envieux ;
jalousie, envie. j| Akau —, balancier.
tu u
Tevove, v. tavove, trembler : U
mud, mes genoux tremblent ; les genoux
—
—
me
tremblent.
Ti (Oracoena, arbrisseau). 6u —, feuille
! que c’est doux !
de ti. )| Au fig. : 6 te
eka tenei, me
!
Tekao
c’est
agreable
que
te tekao nei, que ce discours est
he
—
—
agreable ! il est doux
comme
le ti.
6te
kaaku est excellent. ||
Ma titahi puaika me he —, ma titahi
me he to, on ne sait qui des deux
—
te kaaku nei,
ce
puaika
Ils defendent bien leur cause, tous
les deux pretendent avoir raison. A les
entendre chacun a rasion. Aua be e teka
a tort.
i te
nani i uta, va vite, ne t'arrete pas,
i te
reviens promptement. Aua e haa
noho i uta, ne t’arrete pas a la montagne,
1 te
nani i uta, va vite, ne t’arret pas,
i te
reviens promptement. Aua e haa
noho i uta, ne t’arrete pas a la montagne,
—
—
—
—
reviens vite. Ua
—
N* f te pure, N* reste
longtemps a prier, il se plait a prier.
Me he —, doux comme du sucre. || E
kaka. Voy. hono f te mate,
hano f te 6u
aller satisfaire un besoin naturel. || Esp.
de ti :
ma6i,
kopa. || Fig. :
kua,
Pi i te 6u —, il n’y a plus rien.
—
—
—
—
Ti, partic. qui placee apres un adjectif,
indique
le
superlatif : Akiaki —,
tres
mince. Hunahuna —, trds petit.
Ti, partic. qui entre dans la composition d’un grand nombre de verbes et
—
—
ordre.
Ti ! Int.
(onom.). Voy. ki !
Tia, se reconcilier, s’accommoder, s’acN* me N*, N*
corder : Uni, reuni. Ua
—
—
—
toua, la guerre est terminee, la paix
te
papua, mon enclos
te maki, la
Ua
te puta 1
plaie est fermee. |] Fig. : l3a
te enana, les Kanaks ne viennent pas ici.
nui te tau ikoa 1 te patu, tous
Abb i
est faite. Ua
—
tu
u
fini d’entourer.
est
—
—
II
—
les noms ne sont pas encore bcrits. <J te
L te hae, e menava, s ! il y
koika nei e
cases
tout autour de cette
des
avait
place, elle serait magnifique. || Couvrir :
de 1 te had, ena te ua, couvre le faite
A
—
—
de notre case, il va bientdt pleuvoir. ||
me he o te tikaue,
Pressb, serrb : IJa
ils sont presses comme des mouches ; ils
cela suffit,
sont trds nombreux. || l?a
—
—
c’est assez, c’est fini, il n’en faut plus. ||
voisin, uni, qui touche a : Ua
—
Contigu,
te henua Herari me te henua Paniora, la
Kanahau te
France touche a
l’Espagne.
—
o mea me
N*, oh ! comme N* et N*
sont unis ! E haa —, reconcilibs, croire,
foi, affirmer, faire croire, reunir, rbcon-
A
cilier, etc. Se reunir a, se joindre a :
pau,
a
haa
—
te huaa hiti nei i N*.
me
(Voy. haa kopiti), rbunissons-nous, joivont a N ?
:
U
gnons-nous a ces gens qui
haa
atou, ils sont reunis.
Tia, nom gbndrique (ikoa nui) qu’on
donne aux femmes, comme ceux de tahia,
—
tehono : E
—
!
—
tia !
kopu,
Tia, pubis, mont de Vbnus.
kaokao ;
bas-ventre.
bpo, pubis.
—
—
—
hapu ; hapuhapu. j| Fig.
voy.
hee, etrangers.
Tia, mat de navire,
etc.
Tia
hau
V. manihii.
:
—
paliaka,
mat
imia, m&t de mizaine.
—
d’embarcation,
de beauprd.
i mui, mat d’ar-
—
tau,
poto,
timon.
dd, grand mat.
iti, traverse de bois
mat d’artimon.
la voile d’une embarcapour tenir tendue
—
—
—
—
tion, d’une pirogue. Ihepe —ha, goelette,
tahi, cdtre. Ihepe e tou —,
brick. Ihepe
—
1 te —,
navire a trois mats. E haka tu
380
LANGIE
mettre la mature. E haka
moe
DES
1 te
ILES
dique je passe et le participe passe : U
la u, il m’a injurie. A tahi a
mai.6
—
kioe, il a ete mange par les rats. I mea
e Pauro, il a ete fait par Paul. Pehea
—
? comment cela s’est-il fait ? Ma hea
?
Ma uta —, ma tai —, ma he vaka —,
—
-—
est-il
comment
venu ?
—
par la
et balancier.
Tiamohoaiteeinui
mon-
tagne, par mer, en pirogue.
Tia ! int. d’aversion, de refus. Voy. te !
Tia ! va chercher de
| A hano f te vai.
tia !
l’eau,
—
—
(ika nui). Gros pois-
son.
tena poi, ce sont
Tianea, enfants : <3
des enfants.ee peuple est un peuple enfant.
—
Tiapu, entourer, enclore, enfermer, enqui environne ; em-
te
e
—
Tiama : Vaka —, pirogue avec fargues
—,
demater, 6ter les mats. Voy. e taki te —.
Tia, particule qui se place apres les
adjectifs et les verbes, etc. Voy. ia, in-
taha —, alors il s’en alia. I kai
MARQUISES
vironner, ceindre,
brasser en serrant contre soi
habit
Kahu —,
:
tout le corps. Papua
hae —, ville assiegee. E
1 te tumu mei,
qui
couvre
—
embrasser un arbre a pain. tX
te hae f
milieu des broussailles qui la cachent. U
te puaka i te
te
eita, la case est
—
au
—
peto, le cochon est entoure par les chiens.
j| E haa —, environner.
i te popoi, finir d’arranger la
Tiapu :
popoi. Voy. kaapu.
Tiatia (arbrisseau). Petits batons qui
fixent le balancier d’une pirogue aux
deux bras appeles kiato, et qui sont euxmemes fixes sur la pirogue. On dit aussi :
—
Tiaa, remuer avec un morceau de bois.
|| Mettre
une
pierre
chaude
dans
l’eau
pour la chauffer : Popoi —, popoi chauffee au moyen de pierres chaudes. || E
i
—
te
tama,
provoquer
moyen d’eau chaude.
l’avortement
au
vaka.
Tiaaei (coco). Voy. hatuau.
Tiae (gardenia florida rubeacea). Mata
—, fleur du tiae.
Tiae potate (dieu de ceux qui guerissent
la pierre, les chancres, les demangeai-
sons.)
(arbuste de Tovii).
Tiaha, verre a boire, vase a boire : E
|| E
namu,
—
—
—
—
Tiae vac
tahi
Tiatiapu (tiki). || Tekao —, mensonges,
medisances, calomniesJ
i te makamaTiatiau, red. de tiau. E
ka, emonder un arbre.
Tiatohu, vrai, veritable, sincere : Tekao
te tekao nei, ce que tu dis la est vrai.
kai,
seul verre d’eau-de-vie.
un
une
assiette.
Tiahahati (esp. de niau pour les morts).
Tia hau hee, voy. manihii.
Tiahu,
se
coucher
de
travers.
Voy.
pakeka.
Tiahu pakeka, voy. hikoi.
Tiai, v. tiaki. || Garder, gardien, garde,
sentinelle : Anera
ange gardien. E
1 te puaka, garder les troupeaux. E toa —,
—
sentinelle.
|| E
—
—
f te enana io he aanui,
attendre quelqu’un au passage.
Tiaki,
t6ger : E
v.
—
tiai. || Garder, gardien, pro1 te ava ana, garder les defiles,
les passages. E
i te hakaiki, garder le
chef par honneur, ou pour tout autre
motif. Voy. hahi ; tiohi ; aama,
|| Ua
noho ta
uo he pukei, les sentinelles
Te Etua
enana
enana
tout
—
—
hahi.
Tiako, abonder, en quantity : Ij
atu,
mai te kio moa io he eita, il y a des
—
—
poussins en quantity dans les broussailles.
Voy. nui; he kau !
le vrai Dieu.
|j Entier : Te
mon
Io he
tu u mate, je suis malade dans
etre, dans tout le corps, j’ai
mal
partout. || Le plus grand nombre :
Mea iti te enana i hiti i N*, ua noho te —,
peu sont alles a N*, le plus grand nombre
est restA II y en a tres peu qui soient
alles a N*. j| Massif : Moni —, argent
o te vai,
massif, argent pur. 1 tai te
l’eau abondante se trouve au bord de la
—
mer.
Voy. nui. || U hanau
—
te tama
a
N*, l’enfant de N* est ne la tete la premiere, convenablement. Me he enana —,
il ressemble
a
un
homme.
Hakatu
—,
portrait semblable a Toriginal. |l E haa —,
—
sont sur les hauteurs. Voy. aama ; kinino ;
—,
—l’homme tout entier.
assurer,
affirmer, faire croire, assertion,
affirmation : tJ haa koe titahi, ii haa
titahi, l’un nie, l’autre affirme. || I hea
—
te tiatohu, ou est le tout ou le vrai.
oke i N*, il y
—
te
partout disette a N*. j|
Aua e haatiatohu i to ia tekao, ne crois
pas
ce
a
qu’il dit.
Tiau, crochet, branche a crochet; attirer avec un crochet; tirer avec la main : A
—
6e f te maka tuava, attire a toi cette
3«I
DICTIONNAIRE
i te tama,
branche de goyavier. E
tirer un enfant du sein de sa mere. ||
Gaffe ; tirer avec la gaffe || Hist, nat.,
—
pinces, griffes, serres du homard, des
6a,
Acrevisses, des chevrettes : Vaevae
pinces de homard. E ta te koua, les chevrettes pincent. (E oomi ta te piha, e
tekahi ta te purikau ; e moto ta te hipa,
—
ta te menemene
e
ma66 ;
e
kere e kere
tito ta te moa ; ta te manu, e
tuvee ta te potu ; e kakahu ta te nuhe ;
ta te puhi ; ta te puaka ; ta te ika ; e
ma66 ;
e
tiau ta te koua. Tipipikiee ta te enana).
Ti auau, jouter, joute. Voy. tikakai;
tapeopeo.
Ti au patoatoa, fort, robuste.
Ti au poiti (esp. de fougere rouge et
tres
grande).
Tiave, crochet comme celui des portefaix. Voy. tikave. I| Charger sur le dos.
Tie, bourgeonner, pousser ; pousser des
bourgeons, des jets ; pousser des jets : Ua
te ti nei,
ti pousse des jets, pousse.
tid.
Maladie, esp. d’ae-
ce
Boutonner. Voy.
||
: l’acne est une
ne : Mate hauhau te
mauvaise maladie. Ij Desespoir, colere :
E —, e haa o N*, i kaavaua ai, N* s’est
—
suicide, etrangle par desespoir. |] E mate
6e, a6e 6e e tie ae, quand tu seras mort,
9a sera fini, fig.
Tie ! Int. de refus, d’aversion. Voy. te !
seine, grand filet.
Tiea, grande
Tiehi, chasser, poursuivre, epouvanter,
renvoyer : E
cochons. E
—
—
les
poissons
puaka, chasser les
1 te
i te
ika, epouvanter les
dans le
te ika nui i te ika
les
faire
pour
filet. V. tatai. || U
iti, les gros poissons
—
petits. | F.
—
entrer
poursuivent
i te epo, epoudrer, epoussede dessus un objet.
ter, oter, la poussiere
f te ahi, detruire
Tiehu, detruire. E
le feu, l’eparpiller. V. ketu.
titaTieka, c’est fini, c’est tout : Pehea
—
hi kio tekao ? (3 —, quoi encore ? il n’en
reste plus, c’est tout. V. tiihoi.
mortier.
Tiemo, v. faemo. Enduire de
de force. Aua 6e e noho
Tiena, ouvrir
—,
E
n’ecarte pas les jambes etant assis.
1 te mata, ouvrir l’oeil avec un doigt
—
n’a-
montrer qu’on
pour se moquer et
d’un autre.
joute pas foi a ce qu’on dit
sur sa
E
i tahipito, il met son doigt
se moquer des
inferieure
pour
paupiere
de ce
—
autres et dire
qu’il ne
croit rien
—
—
sont renversees.
Tiepo, salir, sali, .salete, ordures, machures : A hoe ta Ae —, balayez vos ortu 6 mata, j’ai la figure sale.
dures. TJ
—
hakaua iho, retomber dans la meme
salete, se salir de nouveau ; salir de
E
—
nouveau.
Tietie, v. tiketike. |l Eleve, haut, escarp6, eminent : Mouna —, tour tres elevee,
tres haute. || E haa —, elever, exhausser.
Tieva h.ff, v. taavahei.
Tifa, v. tiha. || Fermer,
boucher,
cou-
vrir, boite, caisse, malle, coffre, armoire,
commode, bouchon, opercule, couvercle :
tia te tau hamani, les livres sont
U
te puta, a/?e e
eka, ferfermes. A
elle ne ferme pas juste. A
mez la
—
—
—-
Tiave (esp. de tatouage).
—
qu’ils disent ou promettent ou ont promis ou dit; regarde la dedans, s’il y en a,
i te keo, montrer
semble-t-il dire. || E
son derriere de la main. V. tikei i te keo.
te kiikutu o N*, les levres de N*
|| ti
porte,
to
—
tatou
puaika, bouchez-nous
les
oreilles. A pepeu te —, ouvrez la caisse.
E
toi, boite a tiroir ; commode.
—
Tiha, v. tifa. Fermer, caisse, malle, etc.
toi, boite a tiroir, comkuku, e
te popoi, couvrez la
mode, tiroir. A
1
A
te ha6, fermez la case. A
|| E
—
—
—
popoi.
—
—
f
te komau, fermez votre parapluie.
te hamani me te popoi, cacheter une
i te ihu, se
E
lettre avec de la
E
popoi.
—
•—•
1 te kahu, rapiecer
te
du linge, y mettre des pieces. |j Ua
ia puta,
kikomata o N*, N* dort. || 6 te
boucher le nez. || F,
—
—
—
c’est le dernier-ne, c’est le culot. Voy.
hamui. ||
hope kati, fond de barrique.
u kati toitoi,
te hue karahi me te
A
la fiole avec
—
—
—
bouchez hermetiquement
un bouchon a l’emeri.
! tiho !
Tiha ! (esp. d’onom.). Voy. ho
il
lui
!
kea
te
me
lanfa
Ua
hu ! ||
pehi
une pierre, tiha !
r6Tihahi, aller et venir, se promener,
Aia 1 tai
?
Ioane
hea
1
:
der pour epier
il est a la
?
oil est
io he
—
—
—
aa
Jean
one,
—
ama
la greve. E
lamjant des noix
dans une espece de
mer a se promener sur
pehi, aller et venir
(ou autres choses)
—
en se
lutte ou combat par amusement.
Tihapa, fermer.
Tihapu, dieu des aveugles.
kanak.
Tihare, v. tiharehare. Petit plat
plat kanak.
Tiharehare, petit
Titahiha (esp. de cocotier).
382
LANGUE DES ILES
rdpandre,
koed. || tJ
mei tu d lima, il m’est
dchappe des mains. Add e mau, u —, il
est
n’est pas solide, il
Tihe, venir, arriver, entrer, paraitre,
poindre, dmaner, procdder,
atteindre : Ua
hier. E tod ta u a
inenahi, il
—
vous
veniez. tJa
N*,
nous
avons
Aua te ua da
—
—
—
se
venu
mai 6e, je desire que
te 6ko i nei,
ua
mate
appris la mort de N*.
au 1 N*, sans la
pluie je
serais alle a N*. A tahi nei a
te tekao,
c’est maintenant que la pensee me vient.
te 6ko,
la nouvelle
Voy. hoe. t a
—
—
o Joane,
repandue. TJ te e
Jean ne vient plus. E —? est-ce que tu
l’atteindras ? peux-tu ? E
me au, je le
f una he tumu ? Est-ce
puis aussi. E
que je puis monter sur un arbre ? || E
te eo etahi? Est-ce que je puis seul l’em-
s'etant
MARQUISES
—
—
—
—
ma i nei,
porter sur eux tous? Add i
je n’ai vu personne par ici. || I?
pu io
he hae, il entra tout a coup, a 1’impro—
—
viste, dans la case. || Tominika a
mai,
dimanche prochain. |) tJa
te maama,
—
—
le jour commence a poindre. TJa
te a,
te oumati, le soleil commence a paraitre.
—
la
i vaho dda, lorsqu’il fut bien loin.
Mea nui te moaio N*, &—ma titahi puta,
—
il y a beaucoup de poules chez N* elles
arrivent ou sortent de tons cotes.
H Aoe
i pepena ia lehova, i
pu anae, Jehovah
—
se
detache, il glisse.
Tiheke,
renverser, faire crouler ; oter
les vieilles feuilles d’une case: E— i
tepa,
E
i te hae, oter les
vieilles feuilles d’une case pour en mettre
des nouvelles. I| Faire descendre, descendre : E
1 te poti, faire descendre
l’embarcation sous le vent. E
mei
fina f ad, descendre du haut en bas. | Porenverser un niur.
—
—
—
tion, purgatif ; donner un purgatif ; purger, se purger ; prendre un purgatif. ||
Boire : A —, bois. || E
i te tama, e haa
—
f te tama, provoquer
l’expulsion du
foetus par des potions. Faire avorter.
|| E
i te tekao, rejeter les avis de
quelqu’un.
—
—
|| Frapper : TJ
—
N* ia N*
etre invitd.
|| Aho —, fil qui se ddtord.
—
nei i te enana, cette case est pleine de
monde. TJ
te ua i te ma, le trou est
plein de ma.
—
Tiheu :
6
—
de na,
dtes comme
vous
||
Tiheu,
i te po,
tahi anaiho mei i nei
E
empruntez et ne rendez pas.
jusqu’a la nuit.
—
i N*. allons d’ici
jusqu’a N* sans nous arreter.
nei, jusqu’a nos jours. Mei N*
ia tatou
—
—
de N*, jusqu’aN*.—1 teaamate,
ma
mort.
i
Voy. kakae. I| E haa —, faire
venir. E haa
abaisseur. E ivi
i
—
adad
iho,
abaisser,
adad iho,
vous
Tiheu.
etes
Tihitihi, tres ardent, tres brulant : TJ
te oumati, le soleil est tres ardent.
Voy.
—
paatirori ; pakatirori ;
te oumati
veavea.
pretresse.
Tihe, eternuer; etemuement: E
tiku ! a tiku ! mika ! etc.
—
ment.
Mea oko te
beaucoup
ou avec
—
o
Tihoka, individu. Voy. maiua. || Ne se
ana-
tau, j ’eternue continuellement. Mea
oko te
o N*, N* dternue continuelle-
N*, N* eternue
grand bruit. E haa —,
dit que des gens du commun, soit
homme soit femme, et jamais des chefs,
du moins devant eux. || Faire opposition :
Aua e
mai, ne fais pas opposition. V.
se
—
faire eternuer, provoquer l’etemuement.
Tiheee, traverser de part en part. Voy.
tiherere.
Tama —, enfant
Tihe ia, subs, de tihe, venir.
oumati :
Est. Levant. || 1 to ia
anae, a son arri-
Tama —, enfant espiegle.
—
—
vde.
—
Tiho, v. eepao. Sauter.
Tiho ! (esp. d’onom. ) Atiho ! teka !
—
nu
Mea
nei, ce soleil est brulant, tres
ardent.
—
Vous
—
i
pii had
muscle abaisseur. E haa
-j-, envoyer. E
haa
io te taua, envoyer chercher la
—
|| Fig.
i te ahi, eearTiheu, voy. heu. || E
ter les cendres pour voir s’il y a du feu.
N*,
jusqu’a
pod
Tihekoa, voy. koako.
Tiherere, v. tiheee. Traverse de part en
te hae
part. || E —, etre rempli : U
—
—
te
—
existe par lui-meme et n’a pas ete cree.
Jusque,
me
akau, N* a donne un coup de baton a N*.
finana
pu N* i te kai, N* mange sans
pakeka. ||
tout
—
sens.
atu
—
mai,
se
croiser
en
|| Espiegle, lutin,
turbulent.
Voy. keu.
espiegle.
Tihoke, espiegle, turbulent, vif, lutin.
f te pae, i te ute,
Tihoo, etirer : E
une
tapa, de l’ute afin de 1’allon—
Tiheka : Ama —, noix qui se detache
facilement de sa coque. jj U
i vaho te
—
koekoe, ses entrailles sont sorties. || Tomher, glisser, se detacher. Voy. topa et
etirer
ger et pour qu'elle soit plus fine.
longer.
Tihotihod, red. de tihod.
|| S’al-
383
DICTIONNAIRE
Tihu, se precipiter, sauter de haut en
6e io. he tai, saute a la mer. |
bas : A
tu li kahu,
D6chird. Voy. tuiva. U
mon habit est dec hire. || Dix sous.
Tihu ! (onom.) Voy. paparara ! ho ! hu !
Tiitokotahi, unique. Tama —fils
unique. Voy. huitahi.
Tiivava, peu, presque pas. Voy. tiitahi.
U
te enana mei io he papua, il n’y a
tipu !
tout le monde s’en est alle.
—
—
—
plus
presque
Tihuru, espi&gle, lutin : Tama —, lutin.
me te kanatai,
|| Battre, frapper. || E
—
dans
personne
l’enclos,
Tiivee (tiiveke). Embrouille, mele. Aho
fil embrouille. Voy. kohii.
—,
saler avec du sel. V. huru ; tihuii ; hud.
Tiiveke, embrouille, mele. Voy. kohii. ||
Tihuu, saler. Voy. tihuru.
ia o te
Tii', jeter, rejeter : Atii te
vai mata o N*, N* versa un torrent de
ia N* e te vehine, N* a dtd
larmes. tJ
Aho —, fil embrouille. Pure —, priere
difficile a apprendre, embrouillee. || E
haka —, travail qui s’accumule. V. tiivee.
—
—
abandonne de son epouse, a 6te rejete par
son
epouse. || Envoyer, d epee her quel-
qu’un
E
:
—
te
kedd, envoyer un expres,
he ua
Tii, prep. Aupres, pres de. t
vai, aupres du puits. V. pii ; tad ; pataa.
tahi, donner un a
Tii, distribuer. E
chacun. E
ha, donner
tod,
da,
a chacun deux, trois, quatre. || Hoko
tahi, vendre en detail. Hoko pupa, vendre
—
—
—
—
—
gros).
en
Tii,
—,
nom
N* dort.
—
—
—
—
—
faire inviter, inviter par un messager.
—
i te vai,
Tika, pomper, pompe. E
i te iu, pomper l’eau
pomper l’eau. E
d’un navire. E
iu, pompe d’un navire.
finana
iu, un pompier d’un navire. ||
i te vaiu, baratter le lait.
Baratter : E
d’homme. finana. || Ua kau
|| A bee —, allez-vous-en.
Tii ahoa, beau. Voy, poea.
|| Frapper. || Percer le fruit a pain avec
i
cheville pour le faire murir. || E
—
une
te ma me te vai, mettre de l’eau dans le
a ma, puis le petrir ou fouler avec
i te epo mea paemo, foules pieds. || E
ler la boue aux pieds pour en faire du
trou
——
1 te popoi, creuser la
mortier. || E
popoi ou faire un trou dans la popoi en
—
Part, qui
mangeant, y faire des creux.
ajoutde aux mots popoui et oioi, indique
le temps du matin : Popoui —, le matin.
—
Tiia ia, abandonne, rejete. Voy. tiika. ||
Demis.
mai N*,
atu
Tiika, v, titaha. iJ
N* va et revient, se promene en allant et
le lenOioi —, demain matin. I te oioi
demain matin ou au matin. 1 .te popoui
omo
tikatika, de tr£s grand matin. || E
revenant, fait les cent pas,
Tiihoi, v. atii hoi. C’est tout.
pompe foulante.
—
—-
Tiika, v. tiihoi. || 6 ai titahi?
qui encore,
—
—
6 —,
c’est tout.
—
—
vai, pompe aspirante.
U
(bananier).
Tiikoke, v. tapuke, s’accumuler. tJ
nei, ce travail s’accumule.
Tiimoto, v. vahimoto i te ma.
Tiimuo : E noho —, s’accouder.
Tiina, v. tiihoi. || 6 —, c’est fini, c’est
Tika, ruisseler, tout couvert, abondant:
au i te tokohana, je suis tout cou—
N* i te eka, N* est
vert de sueur. U
Pua i te ika, les
tout couvert d’eka. U
Pua ont du poisson en abondance. Kanahau te pani o N*, —, oh ! voyez comme
N* est couvert de pani, il ruisselle.
Tika !
d’onom.) Voy. tiho I ho !
(esp.
liku !
Tikaka, enlever, retirer,
tout.
ongles
Tiinei, v. tiina.
rentrer :
A
i
Tiipeke, plier, replier,
replier les pieds, ne pas tant
les allonger, les etendre, les reculer.
: U
Tiipuku, cor, durillon. || Ampoule
tu u ima, j'ai une ampoule a la main.
-—
te vaevae,
—
Tiitahi, peu, presque pas : X?
—
te mei :
de mei. Voy. tiki tahi. || E
Tiitii, v. hahe. Pecher a l’hamepon
—
ou
i te ika.
et a
oter
avec
les
autre instrument. Voy. titaka.
||
6e i te 6e a N*, otez la chair du
i te kiko, otez la
jeune coco de N*. A
i te purupurii,
E
os.
les
de
dessus
chair
i te kii
le coton a la main. E
A
—
—
—
—
egrainer
kumaa, peler des patates avec les ongles.
i te timotimo, enlever la chair des
E
—
et avec
petites huitres appelees timotimo,
i te ipu kdua, i te ipu ua,
les ongles. E
6ter avec les doigts le contenu de l’enveetc. E
loppe de la chevrette, du hornard,
i te maikuku, se curer les ongles.
—
hoko —, vendre en detail.
Tiitatahi, red. de tiitahi.
|| E
66mi vai,
—
—
te haka
la ligne sans scion.
—
—
Tiikaha
il y a trfes peu
E
—
384
DES
LANGUE
Tikaka, mouche. Voy. tikaue.
Tikakai, jouter, joute, concourir, gager,
concours ! A
tatou, j oiltons. Voy. ti—
auau
tapeopeo ; tapeupeu.
;
Tikao, creuser, curer, extraire en per$ant, ou enfor^ant la main, les doigts ou
autre objet dans une cavity ; fouiller avec
la main, avec un baton, etc., dans une
cavity quelconque. Retirer la chair d’une
coquille, le pus d’une plaie, le ma du
silo ou trou. Extraire les intestins d’un
animal ; extraire la pulpe du jeune coco !
Aua 6e e
f te popoi en mangeant. A
1 te epaepa : curez la pipe. E
io he
vava, io he ua, introduire la main dans la
me te iniku i te
fente, dans le trou. E
tetui : enfoncer dans le trou de 1’oreille
un niniku.
Voy. oka; pioka; pakeke
keke ; tikeke ; ketu || E
i te kooka,
—
—
—
—
—
.
creuser
plat. || Gout favori, predilec-
un
tion.
ILES
MARQUISES
Tikeeka, petite ficelle qui sert a attacher l’appat a l’hamegon.
f te ke6, montrer son derTikei :
riere par mepris.
J| Hee —, marcher les
to ia hee, il marche
jambes ecartees : U
les jambes ecartees.
—
—
Tikeke, percer ou creuser avec quelque
objet. Curer, jeter, enfoncer la main dans
une cavite. V. tikao ; pakeke ; ketu.
i
||
te tetui o te puaika, se curer l’oreille. E
i te kau ma vaho, jeter les ordures dehors.
E
i te epaepa, curer la pipe. || Remuer
avec un levier.
|| Aplatir le puu en le fai—
—
—
sant passer entre deux morceaux de bois.
Laminer, laminage. || E
Tikapu, cuiller ; tout ce qui sert a
puiser ou a retirer. Retirer, puiser. ||
Fond
:
To te
—
upea te aho nei,
ce
fil
elevee. Puaka
—
okoki, on ne peut plus
—,
gros cochon, tres
anafi to 6tou eo,
un
gros et tres haut.
haussez la voix. He
poti
E
haa
matou,
—,
exhausser,
elever.
Tikatika : I te oloi —, de tres grand
matin. V. tika. || Oloi —, demain matin.
levier.
v.
paipai, boueux. Vahi —,
|| Vehine i —, femme
boueux.
toute couverte d’huile.
tai manini,
Tikaue, mouche : E
abeille. E
tai epo, mouche niagon. E
4ma —, cire, cierge, bougie en cire. Ua
—
—
mui te
i
eia, les mouches s’y assemblerent. Me he
te hafitoa, le peuple
—
—
6tait nombreux comme les mouches.
Tikave, v. Have. Crochet comme celui
portefaix. || Charge sur le dos, far-
des
deaux. || Abonder : tJ
te mei nei, il y a
abondance de fruits a pain dans cette sai—
son. U
te mate uo N*, N* est atteint
de plusieurs maladies en meme
—
temps.
N*, la charge de N* est tres
—
nui te
—
o
lourde.
Tike (esp. de crabe). || Aller mieux :
Aha te mate o N* ?
Etia tena u —,
comment va N* ?
II va un peu mieux.
||
—
—
A
i te ahi, bats le briquet.
—
naitre, savoir : E mea
c’est
connu.
s6ant.
Tike
mu
|| F.leve,
—
se
lever
(esp. d’onom.). Voy.
! pu ! ha !
|| Voir, con-
a, c’est
visible,
sur
son
teke ! aku !
6tou,
e
nous
quelqu’un ou quelque chose.
Tikatika,
to
—•
sommes
papaku
plus
charges que vous, notre baleiniere est
plus enfoncee dans l’eau que la vdtre. ||
to
est pour faire le fond du filet.
endroit
ex-
—,
|| Opata —, precipice profond. Mouka —,
tour tres elevee.
—
Tikapa (plante odorante). || (— kuee,
petite plante parasite).
vaevae
traire une epine du pied.
Tiketike, v. tietie. Tres eleve, tres haut.
Tiketu,
tikeke.
v.
Remuer
Exalter
avec
un
Tiki
(nom du premier homme dont ils
dieu). Idole, statue sculptee,
sculpture, sculpte, sculpter, dessiner,
peindre, dessin, peinture, tatouage, fafonner. Creer en parlant des hommes et
des etres organises : E
patu, tatouer.
font
un
—
E
pu mei te etua o te finana, les dieux
des kanaks sont des troncs d’arbres
sculptes. E haa —, sculpter, fafonner,
—
creer,
etc.
Envoyer
||
—
puhi,
expres : E
un
chien
—
de
fusil.
||
f te keee, io te
papa hakaiki, envoyer un messager chez
les chefs (lorsqu’il s’agit d’inviter a une
fete on dit : E peka f te keee) || Inviter a
E hano 1 te 6nana
une
corvee
amo
f te vaka, i tai, aller inviter a venir
porter
la
:
pirogue a la mer.
V.
—
tii.
mea
||
—
mata, prunelle de l’ceil. || Voy. tiki tahi ;
tiki ua. ||
kaka, tatouage bien marque.
Tikiai, v. tokee. || Tama haa —, enfant
—
qui pleure lorqu’on
lui refuse
ce
qu’il
desire.
Tikikaha, glissant : I)
—
te tumu o te
mei f te ua, les arbres a pain sont glissants, a cause de la pluie. || (Esp. de
bananier).
DICTIONNAIRE
Tikikina, bourdonner, bourdonnement.
Tikimata, pupille de l’ceil, la prunelle de
1’oeil. les yeux.
Tikimate, frapper. A tahi nei te
a
la li, c’est maintenant que N* me
—
N*
frappe.
tiitahi.
—
partager
ser,
—
jeune
E—i te epaepa, curer la
pipe. || Soulev6:
Tai oko te tai nei, i
ia e te metaki,
cette mer est forte, le vent l’a soulev^e.
—
||
tu ti kopu,
Coliques, tranchees : IJ
j’ai des tranchees. Voy. kakahu.
Tikomo, enfoncer quelque chose dans
un
trou, dans une cavity quelconque.
Trou pour un clou : E
i te puhipuhi,
—
Tikitahi,
ha,
Ima,
v.
—
chacun
ait
—
nn
j| —,
ua,
—
—
tou,
tekau, distribuer, divide maniere que
objet
portion, deux, trois,
tahi.
quatre, cinq, vingt. Diviser par :
tekau,
ima, diviser par vingt, par
||
te mei rna
cinq. || Peu, tres peu : U
une
—
—
—
—
he tumu, il y a peu de fruits a pain sur
|| E hoko —, acheter en detail,
les arbres.
—
enfoncer
mettre
s’est
expedies.
envoyes expres ; messagers
Tikivava, peu, tres peu. Voy. tikitahi.
Tiko, aller a la selle ; faire des efforts
i te tutae, aller
pour aller a la selle. E
a la selle. E
ia tutae, l’anus.
Tikoata, clair, pur, limpide : Vai —,
eau claire. || Blanc. Kahu —, habit blanc,
—
—
travail s’accumule. || Se faufiler : U
N* i te uu ma vaveka o te enana, N*
—•
faufile dans la foule.
|| E
—
i te
popoi, barbouiller la popoi dans le plat.
V. tapai. || E —, manger
simplement.
Voy. hua.
Tikomomi, rude, replie, racorni : U
—
haa nei, a hao me te uhi e tia
e mohoa, ces feuilles de
pandanus sont
ridees, rends les lisses au moyen du uhi.
te
ou
Tikonaha, creux, cave, etique, decharVahi —•, lieux creux. Mata —, visage
te mata i te hopo, ils secheetique. || l3
ront de frayeur. Voy. tikoka.
Tikono, v. takapuha. || Creux, qui fait
ne :
propre.
Tikoe,
mentir,
menteur,
mensonge ;
faux, mensonger ; tromper, trompeur
E koe te
sera? E
—
—
:
? est-ce que le mensonge ces-
anaiho to ia haka, il ne fait
que des mensonges.
Haa
—
—,
—
Tikohi, retirer. V. ketu. || E
—
un
—
umu, retirer les pierres du four. A
—
1
te
1 te
ma, retirons les pierres du four pour
enfoncement, enfonce. Vahi —, creux.
Tikookoo (dieu des charpentiers).
Tikooti me tikoota : U titii a e —, il y
mentir,
tromper, trompeur, faux, mensonger.
te kopu i te oke,
Tikoe, creux : IJ
j’ai faim, grand faim.
umu
...
—
te enana io he papua, il n’y
gros. || U
a presque plus personne dans 1’enclos.
Tikitiki, red. de tiki, envoyes. Keee
—
un
—
—
ce
—
clou. E
i te kahu pepe, i
chiffon dans
|| Calfater. V.
un
tiomo ; tukomo; kokomo. || Bouchon, couvercle : E
hue aki, bouchon de bouteille. || S’accumuler : U
te haka nei,
vendre en detail. V. hoko pupa, vendre en
a,
385
les manger, comme font les Kanaks. E
i te 66, enlever la
coco.
pulpe du
a beaucoup ; fig.
Tikopee, poltron, lache. Infirme, sans
forces, sans vigueur, las, fatigue de traen
|| Akau —, bois flexible.
Tikoriro, bot. Vae —, pied bot. Voy.
vailler.
mettre le ma.
hape.
Tikoio, bot : Vae —, pied bot.
Tikoka, etique, decharne : Mata —,
visage etique, creux, decharne. || Cave,
Tikoro, bouchon. E hue, bouchon de
bouteille, de vase, etc.
Tikotea, limpide, clair, blanc. Vai —,
se
caver.
|| E
—
1
te
hopo,
secher de
frayeur.
Tikoke, embrouille. Alio —, fil mele.
Plier, J| A
—
6e i te hei. Plie laguirlande.
Tikoke puta, dieu des chantres.
tu li kopu i te oke,
Tikoki : Ij eva
j’ai grand faim. Marque du superl. : Io
—
||
he aki —, tres haut. \J 66
—
io he puaika,
il penetre dans les oreilles.
eau
limpide. Kahu —, habit blanc.
Tikotiko, chant accompagne de battements de mains.
teur.
Tikou (petit poisson). Petit du hahutu.
Tiku! (esp. d’onom. || Bruit quelconque.
vehine anaiho
Timae, v. huad. || E
io he ha6, il n’y a que des femmes dans
—
Tikoko, extraire. Oter la chair de dessus
cette case.
les ongles ou autre chose ;
1 te kikomata, extraire les
curer : E
yeux de leur orbite avec les doigts, pour
Timaeei
les
os
avec
—
Institut d’Ethnologie.
—
Dordillon.
|j Red. de tiko.
Tikotikoe, red. de tikoe. Mentir, men-
(bananier).
Timaka, tuer,
tuer
Maka i te heaka.
une
victime. Voy.
|| E —, esp. de filet.
25
LANGUE DES ILES
386
i te ika, pecher
Pfecher avec ce filet: E
timaka. || V. timana.
MARQUISES
enana, une
—
—
avec le
timaka.
Timana,
Timata, commencement d’un filet,
d’une natte, d’une case, d’une corde, etc.
be i
Commencer ces memes objets : A
v.
—
te upea, commence le filet. E
commencement d’une natte ;
—
moeka,
voy.
hau
mata ; ha mata ; haa vaevae.
Timau, toit. Cuisine. Couvrir une case,
termer les gouttieres. |j
oumati, garantir du soleil, faire de l’ombrage.
Timau pootu (fruit a pain). ]| (Plante)
—
en
Timau toiki (plante).
Timo, tout espece de signe : siffler, faire
d’un doigt en le repliant : E aha ta
signe
6e i
—
mai nei?
qu’as-tu a me faire des
signes ?
Timoe, boiter, aller a cloche-pied : E
Enata
un
—,
manche
a
boiteux.
manche,
au
I| Au jeu,
meme
etre
point,
Essaim : E
d’abeilles.
tikaub tai manini, essaim
i to 6e
Tinamu, v. ninamu. j| A
bueu, attachez, mettez votre ceinturon.
Tinana, attaque d’un peuple sur un
seul homme. || Essaim. V. poupou.
Tina6, v. tikao.
Tinatinai, red. de tinai. Tuer.
Tinaua, v. keevo, tres sombre. Po —,
—
nuit tres obscure.
Tinave (esp. de fruit a pain).
Tinene, v. konene. Enana
—
tekao, qui
amplifie le discours d’autrui. Blagueur.
Tini, nombre indefini, innombrable;
beaucoup ; un grand nombre. —. Voy.
te enana,
nui. He —, he —, he —, he
il y avait un monde considerable. |j Multiplie : dnohuu mano ua —, dix mano font
-—-
tini (40.000). E tahi —, 40.000.
de tini, un tres grand
un
Tinitini, red.
a
point egal. IJ Faire des ^changes : A tahi
grande quantity de gens |]
—
nombre. Myriades
—
:
tuhoipeeo, un tres
me N*, maintenant N* fait
nei a
des echanges avec N*. Voy. tamoe.
Timotimo, patelle. V. titimo. A pau f te
tipi, allons recueillir des patelles.
Timoto : E kai —, e —, manger la
grand nombre, un nombre considerable. ||
popoi simplement, sans qu’elle soit pre-
E
—
N*
—
paree. V. kua.
f te
Timotu, ^pointer, couper : E
f te tapa,
puaika, epointer 1’oreille. E
partager ufie etoffe en deux. V. pahee.
Timu, v. papakwi. Tout couvert.
—
—
Timutimu, battement des mains, paume
: Aua te —, ne battez pas
des mains. || E hue —.
Tina, fer pour battre le briquet. ||
Collecter. || Part, servant a former les
substantifs : Mate tina, la mort. V. ia, na.
contre paume
Tinahu, jouter. Voy. tikakai.
Tinai, tuer, eteindre. Pecher, jeter le
i
filet. Mort, mortifie, mortification : E
i te ama, eteite potu, tuer un chat. A
gnez la lampe. A pau i te ika —, allons
—
—
pecher avec le filet ; allons jeter le fiiet.
IJ
tu fi mata, j’ai la vue trouble. |] Esp.
d’amblyopie, d’hemiopie. || Abe au e koate kaki, je ne puis manka i te kai, ii
ger, j’ai de la difficulty a avaler. || Esp.
d’hysphagie, d'esquinancie. Jj E haa —,
—
—
mortifier : E koekoe haa
mortification de la chair.
—
i te
nino,
Tinaka, tuer une victime ; celui qu’on
cherche a tuer ; prendre une victime.
Voy. tinana. I| Foule, grand nombre : E
Au fig. :
te koekoe o te enana, les Kanaks ne sont nullement sinceres. V. E au
—
te koekoe o te enana.
Tino, corps de l’homme et des animaux.
enana, corps humain. V. nino. || No
ia to ia koekoe, no ia to ia —, il est parfaitement libre, il ne depend de per—
sonne.
|| E haa —, changer en corps.
Tio (esp. de petite huitre). A pau i te
pataka, allons cherc.her des tio. || F.
—
—
puku (esp. de tio).
Tio, teigne ; plaies que les enfants ont
had
—
no he
Mea nui te
la tete couverte de
j| Sommet de la tete. || Feuilles de
souvent a la tete
upoko
teigne.
o
N*,
N*
:
—
a
cocotier qui commencent a paraitre.
E haa —, accuser, imputer a.
|| E
Tio, bourgeon, pousse, germe, germer ;
bourgeonner, pousser : tJa —, il commence
a
bourgeonner ; les bourgeons
commencent a sortir. Ua
—
te kumaa, les
bourgeons. Po ono
i 6to he epo, a tahi a —, six jours aprfes
patates poussent
des
avoir bt6 seme, il germe et pousse.
}j T.
de bot., embryon, germe, fruit en germe,
en
bouton
:
e
—.
Tioa, lancer sur quelqu’un un morceau
de bois tres court en le faisant rouler dans
sa main en forme de fronde, soit par jeu
ou pour frapper quelqu’un. jj Jeter, lani vaho te poiti, ne met
cer : Aua 6e e
—
pas a la porte cet enfant, laisse-le la.
DICTIONNAIRE
Tioa (esp. de maladie, de
mal).
Tioe, individu ; une personne en general : Mei hea te
nei ? d’oii vient cet
i ndividu ? Voy. enana.
—
Tiohi, regarder, observer, voir, contempler, examiner, considerer, surveiller,
proteger; se mirerdans l’eau on dans une
glace ; titter ; regard ; vue ; surveillance ;
intendance ; obervation :
.—
—
—
atu,
atu,
—
atu,
atu, j’ai beau regarder. Abe e
mai? tu ne me regardes pas? E aha
—
ta 6e
nei? que regardes-tu la? Umaha
—
ta 6e i
—
mai ai 1 te kikomata ? ou bien :
mai ai i te kikomata ?
N’ai ta 6e i
—
pourquoi me regardes-tu ? Aoe e
mata ? ne vois-tu pas ? E
—
to 6e
ata, se mirer
—
3S7
Tioro, guimbarde.
Ti6ti6, luette. Enana
ko6, sans
luette. || A66 he—, il
n’y a rien. AM he
6nana io he henua, il
n’y a personne dans
—
—
ce
pays. Voy. mihimihi.
Tiotio a, cribl<5, tout couvert de : U
te
maki, il est cribH de blessures ; tout
i
—
couvert de plaies. U
a te kii, il est
tout couvert de cicatrices.
Brulant
—
||
:
Mea
a te
oumati, le soleil est tres
ardent. || Percfi : U
a te kava i te
—
—
kai ia a te nuhe, toutes les feuilles de
ce
tabac sont mangees
par les chenilles.
Ihu —, nez ronge
par un chancre venerien. || Mei hea 6e i titaha ma te
puta
ha6 o N*?— Mei te haa
au io
N*,
—
dans 1’eau ou dans la glace : He vehine
Pourquoi passes-tu et repasses-tu devant
ata N*, N* se regarde continuellement ; la maison de N* ?
Je me fais voir pour
dans la glace. 1 te
pu, vu a l’ceil nu, ! qu’on m’invite.
sans lunette
d'approcbe. || E
hakohia,
Tiotiora, red. de tiora.
—
—
—
—-
e
kaokao,
—
haa ketaha, e
—
—
ketaha,
regarder par cote, en tournant la tete de
cdt6 vers l’objet. | E
maioka, regarder
fixement. |j E
hikotaei, regarder furtivement; jeter un coup d’oeil furtif. || E
haka mau, e
haa mau, regarder fixe—•
Tipa, pavilion, drapeau, enseigne :
hissez le
ment; considerer attentivement. E
piko, detourner les yeux. E
mata, baisser les yeux. E
—
—-
iho i a6 te
a6 l uka,
—
lever les yeux en haut. E
koui, regarder du coin de l’ceil. ||
a mata, curieux.
—
—
E
mata, regarder les autres manger
—
afin d’en obtenir quelque
part. E
i te
—
hakaiki, veiller a la surete du chef. V.
tiaki.
|| E
i -te
—
missionnaire, || E
mitinane, proteger
le
i te hipa, garder les
brebis. Enana —hipa, berger, gardien de
brebis. || E
i te ma tehito, renouveler
le vieux ma ; en mettant du nouveau. E
—-
—
-—
f
soi, e
mui, e
—
N* ! oh !
—-
komui, regarder derriere
|| 6 ai te
tapa io
liua komuf.
—
qu’il y a d’etoffes chez N !
Tioka, v. tikao et oka.
Tiokohuu, nom. num. Dix.
dix hommes. 6 N* te
dixieme.
—,
N*
enana,
est
le
—
Tiope, vigoureux,
Tiora, v. Hod.
Ua
avec
l’ike.
fort. |j Tai
—,
mer
i te ute :
—
|| Tres maigre
:
te
puaka nei, ce cochon est tr&s
maigre. || (E—), esp. de poisson. E —,
—
mot dont on se sert
pour
assurer le
dis-
|| E —, vaciller, chanceler.
Tipa ! (esp. d’onom.). Voy. tipapa ! ho !
papa! I| Kanahau te vaevae o N* a
topa —! oh! entendez-vous la marche de N*, 5a fait tipa !
cours.
Tipai, menteur, mentir, mensonge,
faux, mensonger ; tromper, trompeur,
Enana
N*, N* est un menteur. V. tikoe.
—
E haa —, mentir.
Tipai hei, menteur fieffe ; qui ment
souvent ; qui a l’habitude de mentir.
Tipaki, v. tipai. Menteur.
Tipapa, assembler, coudre ; superposer
plusieurs objets les uns sur les autres ;
livre ;
ordre, arranger : Tekau
de
assemblages
ensemble, E
—
morte.
battre l’ute
assemblage ; cahier,
—
Tiomi, v. 66mi, ^eraser, presser, serrer.
i te mei, dcrase le fruit a pain.
Tiomo, v. tikomo.
Tioni, v. oni. Grimper sur un arbre.
Tiopaa, vigoureux, robuste. Enana
N*, N* est vigoureux. Voy. oko.
A
pavilion.
Tipa, battre avec le ike : E
—
—
—
herari, pavilion franfais. A huhu i te ■—,
—
punie, e
hau me te
taki 1 te
en
ti, vingt
feuilles de ti
cousues
hamani, cahier, livre. E
mutie, gazon. E liafi kana-
—
—
—
—
mettre
6u
—
punie, revfetir de gazon. E
punie, lever des gazons. E
—
pake, figue de tabac.
Tipati, v. tipoti. Botte a briquet.
Tipatipa, red. de tipa. Voy. amiatni ;
miamia. || Voy. kohai.
Tipatipaf, red. de tipai. Mentir.
Tipeke, retrousser, relever : E
—
i te
MARQUISES
LANGUE DES ILES
388
kahu, retrousser
|| Vehine —,
plusieurs ceinturons
robe.
sa
qui se met
femme
les uns apres les autres.
Tipeni, assiettes, plats. Voy. tahaha,
papa.
tranTipi, couper par morceaux, par
se faire des
inciser
;
tailler,
ches, depecer,
E hano i te timo-
incisions ; detacher
me te kea, aller ramasser (detatimo
:
—
cher) sur les rochers des petites huitres,
1 te huu moa, tailler
des patelles. E
66 i
ia, elle
une plume pour ecrire. A
—
—
i tena mei mea
n’est pas taillee. A
ce fruit a
tranches
par
ihupa, coupez
E
tee,
la
depecer
soupe.
pain pour
tout vivant ; v. E hao tee, etre depece
i te ve6 o to tatou ona
tout vivant. A
de notre chien.
peto, ecourtons la queue
cette etoffe. E
1 tena
A
—
—
—
tapa, partagez
—
1 te koko, faire de l’eau-de-vie de coco.
ke N*, N* n’est pas sage. Voy.
II
—
—
tekaleka.
Tipiaa, devier ! ti
te poti, l’embar-
—
cation devie. | Qui fait mal, qui incomio he kopu, eau qui fait
mode : He vai
mal au ventre.
Tipihana, trainer la jambe. Voy. tipi—
koki.
trainer
Tipikiko,
la
jambe. Boiter,
lorsque c’est des cuisses que l’on souffre.
Tipikiko ! (onom.). Bruit du tambour.
Tipitai tahakua, v. totoliu.
i te
Tipitipi, red. de tipi, inciser : A
haraoa mea ihupa, coupez le pain par
•—
tranches pour la soupe. E
—
1 te kii vi,
i te
anani,
peler une papaye. E
peler une orange. E—i te kumaa, couper
des patates par tranches. || Inciser. |j E
—
kii
les hanches, les os des hanches.
Tipi uka, v. tipikoki. Trainer la jambe.
—,
Tipo, paquet ; mettre en paquet : A
6e i to tatou ma, mets le ma en paquet
—
pour le faire cuire. A
puaka,
mets
en
—
paquet
6e i te koekoe
les intestins du
cochon. || Mettre des pierres chaudes
dans le ventre des animaux pour les faire
une
cuire.
pierre chaude
|l Envelopper
dans un linge pour se l’appliquer sur une
poteto, un biscuit
partie malade. |j E
—
de mer. E
■—
haraoa, un pain. || Cri que
poussent tous ensemble les Kanaks
quand ils viennent apporter de la nourriture chez le chef
:
fJa taki te
—
io he
hakaiki, on entend le bruit de la multitude qui apporte de la nourriture chez
|| Grand bruit de la multitude.
pokokina. || Bruit que fait
les arbres :
une forte pluie en tombant sur
le chef.
V.
nunuu ;
IJa
—
te ua,
e
hoa e !
quel bruit fait la
nei ?
ua e
pluie ! l’entends-tu ? t hea te
oil est done la pluie qui fait tant de
—
bruit? IJa 6ko mei io he hae te —, 6, 6, 6,
le bruit
6, 6, on entend de dedans la case
de la pluie qui fait : 6, 6, 6, 6, 6.
! (onom.) v. aki ! Bruit du boiteux.
,
Tipo
Tipoihana,
v.
petue. finana
—,
ruse,
menteur, trompeur, hypocrite.
Tipoh, v. tiporiri. Ahi —, feu ardent.
Oumati —, soleil brulant, tres ardent. ||
feu. Effet de
Esp. de mirage au-dessus du
la grande chaleur au-dessus d’un brasier
te
I?
ou du sable darde par le soleil. j|
le
accable
suis
i
te
par
mata
hiamoe, je
—
sommeil.
un
Tipoko, agrandir une ouverture,
autre objet ;
ou
avec une pierre
trou
faire une ouverture ; faire des trous, des
i te ehi, faire
entailles, des coches : E
—
i te
entailles a un cocotier. E
hue 6hi, faire une ouverture a un vase de
trou, l’ouverture. E
coco ; agrandir le
faire des trous dans la
i te
—
des
popoi,
popoi en mangeant. || Creuser : E
—
kooka,
creuser un
—
i te
plat. Aoe i pao i te —,
il n’a pas fini de le creuser ; il n’est pas
entierement creuse. || Restant ; reste d’un
deux
: E ua kakano me te —,
ampon
ampans et une
Tipona,
faire
partie. V. evaeva ; tipoo.
un
noeud ; lier
avec
du
mouku.
Tipono, beau, bien fait. Kahu —, bel
habit.
Tipoo v. tipoko. Restant.
Tipoopoo, augmenter amplifier le disde quelqu’un ; exagerer, medicours
nui te
sance, calomnie ; Aua 6e e —, oa
n’augmente pas le discours de peur
He tekao —,
que la guerre n’ait lieu.
c’est une calomnie.
Tiporiri, esp. de mirage. V. tipoii. Au
ii, hau iipo, veavea, tres ardent, brulant.
toua
Tiporo, bouchon.
—
hue aki, bouchon.
|| Citron, citronnier.
Tipoti, boite a briquet en fer blanc. ||
ihupa, cuillere a soupe.
Tipou, bois qui sert de liege au filet. ||
—
Femme enceinte pour la premiere fois. ||
i te kahu, se couvrir la tete avec
F.
son
Incliner, pencher : Eia a
—
drap. ||
dictionnaire
mate te ama, a —, la lampe va s’eteindre,
incline-la un peu.
tenei kioe,
Tipu, femelle de rat. He
c’est une femelle de rat. || E
koua,
esp. d’ecrevisse d’eau douce. || Vehine —.
te vai 1 N*, il y a beauV. pokoehu. |j
te vai o te to nei,
coup d’eau a N*.
—
—
—
titatita; titaveo ; titaveoveo, dense. ||
1 te vahi o te tiputa ia haa tutahi,
Ua
il est reuni au point d’intersection.
—
Titaa : E ike —, esp. de ike en bois de
fer. ]| Tres fort : UT
te peke o N*, N*
est fort en colere.
—
Titaapu, v. utete. Guimbarde, guitare.
—
cette canne a sucre a beaucoup de jus. I|
te koekoe i te kohe kua, le
Sortir : I?
—
couteau lui a fait sortir les entrailles.
heiami, ceufs de homard.
Tipu ! (onom. V. tihu ! apu ! au !).
||
—
—
te vai mata
o
!
N*, N* pleure a chaudes
larmes.
Tipuru, v. tipu. Sortir.
Tiputa, trouer, faire des trous, percer:
A
—
6e f te vai nei, fais couler l’eau en
perfant l'obstacle ; donne cours a l’eau.
te papapoho nei, perce cette planche.
A
Tiriraurau (uta, esp. de chant paien).
—
Voy. ririrau.
te
Tiriri, brulant, ardent : Mea
oumati, le soleil est tres ardent.
Tirori, brulant, ardent : Ahi -—, feu
—
ardent.
Titaha,
prochc, pres, pres a pres, serre, nombreux, a foison, compacte, se toucher, se
rdunir, se rapprocher, se joindre, se
refermer, se rejoindre, se serrer : Ua —te
a me te ivi, le soleil touche la montagne.
iSpo —, terre compacte. He epo —, a6e e
est comtupu te kumaa, lorsque la terre
pacte, les patates poussent mal. Ma
te oka, les chevrons
ma compacte. lla
mai
atu,
sont series, nombreux. U
—
se
promener ; aller et revenir
ia,
pas ; faire les cent pas. || E
tina, lieu de promenade ; promenade.
sur ses
e
—
—
Titahe, faire couler ; dormer
l’eau : A
—
—
vahaka mei ta fi,
de fruit a pain.
I uta —, 1 tai —, les uns sont a la mon1
tagne, les autres a la mer. XJa hiti
et moi
aussi. Mai
donne-moi
un
—
morceau
—
plusieurs sont alles a la montagne
A66 e haa taki —? est-ce qu’on ne sonuta,
nera pas encore une fois? Ua kai i —,
fia kai i —, je mange des deux avec le
meme plaisir. || A
a, plus tard. |[ I
a, il y a quelques jours ; l’autre jour ;
te kava, le kava est tres dpais. U
iho
6nana, les gens arrivent en groupe.
V. pohotau. XJa. —, c’est fini, c’est ferme ;
il ne reste plus rien a fermer, en parlant
te tai, la mer se
d’une muraille. Ua
te
—
reunit, se referma. || Au fig. : Puaika —,
Mea
kohope —, famine. || Empester :
te piau nei, cette mauvaise odeur empeste.
|! E haa —, joindre, reunir, adapter,
faire
rejoindre, accoler, etreindre, serrer,
i to 6e vaevae, joignez
toucher : A haa
mai, ne me
vos pieds. Aua 6tou e had
—
jour.
Titaioe, peu, tres peu ; petit bout ;
mot : A66 titahi mea
pure i koaka ia
—
ne sais pas un mot de la
u, je
i tenei kea, faites
pressez pas. A haa
f
toucher cette pierre a l’autre. A haa
de
ta pupa 6u haa nei, serrez ces paquets
te puha.
E haa
feuilles de
—
—
pandanus.
serrer
les
a
—
cuisses l’une contre l’autre,
tahata, ^carter. || Dense.
had
oppose
ia, densit6. V. titatita ia, densite. Voy.
—
priere. E
—
kaavai, ua tahe? c’est un petit
ruisseau de rien, et voila qu’il est tr&s
tenei
gros. || Comme des crottes de souris. ||
E imu —, esp. d’algue. V. tutae kioe.
60 i poha
Titaipo, v. titaioe. Ade he
—
mai, il ne m’a pas dit ou repondu
mot. Aha te ika ?
koaka,
pas
avez-vous
—
du
A66, a6e titahi
poisson?
—
un
—-
i
Non,
un.
Titaka,
v.
tikao. Detacher, enlever la
pulpe d’un jeune coco avec l’ongle, etc.
6e 1 tenei 66 (mama, anani kumaa),
A
detache la pulpe de ce jeune coco. j| E
i te mata, retrousser les paupieres. E
renversement des paupieres. E
mata
—
—
—-,
i te purupuru, egrener le coton.
Titako, sale, malpropre, tout couvert
uo N*, N* est couvert de
te
de : U
—
—
—
—
—
—
—
—
a
Titahi, 1’un, l’autre. V. tetahi. 6 ai
qui est avec N* ? 6 au —,
—
—
cours
i te vai, donner cours a l’eau.
enana me N* ?
un
Tita, joint, uni, reuni, assemble, rap-
389
boue.
£po
|| S’amonceler : TLJ
—
te
ua
io he
aki, la pluie s’amoncelle dans les airs,
se
forme.
i te eu6u,
Titamu, lier, attacher. E
mettre son ceinturon, en parlant d’une
—
femme, voy. ninamu.
bords : A
Titapa, v. kato, egaliser les
i to 6e eu6u oa hauhau, egalise les
—
LANGUE
39<>
ILES
DES
bords de ton ceinturon, pour etre convenable.
i te iu, jeter l’eau
Titapi, vider : E
—■
d’une embarcation. V. tatapi ; kapu. ||
i tena
Oter, sortir d’un endroit : N’ai i
akau ? qui a ote de la ce bois ? V. tahuke ;
tekao N*, N* est une
titii. |j Vehine
-—
—
bavarde.
MARQUISES
i
ia mai, c’est ce qu’il m’a dit de vous
dire. Na ia i
ta u tekao, c’est lui qul a
porte mes paroles chez les autres. E aha
i te vahi nei? pourquoi laisser ce
te
—-
—
—
ia, i
a, il a ete chasse,
abandonne, rejete. Aua e toko i te -—, ne
terrain? I
—
—
lassez pas de chasser les mauvaises
i mui ia matou, il nous a
pensees. U
laisses en arriere, il nous a devances.
E
vous
—
Titara, v. titad. tJ
—
te peke o N*, la
colere de N* est grande.
Titatina, subs, de tita. Voy. tita ia.
Assemblage, reunion de plusieurs pieces
de bois, etc.; union.
ia,
Titatita, dense. Red. de tita.
—
jl
i te pona pe, dire des paroles sales. E
—
i te tekao o te hoa, faire des
rapports
rapporter les discours d’autrui. Ua pao
—
i te —, je n’ai plus rien a ajouter, a vous
j’ai tout dit. I| E
dire ;
|| Mea oa i
—
iho, ajoutei
a
a, il y a longtemps
E
i te mau,
ete abandonne.
dehsite. V. motou. E haa —, serrer.
Titau (plante tuberculeuse bonne a
manger.) j| E mei,
espece excellente. F.
keikaha, espece filandreuse (Diosco-
repas. j| E poa -—,
mettre les feuilles de la case, la couvrir. ||
ria).
U
—
—
Titau amoa,
lio
te
patitad.
replique avec des paroles grossieres ou injurieuses. || Aller sans cesse.
v.
—
eo
a
N*
N*,
Titea, taches blanches. V.
tea.
finana
kii —, N* auana e e kakaa moeoho, N* a
des taches blanches sur la peau, on dirait
salamandre, un sourd.
Titi, lancer des pierres
un
Aller a cloche-pied. !' E
—
en
ricochet.
me
te kea i te
||
timotimo, detacher
avec une pierre les
patelles de dessus les rochers. I| E -—i te
huka
vaka, calfater une pirogue. E
—
toua, calfater.
ceinturon.
son
|| E
|j
i te eueu, mettre
A pau tatou i te paaoa
-—
tas.
un
||
qu’il a
donner
—
■—
festin,
un
—
un
te tai, la mer descend.
||
Vehine
—-
vahana, femme infidele, qui abandonne
mari.
son
la
■—•
I| U
ia te haka nei ta te ua,
—
suspendre ce travail. || A
pluie
a
fait
i tu
u
kahu io he
oumati, etend ma
te puaka io he
soleil. |j A
i to
kanatai, saler le cochon. || Aua e
oe taetae, ne dissipez pas vos richesses. ||
robe
au
—
—
E
pu, jeter en paquet. || U
uka he vai te kaoha ia N*, N*
—
—
a
N* ma
oublie
N*, il n’y pense plus. || Mea nui te moa
iho, il y a des poules en abon-
io N*,
—
dance chez N*
.
|j
-—
ke —ke,
disperser.
Titii hakaee, par saccade. £o
a N*, N* a une voix saccadee. U
—
—
te eo
te ua
allons pousser des cris sur mer pour
faire echouer les baleines sur le sable. ||
nei, c’est
IJ
Titii mov.ka, v. tai ee.
Titii na, titii ia. Vai —, clystere.
Titii tahaka ee, qui ne dure qu’un moment. E ua —■, pluie de courte duree.
Titii tatahi, v. tii tahi.
—,
upoko, j'ai la migraine.
vatit't. || (Oiseau). || Ceindre.
—
tu
u
V.
Titie, red. de tie, germer, germe. U
kumaa, les patates germent.
Titihe, red. de tike. Venir.
Titihoho, brfilant, tres ardent. Oumati
—
te
soleil brulant. V. aeaved.
Titihoheo (constellation). Ua eke ta
—
Titihohoe parait.
une
pluie qui ne dure qu’un
moment.
Titii vava, v. tii vava.
Titika : E haa —, soigner, avoir soin de;
cherir, affectionner. || Mettre en reserve.
Titiko, aller a la selle ; faire des efforts ;
Titii, jeter, rejeter, lancer, abandondelaisser, chasser ; abdiquer, renoncer a,
laisser, quitter ; bannir ; exiler,
i vaho, jette dehors.
renvoyer : A
Aua e
i te pure, ne rejette pas la
rendre par les voies basses. Excrement
E hano i te tutae —, aller a la selle.
priere, ne l’abandonne pas. Aua 6e e—-i
coco
tu
Titio, red. de lid, germe, germer, pousser ; IJ
te kumaa, les patates com-
ner,
—-
—
tekao, gravez dans votre cceur ce
que je viens de dire, ne l’oubliez pas. A
i te mikeo, quittez le peche. || A
te
tekao, parlez, dites votre avis, exprimez
—
u
—
votre sentiment. 6 ia nei anaiho te tekao
:
Titikoe
(poisson).
(esp. de petite raie).
Titio, v. titupu, coco germe. £hi —,
Titikorore
germe.
—
mencent
a
pousser..
Titipike, v. tekateka.
Titipoii, v. titiporiri. Brulant, ardent.
DICTIONNAIRE
Titiporiri, red. de tiporiri. Ardent, brulant.
Titiraurau (chant pa'ien).
to ia henua io he
Tititoo, s’etendre. IJ
—
tai, u
l te va6, sa terre s’dtend du haut
—
de la vallee a la mer.
|| Voy. viipu.
Tito, becqueter ; se battre avec le bee ;
mordre a l’hamegon : Ua
te moa 1 te
—
meika, la poule becquete la banane. tJa
te ika i te mounu, le poisson mord a
l’hamecon. T?a tito te moa 1 te i6i6, la
—
poule becquete les vers.
Titopu, piston : Puhi —, fusil a piston.
Ahi to te puhi —, capsule.
te peke o N*, N*
Titoa, v. titad. U
te vehine nei, cette femme
grossesse ; E
est fort avancee en grossesse.
(E oko te
—
huhua, elle a le ventre tres gros). ]| Gens :
Mei hea te
nei, d’oii viennent ces gens ?
V. poi. || He —, he
he
he —, il y a
—
—
longtemps. He
te vaka io he
colere. || U
hoo, la pirogue s’est brisee en morceaux
sur les pierres. j| Seconde peau de l’arbre
a
en
—
—
—
to ia 16 ia, il y a long-
temps qu’il est parti.
Tiuma, v. uma. Corselet; poitrine.
Tiumu, petit paquet. E
ma, un paquet de ma pour mettre au four. j| E
ma, ma ferme cuit au four en petit pa—
—
f te taetae, mettre en
quet. || E hahati
paquets ses richesses.
—
Tiupa, v. makaipa.
Tiuu, s’accumuler, v. tapuke. tJ
—
est fort
391
haka nei,
ce
melanger.
de hiapo. || E
—
te
—
travail s’accumule. || Meier,
hiapo, meler avec de l’ecorce
—
i te tekao,
augmenter
le discours.
pain.
te
Titohe, croupion, fesses : I te
mate, il a mal au derriere. |J Fond, cul-de-
Tiva !
—
hue
bouteille :
upea, fond du filet.
aki, cul de la bouteille. |l T. de bot. : ombilic ; sommet d'un fruit |) Mata —, furoncle a la partie inferieure : He mata
ta ia, il a un clou a la paupiere inferieure (Mata puku vahake, si e’est a la
—
—
—
paupiere superieure). j| A
1 to tatou
ama, fais une espcce de boule avec la
mdche de la lampe, afin d’avoir une
grande flamme. V. had —, haa poupou.
disputer,
Titohe,
—
soutenir
Voy. totoho ; titotohe.
Titoko (oursin). E -—, se
opiniatre-
mensonge :
E haa —, mentir. V. tikoe. Red. tivativava.
Tivativava, red. de tivava.
tu u
Tivee, v. tuiva, dechirer : tJ
kahu, mon habit est dechire. || Voy.
te mate uo N*, N* est
tikave. l3
—
—
atteint de plusieurs maladies a la fois.
Tiveivei metau, v. tikeeka. Ficelle qui
sert a attacher l’appat a l’hamefon.
Tiveke, embrouille, brouille : Aho
mettre
Tiveo, v. percer, darder, harponner ||
a
na
vaevae,
genoux. V. tutoko. j| E
aller sur la pointe des pieds. E mate to
N*. il
to ia hee, N* est malade, il
—
—
marche les jambes ecartees.
Titoo, aller.
Titotito, red. de tito : bequeter. || Boutons : Mata
,a visage couvert de petite
trou
s.
soutenir
opiniatrement
:
Aia
nui atu to d tiohi 1 to 6e
(tiohi), parions tous deux que je vois
o N* me
mieux que toi. Kanahau te
se
et
N*
N*
comme
disputent !
N*,
i te ahi, entreTitumu, v. katumu. E
—,
—
—
tenez le feu.
profond.
Tiveu, racier : A
—
i tu d mei, raclez la
(cuit sur le feu
peau de mon fruit a pain
charbonne).
et
Tivi, voleur : finana
—
N*, N* est un
voleur.
Tivii,
—
verole, de boutons, de cicatrices.
Titotohe, red. de tohe, titohe. Opiniatre
taua te
—,
fil brouille, mele.
ment.
disputer,
(onom.). Voy. ha !
Tivaka, v. tukau.
Tivava, menteur, mentir,
v.
hakavii. Faire rouler,
prdci-
piter.
te piau
Tivitivi, qui empeste : Mea
nei, l’odeur de ce poisson empeste.
Tivo ! (onom.) V. ho ! A tahi a pehi N*
—
o te ika
! alors N* frappa N*
fa N* me te kea,
tivo !
d’un coup de pierre
a V. ta.
De,
—
—
To, prep.
pour, appartenir
ma-.
atou teia,
u tama, mon fils.
tou teia, ils font cela eux, et nous, cela
de
hea 6e ?
Nukuhiva, d’ou es-tu ?
hea 6e, no 6to Taipi vai,
Nukuhiva.
—
—
—
—
Titupu, fruit qui commence a germer.
E ehi —,
coco
germe. V. uto, titid.
Tiu, nord ; vent qui souffle du nordouest. He
—
nord-ouest.
|)
ave a tokoau, e’est le vent
E —, etre fort avancee en
—
—
—
Ko te
De Taipi vai.
d’oii es-tu?
Ko ta 6e kai? Est-ce que tu
kai?
dineras a Ko, dans la partie droite ou
—
—
—
LANGUE
392
DES
ILES
Uapou e mate ai,
gauche de la vallhe?
viens mourir a Uapou ; tu mourras a
1 nei e mate ai, je veux mourir
Uapou.
—
—
ici.
hea? d’oii? comment? V. toukaki.
—
Karoro te hae nei, cette case apparai te hae taki aa te
tient a Charles.
—
—
ike? a qui appartient la case oil resonne
l’ike?
hea oa te tiha nei? d’ou vient
cette caisse? No au
au te hae nei,
—
—
au te
au
m’appartient.
henua nei (u u, na h ta u), cette terre
m’appartient. || To li maakau 6 te haka
cette
case
—
—
nei, cette affaire occupe toute ma pensee
ouoho : tes pieds,
lima,
j| To vaevae,
tes mains, tes cheveux (sous-entendu de).
vae ta heaka, va vite ! || Si ! To te
|
—
—
—
kio e e mate i te puhi, s’il y avait eu un
rat, il serait mort d’un coup de fusil. |[
Pour : I hea te hnana
te piki ? Ou est
done un homme pour monter? || To e
—
teia li paipai to 6e kahu, tout autre
que toi eut sali son habit, le tien n’est
pas sale.
T’o, pour oto. V t’o te koekoe, dans le
ha,
6tou, vous etes un peuple
poi
guerrier. E hakaiki —, un general. E pi
te —? est-ce qu’un guerrier peut rester
he moi —, e’est une fille
en paix?
forte, courageuse qui ne craint pas. || E
fortifier, rendre fort, aguerrir. |[
haa,
He
—
Koekoe —-, force d’ame ; courage, courageux. V. koekoe heo.
Toa, indiquant le genre male ; l’espece
male des hommes et des animaux : He
te tama, e’est un enfant male. He
tout
a
fait petit.
To canne a sucre dont voici les varieths : To tupau ;
toake ;
maoi ;
—
—
—
kaka
kikiha ;
komio tete ;
;
tapatu : fin an a kai —, mangeur de Cannes
mau
—
—
a sucre. Tekaoi
eka te tekao
nei, me he to,
ce
discours est tres agreable, il est comme
la
canne
Voy. me
sucre, e’est-a-dire tres doux.
he ti; he ti; he to ; que e’est
a
doux /
To, construire un navire,
une
pirogue,
embarcation : Te vaka na Noe i —,
l’arche construite par Noe. I| Frictionune
ner,
friction, frotter, se frotter : U
—
ia
kapo me te vai —, je me suis frictionne
avec de l’eau a friction. Vai —,
N* i te eka,
friction ; v. ho. Ua
N* se frotte, se couvre d’dka. | E eka i
te
nanu, s’arreter : Aua 6e e eka i te
i uta, memai anamai, ne vous
nanu
amusez pas a la montagne, revenez vite.
tantot
eau a
puaka nei, e’est un cochon male. He
—, e’est un male, sous-entendu puaka ou
te
enana.
Toa, v. toka. Mouvements de la concu-
piscence.
Toaeae, s. oppression, cauchemar ; envomir, nausce || a. qui porte a
vie de
vomir.
Toahi, gigoter, fouler aux pieds, ecraA
6e f tena eita me to 6e vaevae,
ser :
—
Toa, bois de fer (Casnarina equisetifo-
lia). Me he au
—
i 6to he puaika, j’eprouve
une
pieds cette plante.
pluie qui ne durera pas.
Toai, s’egaler a ; vouloir s'egaler a : E
—■* ta
me
t’egaler a. E
6e? veux-tu
—
ta 6e
te hakaiki? veux-tu t’egaler au chef?
Toai, presents pour solliciter au mal.
Voy. katai; katui ; dtui ; motivi.
Toakaaka, non lourd, leger. Akau —,
bois
leger.
Toakaihau !
Cri
que
poussent
les
no mui
pendant le combat :
6e ! Voy. mauhane no mua 6e !
Toake (oiseau). Phaeton ; paille en
queue. || (Esp. de taro).
Toake eka (oiseau).
Toamahi, se battre. Voy. pipikiei.
femmes
—
Toamu, froid : Ua po, ua heke te —, il
fait nuit, le froid vient.
Toatahee, dieu des chefs.
Toatoa (plante).
Toava, s. ua
—
pluie passagere.
Toe, assez, de reste, rester : Ua —, il
suffit, il y en a assez ; il n’en fait pas
davantage ; il en reste. —; allez, e’est
assez. Ua
te toua, e’est assez de guerre.
—
Ua
te popoi, il reste de la popoi, il y en
plus qu’il ne faut. E tahi ui i —, il
a
blable au bruissement des feuilles du bois
de fer agitees par le vent.
—,
—
aux
Toahu, de peu de duree : E ua —, e’est
dans les oreilles un bourdonnement sem-
Toa, soldat, brave, courageux, fort,
guerrier : Hatu —, motuhaka —, cohorte
de soldats. E
tiai, sentinelle, garde.
—
foule
—
—
—-
—
coeur.
To, part, augmentative du superlatif !
—
=
-—
Ikiiki to
MARQUISES
—
reste
question. E tahi mea e
fois. Mea iti te i —, il en
encore une
encore une
reste peu. E tahi
encore
il
ne
une
reste
mea
fois ; bis.
i —, davantage ;
Add he mea i —,
plus rien. || ()
ai
a
te
papa
DICTIONNAIRE
hakaiki i
?
quel chef attendez-vous
(pour casser le coco) ?
encore
—
Toea (oiseau).
Toea,
signal,
avertissement;
avis,
signe avant-coureur : Na N*
Taipi, N* a averti les Taipi.
i
—
la
Toatoae, envie de vomir. Voy. toaeae.
Toeka, reste, restant. Voy. toena. jj rehuaa peato, reliliquat: E avai ia
ivi huaa peato, reliques. On
quaire. E
dit aussi :
huaa peato. || IJ
iti te
-—
—
—
—
enana
io he papua, il y a peu de monde
dans
1'enclos.
|| E
—
poteto,
cite vivement.
Tohea, froid qui provient de la cessation du vent pendant la nuit. || Aki —,
ciel tantot couvert, tantot decouvert. ||
E
Toeaka iti, aller mieux. Etia tenei, li
—, mais il est mieux, il va mieux.
mache-
moures.
393
c’est N* qui m’y a engage, qui m’a solli-
malaise
—,
general qu’eprouvent les
femmes enceintes : E
tama, e vehine
—, femme
qui eprouve ce malaise. Ce
malaise.
tu ii
Toheehee, v. iti. Diminuer. U
mate, mon mal diminue.
Tohei, se facher contre, s’impatienter ;
bouder ; detester par envie, rejeter.
Toheka : E ui —, resister a une demande.
Tohemaka, voy. koaha.
li.
Tohetohe, red. de tohe, resister.
—
—
—
Toema, rouge. He mea
—
tenei, c’est
rouge. Kahu —■, etoffe rouge.
Toemaka (insecte). Perce-oreille.
Toena, voy. toeka. Subs, de toe,
res-
tant.
Toepa, rouge. Voy. pukiki.
Toetoe, crabes. Voy. kaitako. || Achee :
tJa kaka
rampe
te
sur
—
le sol.
1 dna he tohua, l’achde
|| (Esp. de fruit a pain).
|| (Tatouage)
li palpal
To e ua, tout autre que :
to 6e kahu, tout autre que toi eut sali sa
robe. Voy. to teid ; 6 e ua ; no e ua.
—
Toha, qui se couvre d’odeurs ; couvert
:
Vehine haa
N*, N* se
d’odeurs
couvre
—
d’odeurs.
Voy. tapui, ta toka.
Tohatoha, red. de toha. Tout couvert
d’odeurs.
—-
—
agreable. || Rosee.
Tohauhau, voy. pupuhi.
Tohe, opiniatre, entetd ; s’opiniatrer ;
s’enteter ; tenir ferme ; soutenir ; se disputer ; tenir tete ; refuser, ne pas consentir ; resister, resistance ; ne pas ceder ; ne
ne pas
pas accorder ; rebelle ; incredule ;
avouer, nier, refuser de croire, douter ;
se buter ; murmurer, se revolter, regimber : finana
toua, boute-feu. Mei —,
te mei nei, ce fruit a pain est dura cuire.
fille opiniatre !Mai —,
E te moi —;
—
quelle
apres avoir longtemps
il
consentit.
putul, refuser. ||
refusd,
Kaki da —, torticolis. Uaua —, torticolis.
|| Vehine aa —, femme dans les premiers
ia d,
Na N* i
de sa
ua
ao,
—
temps
ceaux.
Couper le ma dans le trou : A
te ma, coupez le ma avec la hache. A
—
i
—
i
to 6e iima, coupez la popoi
i tena mei mea ihumain. A
pa, coupez ce fruit a pain par tranches
: A
pour la soupe. || Retenir, tenir ferme
i te tiki o N*, tenez ferme la peau de
N* pendant qu’on le tatoue. || E vae —,
te popoi
me
avec votre
—
—
pieds enfles. || Diriger, gouverner,
com-
mander: la oe te—o te haka nei, c’est a
toi de diriger ce travail. la N* te —, c’est
qui dirige, qui gouverne, qui comVoy. tohitohi et toitoi. || Trancher. || E
epo, pelle.
Tohiau, proverbe pour designer l’aine
6
6e, vous etes l’aine. Voy. nonoia.
Tohi epo, s. Pelle. Voy. miti dpo.
N*
mande.
—
—
|| Odeur
zephir, petit
kakaa
qui vient a l’odorat : Mea nui te
e
nei, ce petit vent apporte une odeur
vent.
Tohau,
—, —, —,
Tohevevo, s’obstiner ; s’opiniatrer.
Tohi, couper par tranches, par mor-
grossesse. |j
—
Tohi ia, s. Morceau, coupure, rognure ;
tranchee, retranchement, fosse.
Tohika, s. de tohi. Morceau, tranche,
fosse :
coupure, rognure; retranchement,
ma. E
popoi,
popoi coupee avec la
poignee
main. E
dpo, morceau de boue. E
E
—
ma, une tranche de
—
de
une
—
—
toto, caillots de sang. || E —, fosse,
retranchement. V. tohi ia ; tohi na.
Tohi mata, clin d’oeil.
Tohi momo, voy. kaha ; || maladie occasionnee par le kaha = malefice.
epo tao, une
Tohina, voy. tohi ia. E
—
brique.
he
te vai ma
Tohinu, su inter ! I?
au travers des pierres.
suinte
l’eau
kea,
—
U
—
te vai mei io he epo, l’eau suinte a
travers la terre.
Tohinukua, sucre. E avai ia —, sucrier.
LANGUE
394
DES ILES
te eo
Tohitate, v. tate ! bcgayer. j£o
N*, N* bflgaye.
Tohitohi, red. de tohi, diriger, direction,
o te haka nei, c’est toi qui as
la 6e te
i
la direction de ce travail, fa N* te
MARQUISES
Tohuti, courir, aller vite, s’elancer,
—
a
—
—
—
—
a6, que j’aille chercher la longue vue, en
mai fa A, il s’Alanfa sur moi. A
bas. IJ
tement : U moa—te
N*, c’est N* qui est chef a N*. || Parfaima nei, ce ma est
—, va vite
bien cuit.
A
Tohitohika, red. de tohika.
Tohitu, v. tukituki. Tout a fait.
Tohoa, marsouin. E 6i
(esp. de pois—
Tohonavai, voy. take vai.
lache,pol-
=
tron.
; va vite ! A
mai, accourez.
—
atu, fuyez vite. TJ
—
—
te a, le soleil
i N*,
[| E tahi anaiho mei N*
aller sans se reposer de N* a N*, aller
monte.
—
de toute
||: E
force
sa
paoba, courir
—
(dieu du peuple).
Tohu, v. kao. iJ
poisson
se
—
-—
—
S’abattre. V. tau
Ua
:
dans
—
le
te
corail. ||
io he
manu
one, l’oiseau s'est abattu sur
le sable.
||
Aia a mate N*, A
popoto te menava,
N* va mourir, il n’a plus que le souffle.
—
Voy. akae.
Tohua, sol, place, terre, terrain, place
Ua topa uo he tohua, il est
publique :
tombe sur le sol, par terre.
—
meitai te
nei, cette place publique est belle. ||
i te poti:
E koaka,
Rame, ramer : A
—
—
via hati te tau
—
—
ramez,
—
est-ce que je
tahi,
puis ? les rames sont brisees. ||
uni. Aanui
tahi te aanui nei, ce chemin est bien uni. V. mohoatahi. j| E
—
—
—
vaevae,
la
plante
des
—
—
te ika io he puka :
refugie
pieds. Voy. tapu
vaevae.
enana
paoda ! oh; comme cet homme court
vite !
pakapaka
pakapaka mai,
mai,
paoda mai, courir
paooa mai,
en vertu de la vitesse acquise, en parland’une personne ou d’une chose qui desa
—
Tohotika
le
—
tres vite. Kanahau te vaevae o te
son).
se
presser, s’fllancer sur, s’enfuir, fuir : A
6e f to taua kava f 6to, va vite chercher
f te karahi, i
du kava dans la case. A
cend une colline, etc.
Tohutohu, red. de tohu.
|| iJ
s’accumuler.
—■
Se succeder,
kata, on ne peut
te
s’empecher de rire. V. koukou pe ; pipiki.
Tohutu (arbre).
Toi, tirer, haler sur une corde : Aua e
f te ouoho, ne lui tirez pas les cheveux.
f te toua, halez sur la Corde, tirez
A
la corde ; abraquez la corde. [[ Trainer,
—
—
allonger,
trainant
:
Aua
trainez pas la voix. Eo
fla koko
tahipito,
e
—
te 60
ne
paa to titahi,
les uns trainent lan—■
goureusement la voix, les autres la prA
titahi, fla koko tahipito,
cipitent. tJa
ou e koko ta tahipoto, les uns trainent la
i te
voix, les autres la pressent. Aua e
—
—
Tohuhu, faite, faitage de la case : A
hapai i te —, levez le faite, le faitier, ou
la poutre qui sert de faite.
T huf, renverse. renverser sens dessus
dessous, chavirer, se renverser, pencher,
i afl, chavibouleverser, ballotter : E
rer sens dessus dessous. tJ
te vaka, la
te hue vai, le vase
pirogue a chavire. U
a 1’eau s’est renverse. U
te henua, le
—
—
—
—
pure,
Aua e
ne
—
peu
—
noho f uta: ne vous amusez pas a la montagne. Ij U— kika te haka nei, ce travail
s’accumule.
ducteur.
l’eau.
Tohuihuf, red. de tohui. Roulis, ballotter, bouleverser.
Tohuke (oiseau).
Tohupoto, qui revient souvent : U
N* i nei, N* revient souvent ici.
—
|| Na N* i
N*, c’est N*
pez, vous prenez la fin pour le commencement. || E vae —, luxation du pied. || E
—
priant.
tant, allez
nante.
d’aller
haa—, pencher, incliner, renverser ! LT moi
e liaa
te hue vai oa meiki te vai, n’incline pas le pot a l’eau de peur de verser
en
plus vite. || Vae —, jambe trai|| Aua e— i to 6e kahu mei afl: ne
te
retroussez pas votre robe. j| Aua e
un
pays est tout change, est bouleverse. U
to 6tou haa tuhuka, vous vous trom-
—
trainez pas la voix
oko ne trainez pas
un
a
N*
—
fa A i te hiti f
qui m’a engagfl vivement
|| E
—
f te hamani, rayer
f vaho, ab-
papier, le regler. || Haa
—
Tof, v. oki. Hache, cognee. || (Plante
grimpante). |J (Palma Christi ; ricin).
Toiee aller se promener. A pau f te —,
allons nous promener.
Toiere, voy. toiee.
Toihee, voy. aatoi hee.
Toihua, qui exhale une odeur forte soit
bonne,
soit
kaa
N*, N* repand une forte odeur
te kahu nei, cet habit est tout
o
Kahu
—
desagr6able : Mea
—
te ka.
DICTIONNAIRE
d’odeurs. Popoi
popoi sent bon.
plein
cette
te
—
popoi nei,
tu
395
le
maitre, je m’en rapporte a toi.
o te haka nei, e’est toi
qui
f N*, N*
dirige ce travail. la N* te
est chef de N*. || U topa
anamai te
hihi oumati 1 una he hue henua, les
es
la be te
Toia nui, tous. A hiti btou
tous. Voy. auahakatahi.
—,
allez
—
—
—
Toil, petit garijon, petit enfant. Voy.
toiti, toiki, poiti. Se dit aussi des petites
rayons du soleil tombent perpendiculai-
filles.
rement
Toiki, v. ton,petit garden, jeune enfant:
E
—
hiamoe
enfant.
temeiti.
jours que je dors, d’autres que je ne dors
—
hou
jeune homme.
te po abe e hiamoe, il y a des
—
na po u pohue,
na po ha mate,
pas.
il est tantot bien, tantbt mal.
te enana
■—
Toiki, rouge. Voy. pukiki. Tapa
—,
btoffe rouge.
—
—
u peau 1 te
Toikika, voy. tapuke. S’accumuler.
N*, N*
Tofo, v. kaiU. Vehine had
—
est
—
be ? es-tu un enfant ? Me he —, e’est
comme un
Voy.
sur la terre.
|| —, repete comme
dans les phrases suivantes !
te po li
orgueilleuse.
b
pona tekao meital,—te enana
f te pona hauhau, il y en a qui
peaii
tiennent de bons discours, d’autres de
to te hoa anera tiaki,
to
mauvais.
—
—
Toiota : E hiki —, se disperser. IT hiki
te hoa anera tiaki,
te ua, la pluie se
to te hoa vahi,
to te
ange gardien.
hoa vahi, chacun a sa place. || E haa —,
regler, juger, ajuster, rendre droit, rectifier, aligner, diriger, expliquer, demon-
—
Toiti,
Mei te
v.
—
dispersa.
toiki, petit garqon, petite fille.
moi, mei te
filles
petites
tekao —,
et
les
—
petits
tama
6a, les
garqons.
E
enfantillage, niaiseries, paroles
chaque homme a un
—
—•
trer, dbfinir, gouverner : A haa
d’enfant.
hoko, faites le prix, faites
Toitoi, juste, equitable, droit, vrai, parfait, sincere, prudent, avisb, poli, affable,
franc, entier, justement, parfaitement,
combien vous dois-je? A had
bien « prudemment; perpendiculaire, perpendiculairement ; irrecusable ! Mea
noa, e’est irrecusable. E mea —, e’est
N*.
—
—
—-
manque
rien.
tJ
—?
quelque chose ? Abe e
—
y
manque-t-il
ta 6e
nei, vous
vous y prenez mal. Abe i bko —, j’ai mal
n’ai pas bien compris.
mai o tenei tekao, ce que vous
Abe e
dites la n’est pas juste.
teia, e’est bien.
!
; tu dis vrai ; voy. ua iau ! etoi ! atia
Koekoe
aia a !
noa, justice ; modes-
compris,
ou
je
—
—
—
|j
tie :
—
A titql f te koekoe mikeo, a too 1 te
koekoe —, soyez sage, prudent, modeste,
juste, vertueux ; rejetez le peche, le vice.
i te haka, l te tekao, pruKoekoe haa
IJ hanau —te tama a N*, l’endence.
—
jj
fant de N* est ne convenablement. || E 16
f te kape te —, les soldats arrangeront
l’affaire ; on decidera l’affaire par les
armes.
|| Pehed ta te enana? I te Etua
te —, que peuvent les hommes? e’est
Dieu qui gouverne, qui regie tout. I te
Jitua te —, il faut nous abandonner entre
les mains de la Providence, la 6e te —,
me
—
te
compte ;
—
i ta be
tekao, parlez clairement, expliquez-vous
f te aanui la N*, conduis
bien. A had
—
Toka, banc de poisson: E
—
juste. He mea— noa, e’est parfait. Abb e
eka, ce n’est pas tres juste, la—nui,
a?
quand ce sera bien certain. I mea
o te kea na,
est-ce bien ? 6 te avai ia
cette pierre est bien posee. tJ —, il n’y
le
—
atu, banc
de bonites. E
ihe, banc d’ihe. A pau 1
te ika hi io he —, allons pecher sur le
—
poissons. || Deposer : Ua
banc de
—-
te
vin depose an fond du verre, est
vino,
trouble. E vai —, eau trouble. | Mouvece
de
ments
la
concupiscence. [| E had
—
se couvrir d’odeurs ; faire dissoudre : U
had
N*, N* se couvre d’odeurs. E had
te
io he vai, faire dissoudre le
—
hopa
—
dans l’eau. Voy. tokatoka ; tuto6 te ue o N*
pe, N* pleure a
savon
ka
:
—
te henua 1 te
chaudes larmes. || Ua
ika, il y a du poisson en abondance dans
—
ce
pays.
Tokaa, voy. toeka, restant, reste, depbt,
lie : E
vai, restant d’eau. Abe he —, il
—
n’a pas de lie, de depot, il ne depose pas.
se
|| E vai —, petite quantite d’eau qui
trouve dans un endroit quelconque et
qui est ordinairement boueuse. | Sale,
T. de medecine. Vidanges. I| E
boueux.
||
had —, troubler.
Tokae, voy. toomanu ; kaepuepu, nau-
sbe, nauseabonde. Vai —, eau nauseabonde. Abb tena he —, j’ai des nausbes.
Tokaekae, cauchemar. E menava —,
cauchemar. V. kaekae. || Oppression, op-
LANGUE
396
DES
ILES
MARQUISES
,
presse, essouffle ; ennuye
:
U
—
au
nei,
je suis oppress^. Voy. tokae. [| Voy. tatu ;
6e? tu n’as pas de parents (reproche).
E
mapiko, une faulx, une faucille.
Toki ei ao, hache en pierre.
naenae.
Tokai (poisson). Lieu sacre oil l’on
porte la nourriture pour le dieu. Cette
meme nourriture.
| Tendre. || E haa
i te tekao me
me te, s’egaler a : U haa
—
—
me
—
—
peuple qui a pris ses habits de fete.
V.
|| Jaune.
putokatoka.
|| E
omo
—
toto, sangsue.
Tokee, qui pleure lorsqu’on lui refuse ce
te tama nei, cet
qu’il desire : He tama
enfant pleure quand on lui refuse ce qu’il
—
ou
dit
a
un
autre de
demander
To kii, lait de coco, ou huile de senteur.
Voy. hoho.
Tokini, s. Bas.
vaevae, des bas, des
iima, des gants.
Toko, lourd, pesant. Kea —, pierre
lourde. Ua
tu u mata i te hiamoe, mes
—
chaussures.
—
-—
sont
yeux
Aua te
appesantis
!
—
pour lui. Vot. had —; toketokee : E haa —•,
pleurer pour obtenir, envier. || Gros bois
a bruler.
|j Arracher les plantes en creu-
refuser
rendre : Abe i 16 tu u taetae, i haa
haa
|j E
—,
retenir,
—
e
de
ia
N*, je n'ai pas eu mes richesses, N* me
les
a
refusees. V.
pid.
Tokeko, grand festin. ||
cochon
vais coucheur,
ou
couche tantot
se
—
o
te
etua,
qu’on portait aux dieux. || Maumauvais dormeur,
en
qui
long, tantot en tra-
vers.
pour tokete tous les freres de
epouse, et toutes les soeurs de son
Le mari
a
epouse sont pour lui
femmes, vehine.
comme
autant de
—
—
—
ha-
—
—
—
—
—
—
jusqu’a la hauteur du salon du gouvernement, dans cette direction. |j Fatigue,
las, fatigue, lassitude, fatigant ; abattu :
A mai, e
ta li, viens, je suis fatigue. ||
Etayer, supporter, etai, support, soutenir, soutien au propre et au figure ; api te hae oa hika,
pui ; arc-boutant : A
etayez la case, de peur qu’elle ne tombe.
—
peau. || Achee. Voy. nokenoke. || (Plante)
| Partie frangee qui se trouve a la poitrine de certains grands poissons. || Voy.
.
toetoi.
Toketokee, red. de tokee.
Toki, hache : tJa mue te —, la hache
est bmoussee.
koma, gouge.
kopa,
—
—
humu pu, hache ordinaire.
gouge.
tui, cognee. Voy. toi. || Fig. T’ai i taai i
to 6e tua me te —? qui t’a ainsi pince,
—
—
en faisant entrer les
ongles dans la chair ?
Voy. nie. || Fig. Toki hakana ia ! T’ai e
taki ? c’est un vieillard, qui le reveillera de
lenteur? F. toki tu pae kob
A
etayez le mur. Pou —, proau fig. et au propre. ||
i te puta, barricader la
Barricader : E
porte. || Chevaler, chevalement. || Malaise : Ua
au nei, j ’eprouve du malaise,
te pa,
—
tecteur, soutien,
—
—
Toketoke, petites veines visibles sur la
sa
sommeil.
—
Tokemotu, voy. tukemotu.
Tokete, beau-frere, belle-soeur. —Nota.
son
le
par
c’est lourd ! ||
nui
oko,
comme
tres
metuki,
lourd. || Den,site,
gravite, pesanteur,
dense. E
ia, pesanteur, densite, gravit6. |j
iho
iho
iho
nui, vitesse
acceleree de pesanteur. || E momau haa
toitoi i te toko o te vai, e momau haa toitoi i te toko vai, un hydrometre. || E
tiatohu, masse. |i F, tai —, raz de maree,
tel que celui du 13 mai 1868, qui a monte
tutau,
—
sant.
te mahina,
nahau tena poi, fi —, oh ! voyez done ce
s’egaler
Tokave (esp. de cocotier tres petit).
Toke, achee ; gros ver de terre qui sert
desire
—
te Etua, ils voulurent s’bga-
au
Tokai, depot, lie.
Tokake, gerfure.
Tokatoka, red. de toka. Tout couvert
d’amorce.
plendir, resplendissant : IJ
la lune brille. V. atu; paki ; pakihikihi.
te hae pure i te ama, l’eglise etait
U
illuminee, resplendissait de lumieres. Ka-
a
ler a Dieu.
d’odeurs.
Tokihi, briller, brillant, splendeur, res-
chef'
te hakaiki, il cherche
l) haa
||
—
e
aha ta
o te piika, montant d’une echelle.
jl E
|| Pretendre, soutenir, vouloir, desirer,
—
pretention, desir, vouloir, volonte : E
ta ia a pohue,
ta u a mate te makaka, e
je voulais qu’on tuat l’assasin, et lui
i te
voulait qu'on le mit en liberte. || E
—
—
—
toua, engager, porter, exciter a la guerre,
fauteur, boute-feu
:
He
enana
—
hae
toua, c’est un boute-feu ; c’est un fauteur
de guerre. E enana
toua (tohe toua,
—
toua), insurges, rebelles. ||
Prendre le parti de quelqu’un. || E —i te
kahu, suspendre son drap de lit pour for-
haka
mer
aka
une
poltron.
cloison. || £nana
|| E ihu
—,
—-
hae, lache,
rhume de cerveau,
397
DICTIONNAIRE
enchifrenement. || Mot qui se met devant
nombre, lorsqu’il s’agit de
ono
ha,
ima,
tod,
Voy.
personnes.
6nana, quatre, cinq, six hommes. 6 N*
les
de
noms
to matou
—
—
—
tou, N* fait le troisieme.
—
—
poiti, ils etaient cinq en comp-
ima i te
tant I’enfant.
Tokoa
vomir.
—
(oiseau). Nausee ; efforts pour
Tokoai, tache, crasse, salet6, sale ! He
lima 1 una he tahaha, crasse des
mains sur les assiettes. tJ avai te
—
iima
he hamani, la crasse des doigts marque
uo
jj Mauvaise odeur, pourri. II
sur les livres.
te epo uo N*, N* est tout couvert
1 te eka, se couvrir
de boue. E haa
au 1 te tui i tena kahu. Voy.
d’eka. || TJ
tJ
-—
—
—
koai.
Tokoau, vent de nord et de nord-ouest.
Tokoe, voy. tokee et had tokee.
Tokoha, nausee. Voy. tokoa. Eructation.
sueur, transpiration, suer,
tenei,
transpirer : Mea nui te —, 6 te
suis
on sue beaucoup. I? tika au 1 te—, je
ananu, il
tout couvert de sueur. I?
Tokohana,
—
—
transpire
continuellement. E mate au i te
la chaleur m’incommode. E mea —, il
—,
Tokohua, qui exhale une forte odeur.
Tokomata (plante).
Tokotahi, un seul, seul, unique en parau,
lant des personnes : Tokohia 6e ?
Combien es-tu ?
Je suis tout seul. 6 to
te i mate, c’est son fils unique
ia tama
—
—
—
Est-ce que je
qui est mort. E i6 ia u —?
te purikao me te
pourrai seul ? ||
l’ane etait seul avec
he
466
enana,
patiti,
la charrette, il n’y avait personne avec. |
—
te mei, il est seul, ils sont seuls,
Au fig.
ils n’ont personne ou presque personne
avec eux de leur parti ; ils ne sont pas
ua hopo, quand je suis
la
en force.
—
||
—
seule, j’ai peur. Na te mea—, padpad, il
te enana i
s’ennuie d’etre seul. 6 au
—
pohne, je suis le seul survivant, tous les
autres sont morts. Voy. todtahi.
Tokotoko, v. tootod. Baton, canne. E ta
ta
me te —, frapper avec un baton. Ua
E
me te —, il frappa de sa baguette. ||
pio6, baton orne d’une touffe de cheveux.
—
Tokotokoteka (dieu des infirmes).
6e i
Tokotu, v. eepao, sauter : A
vaho, sort dehors.
—
tu
Tokovai, mouille. Voy. paipai. U
kahu, mon habit est tout trempe d’eau.
tremToku, humide, mouille, imbibe,
to kahu i te vai, ta robe
pe, moite : Ua
est mouillee, est toute mouillee. || Vert,
lieu plein de
plein de verdure : Vahi —,
verdure. V. autau. || E haa —, mouiller,
maceimbiber, tremper, madefier, faire
faire sojourner une
rer, faire tremper ;
substance dans un liquide; humecter,
—
ii
—
fait chaud,
on sue.
Com-
Tokohia, loc. adv. interrogative
:
bien, quand il s’agit de personnes
:
—
Ioane l to ia ha6 ? Combien Jean a-t-il de
sa case? Y a-t-il
personnes avec lui dans
quelqu’un avec Jean?
—
6e?
—
6e na?
6e? Tokoua maua me
Combien es-tu?
Nous sommes
?
es-tu
Combien
Petero,
enana? Papadeux, moi et Pierre.
tini, papatini enana, combien de perUn fort grand nombre. —6e
sonnes?
na? Tokotahi au nei, Combien es-tu?
i mate ? Toko ima e tahi tu
Tout seul.
—
—
—
—
—
—
ia, combien de personnes sont
ont
Cinq personnes
etd
mortes ?
—
atteintes du
coup.
—
—-
Poi
—
te aoe, les strangers sont habiles,
est mort,
|| tJa mate —, le chef
artistes.
fi g-
Tokohu, voy.
£j
—
tout
:
palpal. Mouille. trempe
habit est
tu li kahu i te ua, mon
tremp6 de pluie. || Qui
exhale
une
Humide,
forte odeur ; couvert d’odeur.
humide. Vehie
: Vahi —, lieu
d’eau
plein
est pas sec. V. au tau.
•—, bois qui n
||
haakutau.
i te haha o te hopi me te vai,
de
humecter la langue d’un malade avec
la terre
rendre
te
l’eau. E haa
4po,
E haa
—
—
humide. || tla
humide.
Tokutahi,
te
—
meme
epo,
la
hauteur,
ensemble.
gueur. || Lever
terre
est
meme
Ion-
I| Se reunir en
il y avait
te enana,
grand nombre : tJ
reunis.
monde
de
beaucoup
Tokuu, assemble, s’assembler,
—
6tou ? Combien etes-vous.
N*. e tama ta te papa,
Tokohiti : 6
N* se releve toujours de ses maladies. ||
meme
attendrir, rendre tendre ; voy.
se
reu-
te enana, il y
te vehie
avait beaucoup de monde. U
bois est entasse dans la
nir, reunis, entasse : I?
—
—
io he
ha6,
le
maison. Voy. houtu.
Tomaamaa,
voy.
quitter, sortir de : tJ
vava.
—
Abandonner,
te enana mei io he
dans
papua, il n’y a presque plus personne
l’enclos.
se renouvelle, qui revient
Tomaki, qui
39 8
LANGUE DES ILES
toujours
6 te mate nei e —,
:
revient toujours,
ne cesse
pas,
ce
ne
mal
guerit
MARQUISES
des feuilles de cocotier sur une
pierre et
les recouvrant d’une autre
pierre).
pas pour toujours.
Tominika, s. Dimanche : 6 te
Tomakou, jaloux de sa femme qui s’est
livree a un autre ! furieux contre elle a
cause de cela : 6 te dnana ua
pehi i to
ia vehine na te mea ua pe ia me te dnana
ke, 6 ia te —, un Tomakou est celui
bat
femme parce
sa
qui
qu’elle s’est aban-
don nee a un autre.
Tomata, tomate.
Tomau, voy. mata tau. Koekoe —, qui
songe toujours a, qui ne perd pas de vue :
fin ana
N* i te taetae, N* songe conti—
nuellement a ses richesses, il ne les perd
pas de vue.
Tomenino et hakatomenino, calme, sesans le moindre souffle de vent :
Aki
te aki nei, il fait calme.
Tomi, couvrir ensevelir envelopper
inhumer : A
i to 6e nino couvrezvous. A
f nino o te tama couvrez la
nuditd de cet enfant. A
te tama couvrez cet enfant
l
qui est decouvert. A
rein,
—
—
—
—
—
to 6e nino cachez votre nuditd. Aua e
te upoko avai anae te mata ne vous
—
pas la tdte laissez le visage a
decouvert. Ua
1 te moa me to ia vaecouvrez
—
vae il couvre la
poule de ses pattes (et la
retient ainsi). E
io he epo mettre en
terre. E
f te tupapaii inhumer un
—
—
mort. E
E tapa
me
—
te epo couvrir de terre.
||
ipu tapu voile de calice. Tapa
mud grdmial.
ipu tapu une pale.
oumati e mea
oumati, un dais. || E
—
—
—
—
—
—
i te puta, e
d’eau.
a
|| E
—
—
te puta, boucher une voie
kikomata, fermer les yeux
quelqu’un, en lui mettant un objet sur
te moa, la
|| Couver : l5a
les yeux.
poule
—
He
couve.
moa
—
poule couveuse ou qui couve. || Au
fig. : Finir, terminer, cacher, ne pas decouvrir, ne pas faire connaitre, envelop1 te pure, finisper sa pensde : A —, a
—
sons, terminons la priere ou l’instruction.
E
i te toua, terminer la
faire
—
a
tihe mai nei, c’est dimanche
te
prochain. Q
ma ad atu aa.
||
ma ad atu, d te
Semaine : E tahi
i toe, encore
semaine. Ma teia
,ma teia,
—
—
—
une
chaque
—
semaine, toutes les semaines.
Tomino, s. (nouv.) Sorte de jeu, domino : Adee hei tahipito 1 te —, les autres
ne
savent pas jouer au domino.
Tomo,
trou de refuge pour les
Nota. Le pokoa est moins
poisgrand
que le tomo, et le puta moins profond que
le pokoa.
Tomo, entrer, s’enfoncer, s’introduire ;
contenir, introduit, contenu, capacite,
contenance : E
? Est-ce qu’il peut
entrer dedans? He nina
te
meitai, e
aho nunui, c’est une
aiguille excellente,
le gros fil
peut entrer dans le chas. E
te pake i dto?
Add a, est-ce que le
sons.
—
—
—
—
—
tabac, contiendra lk dedans ?
Certainement. Add e
te vaevae i dto he aihu
nei, ces souliers sont trop petits pour
moi, ils ne m’iront pas. Add e
to ia
moni 1 dto nei, son
argent ne pourrait
etre contenu dans cette maison. Add e
—
—
—
—
te popoi:
je ne puis avaler la popoi. Aoe
e
te ok, je ne puis
manger, je n’ai nulle
envie de. manger, je n’ai
pas d’appdtit. ||
Add e
au, je ne trouve pas prise, c’esta-dire, je ne puis m’accrocher a rien. || E
—
—
haa —, faire entrer, introduire, enfoncer.
Tomoa
(cri d’encouragement poussd
par les femmes pendant le combat).
Tomohine, demoiselle, fille. || (Insecte,
demoiselle).
mamai, c’est
une
i pao
—
nei, c’est dimanche dernier. (!) te
Tona,
mot
qui ajoute
a
l’expression
l’idde de cher,
d’agreable, de favorable,
d’estimable, de precieux, d’aimable : Hua
—
tama, ce meme cher enfant. tJ hakatu
te Epikopo 1
—
lima i una o te hano Kohi-
rimatio, l’Eveque dleve
mains
ses
sur
—
la paix. E
guerre,
koekoe, cacher sa pensee,
pour qu’on ne la ddcouvre
—
l’envelopper
i te koakoa, cacher sa
pas. E
joie,
l’etouffer, la concentrer. E
l te tekao,
—
—
continuer la conversation. 6mua ta dtou
tekao, e
anaiho ta u,
je ne fais que
continuer votre conversation, c’est vous
i te ahui,
qui avez commence E
mettre une defense.
Voy. uhi (en mettant
—
—
qui se disposent a recevoir la Confirmation. E aha ta de nei ?
E
pine,
que fais-tu Ik? ou qu’as-tu la dans les
mains ?
ce sont des
haricots, ou j 'dcosse
des haricots.
|| Un peu, quelques, des :
A inu au 1
vai, que je boive un peu
ceux
—
—
—
—
d’eau,
ou
donne-moi
un
peu d’eau k
boire. A tuku atu 1
oa, donne-lui un
peu de nourriture. E hano 1
hopa, je
viens chercher du savon. E aha ta de
—
•—
DICT10NNAIRE
399
E
nei?
des
pine, qu’as-tu la?
haricots. V. ona.
Tona, maniere de prendre des anguilles
au lacet : A pau i te puhi —,
allons
Tod, prendre, saisir, toucher, voler,
i te kiri, prends la
enlever, derober: A
i te puaka, saisissez ce cochon.
clef. A
Aua e
1 te hamani, ne touchez pas a
i te
prendre des anguilles au lacet. fl E
upe4, raccommoder, reparer un filet. || E
1 te kao me te pepe, exprimer le jus
i te toto me te pepe,
dans un linge. E
me
stancher le sang avec un linge. E
te pepe, presser dans un linge pour exprimer le jus d’une substance. || Panser une
i te mate me te paku, panser
plaie : E
une plaie avec du paku. || (Arbre a pain).
E haa —, s’amuser, jouer, prendre ses
ebats, ebats. || E haa —, lent, tardif. || E
haa —, se prostemer.
Tonaenae, voy. tokaekae. Cauchemar,
livre. Aua be e
pu i te taetae o te
hoa, ne volez pas le bien d’autrui. I
pu
ia, il l’a void, ou il a dte void, il a dtd derobe. j| T.
d’arithm. Soustraire, soustrait, soustraction, nter. |j Au jeu de
cartes ou de domino, prendre au talon:
—
—
—
—
—
—
—
—
oppression, oppresse.
—
ce
—
—
A —-, prends. || E —, s’emparer, accaparer,
adopter, choisir, toucher, accepter,
souffrir : Na hi—? Est-ce moi qui l’ai
mai nei ? qui vient de
pris ? 6 ai te i
1 te eo Hivaoa, il a
me toucher? t?a
i te
adoptd le langage de Hivaoa. E
souffrir les
mee i ue ia I.-K., accepter,
i te mate, il a
mepris pour J.-C. Tja
i te kio meitai, il
prefere la mort. Ua
—
—
—
—
Tonai, adage.
—
Ta cerTcnake, s. pore sans queue.
velle (injure).
!
Tona 66, voy. tood et tororo.
Tonatona, red. de tona. Panser, repa—
—
choisit les articles faciles. || Enanaima—,
un voleur. || E vehine
tama, une sagete
femme. | Agir, travailler : Add e
te
ima, est-ce que tu ne fais rien? Ua
—
—
—
iima,
rer.
Toneo,
causer
picotements : U
des
—
demangeaisons, des
te
hapu
,
le hapu lui
dans la gorge des picotements qui
lui soulevent le coeur.
e ! quel gamin !
Tonini, s. enfant, te
cause
—
quel etourdi!
i
metui,
metuki, tres lourd. Ua
i te
te kahu, mon habit me fatigue. Ua
i
E
pure, il est fatigue de la priere.
te haka6no, etre las d’ecouter les dis—
—
—
—
—
|| E haa
de
il travaille
les
comme
autres.
||
Absorber : tJ
popokiheb te epo mod i
te ua, la terre dessdchde absorbe promptement la pluie. || Consentir, accorder,
accdder, vouloir, consentement : Ua —,
me au, si
il consent. Ua
de, lia
—
—
—
consentez, j’v consens aussi. Ia te e
de, si vous ne le permettez pas. Aoe e
nui te koekoe, on ne le vent pas sinte koekoe,
cerement, tout de bon. Ua
i
te koekoe, mon
Add
consenti.
ai
j’y
vous
Tono, v. toko. Lourd, las, fatigue, abattu, pesanteur, lassitude, fatigue, poids,
lassant, fatigant, abattement, ennuyant :
lasser,
quelqu'un.
fatiguer, accabler, lassant, fatigant, surcharger ; lester un navire ; ennuyer, ennuyant ; rendre lourd, appesantir, acca1 te toua, fauteur de la
blant. j| E
cours
—
—
—,
—-
guerre ; exciter a la guerre.
Tono hae toua, fauteur de la guerre;
boute-feu.
Tonohiti, v. tokohatutau. Tres las, tres
fatigue.
Tonotono, red. de tono. U
—
te
do, je
—
—
—
—
de
n’y a pas pris part. !| Aller : E
i hea ? oil vas-tu ? E
Pauro, i hea ? oh
ta u 4 noho,
vas-tu, Paul ? || Ddsirer : E
je desire que vous restiez ici. |! Pousscr,
des tubercules ; avoir des
—
coeur
—
—
grossir, pousser
tubercules : Ua
—
te kuma4, les patates
commencent a avoir des tubercules, elles
me, convenir de. Ua
|| E
—
grossissent.
—
tahi tenario, il
me ia e tahi a o te haka
convint avec 1’un d’un denier par jour de
e
travail. || Gros, prodminent, saillant, sail-
lie, protubdrance, prodminence :
E
kopu
ventre saillant. He dnana
—, gros ventre,
ventre. He ae
l’homme au
gros
kopu —,
tu
te ae o N*. N* a un front saillant, prodi te tekao, conseiller, donminent. || E
1 te tekao, un
ner des conseils : Enana
te
conseiller. E haka —, consulter, prendre
io N*,
conseil. A pau f te toua haka
E
allons chez N* ddlibdrer de la guerre. ||
filet au bout d’une perche. || E
—
suis enchifrene.
Tonu, tendu, ballonnd, dur : IJa
4 kopu i te ma6na, j’ai tant mange que
—
j’en ai le ventre dur.
Tonutonu, abonder, accabler : tJ
kai, il y a abondance de nourriture. U
te hiamoe, le sommeil m’accable.
—
—
—
—
—
—,
petit
LANGUE
4oo
DES ILES
ia, soustraction. || Tubercule, racine
E
a niu, racine
pivotante.
—
a tubercules :
—
Makamaka te —, racine tuberiforme. E
nihinihi pe, fusiforme, racine fusiforme.
—
]|
Base, sommet d'un cone, d’une pyramide :
E
nui, la base. E
iti, le sommet. || E
—
—
difficile a arracher, a deraciner ;
au fig., a vainere: E
mau 6e, a6e e hika,
tu es bien fort, tu ne seras pas vaincu.
Eita
mau te puehu o te ao 6, le
puehu
—
mau,
—
—
des etrangers est difficile a arracher.
haa
te noho, sojourner, s’etablir.
|| F.
j| E
--
—
i te, avoir commerce avec.
Tooiti, pivotante ; racine pivotante. j|
Mince, petit. Voy. loo a nui ; totod a niu. j|
E —, sommet d'un cone, d’une pyramide.
Tookaha (arbre a pain). [| Qui grandit
vite : £) te hui
te moi nei, cette fille
te kopu
grandit a vue d’ceil, vite. || U
tama o N*, N* est fort avancee dans sa
grossesse, son ventre grossit vite.
Tookaka, voy. lodkaha.
Tookoiene, solliciter; engager secretement sans que les autres 1’entendent, le
voient. Voy. toutaki. |j Tekao
te tekao
—
—
—
amplifier., vous changer le dis-
na, vous
Too, mot qui comme toko se met devant
l’adiectif numeral lorsqu’il s’agit de perhia 6e na?
MARQUISES
tahi
cours.
Toomanu, degoutant, repoussant, hon-
nei,
teux, honte, malfait; qui provoque des
Je suis tout seul. V.
nausees : He mea —, e’est
degoutant.
Vai —, eau nauseabonde. Kahu —, habit
Too, marque du superlatif. Kahu aki
aki —, habit tres mince. Voy. ti ; to.
d6gofttant, mal fait, mal cousu.
Toomau, qui ne perd pas de vue, qui
pense toujours a. Voy. mata tan. || Faire
bon accueil a quelqu’un.
Toomehaki, loupe enkystee aux parties
sonnes
:
—
Combien es-tu?
toko.
—
—
au
Tooa : E ha A —, abandonner, quitter :
Vehine haa
vahana N*, N* a aban—
donne ses maris.
Voy. tekateka. J E haaqu’eprouvent
tama, malaise general
—
les femmes enceintes.
te kopu o N*, N* est
Tooakaha : U
dans sa gro^sesse.
-—
avancee
Too
niu, mince, petit par un bout;
pivotante, pivotant, comme la
a
racine
carotte
:
Hue aki meitai te hue nei,
u
—
te
hope, cette bouteilie est bonne, le
cul n en est pas epais.
Tooata : 6 N* te vehine i pao i te
(se
dit d’une personne a laquelle il ne
manque aucune piece de tatouage), il ne
manque rien au tatouage de N*, elle a
tout ce qu’il faut, aucune piece ne lui
ma
—
manque.
naturelles de la femme.
Toona iti, peu, diminuer, baisser ; etre
moins violent : U
te popoi
te vai :
la popoi, l’eau diminue, il en reste peu. Ua
—
pao to 6e hae?
case est-elle finie?
—
Eti;i
—
tena
—,
ta
Non, mais il
en
u
reste peu a faire. Aha to 6e mate ?— Etia
tena fi
—,
mieux.
U
comment vas-tu ?
Je vais
^nana io he papua, il
reste peu de monde dans l’enclos.
Voy.
—
—
te
vava.
Too niua (racine). Voy. niua.
Too6 ! Voy. tororo ! tona 66 ! Par ta
cervelle ; injure, espece de jurement.
Toopapa,
Toene,
—
se
courber fortement,
ram-
solliciter. j! E
te
changer le discours
te hed ma he peper : Aanui hauhau, e
ka, e’est un mauvais chemin, on y marche
en rampant. A —, c.ourbez-vous. V. totod.
Toohe, tantot couvert, tantot d6cou-
Toope, gate, mauvais, rabougri. Voy.
toopapa.
Toopopo, rabougri. Voy. mimiu.
tu u fma,
Toopu, enfle, ampoule. tJ
j’ai une ampoule a la main. Voy. kodpu.
Toopuku, furoncle, clou. Tumeur inflammatoire, enfle. Voy. uto ; koepu (au
derricre : hope tue). j| Voy. fefe.
Toopuu, v. toopuku. Furoncle, enfle.
Tootahi, seul, un seul. Unique. Voy.
tekao
:
engager,
amplifier,
—
d’autrui.
vert en parlant du ciel
:
U haa
—
te aki
nei, le ciel se couvre et se decouvre. I 1 U
te muko o te mei, les arbres a
pain
—
reverdissent.
Toohenua, racine
hutohu.
amere.
Voy. p\ito-
Toohia, voy. tokohia, combien.
6 te
kei ? Combien sommes-nous
pour creuser
la fosse?
i te kei, combien etaient-ils
—
—
a creuser ?
Toohu, saillant, proeminant : E ae —,
front saillant. || Plein de verdure.
Voy.
autau. Vahi —, lieu plein de verdure.
—
—
tokotahi :
—
i mate, todtou a mamate, un
est mort et trois vont mourir.
—
anera
titahi keke,
anera ma titahi keke,
il y avait un
ange de chaque cote.
ma
—
DICTIONNAIRE
Tootoo, red. de tod. Preeminent, saillant
401
les
goyaviers ont envahi la vallee. || Se
en parlant des fruits
ou autres
te mei,
objets suspendus : Ua
les fruits a pain tombent sur le sol. U
detacher, tomber
Tootoo, v. tokotoko. Baton, canne. E—,
epikopo crosse d’dvdque. E
pio6, baton
de chef ou de princesse, surmonte d’une
touffe de cheveux. || E
kokina, place
i te
publique. || E haka —, e haa
tai, sonder, jeter la sonde a la mer. E
i te pukava, draguer,
haka
employer
la drague pour prendre des coquillages
—
—
—
—
dans la mer.
—
—
ke i ad, elle tomba a terre.
| Echu : Ua
ia u, elle m’est dchue en partage.
]| Arri-
—
endroit, au but de son voyage :
Ua —, il est arrive maintenant. Add i —,
ver a un
il n’est pas encore arrive au but de son
au i N», sans la
voyage. Aua te ua ua
pluie je serais alle a N*. j| Manquement,
—
Tootoomanu, red. de toomanu : degoutant, honteux, qui excite la honte. Voy.
mamanua. He mea
te vehine nei, cette
o te hae nei,
imperfection, defaut: A te
voila qui n’est pas bien dans la construe-
femme excite la honte, fait honte.
est
—
trois, troisieme : 1 hea to
? Oil est le troisidme d’entre vous ?
Tootou,
6tou
—
Todtia maua, o Petero te —, nous etions
deux et Pierre faisait le troisieme,
le troisieme est mort.
Topa, tomber, choir. Oi —, prends
nous
mei, e
ehi, tomber
garde a tomber. E
d’un arbre a pain, d’un cocotier. No io te
—
—
—
mei 6ua ? Mei io te
—
mei 6ua ? Venez-
de chez celui qui est tombe du haut
te
d’un arbre a pain ? || Perdre : Ua
oti no te tau
kiri, j’ai perdu la clef. Ua
moi (mei te tau moi), ce sont peut-etre les
filles qui l’ont perdue, U
ananu, elle
vous
—
—
—
te
: Ua
perdue. I| Jeter
upena, on a jetd le filet. I hea te enana 6
te topa (te upea) ? Ou sont les hommes
te upea?
pour jeter le filet? Ahea A
Quand jettera-t-on le filet? || Oublier,
est
un
filet
—
—
omettre, y manquer : Ua
—
titahi pure
penitenia, j’ai oublie, omis une fois ma
titahi mikeo, j’ai omis
penitence. Ua
un peche dans ma confession. E ima tara
i —, il y manque cinq piastres. || Descendre : \a
mai mei uta, lorsqu’il sera
—
—
iho
descendu de la montagne. U
Hapaa 1 6to Vaii inenahi, les Hapaa sont
descendus hier a Vaii, ou ont fait une
—
descente dans la vallee de Vaii. || Arriver,
affaler, tomber sous le vent ; etre devance
i ad
en parlant des embarcations : Ua
—
iho te vaka a N*, la pirogue de N* est
tombee sous le vent, va a la derive. Ua
te vaka o N* ia matou, nous avons
—
devance la pirogue de N*.
est descendu.
Ua
—
i mui,
Ua
—
nous
i ao, il
l’avons
devance. Ua
matou, ils nous devancent
Ua
1 mui te vaka, la pirogue a dtd
devancde, elle a dtd vaincu a la jofite. ]|
te henua i te tuava,
Etre envahi : UT a
—
—
—
Institut d'Ethnologie.
—
Dordillon.
—
tion de cette maison. A6e he
—
o
ia, elle
parfaite, il n’y a pas de defaut dans
cette chose. Mea nui te
—, il y a beaucoup de defauts, e’est tres mal fait. || Se
te tuhuka na te lima, l’artromper || I
tiste s’est trompe dans la pose de la main.
—
I| E hia oa N* i te tutu 1 te kahu, add he a
noa, N* ne passe pas un jour sans
battre de l’etoffe. Dnana peke hae N*,
add he a
noa i te peke, N* se fache
—
—
facilement, il ne passe pas un jour sans
te hu, un
se facher. || Echapper : Ua
mei tu u lima,
vent m’est dchappd. I
ki tu
il m’est dchappd des mains. U
fi do i te peau ia N*, en parlant a N*, j’ai
—
—
—
dit ce qu’il ne fallait pas dire ; je me suis
servi de mots inconvenants. | ftnana i
—
ke, homme beau, joli. || Retarde : Ua
te haka nei i
retarde
—
te
te
interrompu
ou
—
travail a dtd
par la pluie. Ua
ce
ua,
koika, la fete a dtd retardee, a ete
remise
a
un
autre
jour. || Avorton : He
nei, e’est un avorton.
te tama a N*, N* a fait une fausse
Ua
tu u
couche. I| Respirer : A tahi nei a
tama
—
te tama
—
—
maintenant je respire. j| Fini,
Ua koe te
passe, mepri.se, diminud :
to ia tekao, N* n’a
hakaiki o N* ua
d’influence, on mdprise ses ordres. ||
menava,
—
plus
Ua
—
loin
te vaka i vaho, la pirogue est bien
en
mer.
|| E haa
—
i ad,
emporter,
entrainer, affaler ; faire aller en derive,
sous le vent. || E haa —, e haka -r-, faire
kava, ce qu’on
descendre. || E haa
—
i te kava,
prend apres le kava : E haa
i te
faire digerer le kava. || E haa
—
—
koika, faire retarder la fete, s’y opposer. ||
i te had, empecher de construire
E haa
une maison ; s’opposer a sa construction.
—
|| E haa
premiere
—
atu i te upea, fete pour la
fois
qu’on jette Vupena. || E
had —i te tama, provoquer l’avortement,
26
LANGUE
402
ILES
DES
te u o tenei
N*, N* est fort irrite. Ij
koivi, les mamelles de cette truie s’al-
Topa ia, chute ; action de tomber ; deest tombe trois
o ia, il
faut : E tou
fois. || E —katau, mouillage, ancrage : E
katau meitai, un bon mouillage. Voy.
—
—-
longent (il y a longtemps qu’elle est
pleine). || (Esp. de fruits a pain.) || Aki
V. puta.
kopu
Totahi, davantage, encore un peu,
encore, un peu plus. Pour demander repe-
—
topaika ; topatina, chute, etc.
Topaka (poisson).
—.
Topata, fine. E ua —, la bruine, pluie
Voy. puatao.
Topatu : Oioi te kae
ouoho, e —, touSes de cheTope :
tition d’une chose ;
fine.
—.
forme de comes.
|| (Esp. d’algue). E imu
la tete,
sur
Catogan.
en
a
N*
—
pao i te vea;
to ia mata ;
pao 1 te kioe ;
ua tu i te puhi;
ua
—
—
me
—
—
i te heaka ;
—•
a6e i
—
—
ua
ua po
—
hee, il l’a echappe
belle.
—
te tekao
—
—
—
poignets. || Abonder : U
te ika, te mei, te tikaud, le poisson, le
fruit a pain, les mouches abondent.
Topif.s 'accorder, ne faire qu’un : U
les mains ou
:
—
||
cheveux, pour
en
fois
une
mei mate, il a
—
failli mourir, encore un peu et il etait
ua hemo ;
mort. || Totahi ua mate ;
ua pao 1
ua vii ; ua ka6 ;
ua hika ;
fia 16
ua
iolte kamo ;
te ahi ;
—.
omement
Topepu,
encore
mai, donne-m’en encore.
—
veux
MARQUISES
te iti, un
nui,
peu moins
gros. Totahi ae te nui, un peu plus gros
Totahi iho,
N*, N* et N* ne font
peu
qu’un, n’ont qu’une meme parole ; s’accordent a dire la meme chose.
un
plus petit.
peu plus
—
:
te
—
un
que cela.
Topotopoto, tres court. Ena a mate N*,
fi
te menava, N* va mourir, il n’a plus
ou pousse qui croit
les cotes du tronc.
te peke o
Totara, v. totaa, irrite : U
N*, N* est fort en colere. Voy. titaa.
Totama, rejeton
—
que le dernier souffle de vie. U
le soleil va bientot se coucber.
—
sur
te a,
—
te vehie, le bois
Topotu, entasse : tJ
Voy. houtu.
Topu (esp. d’ecrevisses d’eau douce).
Tote, taupin, criquet (insecte volant).
tu
Voy. kopana. || Enfld, gonfler : IJ
te popoi,
u ima, j’ai la main enflee. U
la popoi gonfle. | IJa pi te mata o N* i
te —, N* est ivre, au fig.
—
est entasse.
—
—■
Voy. tipu.
Topua (esp. d’algue).
mei, branche tendre de
To te, loc. adv. Pour, He kohe to te
Topuke (esp. de katiu, melon). j| E —,
tipi, on se sert d’un couteau pour le couper. To te aha oe e hua mai nei ? pourquoi
revenez-vous ? | To te mate ananu tenei,
rnaka
Topua,
l’arbre a pain.
mettre
en
tas, entasser
A
:
i te
—
mei,
he mate 1 te oi, he mate i te oi ; Il souffre
mets en tas les fruits a pain.
tous les jours ; il est
Topuu, efforts pour vomir : E haa —,
faire des efforts pour vomir.
Torea (oiseau).
Torohe, orgueilleux. Vehine
est
une
orgueilleuse. || U
mui —, N*
son
||
6e
kahu,
haa
me
te
N*
d’enflure.
ma
vahana, quitter
mari.
autre
autre
:
—
que
u
toi
Totika, morceau, bouchee. Voy. maka.
A tuku mai titahi
popoi, donnez-moi
une bouchee, un
peu de popoi.
il est
Toto, sang, saigner : tJa pi 1 te
mei te upoko
plein de sang. tJa heke te
—
■
—
Tororo, sorte de jurement, d’imprecation d’injure : tororo ! Voy. to 66.
ta cervelle !
—
Par
—
1 te vaevae, le sang circule de la tete aux
te Ima, sa main saigne ou
pieds. IJa
est ensanglantde. iJa —, vous saignez. |]
—
Tota, v. tuta. Disperser dissiper ; ne
i to oe
garder rien pour soi : Aua e
—
Couleur de sang : Aki —, ciel rouge, cou-
taetae, ne dissipez pas votre bien.
Totaa, herisson de mer : Ika taa 66a te
leur de
—, le
trues
herisson de mer a de longues pointes,
de longs
un
une
Toti, enfle, gonfle, indisposd : F, kopu —,
enfle, dur, indispose. || Maladie
ventre
—
—
to
N*, N*
—■
a
E haa
autre que,
aurait mouille sa robe. Voy. to e ua.
deserte 1’enclos. U haa
N* ma mui o te papua, elle a quitte l’enclos.
un
palpal
Torio : A pau i te vai —, allons boire
de l’eau-de-vie.
toujours malade.
To teia,
aiguillons. || U
—
te
peke
o
sang. |l Se desenfler en parlant
d’une tumeur. Voy. tdto. || Regies, mens:
IJa emi te —, il y
des regies
a suppression
(esp. de maladies des f.). Tahe
DICTIONN AIRE
6to, mate 6to, tatahe, palpal, moni kiki,
haa nano te
epau, hono. Voy. toto. He
ia u, il y a suppression de mes regies.
—
||
—
Esp.
de
maladies
Toto
d’anevrisme de varice. E
huhua,
tihe,
:
esp.
—
d’hematemese, d’hemorragie.
—
esp.
kamall,
403
Totoihu
sale.
moka, esp. d’hemorragie
na-
Totoihu poka, v. totoihumoka.
Totoi ooa, s’en aller. Voy. kakab 66a.
||
Conduire : Na N* i
la u, c’est N* qui
m’a conduit.
—
esp. d’hemoptysie. || E haa —, changer
en sang.
Toto, red. de to. Frotter.
T 6 t 6 peu, point : U
te kuavena, il
Totoka, red. de toka. Se couvrir
d’odeurs : E haa —, se couvrir d’odeurs.
n’y a point de kuevana apres la pirogue,
ils sont enfonces en bas. U —, il n’y en
puyer,
Totokia, v. totohu.
Totoko, red. de toko. Etayer, etai, ap-
—
,
a
point. I?
tu u kopu,
—
mon
ventre est
te vai, l’eau diminue,
afifaisse. tJ
baisse. Voy. kako. ]| Hae hoihoi te ha6
—
nei, u —, cette case est ridicule, difforme,
elle
a un cote haut et l’autre bas.
|| E
haa —, ddsenfler, diminuer ; faire desenHer, faire diminuer.
Toto, filet pour porter le fruit a pain :
A ta 1 te
kapo mei, fais un filet pour
—
cueillir le fruit a apin.
Toto, plat
popoi
a
:
Toto
tJa
—
te
—
fao
popoi,
niho, il
a
mang6
du
poisson, au fig.
Totoake (esp. de canne a sucre).
Totohai,
voy.
oe
nei?
—
ainsi?
Qu’avez-vous
totofai;
toua ; totoua.
Totohe, red. de tohe. S’opiniatrer, s’obstiner, contester, disputer, contredire, se
debattre. Opiniatre, obstine, dispute, altercation, contestation, contradiction,
otou, vous etes des
opposition : Enana
lever ; se mettre sur la pointe des
pieds : Mai —, —, —, —, a6e 1 16 1 te
hapai, j’ai eu beau faire des efforts pour
me lever,
je n’ai pu en venir a bout. || E
1 te kahu, suspendre son drap de lit
—
pour
former
une
gens opiniatres, vous autres.
Totoheke (coquillage).
Totohena, subst. de tohe et de totohe.
Totohi, efforts. E haa —, faire des
1 te tama, etre en traefforts : E haa
vail d’enfant ou de l’enfantement. E
1 te tutae, faire des efforts pour
had
1 te mimi, faire
aller a la selle. E haa
—
—
—
des efforts pour uriner. || U tumoe
ponei, la nuit est avancee. || Voy.
—
Vehine to6 tama,
te
tod
sage-femme, a
Totohi, red. de tohi. Couper avec la
ia te popoi,
main ou un instrument : I
la popoi qui
pao 1 te —, ils ont partage
etait dans la vaka.
Totohu, voy. tipi tai tahakua. || Voy.
maku, takaoa ; totokia ; 1 te ika.
—
un
menteur.
Enana
|| Mentir.
cloison.
||
—
dant le derriere. || Marcher avec un baton.
Voy.
tutoko.
voix : A
|| U
—
—
|] E
1 te
—
60, hausser la
1 to 6tou eo, hausser la
anae
ia te mata o N*, N* ecar-
quille les yeux. || Se mettre sur la pointe
des pieds pour atteindre un objet. ||
Voy. totod.
Totokoku, red. de tokohu. Se couvrir
d’odeurs, d’huile de coco, etc.
Tokomata, v. tokomata (plante).
Totokua : E 6ki
—
Totoo, ramper
hamac en filet.
les chenilles ;
comme
trainer ; marcher courbe
sur un
se
baton
trainant
comme
comme
un
un
—
N*, N* est
se
s’appuyant
en
vieillard ou en
qui s’aide
enfant
ses mains pour marcher ; se courber
1
fortement ; marcher lentement : A
te nuhe,
vaho, retirez-vous dehors. U
te toetoe, te koua, la chenille, le lombric,
te hee ma he
la chevrette rampent. E
de
—
—
—
peka, on marche courbe et en rampant
dans les hau. U
—
te tama, l’enfant est
capable de se trainer. U
—
ils courent comme des rats.
Vaitahu).
Totoi,
de
espece
Enana mahioro N*, u
me te aki, N*
est tres grand, il touche au ciel.
[| tJ
te hee o N*, N* marche courbe et en ten-
—
menteur :
etirer
|| Faire des efforts ; s’efforcer pour
se
voix.
Dispute.
tama.
E aha ta
vous
—
E
plat a popoi.
:
appui, consolider. || Main forte. ||
S’allonger, s’etendre, s’etirer :
me
he
kioe,
Voy. tetotod.
te aki nei, le ciel est couvert de
|| Aki
1 te puaka, aller a la
nuages. || E
recherche de ses cochons. V. kanino. |] U
te kopu o N*, N* est fort avancee
haka
dans sa grossesse. || Conseillers : E ua
—
—
—
(mana) —,
il
a
deux conseillers
(Mana
est ici pris dans un sens de denigrement).
|| E haa —, prendre conseil, se consulter
sur une
E lia
—
affaire ; red. de too et de hakatoo.
me ia, il a deux conseillers.
Totooahue. Voy. tatauee.va.
Totoo a nui, red. de tod a nui.
V
ILES
LANGUE DES
404
—
—
o
:
N*. N*
pleure pas,' on lui crie : Manu, manu,
manu, manu,
!
—
Totopa, red. de topa. Tomber.
Totopatotopa, red. de totopa, tomber :
V
—
te kohu
ma
te henua, le brouillard
anime. Mata
te mata o
Totototoa,
N*, N* a le visage enflamme, anime.
Totoua, red. de toua. Dispute, querelle,
quereller,
se
nous sommes
disputer
—
U
:
—
maua,
mal ensemble, ou nous nous
disputes.
sommes
Totuhi, degoutant, degout, aversion
A tahi nei te mea
est degoutant.
i te popoi,
j’en
le
ai
:
he puaka, ce cochon
—
|| Tendu : TJ
—
tu ft kopu
j’ai tant mange de popoi que
ventre
tendu.
|| E
esp.
—,
d’anorexie.
Totuke, petit, non gros : Mei —, fruit
a
pain petit.
Tou
(arbre, ebenacee ;
faux
ebenier),
et dont le bois est bon pour meubles.
Tou, trois : E
—
ika, trois poissons.
E lia o te mea e —, les deux tiers. E tahi
o te mea e —, le tiers. E 16 te —, epo avai
e
ua, le troisieme jour est bientot ecoule,
plus que deux. ||
trois, en parlant des
il n’en restera bientot
—
e
—
—
demarrer le cordage. E haa he6 f te —,
tendre le cordage. Me he —, en forme de
corde. || E
makamaka, martinet. E ta
me te —■, frapper avec un martinet.
—
Touae, regarder sur la surface de l’eau,
de la mer si on voit du poisson : E ika —,
faire le touae pour voir s’il y a du poisson. Cette action consiste a plonger dans
la mer et a se placer les deux mains audessus des yeux, puis a souffler legerement par le nez, afin de produire de
petites bulles d’air, etc. || E
tombe.
se
a
—
dit toutes sortes de paroles obsc&nes sur
le ki.
Totoo kaha pueueu, lorsqu’un enfant
tombe afin qu’il se releve promptement et
ne
tua fa, corde a deux, a
quatre cordons. || E fenu —, cor-
tua toii,
don de corde. E kavif f te —, corder, faire
toi f lika, drisse. E
une corde. || E
1 te —, haler sur la corde. E haa mau i te
E vevete i te —,
—, amarrer un cordage.
|| Brule :
sales, obscenes
avai atu io he ki
e
—
trois,
ahi, le fruit a pain est
te mei io he
brul6. Voy. puovo.
Totoo eva, paroles
A66 he
e
MARQUISES
todtoii,
tous
hommes : tJ aahi mai fa atou toii tootoii,
ils les amenerent tous trois. || E
tai,
—
triangle.
i te pae,
—
abaisser son voile.
Touahakatahi, tous. Voy. auahakatahi.
Touaf, voy. touaki. fitendre au soleil,
i te oumati tenei
exposer a l’air : A
—
tapa, etendez cette etoffe au soleil.
Touatekahiaki, dieu qui donne la mort
pendant le sommeil.
Touau, richesses. Voy. taetac.
Touaki, voy. touai. Etendre
a
l’air,
faire secher au soleil : Meika —, bananes
sechees au soleil. E ika —, faire secher du
poisson au soleil. || Au fig., ostentation,
faire ostentation d’une chose.
Touana, tamis de filaments.
Toufa,
quarante,
quarantaine. Voy.
touaha.
Touha, quarante, quarantaine : E mou
quelques quarantaines. E tahi
kikoke, quarante-cinq noix.
—
—,
e fma
ama
Ono-
huu te —, & tahi a aii, dix touha font un
an.
Touha
:
TJ
te toua nei, cette guerre
—
toujours, ne finit jamais. ||
te kopu a N*. N* a un
Anus. || I?
«; tutae. Voy. pupu -_
grand ventre. || tJ
tu li ate 1 te manihif je suis
hi. |! I?
dans les transes qu’il vienne des etrangers.
recommence
—
—
Toua, guerre, etre en guerre avec quel-
qu’un, dispute, querelle ; faire la guerre a
quelqu’un : E 66mi f te —, empecher la
guerre. E haa oa 1 te —, faire la paix. E
tekao —, paroles de guerre ; declaration
de guerre. || E vahi —, champ de bame 6e li eteni, encore
taille. || E tahi
une dispute avec toi, et il se fait paien. ||
E huaa
mai, ennemis. || E tomi i te —-,
te
faire la paix. || Bouffer : Kahu
—
—
—
kahu nei, cet habit bouffe.
Toua, corde, grosse corde : E
—
Touhauha.
voy.
tua lia,
[]
Interieur.
Touhou, nouveau : E mei —, nouveaux
fruits
a
pain. || E haa —, nouveau. || E
hakaiia, reverdir. Voy. autau.
Toui, richesses.
Toui, lier avec des cordes ; heeler un
paquet, etc.
Touf : IJ hee
N*, N* marche les bras
haa
—
—
—
kikina.
Voy. kopu kiki.
balJants.
DICTIONNAIRE
Touia
(petit poisson).
Toukahua, graisse, gras de cochon :
Mea nui te
puaka nei, ce cochon a
beaucoup de graisse, est tres gras. |j £hi
coco excellent qui donne beaucoup
—,
d’huile. || Au fig. : finata —, homme sans
forces, sans vigueur.
Toukaki, proverbe. Voy. toumaki. || E
ta te tau enana, c’est un proverbe
—
—
to hea?
Voy.
d’ou? comment? No hea?
Abe titahi paakika, d’ou ? i 1 n’y en a pas
brin.
un
|| Passe en proverbe.
Toumaki, voy. toukaki.
Toumae, but qu’on se propose.
Toumahi, s’entre-pousser. Voy.
Touto, chair qui se trouve dans les
crabes. || Col de la matrice.
Tou tokoua, tous les deux. Tou toko
tou, tous les trois, etc.
Toutou, trois ensemble. Voy. tau tou ;
pii tou ; api tou.
Tou ua, deux ensemble, couple ; accoui te vaka, accouplez ces deux
pier : A
pirogues. Vaka —, pirogue double.
Tovaa, fine. E ua—, pluie fine, bruine ;
grain de pluie fine,
Tovaavaa, red. de tovaa.
Tovae : E ua —, bruine. Voy. a namu
namu. Tovae. Loc. interj.,va vite. Cours!
Tovake (oiseau). Phaeton ou paille-en—
-
tou-
mamahi.
queue.
Toumakou, jalousie d’epoux ; jaloux ;
mari jaloux de
sa
s’entre-pousser
Toumamahi,
et
non
Toumau, qui regarde le manger sans
pouvoir y toucher. | Qui ne perd pas de
vue, qui pense toujours a...
Toume. voy. kaka. Sepale.
Toumei, saison des fruits a pain : E
aha tenei —? Quelle est cette saison de
fruits a pain ?
Toumekaka, voy. kaka ehi.
Tou motua (esp. de mei). Aine : 6 ai
to 6e -—-? Quel est ton ainb?
Tounahee, presents faits par la peren va chercher une autre des
sonne
qui
siens, chez un chef, ou dans d’autres cas.
Tounahua, v. toukahua. Suif, graisse.
Tounate, gras de la jambe.
Tou pii, ne faire qu’un : U
N*, N* et N* ne font qu’un.
—-
N*
U
—
me
te
N*, N* et N* n’ont qu’une
tekao
a N* me
meme
parole, ne font qu’un.
Tou tahi, triple,
Sainte Trinite.
trinite.
Etua
—,
la
Tou tahi, unique sur sa branche,
te mei nei, ce
parlant d’un fruit : Mei
fruit a pain est unique sur sa branche.
—
Tou ua, deux a deux. Tou tou, etc.
Toutai, v. toutaki. Solliciter, tenter,
a : Mai —, —, —,
presser de, engager
il n’a
ao6 i ao, j’ai eu beau le solliciter,
menfinana
taetae,
qui
consenti.
pas
iSnana
henua,
qui
die des richesses.
cherche a s’emparer d’une terre.
—
—
Toutaki, voy. toutai.
i 16 i te
Toutataki, red. de toutaki. Abe
donne
—
N*. Voy.
sans
Tovee, pierre qui sert de plomb a la
ligne. Pecher a la ligne sans scion. || Mea
kea ia N*, a titii io he tai, il
meitai a
vaut mieux attacher N* avec une pierre
—
pieds et qu’on le jette a
|| Orgueilleux.
Tovekoveko, qui n’est pas assez mur.
Voy. hovekoveko.
au cou ou
aux
la mer.
E
Tovekua, orgueilleux, ostentation :
avec affec—, marcher avec fierte,
hee
tation dans sa demarche.
hami, bout
Toveb, bout du hami :
du hami ou ceinturon qui pend par derriere. || Cime d’un arbre. || Prendre un
ia, il a
bain de vapeur. Voy. puvea : I
une
un bain de vapeur. || Exhaler
pris
te
odeur forte et desagreable. || Mea
kaoha ia N*, j’aime vivement N*.
v. tovee. Orgueilleux, fier.
—
—
—
Tovere,
Tovero, v. toveo.
Toveveko, v. tovekoveko. || Meika —, ba-
nane
qui n’est pas assez mure.
Tu, etre a 1’ancre mouille : Ua
en
je le lui ai
Tove, orgueilleux. Vehine
kail.
femme.
toumahi.
—,
405
qu’il me le
demande. II ne me l’a pas demande.
—
te
mouille.
ihepe, le navire a jete l’ancre, est
au
aa te ihepe? Y a-t-il un navire
E
Etre debout, se tenir de—
mouillage? ||
immo-
bout, droit. Eleve, clever ; se tenir
bile. Monter la garde, faire sentinelle,
les soldats sous les armes : E
a? Qui est debout la?
aha te mea e
a? pourquoi occupe-t-il
Umaha te
est-il la ?
(cet arbre) la terre ? a quoi bon
en
te upoko i una, levez la tete
A
te ihepe me
en haut. Ua
haut, regardez
koi
he tumu mei i vaveka o te tai, abe e
ko ; , le
mai, ua tihe te metaki, a tahi a
a
navire se tint debout comme un arbre
comme
—
—
—
—
406
LANGUE
DES ILES
rbe? E haka
1 te peka, briger une
croix. Voy. hakatu. || Subs, tu ia. Tokoima matou e talii tu ia, nous avons bte
atteints de la meme maladie, cinq a la
pain au milieu de la mer, sans avancer, le
vent vint plus tard et il mareha. Ua
i
te hetu
dna he
E kai
—
—
l’etoile s’arret a
hae,
immobile sur la maison. A
—
be, levez-
fois, le meme jour. || E haa —, apprendre,
mangez debout. U
toitoi te oumati, il est midi, le soleil est
sur nos tetes. 1 hea te
o te hae nei,
oil se trouve, oil est cette case ? Abe e
vous.
—
—,
enseigner a.
Tu ! (onom.) Voy. ru ! hu ! tutu ! putu !
Ua taki te vaevae
1
!
! ||
!
!
—
koi te vaka nei,
u
—
anaiho,
cette
—
j
anae Iehova,
cipices sont a pic. U
Jehovah existe par lui-meme. || Savoir
faire, savoir : Abe au i —, je suis maladroit. Ua
1 te tui, je sais coudre. E —,
est-ce qu’il sait faire cela ? Abe i —, il n’est
tena koika, kopepas capable. |l Ena a
ka atu, kopeka mai, cette fete n’aura
pas
iieu, il y a mille entraves. || Ua mate
—-
—
|| Abb e mei
s’accordent pas, ils sont jaloux
des autres et en opposition. ||
ihu, dos du nez. || Bossu, bosse par derribre. || E
hae, la partie du derriere de
la case. ||
tou, tripler.
ua, doubler.
j les
ne
uns
—
—
—
A
titahi ft
ae titahi,
quand l’un meurt,
l’autre lui succede. ]| Etre pris au filet: IJa
—
ua i te
—
aho, doublez le fil. || E hati be
i to li bo, hio he tukemata, abe be e hati
—
i to ii bo, ma he —,
te ika io he paoa, le poisson est
pris
au filet, il s’y arrete, il
s’y engage, il y
est reterru, il entre dedans.
|| Ressembler
fig., si tu m’obbis je
t’aimerai, sinon je ne t’aimerai pas.
Tua, aigrette en plumes de paille-en-
—
queue.
Tuhi, il ressemble a Tuhi,
Tua, vo.y. -pukao, pointu. E hae —,
e’est-a-dire il a etb mis a quia, il a etb
reduit au silence, il est confus. || A pau i
:
]| Abattre
tai te papa hakaiki, he —, he —, les
chefs
—
case en
|
pointe, pointue.
Tuaa, cancrelat.
Tuaa, oublier. Voy. tuhaa.
Tuaaha, v. popotu: cancrelat.
koaha tuha maka ; to he
aha.
Voy.
maka ; maka
frbre
ainb,
sceur
ainbe.
Droit d’ainesse ;
qualite
d’ainb
(Tuaka-
Tuaana,
||
na).
Tuaao.
Tuaave, fou, sot, imbbeile : E
—
be?
es-tu fou ?
(J ai te vehine
nei, quelle femme est aussi
grande que moi, ou peut m'etre compa-
serviteurs.
ses
un arbre. le couper : Ua pao te vaka i te
l’arbre pour la pirogue est abattu. A
-—
—
au
comme
tenei tumu. coupez cet arbre.
—
me
—
—
sont
ce
la case? U tu anae te opata nei, ces pre-
—
!
—
—
u
—
le pere et la mere ont tous les deux le dos
teint. I hea te
puhi ? Ou a-t-il re<ju le
o te hae ? ou est
coup de fusil. 1 hea te
nier sens hakatu est long
—
courbe, comment en serait-il autrement
lima, dos de la main. || E
(du fils) ? || E
tau —, serviteur, celui qui suit, qui accompagne et qui, au besoin, porte sur son
dos. Aide de camp : Me he tau
no ia,
—
batir, elever, mettre debout, faire
lever, prbsenter, offrir, comparer, comparaison. || Mesure, mesurer. Dans ce der-
—
!te iiki f tevai.
—
—
—,
—
—
—
—
Kahu hamehame —, btoffe, habit tres
sec.
|j Mois appeles tu. || E haka —, e haa
!
—
—
paoko —, allons prendre des paoko.
Voy. ao. |] Tamis, tamiser avec des filaments, de jonc ou de cocos. Passer un
liquide dans un linge ; clarifier une liqueur ; filtrer. || Marque du superlatif :
—
—-
—
te
!
—
—
—
mai nei, le mois prochain. ||
Paraitre, se lever en parlant des astres :
IJa
te meama, la lune parait. || Rbgner,
exister, atteint, etre atteint de maladie ;
succeder a quelqu’un : Ua
te anuanua,
l’arc-en-ciel parait. IJa
te mate i
Hakaui, la maladie regne a Hakaui. Ua
i te puhi, il a bte blesse d’un coup de
fusil. Abe i —, il n’a pas etb blesse, at-
me
!
Tua, dos, bchine : He —, he —, s’adosser l’un contre l’autre, se mettre dos a dos.
E
hati, e
motu, e pob vii tua hati,
e
motu : effort, tour de reins,
poo ivi
mai de reins. || E
hati, dos courbe,
dos vofitb : He
hati te kui,
hati te
hati to aua, e pehea te koaka ?
motua,
—
Ua tu
—
Ua hati te kau tai
—
:
! —!
—
—
a
—
—
pi-
rogue reste immobile, elle ne marche pas.
anae te ihepe, le navire est a la
tJ
anae te toa i te ava
cape. U
puta, le
soldat monte la garde a la porte. la
mai te meama, a la nouvelle lune. Te
meama a
MARQUISES
Tube, oublier. Voy. mahae. He koekoe
to u, je suis oublieuse.
!
oh ! j’oubliais mon chapeau !
—
—
to b pae !
|| E haka —,
DICTIONNAIRE
407
i te
refuser. || fipargner ; E tahi vahi i
tai, la mer n’a epargne qu'un seul endroit.
|i E haka —, oublier a dessein.
lant d’une tapa qui est grossiere. || A
pau 1 te moa —, allons tirer sur les poules.
Tuaee, lache, poltron. Voy. take vai.
Tuaka, emplacement d’une case, d’une
: E
hae, emplacement d’une
case. || E
kakano, un empan. E tahi
kakano ketaha ketaha, un empan cube. ||
—
Pol —,
peuple poltron.
Tua ehu : E ua —, pluie de peu de
un
duree.
Tuafeiau, s. inondations, pluie torrentielle.
Tuaha, ecarte : tj hee —, marcher les
to ia vaevae, il a
jambes ecartees. U
te lima,
les jambes ecartees. E haa
^carter les bras. || Large : Hae —, case
tres large. Puaika —, longues et larges
na vaevae
oreilles. Voy. hakeka. E haa
—
—
—
lima, tirer par les quatre membres.
Tuahaka, qui travaillent ensemble a
me na
preparer une fete pour un autre peuple.
Ceux qui donnent un repas. Amphitryon :
He
matou, he kai mau 6tou, c’est
nous qui donnons le repas, vous etes les
—
V. puhi.
maison
—
—
—
Longitude.
Tua kahikahi, mince. Kahu —, etoffe
mince. Voy. dhiahi.
Tuakana, frere aine ; aine : He
Petero, he teina Aterea, na avaika aua
me to aua motua, Pierre etait 1’aine et
Andre le cadet, et tous les deux etaient
pecheurs comme leur pere. Voy. tukana.
—
vaincre, soumettre, dompter,
conquerir, conquerant, se
rendre maitre : A pau ia Pua —, allons
ia Pua, les Pua
soumettre les Pua. I
ont ete defaits, vaincus. 1 te enana i te —,
Tuaki,
vainqueur,
—
vainqueur. Te poi hano- —, les enne-
au
ia?
qui les a vaincus?
A
hotes.
mis. N’ai i
Tuahanapu, bossu, courbe.
au nei, je
Tuahea, las, fatigue : U
suis fatigue. Voy. paopao. |j Replet, tres
hano tatou i te henua —, allons soumettre
le
6 Renato te —, c’est Rene qui
—
: Lnana
gros, ventre tendu, ballonne
N*, N* est tres gros.
Tuahee, porter des presents : A pau i te
hai io te hu6na, allons porter des pre—
—
sents chez la biu.
Tuahu, qui veille
les morts
avec
des
—-
pays.
le vainqueur. || Renverser, abattre,
coucher a terre : Na te moa i —, il a ete
i te pou,
renverse par les poules. A
i te hoa,
abattez la colonne. Aua 6e e
ne faites pas tomber votre ami a terre. ||
Faire ceder, vaincre : A hano tatou ia N*
est
—
—
allons faire ceder N* a nos sollicitainstances. || Toumer sens
nos
a
dessus dessous ; toumer a l’envers : E
tourner le fruit a pain sens dessus
1 te
—,
chandelles pendant la nuit : Mei ia 6e te
c’est a toi a veiller le
1 te
tions,
mort.
mei,
1 tu li
dessous, sur le feu. V. hui. A
A
kahu, tournez mon habit a l’envers.
mai i te a6, tournez vers moi la fare.
tupapaku,
—
Tuahuna (ma te kaokao). Suite.
Tuai, rape pour le coco, fer dentele : A
heka te ehi me te —-, rape le coco avec la
puhi, platine d’un fusil.
rape. ||
—
Tuai, voy. tuaki. Vaincu, renverser.
te
Tuaiava, v. mekee, tomber : U
tombent.
cheveux
mes
Voy.
||
ouoho,
—
tueiava.
metaki, rafales
Tuaiho et tuaio : E
de vent ; rafale.
Tuaio, v. tuaiho metaki, rafale. j| E
droite
tua, parties chamues qui sont a
et a gauche de l’epine dorsale. || Me a ia
avec ses enfants. Voy. huad.
—
—
—
tama,
Tuaivi, montagne :
—
papau, montagne
|| Colline, mont, monticule. ||
Ma
tiketike, montagne tr&s elevee :
peu 61evde.
—
hea ia ? Ma he —, par ou etes-vous venus ?
par le haut des montagnes.
—
Tuaka, longitude. || fxlairer avec
en partorche, un flambeau. || Non finie
une
—
—
—
V. haiu. || Pencher : U —ananu te upoko
d’un c6t6,
a N*, N* penche la tete tantot
te hiamoe la u,
tantdt de l’autre. || U
lima te
le sommeil m’accable. || U
foisonne. || Vehine haa
le fruit a
—
—
mei,
pain
tuai.
tekao, une bavarde. || Voy.
a
Tuama, voy. ama. || E ika —, pecher
la lueur des flambeaux.
—
s. maux de reins ; nephral; nephresie.
nephrite
gie,
Tuana, 6clairer quelqu’un ou quelque
Tuamo u,
objet
avec
poissons. A
flambeau ; eclairer aux
mai 6e ia u me te ama,
ton flambeau. Voy.
avec
un
—
eclaire-moi.
tuaka, tuina.
Tuana, longitude. Voy. tuaka.
Tuane, v. tukane. Frere (des
pour les sceurs).
sceurs,
408
LANGUE
DES
Tuani, marsouin. || Sauter, s’agiter,
faire
remuer,
remuer,
les
comme
se
mar-
souins : Tama keu te tama nei, a
ananu, quel enfant remuant, il ne peut rester
—
tranquille ; il
s’agite continuellement. E
aha oti tenei ika c
nei io he tai ? quel
qui saute ou fait des sauts
est ce poisson
—
dans la mer?
Tu ao, partager par le ventre le poisson
Partager par le milieu du corps.
etc.
(poisson).
Tuaopaha (poisson).
Tuapa,
s’enleve
dartre
par
un
farineuse ;
Ou’on
peau
leger frottement. ||
Voy. huaa.
Tuapuu, bosse, bossu : E puaa —un
gens.
—
mata tihu,
es-
—
le vent vient de l'Est.
Tuatona, voy. tuatoka.
Tuatoto, travail d’enfant : Ena ua tau
te —, elle est en travail d'enfant.
Tuatua, peu, petit : E
—
te mea i toe,
te tekao ia N*,
dit peu de choses a N*. ||
eita,
touffe d’herbes. V. mad. || Te
enana ia
N* i mate nei, N* qui vient de mourir
—
a
—•
—
replet. || 6ki —, lit plein d’aspenkioe, en dos d’ane. || Qui va en
montant, en pointe, pointu. Vahi
Tuatua, red. de tua., s’appuyer le dos
contre. E
i te ehi, s'appuyer le dos
contre un cocotier. || Couper.
etait
tes.
||
—
—.
—
Tuatuae, red. de tuae, oublier. Aua atou
ia u, ne m’oubliez pas, pensez a moi.
Tuatuakaha (poisson, esp. de chardon
de mer). || Gros fruit a pain.
j| Gros coco.
e
—
Tuauahi, voy. tumeaa.
Tuauto, bosse, bossu, de travers, non
droit.
Tuava, goyage, gouyave, gouyavier :
Ua id te henua i te —,
goyaviers ont
eivahi le pays.
un
bel homme.
|j E
leg
—
—
—
geons.
Tue, qui a grand peur, effraye de :
Enana
au i te
tupapaku, j’ai grand
peur des revenants:
Tue (esp. de peue). Voy.
Tue ! Inter). Voy. katue !
tuetue.
Tuee, gratter. Voy. tupee.
Tuehine, sceur (pour les freres).
i te ahi, dcarter,
Tuehu, ecarter E
—
les cendres pour voir s’il y a du feu.
i te
—
|| E
kutu, peigner, regarder dans les
cheveux s’il v a des poux.
Tuei au (plante).
Tueiaua. Voy. tuaiava.
Tueiei, qui ne peut rester dans la
place un instant, ou rester assis
tenei enana, c’est
i te
Voy. poea. || E
sur ses
jambes sans que le derriere touche
par terre.
Tuatea, lames blanches de la mer. ||
Laitance, laite. || Bleme. || Replet.
te metaki,
Tuatoka, vent d’Est : He
il
te ua
Tuaveha, se disperser : U hiki
nei, cette pluie se disperse.
i te
Tud, v. tuke, habitue : Enana
tai, habitue a la mer. || Boutons, bour-
meme
coquille (vitrine verte).
il en reste peu. E tekao
ferum).
—
—
pece de
gueur d’un tronc d’arbre pour pouvoir
fendre. || (Psidium, pomiferum, pyri-
le
qui
oumati, coup de soleil. || Crasse du corps.
ia te kai,
Tuapene, pret, prepare : U
le repas est pret.
Tuapoi, parents par alliance, famille,
chameau.
Tuatai (mollusque).
MARQUISES
—
Tuaomanaai
Tua oumati, expose au soleil.
etend tous les jours au soleil.
ILES
—
akau, faire une coche sur toute la Ion-
|| Chanceler, avoir du roulis. ||
Voy. papauo et tuekieki.
Tueki, bolter, clochcr du pied.
Tuekieki, red. de tueki. Voy. tueiei.
Tuemata, voy. tukemata. Sourcils.
Tuemi, se retirer en arriere, avoir peur,
se fermer, se retrecir, se
jeter en arriere.
Pua ia N*, les Pua
Voy. 6i ; emi. || tJ
ont peur des N*. A haatata atu te enana
me te eita hakaika, u v-,
quand on s’approche de la sensitive, elle se ferme.
Tuemo (poisson). Voy. tuemoemo.
Tueni, domestique, servant, serviteur.
Tuetieti, v. tueiei. || Aua e noho —,
—
-
assis-toi solidement.
|| Inconstant ; vaga-
bond, qui a du roulis : Mea
—
te enana,
l'homme est inconstant. Vehine hope —,
vagabonde, coureuse. Ihepe —, navire
qui a beaucoup de roulis.
Tuetue (esp. de peue), dont les plumes
sont plus longues.
noa, trfes
|| Peu :
—
peu. A iiki te vai
en
—
noa,
verse
de l’eau
petite quantite.
Tuetue, raides, qui se dressent : Ouoho
—,
cheveux raides.
Tuetuei, tanguer, tangage ; roulis.
te a, le
Tueva, v. eva : baisser : t5
—
soleil baisse.
Tufatu ao,
s.
tangage, tanguer :
tern-
pfite sur mer.
Tu eu, v. gratter, creuser
en
grattant.
DICTIONNAIRE
fte ehu ahi, gratter les cadres pour
voir s’il y a du feu.
—
Tuha et tufa. Distribuer, partager : E
l te mau, donner un
festin, un repas.
Vov. titii i te mau. || Diviser : Mea a —,
f te
dividende. Mea e —, diviseur. || E
—
—
anuanu,
cracher. || E
—-
f te tekao
ma
mui, rapporter le discours d’autrui, rapf te ika, distribuer le poisporteur. E
—
son.
E haka —, faire le partage, partager.
|| Voy. tufa ; tufatina ; tufatufa.
Tuha ! Interj. de ref us, de mfipris.
Tuhaa., oublier. Voy. mahae;
409
Tuheihei, tangage, tanguer (a Nukuhiva).
Tuheu, gratter ; peigner ; chercher les
poux ; demeler les cheveux. Ecarter les
1 te kutu, chercher les poux.
cendres : E
1 te
E
1 te ahi, ^carter la cendre. E
—
—
—
|| E
—
—
Koika
tuae ;
tuhae.
f
vaho,
epousseter.
jeter dehors, mettre a la porte quelqu’un.
|| Voy. kofeu ; heu ; tioa.
Tuhi, indiquer avec la main, signe, geste
atu
de la main :
mai, gesticuler. jj
epo, brosser,
le
—
—
tiki, fete pour exposer a la vue
tatouage. || Na
nouveau
N*
i
te
—
kolco ia N*, c est N* qui. montre le coco
ma
a N*, qui le lui a dbcouvert. j| E
uka, dire du mal de quelqu’un en l’indi—
Tuhaa hoata (jour de lune).
Tuhae, oublier. Voy. mahae. || Aua e
n’oubliez pas ; soyez reconnaissant.
—,
quant du doigt par dessus lui sans qu’il
s’en aperfoive. E
kotimo, se moquer.
V. kotimo. I| Mate —, qui a beaucoup de
pu, imputer a faux, calomparents. || E
nier, calomnie. || Rendre tapu, maudire,
—
Tuhaeke, oublie, desapprendre,
ne
plus
kai
—,
savoir.
Tuhahu, gloutonnement
E
:
—
manger gloutonnement. Voy. kai oko.
Tuhai, voy. tuai. Rape pour le coco.
Tuhaka hoata (jour de
lune).
Tuhamaka, voy. tuaaha.
Tuha ia, subs, de tuha. Division.
Tuhao, v. tufao. Se precipiter la tete
avant comme les marsouins.
en
Tuhao, sauter, se precipiter la tete en
avant
comme
Voy. tuha-
les marsouins.
tuhao et tufatufao. Tanguer.
ia te ehi,
: 1?
ia te
les cocos sont tout disperses. U
valca, la pirogue est brisee en morceaux.
E
1 te tekao, amplifier le discours.
—
—
—
Tuharaki, beaucoup ;
sans
fin.
Voy.
nui.
Imiter la nage des marsouins.
e
Tuhava, voy. male, mort. || (2 Jour de
c’est-a-dire, il est honteux, confus, il n’a
desirait.
pas obtenu ce qu’il
Tuhia, exhaler une odeur forte et desa-
greable : Akau —, bois qui exhale
mauvaise odeur. || Exciter le degout,
l’aversion
enana, ia iti te
Kanahau te
:
mei, u peau : Koukou te mei ! Ia nui te
te mei, Oh ! que l’homme est
mei, u
—
bizarre ! s’il y a peu de fruits a pain, que
S’il y en
n’ai-je, dit-il, du fruit a pain !
!
: le fruit a pain me degoute
a
il sent mauvais ! Kahu
cceur.
Tuhe ! (onom.) Bruit du tambour.
Tuhea, ecarte, fort ecarte : E noho —,
posture indecente, ^carter fort les jambes.
IJ moe
N*. N* est couchee les bras et
—
les jambes etendus. || Etre tire par les
ia e to ia vahana,
quatre membres : I?
les quatre membres.
son mari l’a tiree
—
par
na vaevae —,
I paoka ia i fina he peka
et les
lima, on l’a crucifie les pieds
mains bcartes. || Bander ; tendre.
Mea
Tuhiau,
mea
—
nei,
au
te mimi. l’urine
—
v.
te kahu
il fait mal
—
degoutant,
cet habit est
tuhia
mo uo
:
empeste.
Abe (mea) tena he
6e, que vous exhalez une
mauvaise odeur !
Tuhii, abonder, a foison :
lune).
na
a,
—
beaucoup
Tuharara, voy. tauharara. £a et la.
Tuhari, beaucoup. Voy. nui, a foison.
Tuhatuha, red. de tuha. Partager.
Tuhatuhao, red. de tuhai, tanguer, etc.
—
—
1
c’est son pere qui l’a rendu tapu. E
te etua, rendre tapu en l’honneur d’un
dieu. || Red. tuhituhi.
Tuhi (nom d’une femme). Ua tu me —,
il ressemble a Tuhi, c’est son menechme,
une
Tuhapopo, se disperser fa et la, de tous
cotes. Brise en morceaux
blasphemer, jurer : Na te motua i
a
des
cocos a
foison.
—
te ehi, il y
Voy. nui.
hahaua,
Tuhipoto, aileron. Ia N*
a l’aileron du hahaua.
qui
te
—
c’est N*
Tuhiri, v. tuhii. A foison.
n’est pas
Tuhiti, qui n’a pas raison, qui
convenable.
n’est
pas
rahonnable, qui
Tuhitiki : Koika —, fete pour montrer
le nouveau tatouage.
Tuhituhi, red. de tuhi.
Papa —, table
des matieres d’un livre. Index.
4io
LANGUE DES ILES
Tuhiva, s. 24** jour de la lune.
te moa
Tuho, a foison ; beaucoup :
io N*, il y a des poules a foison chez N*.
Tuhoe (ika).
manavai, poisson lmg.
—
—
|| rond.
Tuhoho, blanchir : tJ
—
—
Tuhoi, v. tuho. Beaucoup ; a foison. ||
(Esp. d’ute).
nombreux.
beaucoup,
|| (Esp. d’ute).
Nombre inddfini.
Tuhono, morceau :
ma, morceau de
ma.
1 te ahi, mettre de nouveau
|| E
—
—
bois pour entretenir le feu.
Tuhou (gros poisson).
Tuhua : Kopu —, ventre tendu, ballonne, dur. |j (Constellation ; saison sans
fruits a pain) || Ua eke —, Tuhua parait.
Tuhuka, savant, artiste ; maitres es
mattre, habile, competent ; mede-
arts ;
te Ferari, les Fran-
5ais sont habiles dans les arts. Les printaai kodka ;
cipaux tuhuka sont :
—
to vaka ;
—
taaipaaha ;
ato had ;
—
—
—
—
aaka hei kua ;
aaka
aaka pae kua ;
haika ;
—
peue ;
aaka pahu ;
tiki ;
kei ua
—
—
—
—
—
pepena pahu ;
ma
;
-—
titif
ma
patu
—
;
—
ta
ketu puupeupe paepae ;
taiaka. || 1’retre ou esp. de pretre ou sermanu
;
—
—
vants.
—
Tuhuna, v. tuhuka. Koekoe —, science.
66ko
66110, chantre paien.
Tui, coudre, percer, enfiler ; joindre
—
par le moyen d’une couture ou d’epingles :
A—6e i tu u kahu, couds ma robe. d) te
—
anaiho te —, il n’y a qu’a coudre. E
te 6u ti, coudre ou
—
f
joindre des feuilles de
ti. j| Kahu —, robe. || Fiche. I| E
f te
puaika, i te 6u mei, percer les oreilles, les
feuilles de l'arbre a pain, pour les enfiler. | E
f te lima, joindre les mains.
iima 6ua, donnez-vous
Voy. tuitui. A
—
—-
—
la main. E
1 te moeka, arreter la tresse
d'une natte. E
i te pipi, boutonner. E
—
—
—
—
E te moi
quelle fille desobeissante !
quel homme capricieux !
;
—
E te enana
—
!
He peani to 6e toutaki ia N* he vehine —•,
tu
as
beau solliciter N*, elle
tira pas.
|| E
ne
consen-
tahi i te
tekao, s’accouder, dire la meme chose. |j Salaire, recom—
l? hakatu te
meitai, on proportionne la recom-
pense, prix d’un travail :
me
te
—
pense au merite. || E popoi —, battre la
1 te popoi, c’est moi qui
popoi. la u te
bat la popoi. Voy. tuki.
Tui et tuitui, siffler pour
1 te aihu, mettre ses souliers. E
—
appeler
un
chien en faisant petiller les levres : A tui
6e i te peto,
appelez votre chien. On dit
aussi : A peto atu 6e. Voy. tuitui.
Tuia, mariage ; fiancee : Vehine —,
femme d’un jeune enfant qui ne cohabite
pas
l!
avec
—
lui ; fiancee.
te huu i te
|| Colie, se coller :
tai, les plumes de cet
oiseau sont collees par l’eau de mer.
Tuiahami, se battre : U
N* s’est battu
avec
N*.
—
—
—
sourde oreille ; desobeissant ; capricieux
E
6e ? Est-ce que tu es desobeissant ?
—
—
tutu kahu ;
|{ (Esp.
Tui, noeud dans le bois.
Tui, desobeir, ne pas dcouter ; faire la
—
humu hae ;
taai hoe ;
aaka tahii ;
ketu kee tahii ;
aaka taavaha ;
taai tokotoko pio6 ; aaka moeka ;
—
sert de vase ou carafe. Voy. putui.
—
Tuhoro, voy. tuhono.
—
—
te ehi io he
—
—
cin ; instruit : P01
enfilade de poisson. E toki —, herminette. Toki
pu, herminette. Io he —,
dans le coco qui a un ou deux trous et
d’oiseau).
paepae, les cocos blanchissent sur le paete hiamoe, le sommeil m’acpae. || tJ
cable. || I?
te kii o N*, la peau de N*
est squameuse. || A tahi nei a
te ua, 6
Hobo me takava, voila une pluie torrentielle.
Tuhoipeeo,
MARQUISES
ika,
—
N*
me
N*,
Voy. pipikMP. ||
Retrousser. Aua e
i to 6e eueu, ne
retroussez pas votre ceinturon.
Tuiatui, desobeissant ; qui n’ecoute
pas ; qui fait la sourde oreille.
—
Tuieo, use. Kahu —, habit use, rapd.
Tuiha, dechird. Voy. tuiva. || (Poisson).
Tuihana, se battre. Voy. pipikiee.
Tuihapa, guimbarde. Voy. utete.
Tuihi, v. ihi. Enlever, 6ter l’ecorce.
Tuihope (uta). Sorte de chant paien.
Tui ia, subs, de tui, desobeissance, caprice et de tui, suture.
Tuika, eclairer, diriger, conduire., Voy.
tuina. || A pau i te moa —, allons tuer
des poules. Voy. puhi.
Tui kiko, percer par la queue : E
1 te
6u mei, percer par la queue les feuilles
de l’arbre a pain pour les enfiler.
—
Tuina, v. tuika. Eclairer, conduire,
diriger, gouverner, conducteur, conduite,
direction, directeur, gouverneur, commande,
surveillant,
commandement,
pouvoir, puissance : E ta : 6e? Est-ce
—
DICTIONNAIRE
toi qui commande?
1 ai te —? qui gou-
verne ?
411
Tukanihinihi, a pic. Opata—, precipice
pic.
Tukao, voy. tukaka. En pointe, pointu.
Tukarahii, tres epaisse et mal battue
en parlant d’une tapa.
Tukaraiha, tres large ; qui bouffe :
Kahu —, habit qui bouffe.
Tukau, lingot, morceau, paquet : E
moni, un lingot d’argent, une pepite,
morceau d’argent ou d’or brut.
puhimoni : metal,
puhi une gueuse de fer.
hamorceau d’argent en mineral. || E
raoa : un pain long (E tipo haraoa, un
i
pain rond). | Petit sac de farine. || E
i te ma. Voy.
te ute. Voy. tivaka. || E
ika, paquet
tuhono, empaqueter. || E
tekao N*, N*
de poisson. j| Enana
amplifie le discours. Voy. kaikahui.
a
Tu id, borgne : U
est borgne.
—
te mata o N*, N*
Voy. koid.
Tuioio, s. insomnie.
Tui ota, en lambeaux. Voy. tuiva.
Tui ou mei: Puaika —, longues oreilles.
N* me N*,
Tuitahi, s’accorder : U
N* et N* s’accordent bien ensemble. U
te koekoe, o auo, ils ne font qu’un
tous les deux. Voy. tahi.
—
—
—
—
—
—
Tuitui ! Int. Silence ! paix ! chut ! quel
bruit ! quel casse-tdte ! || Importuner, ennuyer, importun, ennuyeux : —! tu m’importunes ! tu m’ennuies 1
Trn'tui, red. de tui. E
1
—
te
lima,
i te peto, siffler
joindre les mains. E
1 te metaki,
pour appeler un chien. E
i te peto,
siffler pour appeler le vent. A
appelle ton chien.
i te
Tuitui, red. de tui, coudre : E
i te moeka,
lima, joindre les mains. E
—
—
—
—
—
—
—
en
Tuke, blanchir par suite de sa gomme
te mei,
parlant du fruit a pain : Ua
—
les fruits a
—-
commencent
pain
Accoutumer, fait a : Ua
■—
arreter la tresse d’une natte.
|| Se toucher.
Tuitui : E haa —, abasourdir, ennuyer,
obseder ; casser la tete, fatiguer, importuner.
Tuituihohoe
;
la
|| E
mer.
—
||
ama,
restant,
tron$on d’une torche faite de
pour la peche, etc. || Egoiste :
N*, N* est avare, egoiste. V.
vae,
kaikino. || E
lima, le coude. E
le talon. E
iima, le talon de la main.
roseaux
Enana
—
—
—
Tuituikioe, chaine.
mata
Voy. e oi ia ma. || E
tu u do, io he
be
i
hati
E
[|
—
Tuiva, voy. tuhiva. Dechire, rompu,
to 6e kahu,
brise, en mauvais etat : U
—
ton habit est dechire. U
—
te lima i te
haahoka, j’ai les mains dechirees par les
te poti, l’embarcation est
ananas. U
—
brisee. I)
a
morceau
murir.
i te tai, je
au
—
(etoile ; constellation).
Tuiu, depot, lie.
to tatou had, notre case est
mauvais etat, elle s’en va. ||
te had nei, cette
Atif te hatu enana e
case serait bientot terminee, s’il y avait
autant d’ouvriers qu’il y en a la
trouee,
suis fait
—
a
—
en
—
toujours
aujourd'hui.
Tuivi (poisson). || E
les sourcils.
mata, a6e
hati 6e i to u do, ma he tatua, si tu es
obdissant, je t’aimerai, sinon je te rejevaevae, ta
terai, au fig. || Tama ta te
vae peto,
te
iima, enfant batard. || E
la butte du chien, de la patte du chien.
Tukee, rusd, fin et haa —, fin, rusd :
c’est un
He dnana —, he enana haa,
—
—
—
—
rusd. E poi haa
—
plein d’artifices,
atou, c’est un peuple
de
ruses.
|| E
haa
—,
tromper, feindre, artifices.
N*, N* est
Tukee, ancien. Enana
i te tuhi, enfant injuancien. || Tama
—
—
kava,
nervure
—
rie par tout le monde.
du tabac.
te paate maui !
Tuitui te hoka !
hio ! selon la personne a laquelle on vient
nous dire qu’on a donne du poisson, pour
est satisfait ainsi que la
—
e
,
—
—
exprimer qu’on
personne qui l’a re^u.
Tukahina, couvert de boutons : U
te iima i te nono, j’ai les mains toutes
couvertes de piqures de nono.
Tukaka, pointu. Pad —, chapeau poin—
tu.
Tukakave, fou. Voy. tudave ; horai.
Tukane, voy. tudne. Frere.
Tukeehu, courtaud.
Tukeekeo, pointu. E ad —, front prodminent.
Tukeevo, v. tukevo. Noiratre, brunatre.
Tukeho. i te moena,
tresser d’abord
un pan d’une natte.
Tukei, voy. tuetieti. E noho —.
|| Voy.
titoho.
Tukeimaima upea.
Tukeka, de travers, qui s’accroche partout. Voy. keka et pakeka.
Tukekakeka, red. de tukeka.
LANGUE
412
Tukeke
:
ILES
DES
finana umiumi —, homme
peu barbu. II E ue —, pleurer a grands
i te kao ama, remuer avec
cris. || E
—
spatule l’huile de coco qui cuit, afin
que le marc ne se colle pas aux parois de
une
la marmite.
|| E
tu paries avec
—
6e ? tu
es
arrogance?
:
Popoi —, popoi trop claire, trop delayee.
Tuke nui o te upea, voy. hope. Bout.
Tukeokeo, pointu.
Tukerehu, courtaud,
court.
Tuke tai,
petite torche qui sert a allumer la grande torche
pour la peche du
kuavena, etc.
Tuketu, v. tikohi. E
i te umu, oter
les pierres du four ; preparer le four pour
—
Tukihoro, voy. tukihono.
Tukif, v. kiikii. Petites pierres, petits
cailloux ; gravier ; crotte ; crottin : E aha
te —? est-ce que ce terrain n’est pas plein
de petits cailloux. Mea nui te
kanatai,
—
il y a beaucoup de petits morceaux de sel.
Tukina, siffler ; faire du bruit ! Mea
te metaki nei, ce vent siffle. Mea ua
ahi nei, ce. feu fait du bruit.
Tukituki, red. de tuki. finana
i te tetui o te
i te ahi,
l’oreilie. E
bcarter la cendre pour voir s’il y a du feu.
E
f te kao ama, remuer le marc du
coco dans la marmite, afin
qu’il ne colle
i te tekao, faire revivre un dispas. E
cours oublie.
Pao —, tout a fait fini.
l
te kai i te
il est tout couvert de
piqures de
nono.
TJ
—
—
Tuketuke, red. de tuke. Voy. tukevo.
Tukevo, brunatre, noiratre. || Squafarineux ; rugueux
rugueuse.
meux,
:
Kii —, peau
Tuki, battre, ecraser, piler, petrir avec
la ia anaiho hoi te
1 ta ia
popoi, c’est elle-meme qui bat sa popoi. ||
:
—
Pousser, coudoyer, cogner
be
aha to
E
:
nei ? qu’as-tu a me pousser ?
i te
|| E
—
keikaha, battre la bourre de coco. ||
Salaire, prix, recompense : 6 te mate te
o te mikeo, la mort est la solde du
—
E haka
paiement ; travail
paye, oppose a haka pu. E hakatu te
me te haka, on
proportionne la rbcomhad o te
pense au travail. He tapa
peche.
—
—
—
tau tama, c’est l’etoffe donnee en recom-
pense du travail fait
enfants.
a
la
case
par les
Tukia, choc, heurter contre, chopper :
A hua, auma e ao te etua, fi
te vaevae,
—
retournons, le dieu ne veut pas que nous
poursuivions notre route, j’ai heurte le
te ihepe me
pied contre une pierre. tj
te one tai, le navire a heurte contre le
sable, ou a accoste sur le sable. || S’abor—
der en parlant de deux navires.
fi vae i te akau, j’ai heurte le
un
de bois.
morceau
qu’on fait
a
—
nono,
est mange.
—
te ika i te kai, tout le poisson
iJ—te mu to, il n’y a plus de
moutons, ils sont manges.
Tukoko, bouffer, flou-flou.
Tukomo, s’accumuler, se
joindre. I 1
—
—
te
tekao,
menteur, inventeur de fausses nouvelles.
Tukituki, tout a fait, entierement :
—
curer
-—
le pilon
—
—
—
y mettre le ma, etc. E
puaika,
pour la premiere fois ou qu’on va visiter
un ami.
Tukihoe (uta). Chant || fafa
glouton.
Tukihono, voy. tukituki. Tout a fait.
insoumis ?
motu, trop claire, tres claire
Tuke
MARQUISES
||
—
to
pied contre
|| Vae —, present
quelqu’un lorsqu’il
vient
Boucher, bouchon. || Se fau filer. Amplifier
le
oka ;
discours. || Caler. Voy. tupuke ;
tapii ; tikomo ; pine.
Tukono, creux de l’estomac : E
aohana lima, le creux de la main.
Tukoo (poisson).
—
o
te
Tukoomoeoto (gros poisson).
Tukotuko, boueux, fangeux : Vahi —,
lieu boueux. Vai —■, eau fangeuse.
Tukotukoko, tukokokoko, red. de
tu-
koko.
Tukotukou, red. de tukou. Signe de
tete, etc. II Tanguage, tanguer.
Tukou, signe de tbte. || Tanguer. || E
—, un pain. E
haraoa, un pain.
Tuku, donner, lacher, renvoyer, conge—
dier, permettre de se retirer, pardonner,
oublier, remettre, abandonner, laisser
mai i
aller, ceder, delivrer, rendre : A
te anani, donnez-moi une orange. A
te
toua, lachez la corde, larguez la corde.
A
atu i te huaa, renvoyez ce peuple.
A
1 tu u mikeo, pardonnez-moi ma
i tu u maakau ia oe,
faute. Abe au e
te toua
je ne vous oublie pas. Abe e
—
—
—
—
—
—
hakaiki, il ne cesse de se disputer
avec le chef. Abb e
1 te hoa, il ne parme
te
—
donne pas, ou il n’abandonne pas son
ami. A
mai tu u tekateka, remets-moi
—
faute. Vehine
iho vahana, femme
atu 1 to ia
qui abandonne son mari. A
ma
—
—-
kahu, rends-lui son habit. tJa po, a
—
f te
DICTIONNAIRE
pure, il fait nuit, termine la priere. Aua
e
noa i te pure, n’abandonne pas la
mateite tekao, ne parle
priere. Aua e
i te vai, donpas nonchalamment. A
nez cours a l’eau. tJa pao te tekao i te
1 te tau enana, il a dit tout ce qu’il avait
—
—
—
—
a dire.
U
tata te ua nei, cette pluie ne
—
te kii mata
durera qu’un moment. Ua
i tena toua, mollissez
o N*, N* dort. A
ce cable. || A —-to 6tou hia ia N*, exprimez a N* votre ddsir. || E
hope, e
—
—
—
—
et
palled ; .donner par parties
te poti peenei, dirigez l’ementier. || A
non
en
—
barcation de ce cote-la, portez de ce cotete mateteka, ils ne font
la. || Add e
—
que pleurer, ils ne cessent de pleurer. ||
Add i
te umihi, il ne cessa pas de cherE
ad, transmettre, traae,
—
cher. ||
ad na te tupuna
dition :
ad,
ad,
mei ad, mei ad, 5a nous a ete transmis
ia, fin d’un chant,
par nos aieux. || E
ia, c’est la fin
d’un discours : (!) te
—
—•
—
—
—
—
—
(du chant). I te
tekao,
a la
—
o te pure, i te
ia o te
—
fin du discours, de la con versa-
ia ama, chandelier. | Depoiho i ad, deposez. || E
anake, disperser 9a et la. |[ E
ke,
mai, donner gratuitement. Voy. tuu.
tion.
|| E
—
ser, placer : A
—
—
—
—
Tukua : £ueu —, ceintuton de hiapo.
Tukumao f te kahu, trainer sa robe, la
laisser trainer a terre.
Tukuna ! (!) te moi tena utai, tuku mai
ne
ana f te —, me he mea kod anamai, je
ne
puis faire un pas, sans que cette fille
me suive par derriere.
Tukutuku, red. de tuku, donner, distribuer : E
anamai, donner gratis. ||
E
tahakaed, couper court en rdcitant,
avec
en priant. Reciter avec ensemble,
iho f to dtou do, baissez
accord. || A
—
—
—
te tai nei, cette mer est
|| Tai
te peke o N*, la colere de
calme. || tJ
N* est calmee. || U —te a, le soleil baisse:
vers la nuit, au soir, vers trois
I te a
la voix.
—
—
—,
heures, apres-midi. V. eva. 1 te a
—
a
to
ia hed atu, il est parti vers trois heures
du soir. || IJa pao te anani f te —, toutes
sont distribuees, il n’en reste
les
oranges
tuma de mano de 200. E tahi au o te mei
te
e tahi, 440 ou 220 fruits a pain.
Tuma, voy. tuuma. Colere, courrouce,
Mata —, visage colere, en courroux.
Tuma, fargues des pirogues.
Tumahuvava, vilain, dgoiste, non gene-
me
—-
reux.
Tumai, rat male.
Tumaka, enfler, s’enfler : iJ
paku, le cadavre est enfld. |l
ne se touche pas. || Vehine
Tukuu, (herbe qu’on mange
en
temps
de disette).
quarante, quarantaine. Voy.
les tuma de 1 'au sont
touha. A Nukuhiva
A Vaide 40 et les tuma du mano de 400.
20 et les
tahu les tuma de 1 ’au sont de
te tupaEcarte, qui
—
tekao N*,
—
parle comme une folle, crie en par-
N*
lant.
Tumakamaka,
red.
de tumaka. tJ
—
te tupapaku, le cadavre est tout enfle.
(CEufs de poisson. Poisson).
Tumamai
au i te
voy. aoina. I)
de la nuit.
po nei, je n’ai pas fermd l’oeil
Tumatatea, etonne, fort surpris : Ia
fte N* fa N* u —, N* ayant vu N* fut
Tumataka,
—
de crainte. || Ddgoutant : Eve te
6 te had nei, ua pi i te kauha ; Oh !
comme cette case est degoutante, elle
saisi
mea
—
pleine d'ordures. (!) te mea
que c’est repugnant, degoutant.
—
est
tenei!
Tumatuma, red. de tuma. || E —, faire
des escaliers, des degres ; E haa —, escate mata o te enana a,
liers. || tJ haa
cet homme fait semblant de bouder, il
—
fait le dedaigneux pour agacer.
Tumau : E had —, cuisine, endroit ou
Ton fait le feu ; la cuisine, sous un toit. ||
Tonnelle.
Tu me aa : E aki —, ciel couvert de
brouillards tels qu’on croirait que c’est
de la fumee.
te kiva i te
Tumehee, effleurer : tJ
la peau. || Labourer.
effleure
a
la
balle
kii,
puaka, vessie de
Tumimi, vessie. E
cochon. || E
poha, affectd d’une incontinence d'urine. || E had —, une petite
—
—
—
case, non
grande.
Nuit
Tumoe, partie de la nuit.
i tau ai, ils sont arrives la nuit
cde :
avan-
—
Ehee —, partir de
etant tres avancde.
te po nei, la nuit est avancee.
nuit. tJ
ahiahi i tihe ai, il est arrive vers
\ te
—
—
kahi-
8, 9, 10 heures du soir. || Minuit
kahiha i puta
kahina :
nui,
ha,
:
—
—
—
plus.
Tuma,
413
—
Karoro mei Ko, il dtait minuit
Ko. A hed atou
lorsque Charles revint de
nous
oi
nui, allez-vous-en pendant que
haahaa
sommes au milieu de la nuit. -||
nuit. ||
haa||
sommes au milieu de la
kakee.
kaiu ;
hohonu ;
haa ;
mai
—
—
—
—
—
—
LANGUE DES ILES
4 i4
Tumoe
(moe) : iJ
cochon
couple ;
te ima o
—
est manchot. Puaka
—,
auquel
N*, N*
qui a la queue
on
coupe la
a
queue.
Tumomokio, petit, fluet, non gros :
N*, N* est fluet. Mei —,
finana ko6i
—
fruit a pain petit,
—
akau,
arbre. E
aka, collet de la racine. E
&u, base de la feuille. E
puku, base du
fruit. E
vino, cep de vigne. E
mei,
arbre a pain. E
meika, tronc de bananier. E
a ehi, cocotier. E
kava, pied
de kava. || E
ihu, base du nez, la naissance du nez. E
katiehe, la nuque. E
hamani, le basd’un livre. Ite —o tepeka,
au pied de la croix. E
o te tuaivi,
pied
de la montagne. E
vai, source d’eau. 1
te
o te vai, a la source de la fontaine,
de la riviere. E —ote ko6i, le bassindu
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
corps, [j Principe, cause, source, tete, capital, sujet, commencement, fondement.
ma
te —,
revenons au
com-
mencement. E aha te
o te toua ?
quel
est le sujet de la guerre? Mikeo —,
—
peche
originel. (!) ia te —, c’est la le principal ou
le principe.
kai,
j|
pua, fleur. [|
plante de legumes.
kaau, plantes. ||
—
—■
—
aki, horizon.
—
zon
—
o
—
sensible, visuel
te a6e i ite a,
6 te aki i ite a, hori-
materiel
aki,
horizon rationnel. ]|
ou
—
Tige, brin, chaume. || Instituteur, institutrice. Qui enseigne, docteur, maitre
d’ecole : Io te —, chez le maitre d’ecole.
||
He —, he kohiku, mis en sens
oppose en
parlant de deux objets de meme forme :
tete contre pied
et
pied contre tete. || E
haa —, rester en repos : l'l haa
te ihepe,
le navire ne marche
pas tJ haa— N* i N*,
N* sejourne longtemps a N*.
had
—
Voy.
henua, pipii. | Ena te
o te nono i N*,
c’est a N* qu’il y a le plus de nono.
||
Meitai te —, meitai te hiku, tel
pere
■—
tel fils ; tel fils tel pfere.
Tumue, emouss<5. U
est 6mouss6e.
N*, i N*, N* sejourne longtemps a N*.
Tumu
peni, s. rocou, rocouyer.
Tuna, retabli dans ses terres, IJa
N*, N* est rent re en possession de ses
—
terres. E haa
faire rentrer dans ses
fa N*, c’est N*
qui a retabli N* dans ses terres. |j E
te eo e tahi ? seul je ne
puis l’emporter. ||
A
anu mai to vae, va vite.
Chenille.
terres
,
—,
d) N* te i haa
—
——
Tumu, tronc, souche, arbre :
A hua mai
o
MARQUISES
—
te toki, la hache
|| E haa —, emousser.
Tumu6mue, red. de tumui.
Tumuhe, voy. tumue. Emousse.
Tumuhii, v. vivii. Tout couvert. tJ
te epo u® 6e, tu es tout couvert de boue.
—
||
—
Soie. Vers a soie.
|| E
—
E mamai
—,
kahu
habit de soie.
ihu, dos du nez. |j
chrysalide de chenille. j| E
|| (Etoile).
Tunane, frere de la sceur. Voy. tukane.
(!) tu u —, c’est mon frere (dit une sceur).
Tunani, voy. pi ; maona. TJ
te kopu,
je suis rassasie.
Tunapahi, appareille, assorti: E haa —,
appareiller, assortir.
—,
—
Tunehunehu, courtaud. finana —, un
courtaud.
Tunihi,
disparaitre,
se
sauver,
s’en
aller. Voy. ee ; id.
Tunino, rouler du keikaha, de l’6corce
de hau pour faire du fil a filet.
|[ E
aho, peloton de fil, rouleau de fil.
—
Tunono, taches qu’on apporte en naissant sur la peau. || Taches sur le blanc de
l’oedl.
Tunotunau, red.
de
Faire
tunou.
la
pantomime ; pantomime. Gesticuler. Pencher la tete tantot d’un cote, tantot de
l’autre. Faire des signes de tete.
Tan-
|(
guer, tangage. Voy. tunou.
Tunou, signe de tete pour
permettre,
etc.., ou appeler. || Tanguer, tangage.
Tunu, voy. nunu, faire cuire. E haa
mau
i te —, faire rotir ; rotissoir.
Tunu, voy. nutu, tete. || Faire griller.
V. aa. A
i te kava, fait rotir, griller le
—-
tabac. || I tu li
la tete.
Tuo, fou. E
horai.
—
—
te mate,
mai est a
mon
6e ? es-tu fou. V. tuaave ;
|| Vagabond, sans femme.
Tuo, voy. pid, refuser
c’est N* qui a refuse.
:
Na N* i
—,
Tuoho (esp. de marsouin). Plonger et
replonger en parlant des marsouins et
autres poissons. Plonger comme les mar-
souins. Bondir,
avec
faire des sauts. || Sortir
precipitation de ses cases, en par-
Tumuhumuhu, emousse.
Tumuika, commencement, principe.
Tumu mokuku, larynx.
lant d’un peuple.
Tumu monunu,
upoko, pencher la tete tantbt d’un c6te,
tantot de l’autre. E he6 —, se pencher
larynx.
Tumutumu, red. de tumu. U
—
te noho
Tuof, pencher tantot d’un cote, tantot
de l’autre la tete
ou
le corps
:
E
—
te
DICTIONNAIRE
ma uta, aller
marchant. E
par la
montagne. || Mourir, chanceler : Aia a
N*, N* va mourir.
Tuoi te hina, fils des Tuoi te pea.
Tuoi te pea, descendants. Voy. pea.
en
Tupapaku, v. tupapafi. Moribond, ma-
—
—
Tuone (jeune arbre a pain).
i te ahi, attiser le feu, disTuono : E
—
415
lade, mort, cadavre, corps inanime : 6
N* te —, N* etait comme un mort, pale
la mort. E haka paa. i te —, faire
dessecher un mort. Aia te
i uta, o N*
comme
—
io
hehaha
montagne
ana6 te
menava, N*, a la
va mourir,
il n’a plus que le
poser les tisons dans le foyer de maniere
souffle.
que le feu en devienne plus vif et plus
ardent. || S'accumuler : tJ
te haka nei,
Tupapau, cadavre. Voy. tupapaku.
Tupato (ika).
Tupatu, retrcci, retire, diminue.
Tupau, noir, noiratre, negre, mulatre :
Enana kii —, N* a la peau noire, est un
mulatre.
hoho, noir, couleur
hinu,
noire. || S’en aller, s’esquiver, s’enfuir :
—
travail s’accumule.
ce
|| Enana
—
tekao,
qui amplifie le discours d’autrui. || Conseiller, engager a, dissuader : Na oe i —,
qui l’en as dissuade ou qui me
c’est toi
l'as conseille, qui m’as excite a le faire ou
ne pas le faire, suivant la circonstance.
||
Tuoo, aller. Voy. hiti. A pau, a
—
ma
uta, allons par la montagne. ||
atu,
atu
atu, onduler
mai, onduler. ||
—
les roseaux, les
par le vent.
Tuoo ! E
—
—
—
—
bles, etc., agites
i te popoi me te ehi, mettre
du lait de coco dans la popoi. V. utuutu.
E
—
f te
u me
coco avec des
te
ehi, mettre du lait de
feuilles de taro cuites.
Tuotuo, red. de tuo, fou. || Qui exhale
une
—
—
tl
N*
—
i
montagne. ||
Conseil.
comme
|| Cadavereux.
odeur forte et desagreable
tenei i —,
ce ma
sent
(3 te ma
:
fort.
kei, allons prendre des tourpau i te
lourous. |! Dieu de la force.
—-
(dieu des Nanikaha).
Tupaaveko (dieu de ceux qui pechent
babillard,
bavard.
pleurer a grands cris.
Tupahi, voy. pahi. || Tama
|| E
ue
—,
—.
Voy.
tokee.
Tupaku, mourir : Aia a
—
—
de l’eau : A
—
i te upea, ramassez le filet.
|| Retirer les pierres du four, le balayer. ||
Akau
6po te himene io N*. il y a des
noa
cantiques en quantity chez N*. ||
paka, vil, abject, de rien, comme rien,
du Commun, peu important, sans consequence, meprisable, bas : He mea —,
—
—
-—•
c’est peu de chose. He mea
paka, ce
sont des bagatelles, des riens. Poi
noa,
—
—
le bas peuple. Auana he mea
enana,
N* N*
va
ils
s’imaginent
que
important. TJa teka i te mea
—
noa
c’est
—
i te
peu
paka, il
s’amuse a des bagatelles.
Tupea moko (poisson).
Tupeavee, roturier, homme du
qui
com-
T’ai e hakaoko i ta 6e tekao e —,
vous ecoute, homme de rien.
mun
les
peata).
Tupahaha,
komako N*, N* a la peau noiratre.
f te kau, balayer
Tupe, balayer : A
les ordures. || Ramasser un filet, le retirer
kii
—
Tuotuof, red. de tuoi.
Tuotuono, red. de tuono.
Tuou, v. tukou ; tunou. Signe de tete.
Tupa (esp. de crabe). Tourlourou : A
Tupaa moa
uta, N* s’est esquiv6 a la
komako, noir : Vehine
—
:
Tupee, gratter, se gratter : Mai —, —-,
eu beau gratter,
—, u mekeo iho, j’ai
—,
j’eprouvai toujours la meme demangeaite potu me te
son. || Egratigner : U
maikuku, u poho6 te kii, le chat m’a £gratign6 avec ses griffes, j’ai eu la peau
—
i te epo mei
emportee. || Brosser : A
u
o tu
kahu, brossez mon habit,
—
mourir.
Tama
tokee.
|| Oisif.
Voy.
Tupao
Tupapa (esp. d’ecrevisse d’eau douce).
:
—.
Tupapahi, 6galer, etre egal, s’egaler ;
semblable, egal, egaliser, assorti, appatoitoi te a, il est midi. E,
assortir : A
i to 6tou eo, unissez vos voix. E
ta N* i te tekao me te hakaiki,
toitoi
N* veut s’egaler au chef. ]| tl
te po i hiamoe ai au, il £tait minuit
reille
haa
haa
haa
:
—,
U
—
sAgaler, egaliser,
—
—
—
lorsque j’ai commence a dormir.
uka
epoussetez-le.
Tupehu et tupehupehu, courtaud, ragot,
court et gros : Enana
—
N*, N* est cour-
taud.
Tupetupe a heke (algue).
Tupetupehii (poulpe persique). || (Co-
quillage).
meika. Voy. pu.
Tupeu, tronc.
Tupeu, nageoires laterales de certains
moko, e
peata, e
poissons : E
—
—
—
—
416
LANGUE DES ILES
uua, les nageoires laterales du
l’uua.
|| Tete
Te
:
requin, de'
moto, la tete du
—
requin.
Tupiko, recourbe. Voy. mapiko. Veo
tu u puaka, mon cochon a la queue
—
recourbee.
se
fermer,
se
boucher : Mata —, yeux a moitie ouverts.
—,
oreille bouchee.
|| Retrecisse-
Tupitipiti, qui empeste. Voy. tita.
Tupo, voy. tipo. Bruit confus de plusieurs voix.
Tupoho, v. poho. Joindre, unir, ajouA.
; 6 N* te motua
; f te haakeu ; i te haa pe ;
ta N* i keu, c’est N* qui l’a engendre.
i te haa
—
te akau nei me tena, joignez ces
deux bois ensemble.
A
—
i te ahi.
Voy.
katumu i te ahi, mettre de nouveau bois
dans le feu.
||
Rouiller, rouille, rouille, vert-de-gris. IJa
te toki, la hache est rouillee. || Vai —,
vai,
Voy. tukerehu.
—
de peur qu’elle ne s’eteigne.
|| S'envelop-
per dans son drap de lit, se cacher la tete
dedans ou dans ses mains. Aua e
me
—-
ne
te cache pas la tete dans
ton drap de lit.
Voy. pond. || S’en aller :
to 6e kahu,
germer,
—-
ae,
—
ae,
on
a
—
repoussera? est-ce qu’il se reproduira? E
pahau, pousser beaucoup de bois. || E
—, rejeton, germe, jet, bourgeon : E
tai. no te to, jet d’une canne a sucre,
—
—
linana ima —, qui reussit dans ses plantations. E haa
plantes. || E
ser.
—
—
ite eita, faire pousser les
ae, se reproduire, repous-
la hati te vaevae u
—
ae,
quand les
pattes (du homard) sont cassees, elles se
te
—
te
—
engendrer, faire concevoir ; faire
pere, grand’mere : E
ancetres. E
—
i
a6
i a6 6a, bisaieul,
nui, ancetres. Tuku
mei A6, mei a.6, ce
—
ae, tuku ae na te
sont nos aieux qui nous l’ont transmis.
—
Tuputupu, red. de tupu. la
lorsqu’il
bien
aura
a
tahi a
pousse
alors
—
arrache-le.
Tupuvaekua (bananier).
N*, N* est un
|| 0 te
rapporteur, colporteur de nouvelles, baTuri (oiseau).
—
billard.
Turiki, egal. Voy. haautahi : tJ
te
hakaiki o N* me te hakaiki o N*, N* est
—
aussi grand chef que N*. U haa
es
—
6e me
aussi volage qu’un enfant.
Turiro, borgne. tj
te mata o N*, N*
—
Turori, pencher tantot d’un cote, tan-
ae,
beau les couper, elles
ae? est-ce qu'il
repoussent toujours. E
—
Ua
rouiller, rouiller.
Tupuna, aieul, a'ieule, ancetres, grand-
est borgne.
ae,
Ua
||
—
Tupu, pousser, croitre, germer, bourgeonner en parlant des plantes : Mai kokoti, kokoti, kokoti, kokoti,
sourdre.
source.
te 6po uo..., couvrir
|| E haa
|| E haa —•, faire pousser, faire
te toiki, tu
—
de
a
IJ
te hatu kio moa i te kamo, les
poussins ont ete voles.
—
—,
de boue...
taki,
Tupou, pencher, incliner, faire pencher :
i te ama oa mate, penche la lampe
A
E
sort
d’eau:
l’eau
N*, N* commence a grisonner. ||
Reunis : E haa —•, reunir. A haa —, ras-
hina
Tupoto iho et tupoto io, courtaud, tr&s
court, trop court.
—
—
—
sembler.
ment.
ter :
dit aussi : Ta N* i haa
source
Tupipi, racorni, retreci,
Puaika
MARQUISES
tot de l’autre la tete, etc.
(esp. de filet).
disperser, se s6parer de la
masse, s’eparpiller, disperser, eparpiller,
i te
dissiper, prodiguer, perdition : E
i te kahu, dissiper son bien,
taetae, e
ses habits, les donner a tout venant sans
rien garder pour soi. tj
pu to ia taetae,
Tururu
Tuta,
se
—
—
—
tout
son
bien s’en
prodigalites. Aua e
va
—
en
perdition,
en
i te ahi, n’eparpille
pas le feu.
? Pourquoi
reproduisent. E aha te e
Tutae, excrement, ordure, salete, lie,
ne pousse-t-il pas? Kumaa
pahau, padepot, rfisidu : E —, aller a la selle. E
tates qui poussent beaucoup de tiges et
| titiko, aller a la selle. Ama —, kao ama
peu de tubercules. || Congu, engendre:
tui (petit
koe, huile sans depot, [| E
concevoir, engendrer ; etre enceinte !
coquillage bleu). E
pipi (graminee).E
Vehine
tama, femme enceinte. IJa
E
ka (plante). E
paoko (algue). E
te tama a N*, N* est enceinte, elle a
manu
menemene
(bananier). E
tena koivi puaka, cette
congu. Ua
(graminee). E pohufi
puaka (esp. de
truie est pleine. tla
i te aoe, elle est
momona. Voy. moehu. ||
hysterie). || E
n6e d’un pere etranger. I
i ai tenei
Vil, homme du bas peuple. || E vae
tama? quel est le pere de cet enfant?
puaka, jambe enflee. ]| Koekoe —, sans
I—ia N*, c’est un tel qui l’a engendre. On
memoire. || Peu, petit, peu gros. || Aki
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
DICTIONNAIRE
nui, ciel obscur, sombre. || Fig. : E
heke, vieillard, vieux.
66a, enfant. ||
—
—
E
peti, poltron. V. hopii. || E
panaki
tenesme. V. tutae paraki. || E
heke,
matiere liquide et noire que lance le
poulpe ou heke lorsqu’il se voit pris.
—
—
—
j| E
etua, met6ore.
Tutae ao ena, jaune.
-—
Tutaeauri, stranger de mauvaise vie.
Tutae hamereu
Tutaeka
(esp. de fete).
(plante).
Tutahi, accord, s’accorder, ne faire
qu’un, egal, egaler: E— me egal a. U
te tekao o N* me N*, N* et N* ne font
qu’un, disent la meme chose, tiennent le
—
te eo, que vos voix
s’accordent ; accordez-vous dans le chant.
—
|| Etre conforme. || E haa —, conformer,
egaler, rendre egal, combiner, egaliser,
te
apparier, niveler, accoupler : E haa
—
haka
te
me
conformer
haatia,
duite a sa croyance. Voy.
e
sa
con-
haatupa pahi
;
haa upahi i te ou me ; e haa tokai me.
||
E
haa
—
reunion.
ia, equation ; combinaison ;
|| Kui
to maua,
n'avons
qu’une meme mere ; nous sommes de la
meme
mere. ||
(Esp. d’etoile). || S’unir ;
—
Tutaf, uni, s’unir, frequenter, s’associer, se joindre, hanter, egal, ensemble :
U
te nino enana me te kuhane, l’ame
—
est unie
maua,
—
au
Voy. tapiti.
corps.
nous sommes
te tumu,
eva
me
Kui
—
to
de la meme mere. U
te tumu haa, l’eva
Tuteekei : E noho —, s’asseoir sans
que
le derriere touche a terre.
Tuteekeo, v. tuteekei. || Pointu.
Tutehoa, dieu des operations chirurgicales et de ceux qui tombent.
E
moe
—,
coucher
lit, sous le meme drap. iJ
me te kui, la fille mange
avec sa mere. A kai
tatou, mangeons
dans le
meme
kai
te mof
—
—
ensemble. Aua e moe
dans le meme lit. || E
Aua e
me
—
pas les
couchez pas
—, se combiner. ||
—
ne
te poi hauhau, ne frequentez
mauvais
sujets. || E
—
atu,
—
(onom.). Bruit d’un esp. de tarn-
Tutina, subs, de
tu.
Etre
debout.
Ancrage, mouillage des navires.
||
Tutia : Mou po hauhau tenei, e mou
po —ce sont des jours de desordre, de
guerre. Voy. tau hika.
Tuto, penser, reflechir : A tahi nei a
i tena tekao, c’est maintenant
que la
—
au
tu u koekoe
pens6e m’en vient. Ua
ia N*, je pense a N*. Voy. kaituto.
Tutoake (dieu des trompettes, des
chantres).
te kao ama,
Tutoka, deposer : IJ
l’huile depose dans le vase. tJ
te epo
—
—
—
uo
he mata o N*, N* est tout couvert de
boue.
Tutoko, s’agenouiller : A
6tou i te
—
pure : mettez-vous a genoux pour prier ;
voy. titoko, pahu mu6 ; noho mui ; to
toko. || S’appuyer sur : E hee —, aller
avec un baton et en s’appuyant dessus.
tJ
—
te hee o N*, N* marche courbe en
s’appuyant sur
un
baton.
|| U
—
ia te
N*, N* ecarquille les yeux. V.
i te kahu, suspendre
ena, puaha. || E
son drap de lit pour former cloison, etc.
mata
o
—
Tutoo, penser : 6 N* te enana 1
est aussi haut que le pandanus. E kai —,
manger ensemble.
—
—
nous
frequenter.
I
ia e te motua, il a <5t6
chasse par son p&re. E
f te ika io he
upea, faire entrer le poisson dans le filet.
V. tatai.
Tuti !
bour.
Tutaeo : Ouoho —. Cheveux chatains.
Tutae raro : Tapa —, etoffe ecrue.
m6me langage. A
417
la chercher ?
—
i te
i te
hiti, N* pense, desire partir. E
henua, penser a son pays, le regretter.
—
Nostalgie.
Tu tu, red. de tu. Se lever, se tenir debout, debout : E pure —, e kai —, prier,
manger debout. E hakaea —, se reposer
debout. iJ
atou, ils se leverent. E tihe
au nei ma te meama a
mai, j’irai le
—
—
mai, se rencontrer, se heurter. || E haa—,
unir, associer, adjoindre, reunir, adapter,
combiner, amalgamer, allier.
Tutaki, voy. tutai. || (Tutara, ancan).
Tute, chasser, renvoyer, eloigner, reje-
mois prochain. I te meama i
nei, ce
mois-ci. Te meama e
nei, le mois prote taa i te haa me tau, ses pichain. tJ
quants se dressent quand il a peur, fig.
i te maakau hauhau, chasser les
mauvaises pensees, les repousser. Ta 6 te
hano i te kuavena —, aller a la peche du
kuavena. Voy. haka heke ; hakatu ma he
ta u te taha, si je l'avais chasse, j'irais
le chercher. Ta ia te —, umaha te taha?
koutu : Kuavena haka heke ma he vaka.
c’estelle qui m’a rejete, pourquoi irais-je
titahi,
ter : E
—
—,
Institut d'Ethnologie.
—
Dordillon.
—
—
—
II
fut
saisi
d’une
Kuavena hakatu
ua
tua
grande
ma
crainte.
he koutu.
titahi, il y en
a
||
—
|| E
aa
qui sont
27
LANGUE DES ILES
4x8
haa to kai me te haka a Ietu-Kireto). E
haa
me, imiter, s’assimiler.
d’autres sont encore debout
(des arbres). || E haa —, lever.
Tutu, furieux, maniaque, fou a lier : E
6e ? es-tu fou ? ||
6e ? es-tu fou ? U
abattus,
—
Tutua, bois sur lequel on bat la tapa.
Tutuaetu (poisson). >
Tutu anae, qui se dresse, qui se tient
debout, dress6 : Nuhe me na puaika —,
chien dont les oreilles se dressent sur la
—
—
d’arbre
(Esp.
brisseau).
pain,
a
MARQUISES
de bananier, d’ar-
Tutu, esp. d’arbuste dont on fait des
cercles, des pipes, etc. Cercle de barrique :
mea epaepae, coupe
A kokoti f te to6
tete.
Tutui
la racine de ce tutu pour faire une pipe.
E
puhipuhi, cercles en
paa paa, e
fer. E
kati, cercles de barrique. Aha
io 6e ? avez-vous des cercles de barte
Tutuf, v. tutuki. Se reconcilier, se heurse rencontrer ; etre atteint, attaque
d’une maladie, atteint ; commencement
—-
—
ter,
—
—-
de maladie : E
riques ?
Tutu,
semer.
E
de la farine.
humecter un
en
dessus avec la main.
a
to if,
—
U
io he kahu,
■—•
i te mate, atteint de la
me,
se
reconcilier avec. E
te one, se heurter contre le sable.
atu
mai, ils se sont reconcilies. ||
me
—
—
—
E haa —, reconcilier, adapter.
secouant de l’eau
|| U haa —,
il boude, il fait la sourde oreille.
|j Secouer : E paahid,
(Ua
Tutuina, voy. tapupu. Bruit que fait la
pluie, l’eau en tombant goutte a goutte.
Tutuke, tete d’homme, de poisson,
de colere, ma vieille
—
—
—
l’eau
secouer
—
—
Ua maha, tu n’es plus en
1 te vai me te ima,
non). ]| E
assez
maha to ii ?
colere ?
i te haraoa, tami-
—
|| E vai
linge
maladie. E
1 te kakano, semer du
—
grain. V. la ; uu. || E
ser
(crabe).
(oiseau).
Tutuau
—
sur
d’animal.
objet, 1’asperger
un
Tutukeke, qui veut faire a sa tete, qui
de l’eau pour l’humecter. || A pau i
te ika
kohe, allons pecher a la ligne. ||
avec
veut ecouter les avis de personne.
ne
—
Semer, repandre une semence ou autre
chose semblable, tels que sable, cendre.
Asperger. || Tamiser, cribler, passer dans
Tutuki, voy. tutui. Se rencontrer, se
heurter, s’assembler, s’unir, frequenter,
linge, dans un crible. Voy. uu. || Tomber en parlant de la pluie : A tahi nei a
ite a te ua, a
anamai, c’est maintenant
qu’il pleut en abondance.
Tutu, incendier, mettre le feu a quelque
te
me ia io he aanui,
l’un contre 1’autre. U
tu u
il le rencontra sur la route. U
vaevae me te kea, j’ai heurte le pied
—
—
—
chose, bruler, faire bruler : E
e
—
—
contre une pierre. U
tenei vai tahe me
ruisseau conflue
me
avec celui de N*. || Atteindre : U
te a
te aki, il atteint jusqu’au ciel. U
me te ivi, le soleil rase la montagne. ||
Aua e —, n’y touche pas. || Ressembler. j|
f te mate, il est atteint
Etre atteint : U
te vai tahe mei
1 te hae,
f te enana, bruler une case, un homme
la faisant fondre. E
ler. E
—
dos de
ma
te tua
quelqu’un. Ua
te ahi, bruahi, bruler le
te
—
te kao
me
te
kea, on fait cuire l’huile avec une pierre
chaude. E
me te kea, brfder avec la
—
pierre infernale.
nale. E
E kea
pierre infer-
—,
vino, e
namu,
kahe, e
bruler du cafe, faire de l’eau-de-vie, dis—
—
—
Tutu, ressembler a : U
—
Ioane, il
me
ressemble a Jean, il a les memes quality
me N*, il
et les memes d^fauts. Ena a
—
ressemblera bientAt
comme
a
N*. il
N*. Atika a6e e
—
va
me
devenir
he Su toa,
il ne ressemble pas (ce bruit) au bruit du
to 6e
approche pas. A
toa, il n’en
—
haka me te haka a Ietu-Kirito, que votre
a celle de J£sus-
conduite soit conforme
Christ. Imitez J.-C.
—
j
de la maladie. || E
ia, contact, conia o titahi vai tahe me titahi
fluent : E
vai tahe, confluent de deux fleuves. || E
—
—
te
me, s’egaler, s’assimiler. || U
j haa
toua o N* me N*, la guerre entre N* et
j
—
—
N* est terminee.
tiller de l'eau-de-vie.
(A hano i to 6e haka
ce
—
me
—
me
—
N*,
—
E paaoa —, extraire l’huile de la baleine
en
frequenter, hanter : U tutuki te hoa me
hoa, ils se heurterent (deux navires)
se
un
[[ Convenir : A66 e
—
mai me au tena tekao, ce discours ne me
plait pas. || U haa
—
te upea
me
te tai,
tous les jours on va a la peche.
Tutukina, red. de tukina.
Tutuma, red. d z.tuma.
Tutuna ; Vehine —, femme feconde.
Tutununu, mauvais marcheur en parlant des hommes et des navires, etc. ||
Nina —, aiguille qui ne pique pas bien, qui
ne
passe pas facilement. Voy. tutuuu.
DICTIONNAIRE
Tututini : Kahu
tapa, etoffe qu’on
rebat sans cesse pour la renouveler.
Tutu tui 6u mei (arbrisseau).
—
Tutututu
(onom.). Bruit imitatif d’un
torrent aprfes une grande pluie, etc.
Tutuuu, v. tutununu. tJ—te hee oN*,
N* est un mauvais marcheur.
Tuu avai ia ahi, pierre creuse pour servir de rechaud.
Tuu, voy. tuku. Donner, livrer, placer,
poser ; ofirir, presenter, pardonner, oublier, congedier, laisser aller,
mettre ;
laisser partir, mettre en liberty, donner la
liberte, delivrer, lacher, renvoyer, abania 1 a6 oa poha,
donner, dfiposer : I
offrande,
pour fusil. E
me
suive par derriere.
urinaire. Voy. mimi hati.
Tuuu (esp. de petit filet). E ika —, pecher avec le tuuu.
nesme
Tuuvai, voy. tuuama. Conseiller.
Tuvai, voy. tuai.
qui
peuple. A
ment.
ma
ma
faute. Abb e
die
ne
me
uka iho, met par dessus.
u
mikeo, pardonnez-moi
—
te mate ia u, la mala-
quitte pas, je suis toujours
malade. Abe au e
—
atu i te metao ia oe,
—
ipu kahe, soucoupe
Tuutuu, poteau qui supporte la filiere
de la case et qu’on nomme kaava.
Tuutuu : Mimi —, esp. d’ysurie, tb-
Tuvaka oa, haut de taille.
Tuvavavava,
—
—
—
puhi, support
chandelier. E
anamai, je
puis faire un pas sans que cette fille ne
—
mai 1 tu
ama,
—
Tuuna : 6 te mol tenei, utal, tuku mai
ana“i te —, me he mea koe
ne
—
—
E
de tasse a cafe.
l’avons deposee sur le sol de peur
mai i te anani,
qu’elle ne fut brisee. A
donne-moi une orange. A
iho i a6, pose
dessous. A
atu 1 te huaa, congediez le
A
—
:
ipu, soucoupe. E
nous
—
419
cadeau
marche
se dit d’un homme
gros
nonchalamment et lourde-
Tuvee, gratter, se gratter, racier : E —,
peni, gratter la peinture avec les
i te kumaa, racier des padoigts. E
te
—
tates.
V. tupei.
|| Na te —, a force de se
je pense toujours a toi, je ne t’ai pas
gratter. A
oublib. U noho anaiho nei maua i nei, i te
decrottez
fenua a be i
iho, nous demeurons toujours dans la terre oil tu nous as laisses. ||
i te aho, faire du
fil en roulant. E
i te henu toua, corder
le cordon d’une corde. Voy. hio. Filer. ||
—
Support.
—
te epo mei uka o tu li kahu,
mon
habit.
Tuvii, corder. E
—
—
coque. Voy. tuu ia mamai.
Tuuama, voy. tuu vai. Ta N* i tuku a
te
ia N*, c'est N* qui a conseillb N*
Envelopper en tournant : A —-1 te kava
me te ou haa,
enveloppez ce tabac avec
des feuilles de pandanus, E
kava, e
pake, une carotte de tabac, un paquet de
tabac enveloppe dans des feuilles en
de...
forme de carottes.
Tuu a, support. E
mamai, coquetier, petit vase pour manger un oeuf a la
—
—
Tuuatea
(fitoile).
pauhihi, omoplate, partie de
1’epaule qui longe la clavicule.
Tuuma, jaloux, colere, bouder. Voy.
Tuuki
tuma.
Tuumomi, mouille.
Tuuna, tuu ia, subs, de tuu. Support,
—
—
1 te ahi, enve|| E
lopper du feu dans du keikaha pour le
aho, une
porter au loin ; voy. kavii. || E
——
—
bobine de fil.
Tuvitvif, red. de tuoil. Embrouille : tJ,
te aho nei, ce fil est mele, embrouille..
|| Chiche, avare, egoiste : Enana koekoe
N*, N* est avare, chiche, egoiste.
—
—
u
karapau.
U, sein, mamelle, gorge :
neinei, mamelles enormes.
keikei,
E mata —, le mamelon, le bout, de la makeikei, une
melle. Vehine me te
—
—
—
—
femme qui a de grosses mamelles.
mete
—
kava ;
—-
matapo
Enana
karapau, hommemamelu. || Esp.
;
—
—
mina6 ;
mahoi ;
—
—
vai haama ;
—
haatupu tama ;
ate ;
katiu ;
hatu ;
pepeke ;
66a. || E kai 1 te —, teter. E hakai me
te —, allaiter. la motu te —, quand il
sera sevre. A motu te —, sevrez-le. || Fig.
Nui pu te tama? I? hakai me te —, atii
me te enana, u haatavae, est-ce que l’en—
—
—
—
-—
fant grandit tout d’un coup ? on le nourrit
de lait ; il en est de meme des hommes
faits, on les dispose peu a peu au bien. |l
Nourrice.
i te pava hina, tresser
barbe blanche a la maniere des indiia
genes, l’attacher avec du pu6. I| E
pava, tressement de la barbe : <5 te hoko
U, tresser. E
—■
une
—
ia pava, c’est le prix du tressement
de la barbe.
i te
—
noir, marque, meurtri, noiratre,
imprime, form6, marquer, impression :
U,
oko, il est (l’a) marqu6, mais il ne parait pas bien, il n’est
tJa —, atika 466 e
—
pas assez noir ou assez bien form6. Ua
te a, l’a est bien form6, noir, marqu6.
oko tenei kaau, ce crayon ne
A66 e
bien, n’est pas assez noir. Ua
pas
marque
te tiki o N*, le tatouage de N* est
te ima o
bien marqu6, est noir. Ua
—
—
—
—
Ioane i te ta, le bras de Jean est meurtri,
marqu6, noir de coups de baton. Ua —?
est-elle visible (cette lettre) ? A66 i
te,
vaccin, le vaccin n’a pas bien pris, il ne
—
parait pas. O ! 6a
oh !
mon
—
tu u kahu i te kao !
habit est tout sale d’huile
boue, d’encre, de noir, etc.). Ua
mata i te
—
(de
te
ta, il a le visage tout meurtri
|| E haa —, marquer, imprimer,
former bien une lettre de maniere qu’elle
paraisse bien. Couvrir de contusions. ||
Taches sur la peau de diverses couleurs.
de coups.
(t?a
—
te kii ;
ua
—-
te mata ; ua
—
te
nino).
U, voy. ou. Se met devant le nom de la
dont on
personne principale d’une soci6te
: (3 6e titahi me te
ou
qu’on appelle
parle
Karoro? etais-tu avec la
pahoe me
fille
et
Charles?
Quand la principetite
pale personne est une femme, on se sert
—-
de oua.
t hea oua Eri ? ou est Elisabeth ?
U, prolong6, exprime le
niers
son
des der-
soupirs et aussi les hurlements des
animaux : tJa 6ko iteuuuuuuuuote
puaka momoke,. ils entendirent les hurlements de 1’animal sauvage. Ua u te
puhiketu uuuuuuu:le canon resonne
tla 6 te pere, te toua u u u u u u u
vibrations de la cloche, d’une corde. j|
Les mugissements sourds du chien et
autres animaux. || Roucoulement du kuau loin,
u
,
sourds
de
douleur,
ku.
|| Gemissements
de
souffrance, de regret. Kanahau te ue
uukina o N*, uuuuuuuuuuioh!
entendez-vous les gemissements de N* !
Uj ! repete un certain nombre de fois
sert a exprimer la douleur : iJ ! 6 ! 6 ! 6 !
u
! Il en est de meme des autres voyelles.
Voy. la gramm.
U, forme du verbe etre, indiquant le
mode de l’indicatif devant l’adjectif verbal de plus de deux syllabes ou suivis d’un
a
quelques exceptions
Voy. la gram. tJ pohu6, il vit. U
hanau a i te po, il naquit pendant la
mot
adverbial,
pres.
nuit. U titii 1 te pure, il a abandonne la
U po 6nopriere. A po hia 6e 1 nei?
huh. Depuis quand etes-vous ici?
Depuis dix jours, ou il y a dix jours. U
—
—-
tihe mai
kapo, il est venu, il n’y a pas
DICTIONNAIRE
longtemps. I| Devenir, passer a l’etat de,
tutiakono, tutiakono,
tutiakono, u tiakono, apres avoir ete
longtemps sous-diacre, il devient diacre.
U auta, u auta metaki, il passe a l’etat
de gaz. II apoipoi, il passe a l’etat spheetre
fait
:
Mai
ferme, constant dans ses sentiments, etre
flottant, inconstant : Ua he6 tu u koekoe,
lia u to 6e, mon coeur est ferme, sincere,
le tien est flottant, inconstant. || Redouoko ia N*
Add tena 6 Taipi, ua
au vai tahe te henua, les N* redoutent les Taipi. I| Impatient de : Haha
vave te haha o N*, N* est impatient de
roidal. || On : U peau, on dit.
U, indiquant un rapport de possession,
d’appartenance, etc. S'employant pour
exprimer le pluriel : U u ona tama, mes
ua
—-
—
||
tou, autrefois
on
ne
donnait que deux
poules pour une piastre, maintenant
on
donrie trois. Ua tou, il en faut trois,
il y en a trois. || Ua te hana pu ia nei e
sans rien faire.
au, je reste la seulement
: Ua to ia mata me
de
il
est
to
Ua
ia,
||
he mata o to ia motua, il ressemble a son
en
monterai
propriete. Ta u e piki ta u, je
moi-meme (sur le cocotier). Epo tu u hee,
Ta u ua mate,
je vais bientot m’en aller. j|
etait
d ta u e ua mate, je pensais qu’il
mort. 6 ta ti e hano papaoa, je venais
cliercher la table ; je m’imaginais, je penla
sais que la table etait ici et je venais
he
u
ta
pensais
O
je
chercher.
pere pure,
He kahu pe ta u,
que c’etait la priere. ||
c’est
ma robe est usee. || Ta u e kave atu,
c’est
moi qui le porterai. Ta u i koaka,
moi qui l’ai trouvO.
a
U, feuille de taro : E poha te niho,
kakahu te —, quand une dent creuse
...
de son pere. Ua to
pere, c’est le portrait
o te Motua me te
mana
he
me
mana
ia
Il (le
Tama, e tahi hakatu atou tokotou,
est aussi puissant que le
Saint-Esprit)
tous
Pere et le Fils, Us se ressemblent
nous
trois. Voy. E tahi hakatu matou,
nous
ressemblons tous,
pas mieux les
sommes
tous
nous
ne
valons
uns
que les autres,
les
memes.
nous
|| Si, quand,
: Ua kai
lorsque, des que, pour peu que mourras.
tu
de ua mate, si tu en manges
Ua kai au ii kadkae, quand je mange, je
Ia mate, lia aha? Quand il
suis
taro.
oppressd.
6 te kai tee, la feuille
verte ou crue pique la
—
de-
mort, qu’arrivera-t-il, ou que
viendra-t-il ? | Devenir, etre fait, passer
sera
bouche.
fort. Ua
l’etat de : Ua hed, il devient
en vin. Ua
fut
elle
changee
(l’eau)
vino,
de rosee. Ua iti,
hau, elle passe a l’etat
devient rien
il devient petit. Ua koe, il
rien.
ou a
: E
num. Deux, deuxieme
battement
U, trembler, tremblement,
voix : Ua
du coeur, chevrotement de la
te
Ua
trembla.
la terre
te
a
—
henua,
Ua
kii i te anu, je tremble de froid.
crains,
bat
j apme
;
je
te houpo, le coeur
to ia eo, sa
peur. Ua
—
vrotante,
mort?
—
u
—
Ua, adj.
—
voix chevoix tremble, chevrotte. E do ii,
pas
tremblante. || N’etre
est
-—
affaire, ca me regarde.
ma
henua, c’est ma propre terre, c’est
prehende, j’ai
que N*
mort.
Qu’y faire? Il est mort, il est
mort. Ua 16 N* Pehea te koaka? ua id ua
Que veux-tu que j’y
id, N* est parti.
fasse? Ilest parti, il est parti, c’est bien.
Umua e ua moa e tahi moni, i tenei da
mienne,
—
est-ce
Pehea
Ua mate N*.
Oui,
te koaka? Ua mate, lia mate, N* est
des propositions a, o, ii, ia, ta, to, tu, na,
mon fils.
no. Voy. la gram. Tu u tama,
U u tama, mes enfants. Tu u hamani,
ta u, c’est
mon livre. la ii, a moi. Ta u,
de taro mangee
mate,
il est mort.
Ta u ? Est-ce moi?
U, servant a exprimer les pronoms
du
possessifs de la premiere personne
le mien,
mes,
De
ma,
mon,
moi,
singulier.
les miens, les miennes a l’aide
la
mal, machez des feuilles de
—
—
Moi, je : Ua mate i ue ia u, il est
mort pour moi. I hea te i o 6ua : ia u
te koekoe po ? Vous disiez que je ne savais
a moi que tu paries ?
pas ? la u oe ? Est-ce
Mea hahana te
—
agitez ce chataignier. Voy. uu, alarmer.
Ua, forme du verbe etre, indiquant le
mode indicatif devant l’adjectif verbal,
composd de moins de trois syllabes, a
quelques exceptions pres, ou Ton met la
forme u. Voy. la gram. : Ua mate N ? E
sonne.
vous fera
he
i te
Voy. papa. | Agite : Ua
metaki, il est agite par le vent. !| E haka
i te ihi,
—, secouer, agiter. A haka
Voy. la gram.
mon
:
me
manger.
U, pron. personnel de la premiere per-
Ta u, ta
ter
—
chers enfants. U u motua mitinane, mes
mes enperes missionnaires. U u tama,
fants.
421
moa, deux poules.
1
e
tahi,
rame
en
A hoe i te vaka,
donnant
un
e
,
coup de
LANGUE
422
DES ILES
pagaye de chaque cdte de la pirogue.
6
MARQUISES
ger. Me he
hatu.
—
Voy. Me he haka
te tou te i pao, e auana ta u d te ua, c’est
moana.
le troisieme et je pensais que ce n’etait
hetu, on dit deux
que la deuxieme. E
Ua, flamboyer, briller, s’enflammer,
bruler, prendre feu : Ua —, 5a prend feu.
—
fois hetu. E
—
peau a, il l’a dit deux fois.
Ua, fosse, fosse, trou : Ua vii io he —,
il est tombe dans la fosse. E tahi o maua
—
E
E
dpo, une seule tombe pour nous deux.
—
—
kea, tombeau creuse dans le roc.
haakoto vai,
vai, puits. E
—
citerne.
E
citerne
haakoto
—
vai
puvevao,
E
qui ne peut retenir l’eau.
haakoto vai add
—
puvevao, citerne qui
retient l’eau. E kei i te
vai, creuser un
e
—
puits. E
tetui, trou de l’oreille. E
vae mata,
mata, orbite de l’oeil. || E
—
-—
ia, puits artesien. |{ E
dere. jj E
mata atu,
e
—
mata
mai,
—
gee en deux.
pu anae
feu qui s’allume de lui-meme. E
tarate mata
tara, e
taaa, briller. Mata
o N*, les
yeux de N* sont brillants, etin-
■—
—
—
il va bientot pleuvoir. E
pu po,
de nuit. E
tua dhu, pluie de
—
pluie
peu de
—
toahu anamai,
longtemps.
E
—
pluie fine qui
vaevae ao,
pluie
qui tombe goutte a goutte. E
tovaa,
un grain de
pluie, une ondee, un peu de
pluie. E
pua tad, e
pua a tad,
pluie fine, petite pluie. E
patapata,
pluie qui tombe goutte a goutte. E
pata, pluie qui ne tombe que sur les
—
—
—
—
—
—
-—■
longtemps. E
|| Kanahau te enana nei, me he
ahi —, comme il est brulant, c’est comme
le feu.
tJa
lante.
|| Ua
—
namu,
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
Ua, homard ! He mea momona te kiko
la chair du homard est excellente.
||
hatu, difficile a purger : Add
e hi N* e
hatu, N* est difficile k pur—
—
—
kii, il a la peau bruuo he kii o Pua, on
te ahi
nei, je regrette vivement mon enfant. ||
E haka
i te maimai, allumer la pipe,
—
|| E ahi
etc.
pu anae, capsule de fusil.
—
ta de ?
Ua, vomir, vomissement : E
est-ce que tu vomis ? A
a, vomis done.
atu io he tai, vomis dans la mer. E
—
—
heke te —, il vomit. Omua te kaepuepu,
imui ho te —. le mai de coeur precede le
vomissement. Mea nui tu fi
—-
ma
he
tai, lorsque je vais par mer je vomis beaucoup. Mea haka
—,
mea
hano
—
vomi-
tif, qui provoque le vomissement.
Ua :
nei, peut-etre. E po ua
nehe,
nehe ua nui te metaki, le vent va peut—
—
etre bientot devenir fort. E nai
ua
nei te
kui i to ia moi, s’il arrive que la
retienne sa fille pres d’elle.
mere
Uaepa, voy. uauaepa.
Uadva, jumeau.
Uahea, tres gros. Enana
—
N*, N* est
tres gros.
Uuaheha, tres gros. Voy. hakaipaipa.
i te vaka
Uai, tirer, mettre a sec : E
—
—
Fig. E
to ia
—
—
peal, pluie fine qui dure
pluie qui ne dure
nui, grosse pluie. E
pas. E
oa, e
aki —, temps pluvieux, qui est a la
dtudtu, grande pluie, grosse
pluie. E
pluie, pluie forte. E
tipo, pluie qui en
tombant fait beaucoup de bruit. E
hee, pluie qui s’en va, qui ne fait que
passer. E
hed,
pohue, trombe. || E
grele. E
ahi, pluie de feu. E
kea,
pluie de pierres. fl E oumati —, soleil
qui annonce la pluie.
mai,
mai,
mai, il pleut continuellement. E
mai ?
va-t-il pleuvoir ? pleuvra-t-il ?.
—,
—
celants.
—
hauteurs. E
—
—-
he henua, sur
Ua, sur. Voy. uo ; ue :
la terre.
he aanui, sur la route.
te —, il pleut. Epo —,
Ua, pluie. ija
dure
ia, sept lumieres
—-
bees de lumiere. E ahi
io he koekoe te kaoha i tu u tama i mate
coup d'ceil par-ci par-la, pour
voir ce qui se passe. || E
kaake, aisselle.
Ua, divise en deux, partage en deux :
Tapa i —, etoffe qui a etc fendue, parta-
—
est allum'ee. E hitu
ou
debarca-
un
duree. E
—
—
cherche a mettre les Pua au four. |] Bruler du desir, regretter vivement : Mea
—
pu,
—
——
donner
|[ E
c’est enflammable. Ua
te
te ama, la lampe
mea —,
vai hou
—•
coin de l'oeil pres du nez.
He
ahi, le feu brule. Ua
—
i uta, tirer la pirogue a sec, sur le rivage.
E
en
—
1 te vaka io he tai, mettre la pirogue
mer, la faire
|| E
i te
glisser sur des rouleaux.
ma, defoumer le ma,
l’oter du four, retirer les pierres de dessus
—
umu
le ma. E
i te umu, retirer les pierres
du four. || E
mei io he epo, ddterrer,
—
—
oter de terre un objet qui y dtait enfoui.
|{ E :
—
i te koro iima, oter son anneau, le
mettre dans le
doigt d’un autre ou dans
le sien.
voy. nui. || Imbibe d’eau.
te vehie nei i te ua, ce
|| —;
V. kutau. U
—
bois est imbibe d’eau.
Uaina, voy. vino. Vin.
423
DICTIONNAIRE
Uuakao, v. aumiti, se lamenter. E
—
Uaua, red. de ua, trou, creux. Vahi —,
endroit creux. Voy. takapuha.
Uaua, rougeatre, de couleur rouge,
tirant sur le rouge ; roux : Puaka —, cochon roux, de couleur rousse.
Uauaepa, maigrir, diminuer. Voy. had
1
te henua, penser a son pays, le regretter,
avoir la nostalgie. § Regretter vivement ;
au sujet de quelqu’un : E koea
s’inquieter
6e 6 te
sens
—
pour
i te tama ? Avez-vous perdu le
au sujet de
vous inquietez
-
i te
votre enfant? Ua mate N* i te
tama, N* regrette vivement son enfant.
Uaki, cuisant, piquant, qui fait souf-
metau.
—
frir : Mea
—
Uavaiheu. ?
Ue, terme de tendresse d’un mari a
son epouse. On s’en sert aussi a l’egard
tu d mate, mon mal me fait
femmes, et pour appeler la
servante ou celle qui en fait l'office : E -—,
viens
a mai i te popoi ho6, mon amie,
nei? D’oil vient
manger. Mei hea te
la tuki te
? o
cette femme ? E
des autres
beaucoup souffrir.
Uakoo
(oiseau).
Uakopi, aisselle.
Ua mata,
1’oeil.
—
orbite de l’oeil. Cavite de
amie, bats la popoi.
popoi,
Ue ! Exclamation de douleur, oh ! hemon
Ua nei, probablement, peut-etre. Voy.
auanei ; ianei ; aianei ; a ua nei : U peke
u peke, N* est fache.
E aha
N*.
Qu’est-ce que cela fait?
las ! Aie ! ouf ! Ue ! e mate au e ! ah ! je
vais mourir ! || Ue te etua 1 On pousse ce
cri exclamatif lorsque quelque chose
echappe des mains.
—
—
—
Ua nui (etoile). || Temps pluvieux.
Ua oa (dtoile). || Temps pluvieux.
Ue, pleurer, pleurs, regretter, regrets,
gemir, gemissements, chagrin, affliction,
affecs’affliger. Aimer, amour, affection,
tionner, cherir : Aua e —, ne pleurez pas.
Aue e ue, aue ue, ne pleurez pas. f teia
mei oto, chaque
te
a, i teia a e puhi
de cet
jour il sortait des gemissements
che-
Uapu, pont, debarcadere. || Route,
toitoi,
min fait par les hommes. || Fig.
—
beau.
horora, laid.
!
Uarara ! (onom.) Ua i6 N*
d’eau.
Boursouflure,
||
Uata, globule
herisboursoufle, ampouler, bouffer ; se
te vai, l’eau forme des bulles.
ser : U
—
—
—
aimezatu te hoa i te hoa
endroit. A
i
nui to ia
vous les uns les autres. Ua
te Etua, il aime beaucoup le Seigneur.
—
I?
—
to ia
kahu,
son
habit
—
boursoufle,
,
—
main est amtu u fma,
bouffe. U
te potu, le chat
haka
U
poul6e. ||
1 te kahu, faire
hdrisse son poil. E haa
boursoufler un habit, bouffir. || E haa —,
mot
e haka —, donner la bequee. || Eau,
nouv. || Enfle, enfler.
bruni. E haa —, brunir.
ma
—
A6e e
—
—
ame.
—
E
f to ia kuhane, il n’aime pas son
—
atu,
—
mai, s’entr’aimer. ||
|| E haa —, cha-
Kahu —, habit de deuil.
Uataaa,
Ua te tui, trou de l’oreille.
de la peine, faire
griner, affliger,
de la compasinspirer
attendrir,
pleurer,
te tekao nei, ce recit
sion : Tekao haa
touchant. ||
est affligeant, fait pleurer, est
Ua te vei (piece de tatouage).
cent
Uati, montre. || Faire les
bourdonner :
l’oreille me bourdonne.
Voy. titaha.
causer
—
E
pas.
torticolis. E haki —, tortico-
Ua tohe,
lis.
Uatovei (tatouage).
E
:
—
uunui,
E
pana, crampes. ||
peke, e
tatakahiti te
U
veines.
les
hunahuna,
—
—
—
tres fort de bras.
Kahu
||
—
|| Coriace ; qui ne
—
hatu,
s’use
te kahu nei, cette
vite ; cette etofle est
pas vite :
robe ne s'use pas
tres forte.
Uaua (chevrette de mer).
—
u
puaika,
Ue, gueer, baigner, laver, rincer, gari tu u kahu io he vai, lavez
gariser : A
-—•
simrobe dans l’eau en l’y agitant
i te
E
sans la savonner.
plement,
dans l’eau.
du
he
linge
io
vai, gueer
kahu
—
tendons
Uaua, veine, artere, nerfs,
battent.
o N*, les arteres de N*
tu
—
—,
ma
Ua motu te— la veine est rompue.
les arteres, les veines arterielles. ||
E
—
—
A
—
i to 6e maki
me
te
vai, detergez,
1
de l’eau. A
nettoyez votre plaie avec
la
rincez-vous
te
me
vai,
to 6e haha
a
bouche avec de l’eau. || (Arbre pain).
he aanui, sur
uo ; ua.
sur.
—
Ue,
Voy.
—
le chemin.
Uea (arbre a pain). || (Ute).
Uee (poisson).
Ue haakeikei, sangloter, sanglots.
vieille femme : E
femme
Uehine,
agee,
424
—
LANGUE
ana,
vieillesse.
pendant sa vieillesse,
I| (Anguille de mer).
DES ILES
dans
Uhamaka,
sa
—
—
—
bien
accueillir, traiter avec soin
1 te Etua,
apaiser la
colere de Dieu, le rendre favorable, le
flechir. || A ueue te
tapa nei io he vai,
Voy. tata.
j
ter.
Ueue ! Cri pousse par la peur.
1’eau.
Ueutu (poisson mortel pour l’homme a
J
Nukuhiva).
Ufenu, dur a cuire. Mei
fruit a pain
—
dur a cuire.
Uhamoka, maigre, dechamd.
Uhamooo et uhamaroro, maigre, decharne, qui n’a que la peau et les os.
Uhane, esprit, ame. Voy. kuhane.
Uhane koe, soucis, soins, ennuis, tristesse, abattement,
inquietude.
Sans vi-
gueur, sans forces, adinamie, triste, abattu. Voy. iikoe. Ua nui to u —,
je suis fort
triste. || E
no te a oioi,
s’inquidter du
—
lendemain : Aua 6tou e
—
notea oiol, ne
inquidtez pas pour le lendemain. U
au nei,
je suis sans vigueur. || E haa —,
attrister, enerver, abalourdir, affliger,
vous
—
abattre.
Uhapio, voy. mamakeha. E peani to
6e toutaki ia N*, he vehine -—, tu as
Uhapororo, qui n’a que la peau et les
Maigre, decharne.
Uhapuiui, qui n’a que la peau et les os.
Uhauhaki, tres large, tres ouvert.
Uhauhamoa, red. de uhamoa. Tres
maigre.
Uhaveivei. maigre decharne.
Uhe, se faire tapu ; se retirer pour cet
os.
Ueue, voy. plus haut. Gemir, se lamen-
Ueue, gueer du linge, le tremper dans
uha
beau solliciter N*, tu n’obtiendras rien
d’elle.
—•
lavez cette etoffe dans l’eau.
—
moka.
Uepaka, pleurer sans sujet.
Uepe ! Interj. pour chasser un chien.
Voy. kirau !
Uepia, incirconcis. (Terme injurieux
pour un homme, eviter ce mot).
Uererere ! (onom.) Son d’un instrument. Voy. putuetue !
Ueretete ! (onom.) Son du tambour.
Uetaapakapaka, pleurer a grands cris.
Uetete ! (onom.) Son du tambour.
Uetu (arbre).
Ueue, red. de ue, pleurer. Gueer, bassiner une plaie, laver, etc. : A
1 te maki
me te vai,
detergez votre plaie avec de J
l’eau. Aua e haa
1 te pahod, ne fais
pas pleurer cette enfant. E haa
1 te
hoa,
cul, derriere. jj E
anus,
croupion de poule.
Uhamoa, maigre, decharne. Voy.
moa,
Uemio : Me he —, comme un mort, de
couleur d’un mort, noir comme un mort.
quelqu’un. E haa
MARQUISES
|
effet.
|| Danser en tendant les mains de|| Esp. de repas pour les morts.
vant soi.
Uhehe, voy. hehe aqueux. Kumaa
chaux calpatates aqueuses. |[ Puka
—
—
Uha, femelle des animaux : He
tena i cinde voy. puhehe.
puaka, c’est une femelle. || Fille : E
te j
Uheo (poisson).
tama a N*, l’enfant de N* est une fille.
Uhetepepe (esp. d’onom.) Son du tarnUhahapu, qui porte au gosier et fait
bour.
tousser : Kava
te kava nei, ce tabac
Uhi huitre a nacre : E mata
une
fait tousser, il est de mauvaise
qualite.
perle. || Mettre un habit, une chemise,
Uhakavai, fluet : l3
une robe, un
N*, N* est
chapeau, des souliers, des
fluet.
vetements quelconques : A
to kahu,
Uhakeo, desobeir, ddsobdissant.
mets ta robe. A —to pad, mets ton chaUhakeo, fond, cul de bouteille : tJ poha
f te aihu, mets tes souliers.
peau. A
—
—
—
—
—
—
—
te hue
ma
te
le cul de la bouteille
titohe. || E
moa, crou-
—,
est cassd.
Voy.
pion de poule. || Anus. || Voy. uha maka ;
—
uho maka ; mahaka lia ;
vahi a dhi a
Hamatakee.
Uhaki : 6
te dnana nei,
proverbe
qu’on adresse a celui qui mange dans plusieurs plats a la fois,
pour designer une
—
personne
vorace.
[| (Esp.
bour.)
Uhako, voy. hako.
de
petit tarn-
Tokohia koe 6 te
i te pad? combien
etes-vous pour porter ce chapeau ? || E
—
—
kaki,
un
camail,
une
mozette.
|j E kahu
pu, un manteau, un drap de lit qui
dans le jour sert de manteau. P E niho —,
dent incisive, jj E hoe me te —, e
—
patu
hapapa, dcanguer les petides du papa. j|
a i te kahu hud, couvert d’habits de poil.
i
te ahui,
j| E
me
te
—,
f te
—
——
mettre le tapu sur les cochons, etc.
—
:
Oloi
te ahui, demain on mettra le
tapu
(la
DICTIONNAIRE
defense). Oi te e
te ahui puaka, avant
que le tapu sur les cochons ne soit mis. ||
Ua—te po, il fait nuit, la nuit commence,
te po i
il commence a faire nuit. Ua
—
—
tihe ai, il est venu a la nuit tombante. I!
1 te menava, apaiser,
i te ate, e
E
—
—
calmer quelqu’un qu’on a offense ! A
i
tuku i to teina titahi ona puaka mea
te ate meia i to makaka, donne un cochon
—-
a ton frere cadet pour
l’apaiser. | E
te
—
koekoe, cacher sa fafon de penser. j E
koekoe
kopu puaka. Voy. kahu. || E
ika. Voy. kouaha. || Ua—tuu mata, ma
—
—
s’obscurcit.
vue
Voy. tehu. |l tJ haka
—
te mate uo au, les maladies s’accumulent
moi.
sur
(bananier). (Cocotier).
—
atu i te hoa, demande-le a ton
cile. A
voisin. Aoe
ia, il n’a pas ete interroge.
A maki te
e oa me vaavo, interroge-la
souvent afin qu’elle s’enhardisse. Maki
te ui, maki te ui epo koaka, interroge-la
souvent, elle saura bientot. E ha pona
i te
nei, il y a quatre articles dans cette
i toe, il reste encore
demande. E tahi
haa tei6,
une question a faire. || E
—
—
—
—
—
—
question dont on connait parfaitement la
reponse : E
—-
haa tei6 ta 6e nei, tu de-
mandes ce que tu sais bien. Voy. E haa-
maioka ta oe nei. || E
nevai, facile a se
taio,- e teio
rendre, a consentir. || E
tenei, tu sais ce qui en est.
Ui, cueillir des fruits, faire la recolte
i te anani, i te kehika,
des fruits : E
—
Uhie, v. hekai. Gras, graisse : Puaka
nui, cochon qui est tres gras. || U
—
patita o N*, les patita de N* sont
fongueux, en compote, en marmelade.
te
Uhikautai, voy. kanatai tuapa.
Uhupi, esp. de bronchite, de rhume de
|| Kahu
poitrine.
lit indigene.
—,
manteap, drap de
Uhitaaa et uhitarara, jaillir de tous
te vai, l’eau jaillit de tous
cotes : U
—
cotes. E haa —. faire jaillir.
Uhiuhi, mettre les dernieres feuilles sur
i te
une case, en couvrir le faite : E
couvrir le faite de la case, jj Red. de
—
hae,
uhi.
Uho, coeur du fruit a pain. Moelle du
bois. || Sorte de cochon sans queue.
Uhoeka (poisson).
Uhopeka (arbre a pain).
Uhopororo, tres maigre, decharne.
Uhopuivi, voy. uhopororo.
Uhouho a heke, qui craque sous la dent
cuit en parlant
parce qu’il n’est pas assez
du fruit a pain.
Uhu, fouir la terre, la creuser, la fouilla
ler, creuser, fouiller, chercher dans
1
E
:
etc.
le
le
fumier,
sable,
terre,
chercher dans les
i te
te
—
—
pahu
tambour
—
!
entend le
il
Uia, eclair, eclairer : U poha te —,
eclaire, il fait des eclairs. Me he —,
eclair,
comme l’eclair, brillant comme un
tj vahi mai te —, elle brille comme un
te poponihod, prompt
Eclair. Me he
vahi, la foudre. ||
comme l'dclair. || E
Ua vahi te —, il dclaire. || Mea —, pour
—
—
tuer, fig.
Uia ! fnterj Cri des indigenes en unis-
fete, etc. : tJa taki te nuuuu
1
?, on pousse des cris en unisson,
son dans une
—
—
kau ad ; tekao ad.
(onom.) Son du tambour
on
ui !
du
tangue, qui
Vae —, pied recourbe en dedans.
Uhuhaka (poisson).
!
—
dans cette case, on les entend bourdonner,
Ua
—
—
—
:
—
Uhuhi !
—
son
ihapo,
kikapa,
—
cueillir des oranges, des pommes. Voy.
hahaki.
i te
Ui, attacher. Voy. humu : E
puaka, attacher un cochon par les pattes.
Ui, voy. uki. Gouvemail, aviron de
o te poti, c’est N*
queue : la N* te
l’embarcation,
qui en tient
gouverne
qui
le gouvernail.
UI ! (onom.) Bruit des mouches ou
nonokia : Mea nui te tikaue io he hae nei,
! il y a beaucoup de mouches
u uikina,
Ui ae ? Qui aurait cru, pense, dit que ;
aurait pu
qui se serait imaging que, qui
croire que, aurait-on pu croire, penser,
te ma nei?
s’imaginer que : lli ad e moa
fut
aurait-on pu s’imaginer que ce ma
cuit? Ui ad e pao te vino nei? aurait-on
le vin fut ddja fini?
pu s’imaginer que
Ui ad, ua mate N ? qui aurait pense que
maaN* fut mort? Voy. peau ad ; i ae ;
broussailles du kikapa, de l’ihapo (plania e te puaka, il a ete foui par
tes). I
les cochons. || Vaka
po, pirogue qui
aborde de nuit. || Ihepe —;, navire qui
enfonce trop de l’avant. ||
tani te
Ui, question, questionner, demande,
demander, interrogation, interroger : E
oko tenei, c’est la une question diffi-
—
Uhiau
—
425
Uika, oscillation d’un pendule,
etc.
426
LANGUE
DES ILES
Uiki, meche de la lampe.
Ukauka, hermite, mollusque, qui sert
Uikina, bruit des mouches. Bourdonnement.
Uineke, se trainer sur le sol.
—
les pommes tres mures.
Uka, voy. ua. Homard. Eangouste.
Uka, prep. Sur, dessus : Ma —, ma
iho ote
iho, par-dessus. A tuku ma
popoi, mets-le sur la popoi. A tuku atu
ma uka iho o ia, mets-le au-dessus d’elle.
1
te ab, sur le dos, sens dessus dessous,
—
—
—
la renverse.
|| Ma
—
te peau,
o
malgre
la defense. Voy. una.
—
—
—
te mea oko, il vous est dur de
regimber. ||
Detourner, dissuader, empecher : Mai
—, —, abb i oko, j’ai eu beau l’en detourner, l’en dissuader, l’en empecher, il ne
—
m’a pas ecoute.
—
Ukina, siffler, bruire, sifflement, bruissement du vent, des feuilles
le vent. Voy. tukina.
regimber contre
:
—
Ukoki, qui prend vite feu.
Ukoo, boursoufle, bouffi : Mata —, vibouffi. j| E
haa —,
sage
boursoufle,
bouffi.
Uku, plonger, plonge : A —, plongez. ||
E haa —,
e haka —, faire
plonger, plonimmerger : Papatema haka —,
bapteme par immersion.
i te
Uku, v. plus haut. Plonger. || E
kahu me te puahi, frotter son habit de
poudre de sandal. Voy. ho.
—
Ukuhua, couvert d’odeurs : Kahu —,
habit tout couvert d’odeurs.
Ukui, brosser, frotter pour rendre clair
i te aihu,
fourbir, polir : E
cirer des souliers, les brosser. E
f te
i te puhi,
kahu, brosser des habits. E
fourbir des fusils, des armes. E
i te
me te taporo.
kooka, polir un plat. E
et luisant,
—
ne fait
que le battre (cet enfant),
quand il sera grand, il se fatiguera
d’etre battu et se regimbera contre sa
mere.
|j Forcer, obliger, presser de faire,
d’agir, mander, commander, envoyer :
—•
—
—
mere
frotter avec un citron. E
mais
frotter
A
—
te keee io te papa hakaiki,
envoyez
chercher les chefs. Hano be i hea?
Io
te hakaiki i
mai ia u, oil vas-tu ?
Je
vais chez le chef qui m’a mande. Na N* i
—
—
—
mai, c’est N* qui m’a mande, qui m’a
—
force a faire ou a dire cela.
Ua
—
J| Fermente :
|| XJa
te ma, le ma est fermente.
te kii i te anu, le froid
me
—
donne la chair
de poule,
je frissonne de froid. || Coriace,
dur, fort, qui ne s’use pas vite : Kahu
ki, habit, btoffe qui dure tres longtemps,
qui est trbs forte. Voy. ukauka et ukakaka-
—
ki, tres fort.
Ukakakaki,
—,
etoffe
Ukako,
esp. de
polir
avec
une
une
pierre.
E
linge. E
pierre. ||
—
i
—
—
me
me
te
tapa.
te kea.
Aiguiser sur
aiguiser
te
pierre. || TJ
te
toki,
hache sur une
f te kikutu io he kea, l’oiseau se
fait le bee sur une pierre. || Devorer : A
tahi nei a
ia te ti e te piha, les vaches
une
—
manu
—
ont tout devore le ti, il n’en reste plus.
Mettre
||
mouvement
quelque objet en
le poussant et le faisant glisser sur un
plan. Aua e hapai, a —, ne l’enleve pas,
fais-le glisser sur le plan. Aua e
i te
en
—
avai anaiho i to ia vahi, si l’on
ne meut un
corps, il reste a sa place.
nino,
u
Ukukina, pleurer en disant u u ii ti.
Ukutao, plonger du haut des airs dans
la mer en parlant des oiseaux, et en par-
polype. || Exostose,
i te ue i te
Uma, poitrine. TJ poha te
ahana, la poitrine me fend a force de
pleurer mon mari. |l Corps ou corset du
crabe 1 U mai ta fi
kaitako, donne-moi
vermet,
Verrue, esp. de chancre.
Voy. oi.
Ukaoi, coriace. Voy. ukakoki.
/
un
lant des hommes plonger du haut des
rochers dans la mer. Voy. koloa, tahao.
-
Ukakoki, coriace. Kiko —, chair coriace.
avec
fort. E ukaki, Tapa
forte.
|| Tres coriace.
tres
tres
cancer.
agitees par
—
Pehi atu,
pehi atu te kui i te tama, no te nui o tea
i te pehi, sa
tama, ua oko te ii, ua
se
d’interj. I? pinihi N* —!
!
parti,
Uki, gouvernail, aviron de queue. Voy.
ui. la N* te —, c’est N* qui gouveme, au
fig. et au propre.
N* est
ger,
ae nei,
Uka, sur, dessus : E taetae i
les biens futurs. Voy. E taetae anehea
ae nei.
ae nei, dans l’avenir.
|| Ena i
Uka regimber (voir plus haut) : E
Uka,
pecheurs.
aux
Uki ! Esp.
question dont on con-
Uuu : TJ te po, il fait nuit. || Cuivre,
brunatre : finana kii
N*, me he kehika paa, la peau de N* est cuivree,
a
d’amorce
Ukauka, red. de uka. Coriace.
Ui taio, ui teio,
nait la reponse.
comme
MARQUISES
—
—-
le corset du crabe. Corselet des insectes:
427
DICTIONNAIRE
E
—
toetoe, le corselet du crabe. Voy.
; tiuma. I| E haka —, se rdunir,
te enana io N*,
s’attrouper : I! haka
on se reunit chez N*. Voy. putuputu.
vovo,
Umaa, patate. Voy. kurnad.
umauma
—
—
patates excellentes.
E
—
hehe, patate
aqueuse. E tanu i te —, planter des patates. E kata
to6 te
plant de patates. Ua
patates commencent a se
—,
mea
Pourquoi?
pourquoi cet habit?
quoi me l’as-tu souffle.
pourquoi prions-nous.
—
i te
Umai, voy. umaki, chasser. E
chasser des cochons. || E —, voy.
—
puaka,
maki. Continuer, ne pas cesser de, pour-
vavo, continuez
pour qu’il s’enhardisse.
te ui
—
l’interroger
oa
me
—
te kai, u momona, s’il continue a en man-
ger, il le trouvera excellent.
U mai a, loc. adv. repete quatre ou
fois. Peu a peu ; a force de. Voy.
cinq
u hauhau te henua, peu a peu
maki :
la terre devint mauvaise. Insensiblement le pays devint mauvais.
Umaki, voy. umai ; maki.
—
Umama, voy. koumama.
Umami, bouffi, boursoufle : Mata -—•,
visage boursoufle.
Umani, voy. auheka. Moisi, pourri. ||
(Petit poisson).
Umare, enorme. Enana
enorme.
umia.
il ne
n’ai rien trouve. Ade i tuku te
haamate,
cesse pas de chercher. E
chercher avec grand soin. |j Examiner,
—
—
a
Umia, voy. kumia (poisson). || Au fig. :
Vaevae me he ihu —, pieds trds delicats
et tres tendres, comme le museau du
tenei kahu?
i ako ai? pouri pure ai tatou ?
Umaha?
:
kumi, dix brasses.
Umihi, chercher. Voy. imi, aller a la
recherche : Mai —, —, —, —, fide he
former
cher des patates.
suivre
—
tubercules. E hul 1 te —, arra-
les
—,
en
a te ama, la
IJmi, voy. kumi. || U
lampe est dteinte.
Umi (esp. de tambour). || Dix. Voy.
—
N*, N* est
Puaka —, cochon dnorme. Voy.
—
—
faire des efforts d’esprit pour se rappeler
chose, pour s’en rappeler le sou-
quelque
venir.
Umiki, marcher en se trainant et avec
peine ; marcher lentement : E
—
me
he
honu, marcher comme une toratu, ta
tue. Memai, a pau, ta mafia e
mafia to mui atu, allons, partons, nous
derirons, nous deux, nous trainant par
te
o
—
—
comme nous pourrons, tout douana
cement. 1 hea na mud nui? Eia
nei, f ad iho nei, oil sont nos deux gros
les voila, la-bas, qui se trainent
amis ?
comme ils
et
riere
—
—
peniblement,
lentement
peuvent. Voy. totoo.
Umiki, tresser deux feuilles de cocotier
la fois ! Ua ite de i te poa —? Sais-tu
mitiki.
tresser deux feuilles a la fois. Voy.
a
Umipapauo, voy. poea.
Umiumi, v. kumikumi,
barbe.
pepe,
antennes de papillon.
ne
point. Voy. ana :
|| E
—
Umo, cri de la tourterelle du pays.
Ne
pas,
Umoi, negation prohibitive.
...
hakaipa.
Haa
Umauma, poitrine. Voy. uma. ||
tai io te aapou ; presents qu’on porte
la
chez une femme qui est enceinte pour
(fimafi: A pau 1 te haa
fois
premiere
des
ma) tai io te adpou, allons porter
enceinte
est
pour
celle
chez
qui
presents
-—
—
la premiere fois.
Ume (poisson).
Umee : E haka —, abonder, foisonner,
sans fin. Voy. nui, beaucoup.
ika,
maimai,
Umeme, paquet :
de poisson.
de
tabac,
paquet
tu anad,
Umete, malle, caisse, colire:
a
armoire.
toi, commode, meuble
—
—
—
—
had popoi, grand plat h couvercle, pour mettre la popoi.
de mei, arbre a pain).
Umeume
tiroir.
koaka, j’ai eu beau chercher, je
i
—
(esp.
Ena te mei 1 te —.
...
—
pas.
si vite.
kamo, ne volez
n’allez pas
e tohuti popokihod,
—
e
de e peau oko, ne parlez pas
de
si vite, parlez moins vite. || Negat.
: Umoi, merci, je
remerciement
de
refus,
n’en
vous remercie, je n’en desire pas, je
ai assez, je n’en prenj’en
pas,
accepterai
veux plus.
drai pas davantage, je n'en
veux-tu du
Maimai de i te ika?
—
,
remercie, je
Non, je
poisson?
e moti
n'en accepterai pas. Voy. e mot,
refuse
vous
—
ne
pas
mol : Aua e moi 1 te popoi,
N* qui a
c’est
i
N*
moi,
Na
la popoi.
anaiho, non absolument. ||
refusd.
si ce n’eut dtd, si ce
sans
—
compter,
Sans,
n’est !
—
Eriko
ua
mate
au
Eriko, je serais mort ou j’dtais
te
papatema
ade
e
nei, sans
mort.
—
pohud te enana io
428
LANGUE
DES
he aki, sans le bapteme, l’homme ne sera
pas sauve.
te toiti,
—
E ua touha atou,
•—
—
te vehine,
te kooua, ils etaient quatre-
ILES
A
MARQUISES
i te ika, Ecaille le poisson. |j Esp. de
gomme blanche qui vient sur le fruit a
—
pain quand il est mur. Ua tau te —, ua
mei, quand le fruit a pain est
vingts sans compter les femmes, les en-
oko te
he kiritiano a6e
koaka 1 te mitinane, s’il n’etait chretien, il ne pourrait etre missionnaire.
gomme.
Unahiee
fants et les vieillards.
—
e
Umomi, voy. naha. || figure decharnee,
mata,
—
||
Upate, 6crase (visage).
—
Umoro, enorme. Voy. himoro et himoo.
Umoto, voy. moto. Boxer.
Umou, gonfle, enfle. Voy. koukou.
Umu, four, fournaise, fournee : E
—•
ma, fournee de ma, four pour faire cuire
le ma. E
kena
te
—
haraoa, fournee de pain. Ua
—,
le
four
est
chaud.
|| Ven-
geance, dette, satisfaction pour le peche ;
pensum, devoir impose en punition;
peine due au peche ; rancune ! U avai te
—, il conserve rancune. Aua e huke i te
ne conservez
—,
pas rancune, ne cherchez pas a vous venger. U avai te
mei
io te Etua, il reste la peine due au peche.
—
6 to ia —, c’est le pensum que lui a donne
le maitre. He
—
te
o
tumu, pensum. Te
o te mikeo, la
peine due au peche; la
peine du peche. He hopo i te
mikeo, la
—
—
mur,
il
forme dessus
se
une
espece de
(arbre a pain).
Unahi tatue
(plante).
Unako, v. ukako. Polype. Plaies veneriennes, trous dans la chair.
Unauna : E —-, avoir les pommettes
saillantes. Pukoo —, avoir le visage bouf-
fi, boursoufle.
te moi
Une“, qui grandit vite : Moi
nei, cette fille grandit.
Unenu, trapu tres gros et petit de
taille : Enana kobi —, homme trapu.
Unenunenu, red. de unenu. Tres gros.
Uneunsii, voy. unenu et unenunenu.
—
Unoko : E vaevae
bot. || Sejourner : U
—,
—
e
te
vae
ua
—,
pied
io he pae
sabliere. ||
l’eau sejourne sur la
Uaua —, veine engourdie. Voy. unoku.
kutu,
Unoku, voy. unoko.
haa —Noicir.
|| Noir, meurtri. E
Unu, essouffle, oppress^ : E menava —,
crainte servile.
essouffle. Ua
Umuemue, voy. humue, emousse. Toki
—, hache emoussee. Ima —, doigts sans
fte, oppresse, j’ai la respiration genee. ||
ongles.
Umuko (pouvoir de faire mourir que
s’attribuent certains pretres. Leur action
pour cet effet. I
ete jete sur N*.
—
ia N*.) Un malefice
a
Umuumuto, la distance d’un noeud a
un
autre. Noeud de
canne
Una, v. ona : II mai ta it
a
—
sucre.
vai, donne-
—
te menava, je suis essouf-
Esp. de syncope, de respiration coupee.
V. akae ; hakiee. || S’en aller, se retirer,
fuir, s’enfuir
:
E
paka, s’enfuir. ||
Flamber une volaille, etc., un cochon,
faire passer du bois vert pour en enlever
—-
facilement l’ecorce et le dresser : E
i te
—•
i te
i te
6ka, flamber une
puaka,
poule, un cochon, des chevrons. || Contrit,
moa,
contrition,
repentir,
repentir ;
etre
Unuhi, 6ter, retirer, quitter ses
vete-
se
peu d’eau.
Una, v. iika. Sur, dessus, le dessus, le
he henua, sur la
haut, la superficie : t
contrit.
Una he peka, sur la croix. Ma
iho, par-dessus. 1
ae, plus haut. 6 te
ae te mea a6e i hemo,
pona i
je ne sais
i te —,
chapeau, decouvrez-vous. E
quitter ses parures ; ses ornements.
Unui, voy. unuhi. Oter.
moi
un
—
terre.
—-
—
—
ments. Voy. taki. A
—
i to pae, otez votre
—
pas le mot
Unuka, offrir a Dieu ou aux dieux.
Offrande,
sacrifier, malefice,
| maleficier : sacrifice,
A
atu i te Etua
offrez a
[
tekao toua i a6, tekao i —, il desire la I Dieu, sacrifiez au Seigneur. Na N* i
guerre et il demancTe la paix. I
Ferari, ! ia, il a 6te maleficie par N*. Voy. utuna ;
1 a6 teia, cette terre est plus loin que la
utuka. || Oblation.
France. || Ma
o
te peau, malgre la
i te toto,
Unukaa, tout couvert de :
defense. Voy. ma uka o te peau. j| Cime,
tout couvert de sang. V.
paipai. || Erehaut ! I
nui o te tumu, a la cime de
n6sie.
l’arbre, tout a.fait au haut.
Unuka ia :
ika, offrande, oblation,
Unahi, ecaille, ecailler, 6ter les Readies I sacrifice aux dieux. |l Malefice.
ou l'articie qui precede ou
te mea meitai, le haut,
precedant. 6
I’ext^rieur, la superficie est bonne. (!) te
—
—
,
—
—
—
—
—
—
429
DICTIONNAIRE
Unuko, qui a des plis, qui fait des plis.
Voy. kominomino.
Unoko, noir, noirceur : E toto -—, sang
meurtri, noir. Meurtrissure. E haa —,
Uouoa (poisson).
Upahi, s'egaler a :
E haa
—
ta N* i,
te tekao me te hakalki, N* veut s’dgaler
te tumu neva me te
au chef. E haa
—
meurtrir.
zele, agissant,
Uo, actif, vif, animd,
agite, agace. S’animer, se mettre
lere, s’agiter, se donner du mouvement,
zele, activite, empressement, enthouen
co-
siasme, entrain. Impatience, impatient
i te haka, homme actif
de : finana
f te meital, zele pour le
au travail. E
1 te makaka, agitateur, faubien. E
—
—
—
teur, du mal, boute-feu. Haha
—
vave te
haha o N*, N* est impatient de manger.
te toua, la guerre se fait avec
Ua
enthousiasme. Aua e tohuti oa —ne
t’arrdcours pas de peur de ne pouvoir
des
donner
haa
E
activer,
ter.
—,
—
||
forces, accdldrer,
donner de la vitesse,
i te ahi, i te toua,
: E haa
1’augmenter
i te niu,
activer le feu, la guerre. E haa
i te haka,
faire tourner un niu. E haa
les
mettre en train le travail, y exciter
—
—
—
autres. I| Uo tahi, entrain.
he ao, sur un nuage.
Uo, sur :
—
—
aanui, sur le chemin.
—
he
he henua, sur la
terre.
N*
U
Uo ee, bien dispose, zele, zele :
a faire la
i te toua ,N* est bien dispose
ananu i te meitai, soyez
guerre. A
sortes de
zdle pour le bien, pour toutes
ii 1 te meibonnes oeuvres. (Voy. Oho te
—
—■
tai). Toitoi te taed ia o
to oe menava me
to 6e kadha i te Etua. Toitoi... etc., ayez
de votre
du zele, que chaque battement
de Dieu.
coeur soit un acte d’amour
(gros poisson).
a,
Uorere, v. uoee. Etre pret, dispose
Uoi
zele pour.
Uotahi, entrain
:
E
—
te enana 1 te
elan pour la
had ato, il y a un grand
on y travaille
de
cette
case,
construction
le monde
avec entrain, tout
a
cuit et qui est blanchatre. Voy. kuokuo.
1‘envi,
avec entravaille a qui mieux mieux,
haa —,
E
semble. Voy. uouo, energie.
exciter a qui...
zele,
Uouo, red. de uo. Force, entrain,
ardeur.
energie, elan, enthousiasme,
sur le blanc :
Uou6, blanchatre, tirant
etoffe
cochon,
ma
—,
Puaka —, tapa —,
est blanchatre
tirant sur le blanc, ma qui
: Puaka —,
et pas assez cuit. || Tres gras
cochon tres gras. V. tautau.
assez
ma qui n’est pas
Uouo : Ma
—
tumu
haa, egaler le neva au pandanus.
Voy. utahi ; e haato kai.
: U
Upaki, tout couvert de boutons
to u kii, j’ai la peau couverte de boutons.
N*, N* est
Upape, enorme : P.nana
—
—
trds gros.
Upato (ika). Poisson.
nominee pavd
Upe, esp. de plate-forme
1 te paepae, batir, eleou paepae. || E
seches. E —,
ver un paepae en pierres
—
elever
batir en pierres seches. E hul te —,
une chausfaire
f
E
vai,
un paepae. |
—
see.
Upe (esp. de gros pigeon). || (Serresius
galeoetus).
Sorte de
Upea, voy. upeka et upena.
fond du
filet pour la peche. Titohe —,
A paapa —,
filet. Mamai —, bas du filet.
le corps du
partie de l’ouverture. Upea,
E ta i te —, faire un
milieu.
le
dans
filet,
1 te —, jeter le
filet, le mailler. E titii
tiea, grande seine.
kopu 6a,
|
feconde.
: E vehine —, femme
Upeheke
filet.
—
-—
V. koir.
Upeka, v. upena ; upea,
le filet. U
pa i te —, jeter
filet. E haa tole
tuiva te
—
filet est rompu.
E
Upere, ricin. Palma Christi.
—
add,
ricin importe.
un mur.
Upeupe, red. de upe. Elever
Upoki, tete. Voy. upoko.
Upoko, tete.
nui,
me te
Upoko, tete : linana
Na te
tete.
une
a
grosse
homme qui
sur sa tete. U
anaiho te kave, il le porte
tu ft —, j'ai mal a la tete,
takauu
u
nauu,
—
—
j’ai la migraine. U poha
te —, la tete me
e hei te
fond. E hei te —, e hei te kopu,
le ventre et les pieds
vaevae, il a la tete,
tekao N*, N* a
finana
bien formes.
||
—
il parle longtemps. ||
le talent de la parole,
en forme de calotte.
piama, tete rasde
E
rasee en cercle. ||
Upoko takai, tete
la
E
hamani,
tete
—
—
pine,
d’dpingle.
—
mud, sommet
tete d’un livre, le haut.
Tenon : E haa —, 1 te kanina,
du genou. ||
faire un tenon a
—
kod, acdphale.
—
un
montant de case. |
Upoko koao (plante).
430
LANGUE DES ILES
Upoko 6oa, macrocephale,
a
longue
tete.
Upoko tiki kaha
data.
Pteris pe-
(fougere).
MARQUISES
te vai nui,
gardes la mer, Ena 1
haut se trouve l’eau en plus
plus
grande quan-
—
tite.
|| Ua
Ite 6e fa uta ?
pays par la montagne ? (3
connais-tu le
—
Upoo, v. upoko. Tete.
Upoo (solanee). Voy. hupoo.
Upou, gonfler, bouffer, bouffi : 6ki —,
lit gonfle, non uni. || U haa
ananu te
kahu o N*, la robe de N* bouffe, elle se
—
te muko o te mei, les noupavane. tJ
velles pousses du fruit a pain reverdissent.
—
Voy. autau.
Upoupo, fluet, petit, non gros, de petite
taille : E ika —, un petit poisson. V. vadvaa.
te mea
tapa-
vau, l’abondance regne a la montagne.
]|
I
te noho, il reside a la
ou il
—-
montagne,
demeure a terre et non sur le navire. Ua
tau 1 —, il est descendu a terre, il a
quitte
le bord. || Porter par mer en embarcation des presents ou autres
; con-
objets
duire quelqu’un par mer : A
6tou ia
N* i N*, conduisez par mer N* a* N. A
—
i te ma io N*,
portez par mer du ma
mai mei Hakaui, on
l’apportera par mer de Hakaui. || Ka6ha
!
je regrette de n’etre pas alle par la montagne ! Ma hea ia oe ? Ma
ia, par oil
etes-vous venu ?
par la montagne. || I
ae o te hae a N*,
plus haut que la
case de N*.
—
chez N*. E
—
—
Upoupokotuiha (tatouage).
Upuupu, resistance qu’oppose l’air,
1’eau, et tout autre objet qui empeche de
tomber ou de s’avancer dans un milieu
quelconque : E —1 te metaki, etre retenu,
etre retarde dans sa chute par la force du
vent, par la resistance qu’oppose Fair. E
f te tai, i te vai, f te 6ita, resistance
—
qu’opposent
la
sailles,
E
etc.
mer,
haa
l’eau,
les
—,
—
Abe he
o te henua nei, le
pays est a
decouvert, rien ne cache la vue.
—
pleut!
(onom.) tTa
ua
te
!
11
mettre
en
ua,
—
—.
Urere,
v.
teuteu.
Horei,
se
boule.
Urerere, red. de urere.
Urerureru, courtaud. Voy. tukerehu.
Uriki, v. uiki. Meche de lampe.
Uritaataa, qui n’est pas beau de figure.
Uriuri, voy. lupau.
Uru, beaucoup. He —, he —, he —, he
—,
—
Uta, sorte de chant paien. Chanson,
chanter ! E kave i te —, aller chanter des
uta dans une autre vallee.
brous-
s’opposer a sa
chute. || Etouffer, suffoquer : tT
te
tuava 1 te mei, les gouyaviers etouffent
les arbres a pain. || E haa—,
s’approcher.
E —, se reunir. ||
Opposition, obstacle :
Ura!
—
—
il y en a un grand nombre. V. uruuru ;
he peo ; ma pe.
Utahi, egal : E haa —, egaliser. E haa
te eo, prendre le meme ton de voix
;
s’accorder en chantant.
—
|| Egaler.
Utai, suivre par derriere. Imiter quelqu’un. Suivant. Imitateur : A
ma
mai ma mui ia u, suimui, suivez. A
vez-moi. A
6tou ma mui a Ietu-Kirito,
—-
—
—
imitez
Jesus-Christ.
E
hope tena
puaka, le cochon suit son maitre. E
hope N* no au, N* est mon suivant. (J te
—
—
vehine tena i
ite vahana, cette femme
recherche la compagnie des hommes. U
—-
—
hope N* ia N*, N* suit N*. || E haa —,
conduire quelqu’un.
Utai,
d’eau.
non
mur.
Voy. kutau.
Voy. puku. || Imbibe
Utatahi, red. de utahi. Egal, egaler.
Utau, mouille, imbibe d’eau, detrempe :
U
te epo i te ua, la
pluie a detrempe
la terre. Vehie —, bois non
sec, vert ou
—
Uruhu, voy. hakaipa.
Uruuru, esp de rougeole (a Aakapa).
Uruuru, red. de uru.
Uruuru, v. pururu. || Coton. Voy. purupuru.
Uta, la montagne, vers la montagne ;
mouille. |j Vert, reverdir. V. kutau. U
te 6ita, les plantes reverdissent. V. had ito
vers la terre
Utete, guimbarde.
taki te
nei,
cette guimbarde rbsonne bien. E haa taki
du cot6 de la montagne, la
partie de la vallee qui avoisine la montagne, la terre : A hiti 1 —, allez a la
hea ? a quel endroit de la
montagne. 1
—
montagne? Ma
nei, 1 tai ta oe tiohi,
c’est du c6t6 de la montagne et tu re
—
—
hou.
Utauta, red. de uta.
on
Ute (papyrus, murier a
papier et dont
fait des etoffes). Tumu a —.
—
—
i te
—, jouer de la
guimbarde. || Boursoufle : Mata —,
visage bouffi. V. urere.
Uti, desirer
desir de : Ua
ardemment ; bruler du
tu u koekoe i te hiti i
—
431
DICTIONNAIRE
N*, je brule du ddsir d’aller a N*. || E
1 te kahu, se parer pour plaire.
haka
Utiuti, red. de uti. Ddsirer vivement,
—
te koekoe i te
bruler du desir de : E
koika tiohi: m6n cceur brule du desir de
voir la fete. Mea—io he koekoe te kaoha 1
tu u tama i mate nei, je regrette bien vivement l’enfant que je viens de perdre V.
—
|| E haa —, grimace. Agacer.
veavea.
Uto, enfle, enflure, bosse, bossu : Tua
bossu, bosse. fin ana tua—, un bossu.
|| Convexe : Karahi —, un verre convexe.
et
Jj Asperite, bosse, accident de terrain,
diverau figure : opposition, dissension,
site d’opinion, de sentiments : Ua koe
est d’accord, il n’y a
—, tout le monde
plus d’opposition, plus de dissension. ||
Clou, bouton, abces, bubon, bosse : Mea
uo he mata o N*, N* a beaunui te
—
i te
E
coup de boutons au visage.
i te upoko,
ima, durillon a la main. E
tumeur.
un bouton a la tete, un abces, une
—
—
io he kaake, un furoncle a l’aisselle.
o te kea, change de
met la
la bosse de cette
—-
A tuku to apai te
—
cdtd
pierre,
bosse de ce c6te. || Scrophules, ecrouelles.
E
|| E ehi —, coco germ A V. titupu. j| I
de
faire
i
te
l’opposition.
haa
tekao,
i te tekao, 1 nei
N* Ionae, aod e haka
f te tekao, Jean ne fait pas
u haka
il est a N*, mais il
ce
—
—
—
d’opposition quand
fait quand il est ici.
en
Utoa, dur. Mei —, fruit a pain tres
Utonutonu, abondamment,
tite
:
A tahi nei te kai
—
en
dur.
quan-
i te a nei, il y
aujourd’hui abondance de nourriture,
a
pleine
peut se gorger, manger
A
bouche. ||
poignee.
on
mame-
Utouto, red. de uto. Accidente,
de
lonne, accidents de terrain ; plein
boutons
; couvert
de
bosses, d’asperites,
boutons, d’enflures ; bouffi ;
tenei
fules, ecrouelles : He henua meitai
scro-
de
to ia —, cette terre est bonne
lit
de ses accidents de terrain. 6ki —,
uni.
n’est
Popoi
pas
plein de bosses, qui
morceaux mal
de
a cause
no
popoi pleine
petits
battus. V. pukupuku. Mata —, visage
a te koekoe i te
plein de boutons. |j X?
Ua
coeur gros de peur. |{
il
le
a
haametau,
tout
koe te —, il n’y a plus d’opposition,
U menia
le monde est d’accord. || Voy.
les tritoutes
te
koe
—
te henua, ha
taataa,
bus sont unies, il n’y a plus de dissension,
E —, quelle
E aha to 6e mate ?
au
fig. ||
de
(esp.
Imberbe : E
—
—
Ce sont les scrofules.
poisson d’eau douce). ||
N*, N* est un imberbe. ||
po, assaillir penAssaillir, attaquer : E
dant la nuit, attaque de nuit, surprise de
nuit; surprendre a l’improviste ; attaque
po, allons faire
imprevue : A pau fa N*
une attaque de nuit chez les N*. || Parer,
1 te dkau, parer
repousser, eloigner : E
un coup de baton, l’eviter en'repoussant.
i te tekao, couper le discours, la
E
hatutii, paratonnerre.
parole. || E
i te pahu,
Utu, battre. frapper : E
battre la caisse, le tambour. 6 N* te
pahu, c’est N* qui bat la caisse, le tarn—
—
—
—
—
—
|| Ua
bour.
-—
tu
bourdonne. || Pou,
puaika, l’oreille me
u
e
—
1 te —, chercher
des poux.
Utu, touffe, foret, bocage, bosquet :
mei i N*, comme il v a
Add tena e
—
d’arbres a pain a N*. || Marque du pluriel. V. huad. Ua f6 te kui me to ia
tama, la mere est partie avec ses enfants.
Utuaha, voy. kutuaha. Canard sauvage.
—
Utuaki (arbre a pain).
Utumoeaki, tonnerre. Voy. hatutii.
Utuna, voy. unuka. Offrande, sacrifice.
SacriUtunatina, offrande, oblation.
fice fait a Dieu ou aux dieux. V. unuka
iha.
tuoo ;
Utuutu, voy. hakauo ; kokua ;
kouo ; hakaoho : Popoi meitai te popoi —,
on a mis du lait
dans
la
laquelle
popoi
de coco est excellente.
mai i
Uu, entrer, entrer au port : A
sortez.
A
case.
atu,
la
dans
6to, entrez
le
Ena a —, nous allons entrer dans
mai a,
nous entrons. A
tJa
—
■—
a
—,
Utu
—
—,
E
est ta maladie ?
—
—-
port.
—,
: A
entrez done || Au fig. Se confesser
aussi
me confesser. On dit
desire
au, je
taua. || E haka —,
: A
au
confesseur
—
—
le port,
introduire, entrer un navire dans
i te manihii f
entrer : A haka
faire
l’y
—
E haka
6to, introduisez les hbtes. ||
de maison. E haka
d’entrbe
fete
had,
d’une
hae pure, dedicace, bdnddiction
te
TJ haka
d’homme.
Tete
||
I|
dglise.
Mdlanhaka nei, ce travail s’accumule. ||
hiapo,
i te pokuu haka
ger : E hano
de jeune pousse de
l’ecorce
de
mdlanger
Ua kod
l’arbre a pain avec celle de hiapo. ||
ma a6 to ia
u
haka
te hakaiki o N*,
comme
tekao, Is* n’a plus d’influence
de poids. U haka
n’a
—
—
—
—
—
chef, sa parole
—
plus
te hiti o N* me N*, N*
se
joint a N*
432
LANGUE DES ILES
A haka
—
i tena
kea, calez avec cette
i te
pierre ou cette pierre. E haka
tekao, amplifier le discours. || E haka
henua, chasser quelqu’un de ses terres. E
—
—
henua —, e
henua, troubler le pays ;
chasser quelqu'un de ses terres. tJa
i
te henua il m’a chasse de ma terre. E
uit i te enana mei te henua, chasser
—
—
qu’un de ses terres.
dispute
quel-
E haka
—
henua
de terrain.
Uuhe,
secouer, agiter, pousser du coude
de la main : A
i te ahi,
agitez le feu
i te ima,
pour qu’il prenne. A tahi a
alors il me secoua la main. 1?
il le
—
—,
poussa du coude ou de la main pour
l’eveiller : IJ uu ia ia, il le
i
poussa. j] E
te upoko, secouer la tete en
signe de ne-
gation. || Casse-tete. || Amorce d’un fusil.
|| Red. de u, trembler, etre agite : Abe e
te koekoe, je
n’eprouve rien, mon coeur
—
est froid. U
te nino, il eprouve des
mouvements de la chair. Ua
te kuhane
o N*, N* a
l’esprit agite. |j E haka —,
—
—
arbre,
etc.
|| Bosse,
noeud dans les plantes.
UU : Vae —, pied pound. V.
pururu. ||
E
i te puaika o te
eco urter les
—
oreilles d’un chien.
Uua,
au cou :
peto,
(poisson). j| Goitre,
E kaki —,
Uuapu (poisson).
excroissance
goitre, cou tres gros.
Uue, se debattre en parlant du poisson
en
Uuia, entree.
Uuika, entree.
Uuka, gros paquet d'etoffes, de poisson, etc. Voy. tukau pikao ;
pokao. || E
—
amplifier le discours d’autrui.
1 te tekao,
Uukau, tete. j| E
amplifier le discours d’autrui.
(Uukau).
—
Uukina, dernier souffle. U
anae te
N*, c’est le dernier souffle de
—
menava o
N*.
qui est pris a l’hamegon.
|| Pleurer en disant u !
Uumi, v. kukumi. Etouffer, oppressor.
Uuna, subs, de uu. Entree. Voy. uu ia.
Uuna, brailler. Voy. paepae.
—
un
Pendants d’oreilles
Uuhenua (arbre).
Uuhoa : Popoi —, popoi qui
produit
des aigreurs sur l’estomac.
—
ebranler, agiter
ressort.
ecaille.
i te tekao,
Uu,
ou
MARQUISES
Uupa. echange. || Vehine
tekao N*,
toujours la conversation, l’interrompt.
Uutao, v. plonger sous lkau
—
N* coupe
Uutau
:
Xj haka
—
te
ua
nei, cette
pluie dure plusieurs jours.
Uutina, entree. Voy. uuna.
Uutu, petit, fluet, petit de taille, peu.
He mea —, c’est
peu de chose. Kobi —,
fluet. Ihepe —, un petit navire.
E kaki
—,
scrofuleux, scrofules. || U
||
—
te
bo io
he puaika, entendre a
peine. Voy. hihini.
Uvai, a. tres humide, plein d’eau.
U, u, u, u, u, u ! Cri d’un animal sauvage.
V
Va !
Onomatopee. Bruit ou son imita-
tif de coup de baton, etc. : Ua ta ia N* !
! il frappa deux fois N* avec un baton
—
! Ua
Ua pehi me te kea
!
!
!
! Ua hati te kohe
hati te kau tai
! —!
! A tekao— !
Ua heke te vai
!
! te bo. U amataki ia
!
!
Va, nom propre. Va etait un homme qui
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
trouvant absent de chez lui, lorsqu’on
vint lui dire qu’on avait vote son ute, ses
etc., repondit simplement : Mea
se
poules,
avai noa. Mais qui, quand on lui rapporta
qu’on avait vote son ma, repondit : 6 te
ate o Va te ibmu. Et depuis lorsque le ma
a etb vote on
dit : 6 te ate o Va te i emu.
i te tekao ; agiVa : E haa —, e haka
ter une question, examiner une affaire,
—
interroger des temoins, interrogatoire,
enquete, inquisition des temoins, interrogation ; juger une affaire, jugement :
Aua e haava vave, ne nous pressons pas
i
d’examiner cette affaire. Oioi haka
te tekao, on jugera l’affaire demain. E
tou enana i haka va ia kapo, on a inter—
rogb trois temoins tantot. || E haka va ia,
interrogatoire, deposition des temoins. ||
Voy. hakava ; hakava ia ; haa va ia. Au
mot haka.
Vaa, s’eveiller, bveille : Abe au i
—
mei
te hiamoe, i noho ai mei te pure, je n’etais
ne suis pas
pas eveille, voila pourquoi je
i te popoi hob,
venu a la priere. A
bveillez-vous pour manger la popoi. Ia
E —, se lever :
il sera eveille.
ia,
—
—
||
quand
i te popoi hob, levez-vous pour manA
nuit. ||
po, rodeur de
ger la popoi. ||
—
—
rbdeurs de
Pol
po N*, les N* sont des
anab au i te po nei, je n’ai
nuit. || EJ
aoina. ||
pas ferme l’ceil de la nuit. Voy.
be ia N*,
E haka —, eveiller : A haka
i te popi, lever,
eveillez N*. |l E haka
—
—-
—
—
mettre
un
malade sur son seant.
Institut cTEthnologie.
—
|| Ua
Dordillon.
—
tekao, la conversation est animbe, est
te tumu,
verbeuse. || Se relever : Ua
l’arbre se releva (du cote opposb a celui
te tumu
vers lequel il penchait). Ua
to, la canne a sucre se releva. |j Enana
vaa po, homme qui veille toute la nuit :
sans dormir,
qui dort peu qui veille
te
—
—
beaucoup. Voy. aapo ; mata vaa ;
po. || Voy. hakad bveiller. I| Mai
hee
—
au
U tumataka anab ai, j’ai
fermer
passe la nuit blanche, je n’ai pu
i te po nei, —.
l’ceil.
|| Red. de vaa est vavaa. || Voy. ad.
Vaa, voy. vaka. Pirogue.
Vaaina, v. vakakina. Bruit produit par
le frottement de deux objets l’un contre
en s’ouvrant. || E bo
d’une
porte
l’autre,
une
—,
voix claire, per9ante.
Vaana, pour, afin de, afin que, par le
te
de, par : A pure i te pure
—
moyen
pohue io he aki, priez pour etre sauve.
e te anera, par le moyen d’un ange.
—
—
e au, par qui ?
par moi ; qui l’a
c’est moi. Abb be e ite i te kahu
dit ?
tui? —? 6 te enana i ite b au, vous ne
savez pas coudre.
Qui vous l’a dit? Je
e to li motua, c’est
sais bien coudre.
e ai ?
—
—
—
—
—
te te e mikeo iho,
qui l’a dit.
ou de peur de pecher
plus pbcher
—
mon pere
ne
pour
de nouveau.
Vaana ia, mot par lequel on termine
discours. Voy. kapoto
generalement un
kahua.
Vaanui, grand chemin, route. Voy.
aanui. || Nourriture que l’on porte chez
hiti io N*. demain nous
le chef : Oioi e
de la nourriture chez N*. || E
porterons
tua ta ia, il porte sur son dos.
—
—
Vaatoi, engager, solliciter a, porter a,
Na te
exciter a, entrainer. Voy. viitoi :
vahana i —, c’est son mari qui l’a engaia u, c’est toi qui
Na be i
gee a le faire.
—
28
LANGUE
434
DES
porte a le faire ; c’est toi qui m’y
m’as
conduit.
as
Vaavaa, fluet, delie, mince, de petite
taille, petit, un peu' gros, fin, etroit :
finana ko6i —, homme fluet. Puta nina
chas d’aiguille etroit. E ika —,
—,
—
tau
hame 5 on
—,
tres
Akati —, fil de fer fin. E nina
Ko6i
aiguille tres fine.
faible.
mince,
—,
ti, une
svelte,
—
taille
fluet.
cote. E
Vaavaa, voy. vakavaka, c&tes,
—
ia,
|| Courbe :
eva, fansse cote.
courbe, cintre.
tia,
—
—
—
—
etre invite ; N* s’invite lui-
mange
sans
meme.
|| E haa, —, enhardir, se faire voir
dessein afin d’etre invite a entrer, tout
en
faisant semblant de passer son cheN*, N* est timide.
|| A 6e e
min.
—
Vae, pied, jambe, patte : To —, e
Petero, retire ton pied de la, Pierre ;
fais attention a ton pied. 1 hea te
—
oko
me he vaevae o te peto ? Quel homme
peut courir aussi vite qu’un chien? He
maeka to te enana, to te peto te
oko, l’homme va moins vite que le chien.
He enana
tiki, homme qui s’amuse au
lieu de marcher, qui reste en arriere des
autres. E
tatiha, qui marche lentement.
E
maeka, qui ne marche pas vite. Vae
tatai heaka,
ho6, qui marche vite.
tatai vehine, qui va vite. || Au fig. : Vae
ouoho, invincible, qui n’a pas ete vaincu,
—
—
—
—
—
-
—
qui n’a pas perdu ses richesses pendant
la guerre
comme
le prouvent les touffes
de cheveux qu’il a aux pieds. Mataeinaa
—
ouoho,
invincible.
peuple
||
—
toi,
boiteux, boiter. || E mol
hee, une fille
qui est toujours par voie et par chemin,
—
une coureuse.
accourez,
mai,
|| E —, courir : A
ko6, apode et vae||
venez.
—-
—
vae ko6.
makaua, bifurqu6, pied bi||
tahi, solipede. E
furque. || E ipu
—
—
—
a66 i makaua, sabot de cheval,
Puaka
tahi, animal a sabot.
etc.
—
Vae, trier : E— i te pine, trier des harii te mei, racier le
cots, les ecosser. E
—
|j E haa
—
nau
te puna, cor-
—
le pere de son
Vae
peuple.
(vake). Mucilage, chaSsie, salive :
A hooi i to 6e
mata —, essuie la chas-
—
sie de tes yeux. E
l’oeil. Mea iti te
dans
mucilage
mata, coin de
6to, il y a peu de
ua
—
i
cette
—
plante.
iti
—
te
nui te pua, le tutu est moins
mucilagineux que le savon. "■— nui, tres
tutu,
—
mucilagineux.
salive
te
—
U
heke
ananu
continuellement.
comme le
Vaavo, hardi, effronte, insolent, dehonte, impertinent, devergonde, audacieux: A maki te ui e 6a me —-, interrogela souvent afin qu’elle s’enhardisse. Enana
N*, N* est insolent, effronte.
Enana
vaivai koe N* i te kai, N*
a
fruit a pain.
royer.
ia mea motua
Vae, choisir, elire : I
no to ia huaa, il a ete choisi pour etre
petit
poisson. E kiva —, plomb de chasse,
menu plomb. E kiva
ti, cendree. Me-
MARQUISES
ILES
Me
te
he
il
—,
hau,
—
mucilage de l’hibiscus. Ua heke
tama, tia tata te hanau ia, le muci-
lage qui precede
l’enfantement
parait,
l’enfant va bientot naitre.
Vae, accoutume, habitue a, fait a ; s’accoutumer, se plaire a, s’amuser, se diver-
tir, se distraire a, s’occuper a, passer son
temps a, s’adonner a, se livrer a, se com-
plaire a, s’habituer a, aimer a ! Ua
te titaha, il aime a se promener.
Ua
—
i
—
i
te pepa, il s’amuse a jouer aux cartes.
A6e i
matou i te henua nei, nous ne
—
sommes
pas accoutumes dans
nous ne nous y
me
N*,
N*,
nous
nous
plaisons pas. Ua
ce
pays ;
—
matou
accoutumes
sommes
avec
l’aimons. || Prive,
apprivoisti :
Puaka —, cochon prive. || Apaise : E
haka —, apaiser, priver, apprivoiser,
accoutumer, habituer
:
E haka
—
peke, apaiser la colere de. E haka
—
i te
i te
puaka, apprivoiser un animal. E haka
—
toua, faire l’exercice de la
guerre. || E haka —, flatter, flatteur, catoua, e haa
—
joler, cajolerie, flatterie, chercher a stiduire, seduction. Voy. tavae.
Vae ! (repete). Cri pour appeler les
6e 1
cochons. Appeler les cochons : A
!
te puaka,
1 appelle les cochans,
—
—
—
Viens ! viens ! viens ! viens ! viens ! viens 1
ou
venez!
Vae ake, dieu de ceux qui vont
des bequilles (E etua o te ta mi6).
avec
Vae ao, dieu de ceux qui s’amusent au
jeu de corde nomme pehe.
Vae hee, coureur, coureuse, vagabond :
Moi —, une coureuse. Voy. vaeka ; etieti;
moko hati ;
hope etieti.
Vae hoo, aller vite.
Vae iki. Crabe (espece de).
Vaeka, coureur, coureuse, qui va de case
DICTIQNNAIRE
case.
en
Voy. vaehee. || Espiegle : Tama,
enfant espiegle.
Vaekau : Epo hua
435
Vahaka, portion, partie, parcelle, mor-
ceau, moitie : Ea ta oe
mei, voila ton
morceau de fruit a pain. Mai titahi —,
—
—
i N* la
au
—
te
henua, je reviendrais quand le pays sera
bon.
donne-m’en une partie, un peu
keke,
chacun une partie. || E
o te hue henua,
o te henua, les deux
hemisphere. E ua
o te hue henua ma ta
hemispheres. E
keke mei eia te tihe ia oumati, hemisphere, Est. || Valve : Puaka e ua —,
coquille a deux valves. || Puaika —,
oreille dure, sourd : E 6ko te enana?
te puaika —, est-ce que les Kanaks
leurs oreilles ressemblent a
ecoutent ?
une moitie de coco, ils sont sourds. Voy.
—.
—
Vaekeha, s’approcher doucement et sur
la pointe des pieds. Voy. kato6 ; mato6.
Vaekoke, boiteux.
Vae mata honu : Ehi —. Jeune coco
dont la noix commence a se former.
Vaepa, coureur, coureuse, vagabond.
Vae taa, pellicule qui se detache a u pres
des ongles.
Vaetukia, present de premiere venue
dans un lieu, chez un ami.
1 te upea, commenVaevae : E haa
cer le filet nommb upea
Voy. timata. ||
—
.
Au fig. : A hakaoko 6e i te tekao a vaevae,
ecoute ce que va te dire ta servante ou
ton serviteur.
Vaevae, pluriel de vae. Pieds, jambes,
pattes U momou na —, j’eprouve de la
lassitude dans les jambes. A haa oa to —-,
:
allonge les jambes. Tuaha na —, tuaha
na iima, les pieds et les mains ecartes. E
hatika —, les jarrets, articulation des
jarrets. Tapu —, la plante des pieds.
Empreinte des pieds sur le sol ; pas. Hatika —, le tarse, le cou de pied. Tohua —,
le dessous du pied. F. ivi pii —, le peronee. E tua —, le dessus du pied. Puo —,
la cheville du pied. Te aohaka—, la plante
du pied. ||
heke, tentacules des poul—
etc.
pona, les serres du homard,
pes.
e ua, e ua —, bipedes. Me
|| Me mou
e ha, e ha —, .quadrupedes. ||
mou
—
—
—
he
me
Antipodes : Te tau enana he
mau, pieds
tatou nei, nos antipodes. ||
solides r aux pieds solides. || Ua taha te
To —, va vite.
—, il s’en est alle. j|
—
—
—
—
—
—
vahana.
Vahakaha : Kete —, panier en feuilles
de cocotier.
Vahaka tahi.
tena 6u mei,
Vahake, latanier. || E
cette feuille de l’arbre a pain est tres
—
grande. || (Esp, de coquillage).
Vahana, voy. vahaka. Partie.
Vahana, v. ahana. Mari, epoux : (!) to
ia —, c’est son mari. || Male : Vi —-, un
papayer male. Moa —, un coq. Piha —,
un boeuf. Hipa —, un mouton. Puaka —,
cochon male. Menemene —, un bouc.
te peto nei, c’est
Peto —, un chien. E
un chien et non une chienne.
Vahane, voy. vahake. Latanier, palmier.
Vahavaha, red. de vaha. E ima —, main
trop petite pour en saisir une autre, bras
qui ne peut etreindre un objet, main qui
un
—
te ima i te
peut saisir : Ika nui, e
ia, c’est .un gros poisson, il remplit
plus de la main, la main est trop petite
—
ne
tai
pour le saisir. || E kumikumi —,
—, peu barbu.
e
umumi
hob 6tou, allez vite : Abe tena i to be —,
comme vous allez vite, Aua e hakaea a
Vahi, lieu, endroit, place. Voy. taha :
tahakahaka, lieu a decouvert. I te
tahakahaka, en public, publiquement.
Abe he
oppose a Io he hae, en secret.
ho6 ananu, allez vite, ne vous arretez pas.
koua tu u
|| E haa —, accelerer. || U
kahu, ma robe est toute dechiree,
tata, lieu pres. —a te pae,
—
—
—
Vaevae ooa, macropodes.
Vaevae o tai (arbre a pain).
i te puta, a
Vaha, voy. ava. A haa
le
laissez
mai
te
uu
passage libre
bnana,
—
Se
pour qu’on puisse entrer. ||
piece de tatouage non finie.
dit d’une
hee,
||
au livagabond, vagabonder ; se hvrer
N*,
bertinage. Voy. papauo : Vehine
N* n’a pas de mari, elle rdde partout pour
—
—
se
livrer au libertinage.
—
—
—
oa, il n’y a pas un endroit de sain dans
tout son corps.
6a, lieu bloigne. E
—
—
—
a te enana,
chapeau tomba d’un cote, et lui de
a Karoro e noho aa,
l’autre. I hua
dans l’endroit meme ou se trouve actuelme te tai, du cote
lement Charles. 1 te
de la mer. || 1 eia te
oko* 6 ia te
oko, c’est lh l’affaire difficile, c’est la le
son
—
—
—
—
chose importante, le point
te tama iti te
oko, l’em(!)
principal.
barras est l’enfant le plus jeune ; ce qui
m’inquiete, c’est le jeune enfant. j| Point t
difficile,
la
—
V
436
Te
E
—
le
tiketike,
pua vao,
—
culminant.
point
pua hako,
—
MARQUISES
DES ILES
LANGUE
1’espace,
te uia, les eclairs
succedent, sillonnent la nue. E mou
plusieurs endroits. U
||
le
se
moa
vide. Io he —pua vao, dans l’espace, dans
devons partager.
nous
que
—
te noho,
il reste dehors. Ma —, par dehors. Auaua
Vahi, ouvrir, separer en deux, briser
en deux, s’entr’ouvrir, se deliter : E mea
i te ehi, il a bientot ouvert
poponihoo te
i te ata, briser une
un jeune coco. E
i te mamai, casser des oeufs.
statue. E
E
i te akau, fendre du bois, un morceau
i te anani, partager
de bois en deux. E
me
mafia i 6to, i te hae puka ma
mafia,
—
il pensait que nous etions la dedans tous
—
les deux, mais nous etions dans la maison
en chaux dehors. (') 6to te pe, 6
te
—
—
—
meitai, le dedans
—
mais
rien,
vaut
ne
l’exterieur est bon. He moni
—
ma
he
—
,
piura ma 6to, c’est de l’or en dessus et du
orange, la diviser. || Une partie, une
certaine quantity ]| Envelopper, bander,
une
|| A ufi f —, sortez.
cuivre en dessous.
Vai, eau, liquide : E
hua, eau naturelle, eau pure, eau froide, telle qu’elle
sort du puits ou de la fontaine.
hoata,
eau claire, pure, sans melange de corps
paquet. Involucre,
6e
enveloppe, paquet ; voy. hahi : A
mettre
poules
Vaho, dehors, le dehors : I
l’air.
ensevelir,
ce
—,
des
sont
vide, dans l’air, dans l’espace, vide, le
—
en
—
—
I tena ika, enveloppez ce poisson, mettezle en paquet. || Involucre :
a, involucre.
—
—
epo, lorsque la terre tremble, elle s’entr’te uia, l’eclair
ouvre quelquefois. Ua
maoi, eau naturelle. E
etrangers. E
tahe, eau de
puna, ^au de source. E
riviere ou qui coule.
koto, eau
6to,
ua, eau de pluie.
d’etang, de mare. E
E
hee, eau courante. E
hinu, eau
brille.
qui suinte. E
Me te —, me te haka,
me
te hahi. T. de
—
epo, la
te
terre s’entr’ouvrit. la fi te henua, lia
bot.
|| S'entr’ouvrir
:
Ua
—
te
—
—
crum
a
hina,
voy.
—
tipitipi. sa-
a
tahamatakee,
v.
papa
e
—,
ce
sont les enfants
mercure.
|| E
—
—
de
E
—
E
—
—
oe, eau de jeune coco. ||
—
—
orange qui a beaucoup de jus. E anani
koe, orange qui n’a pas de jus. || E pipi
—
esp. de coquillage. I| E kopu —, hydropise, hydropique, ventre tendu. V. toll.
aka tena poi, ils sont esclaves,
|| E
—,
—
—
vaincus. V. moehu. || A tahi nei a hainu
fa N* me te
kona, on s’est beaucoup
fache contre N*. || U
ekaeka Taipi me
—
—
te puka i te
—
metaki, la chaux se delite
en
eau
—
|| E
—
la terre s’entr’ouvrit
kakaa,
ihu, roupie, eau qui coule du nez. ||
kua, secretion sereuse. || Jus : E
anani
anani, jus d’orange. E
nui,
—
Vahivahi, red. de vahi. Ouvrir, deliter,
briser, diviser, morceler, partager
en
deux, mettre en petits morceaux,
mettre en paquet, envelopper, entourer :
He mamai
a ta fi, he mamai kavai ta
6e, je mangerai les ceufs au miroir, au
beurre noir, et vous l’omelette. E kea
6po,
toko,
—
senteur, eau de Cologne. Voy. vai kekad. ||
E
namu, eau-de-vie. || E
manini,
casser,
te
tres peu.
—
de N*. Voy. vahi.
—
d’eau,
eau sucree.
la pluie et a l’air. Voy. ehu ; pohapoha.
ua,
He
! donnez-moi de
Feau ; je desire de l’eau, j’ai soif. A hano
f te —, allez chercher de Feau. || E
qui
6e f te ika a N*, mettez en paquet le pois-
—
—
—
L’espace dans 1’air ; l’espace.
tJ
hue nui kohi
—
obstacle. I nei te —, c’est la le
I eia te —, c’est la la difficulty
Voy. nunu heo.
Vahi pua vao, vide, espace, le vide.
ua, f te auta
e
ua,
—
ua,
—
un
|| Se dfiliter : U
koki ia
—
citerne. E fia haa koto
puvevao, citerne entr’ouverte et qui ne peut retenir
l’eau.
fipo kafi, eau boueuse, bourbier.
Mai tona
iti noa, donne-moi un peu
difficile.
Vahitu, mettre en paquet, plier : A
—
hakafpafpa, lac. E hue kohi
pluviometre, udometre. E fia haa koto —,
Vahifia ehi, sacrum.
Vahi oko, le difficile, la difficulty le
nceud gordien, obstacle, embarras : 6 te
tau tama te
—
—
koto
il est ne de —.
a
—
—
Vahikehu, nom propre. Belle personne :
finana meitai N* mei oto —, N* est beau,
a, moellon.
—
—
(fig.)
Vahi ia ehi
son
—
keu, source d’eau. E
tahe oko, torrent. Vai tahe hunahuna,
iti, ruisseau, riviere. E
6a, e
nui,
fleuve. E
6to hunahuna, etang. E
hohope.
Vahikaupe (poisson).
sont
—
—
—
Vahi ia ehi
—
—
Atitoka, les Taipi et les Atitoka ne font
66 e
qu’un. || E
fiki, eau du jeune
—
I
coco.
|| E
mata
—
—,
yeux
larmoyants. ||
437
DICTIONNAIRE
puits. J| Agreable, agreablement, bien, calme, etc. || He —! c’est
bien ! Voy. he poke ! he kohai ! tapavavi
E iia —,
un
! N* est vaincu ;
hoi a ! tJa hika N*
c’est bien ! tant mieux ! He mea konini
to ia tekao, il parle
to ia tekao, he
te tekao a N*, N*
agreablement. He
te iima o N*, N* a
parle bien. Me he
les mains legeres, douces au toucher. He
!
tenei tekao, c’est bien parlb. He
c’est bien agreable. Hic’est bien
—
—
—
—
—
—
doux,
konini te himene nei; he —, ce
cantique est trfes beau.
1 te puka
Vai, meler. Voy. kavai. A
de chaux. ||
me te one, fais du mortier
i te tekao, amplifier le discours d’auE
trui. || Abonder, en abondance, avoir en
Pua 1 te ika, les Pua
abondance : IJa
mene
—
—•
—
ont du poisson en abondance. Voy. Tapate ika ;
hipahi te henua i te ika ; u avea
te ika ; me he popoi vai te ika.
me he
epo
|| A tahi nei a —, k tahi nei a
te —, on
—
voit maintenant ton mensonge.
Deluge ; torrent.
He
Vaia, dormeur, qui dort beaucoup
te
enana
N*, N* est un dormeur. E
bnana nei, c’est un dormeur.
Vai aina, domicile, propriety. Voy.
:
—
—
moehu.
Vaiakaua, esclave, vaincu. Voy.
te vai nei, c’est de l’eau de pluie.
|| E
—•
Vaiana ua, voy. vaiakaua.
parasite dont le fruit
Vaianu, plante
a manressemble a une fraise et est bon
ger.
la lutte
Vaiauehe, qui a atb vaincu
; takapil : qui
corps a corps. Voy. hopi
a
n’est pas fort.
Vai ee, sauter d’un lieu eleve dans
douce. || Cascade.
l’eau
Vai ee ee, cascade. Voy. kahivai.
Vaiei, genereux, liberal ; generosite,
enana
liberalite ; gratification : Abe he
n’est aussi gbneme 6e nei, personne
donner grareux que vous. || Accorder,
ceder aux sollici—
tuitement, consentir,
mai, accordez-moi
tations : A
N*, N*
je te demande. Vehine
ce
—
—
que
con-
N*, N*
Enana mata
;
de
douceur,
agreable
est aimable, plein
de
a un exterieur aimable, agrbable, plein
—
sent facilement.
douceur. E haa
mable,
—
l’agreable.
favorable,
rendre
1 te
mata, faire l’ai-
|| E
haa
—,
|| Largesse.
te u o N*, le lait de
Vai ha ama : E
N* est trouble (apres
Voy. Beton : lait trouble apres l’accou—
l’accouchethent).
chement.
Vai hee tumu, eau qui ne tarit jamais et
qui coule de source.
Vaihehe, voy. vaiauehe ; hopi.
Vaihone (du mot factionnaire). Factionnaire, monter la garde, se tenir
debout : E
—
ta 6e ? es-tu factionnaire.
Vaihopu, grande fete chez les Kanaks.
Vai kahonu (arbre a papi).
Vaikikina.
Vaikoa, voy. vaikud.
Vai koto (vai bto). Mare, etang.
Vaikua, secretion sereuse : dernier sang
o N*,
des couches, etc. : l) tatahe te
—
le dernier sang des couches de N* coule,
ua tahe te —,
a te
sort, la
kodpu,
tipi
il sort une
quand on perce une ampoule,
au 1 te
: U
Au
sereuse.
fig.
secretion
||
me tuer,
tao a, tous les jours, on parle de
—
Vaia, grande pluie, pluie torrentielle.
henua.
d’un air agreable. || Aumone : E vaibiia 1 te poi kikino, aumone aux pauvres.
—,
rendre
propice. || Me te mata
de me mettre au four.
Vaimanini (arbre).
meimata.
Vai mata, larmes, pleurs. voy.
o N*, N* pleura, repandit
IJa tahe te
des larmes. || E hai —, ceux qui pleurent
condolbancs. || 1 hea to
—
aux
funeraiiles ;
6e henua ? Abe ia u henua, e
uka he tai, ou est ta terre?
—
taitai ma
Je n’en ai
—
moehu.
que l’on trouve
quantite en creusant.
point, je suis exile. Voy.
Vai menunu,
petite
eau
en
Vainaue, voy. kavaku, aigre. Popoi —,
popoi aigre.
Vainauehe, voy. vaiauehe.
Vaioota, confitures. || Acide quelconque,
: Me he
eau forte, eau brulante, piquante
Tamafourmi.
de
||
l’eau
comme
—, c’est
son fruit.
rinier (tamarindus indica) ;
Vaioeka (pibce de tatouage).
femmes des peVaioiko, deesse des
cheurs.
Vai o te meama (tatouage).
Vai paapaa tao, marais.
a
Vai pata, eau qui tombe goutte goutte.
les chefs.
faire
Vaipu, cbrbmonie pour
Eau qui bcume.
Vai puapua, cascade.
heb.
:
eau
jaillit
qui
Vai pupuhi,
sort de terre en
Vai pupuhi fee, eau qui
—
bouillonnant.
Vai tahe, torrent.
43 §
LANGUE DES ILES
Vai
tahe
paka,
qui coule
eau
sans
grande pluie.
Vai tea : Popoi —, popoi tres claire
dans ikquelle on a mis du lait de coco.
Vai tete (tatouage).
Vai tika, clystere, lavement.
Vai titi, femme
de
la
te tama,
mer
avec
sur
le
ceremonie, afin
—
—
agreable. To —, canne a sucre tres
juteuse.
Vaka. pirogue :
nui, navire. E haka
hoe —, s’amuser en pirogue sur mer. Ua
nui, le navire a mouille. || Au
fig. : Vaka nui te ehi nei, il y a beaucoup
tu te
pe te koebi nei,
Popoi —, popoi
qui consiste a faire de dessus les montagnes une decharge de coups de fusils :
Oioi e puhi i te toua —, demain aura lieu
le vaitoto.
de
cocos ici.
|| Vaka hae
l’on met un cadavre.
—
tel qu’il sort du
mei io he piha mai, lait
pis de la vache, oppose
heo, beurre, fromage.
Vaivai, couvert d’huile
—
habits
quand
de
A titii 1 te kahu —,
d’odeurs.
couverts
—
i
te
l’arbre
tumu,
coco
|| Seve
nui
ua
et
rejetez les
:
te
la
tupu :
beaucoup de seve, il
pousse
vigoureusement. || Jus, juteux,
qui a beaucoup de jus, aqueux : E anani —,
e
to
a
—,
orange,
canne
sucre,
—
canne a sucre.
ter le gosier.
E haa
|| E haa
veler du vieux
—
—
Voy. vakaputoki.
Vakakina, qui resonne, qui fait du
bruit lorsqu’on le froisse, lorsqu’on le
touche. Bruit clair, perpant, qui se fait
entendre
au
loin.
—
£o ■—,
voix
te metaki
nei,
:
te haha
Voy. tukina. Mea
o N*, la bouche de N* fait
beaucoup de
bruit en mangeant. Voy. mamakina.
—
Kahu
te kahu nei, cette etoffe fait
du bruit lorsqu’on la froisse. Aua e kohu—
muhumu, a haa
—-
1 ta 6e tekao, ne mur-
pas, expliquez-vous. A haa —’1 to
6e ikoa, dites votre nom. E haa
l te
murez
—
ikoa, decliner, dire son nom. || Promptement ! vite ! || Fort robuste,
vigoureux,
actif : finana
N*, N* est robuste.
Enana vaevae
N*, N* est vigoureux.
te aki nei, le ciel est serein,
|| Aki
—
—
chaud. || Imitation du bruit
le frottement. Flou-flou.
jus de la
y melant du fruit
a pain cuit au four. E haa
i te kaki me
te vai. Voy. katuii, donner a boire
ma en
—
goutte
goutte.
Vaivai, voy. pupu. E tao —, cuire le-
sert.
Vakana, voy. vaana :
les
chefs.
Vaivai kotahe, trouble ; blanchatre en
parlant du sang ou du lait : tJa tupu N* 1
—
e
ai ? par qui ?
qui l'a dit?
Vaka tohua, fondement d’un edifice.
Vakavaka, tapa ou etoffe forte dont on
sert pour envelopper ses effets. Etoffe
qui fait du bruit quand on la touche,
quand on la froisse.
se
Vakavaka, cdte, les cotes : I
ete pourvu de cotes.
momoe, les
fausse c6te.
faire
produit par
Vakakea, plomb pour filet, pierre qui
en
tehito, renou-
gerement.
Vaivai, voy. kohai.
Vaivaihane, ceremonie pour
Siffler
Mea
ce vent siffle.
1 te kaki, humecma
pour porter les
Vakahutoki, bois qui serf de liege au
filet. Pirogue qui serf a soulever le filet.
6e te haha o te hopi me te to, humecte
la bouche de ce malade, avec le
a
brancard
maison oil
—
a
c’est
juteuses. |j Agreable : He mea
agreable. Tai —, mer tout a fait pleine.
Voy. Ten vai noa, mer pleine. || E haa —,
humecter, detremper, rendre plus clair,
moins epais, moins consistant, moins
ferme, rendre souple, renouveler ; A haa
—
ani,
—,
chefs en triomphe.
perfante, aigue.
Vaiu, lait. E
nui te
—
Vaka
—
Vaitoto, ceremonie que fait apres le
combat le parti qui a perdu un homme, et
:
to ia toto, N* est enceinte,
tres
Vai toko, mercure.
Vai too, tres clair : tJ
ce koehi est tres clair.
tres claire.
d’odeurs
—
—
brulait
qu’on
d’obtenir l’abondance du fruit a pain : E
heaka
N*, N* est la victime qu’on va
bruler. Voy. Heaka tutu.
a
u
sang n’est plus vermeil.
Vaivaiti, superl. de vaivai. Tres agreable : He mea
te putoi, l’accordeon est
son
Vai tahiti, cabriole.
rivage
MARQUISES
fausses
—
ia, il a
Voy. vadvaa. E
cdtes. E
moe,
—
—
|| Grele, mince, fluet. Voy.
vadvaa : U
pe te makamaka n'ma o N*,
N* a les doigts tres minces, tres delicats;
—
de
tres
d'arbre
a
a
petits doigts longs. || (Esp.
pain). || Ua pao tu u hae i te
439
DICTIONN AIRE
i te
papier. V. vako ; matoe ; kator. |] A
enana, mettez le monde en rang, alignezles. Tapa
heheke, 6toffe a grandes
raies rouges. || Raie de poll follet sur le milieu du ventre. Signe de grossesse : Ua
hiti te —, on voit la raie. [| E ua —, tres-
haa —, on a mis la charpente a ma mai-
—
son.
Vakavakakina, red. de vakakina : flouflou. U
to ia kahu,
—
sa
—
robe fait flou-
flou, fait du bruit en marchant. Voy.
tukoko ; tukokokoko.
Vako, grand sympatbique. Moelle de
la colonne vertebrate. || Raie, rajuire,
bande, ligne ; rangee, ranger, aligner,
6e i te enana, metmettre en rang : A
ser
Vaovao
jl
la plus profonde, tout a fait au fond de
la vallee : He henna —, le plus haut de
la vallee. | Au fig. La partie superieure
du poisson, celle qui avoisine la tete, et
te
la tete elle-meme du poisson : No li
donne-moi la tete du poisson.
henua
Rayer.
Vakovako, red. de vako, lignes :
tout couvert de lignes, de raies, raye
Voy. vadvao.
tous sens.
Vana, oursin : E hano i te
cochon ?
—
—
en
uku, aller
—
des oursins. || Tachete
plonger
to oe puaka ?
a,
—
:
Pehea
—,
Vara !
E —, comment est votre
U poha te akau
Vana, partie,
Vanana, chant, chanter, celebrer par
tatou ia Iehova,
des chants, benir : A
:
U
te ko6ka
1 te oumati, ie plat est tout fendille par
le
soleil. V. teva. || Morceau, partie,
mai, u putui au
un
nei, je suis sourd, je n’entends pas
rien. V. vana,
chose,
moindre
la
mot, pas
miette :
A66 titahi
Vao, fond d'une vallee
:
t
te
—
te
de la valmanu e noho aa, c’est au fond
i
tee que se trouvent les oiseaux. A pau
les
monter
aliens
te
i
—,
te mei piki
vallee. |
a 1’extremite de la
a
pain
fruits
Sillonner, siflon. V. vako. |j Raie, ravure,
Voy.
ray 6, ligne, ranger, aligner, rayer.
6a poi koe, hohona koe,
vako. He
—
E
largeur ni profondeur.
un cercle. E
ligne, trait
apoipoi,
kapoipoi, e
mou
apoipoi nui tahi, cercles eganx.
cercles
E mou
kapoipoi vahi tahi,
sans
—
—
—
—
vahi
cercles
ke,
concentriques. E mou
Ekuatore, ligne equaexccntriques. E
—
—
toriale. E
E
—
£na
tous
—
hetu,
—
6a te po, 6a te a, 1’Equateur.
e
fetn, la voie lactee. il
—
(plante). ||
sens.
A
—
—
atu
—
!
—
!
Varo, v. vao (long poisson).
enVatavata, troue, perce en plusieurs
seouverture,
droits, dechire, dechirure,
te
intervalles. Voy. tuiva. I?
—
pari par
•
Facile a retehae, la maison est trouee. ||
te
Kio pure
nir, clair, non embrouille :
facile a
kio pure nei, ce verset est clair,
retenir. Voy. tahakahaka.
hia 6e i nei ?
Vau, huit, hiiitieme : A po
—
ici?
A po vau, depiiis quand etes-vous
au i nei, il
huit jours. Po
—
—
partie.
—
du poisson.
peau
valle, fendu, perce, troue, transparent
iJ —tu li kahu, mon habit est tout trou6,
perc6, dechirA Voy. tuiva.
Ua heke te vai
! T/a pana te akau
:
—
noire et luisante.
cochon
Vanavana, tachete. Puaka —,
tachete. E haa —, tacheter. || D6chirure,
interouverture, decoupure, separe par
—
—
Varavara, voy. vaavad, mince.
de : TJa
Vari, etre dans l’abondance
N* i te ika, les N* sont dans l’abondance
—
—,
(onqjn.). Bruit du choc, d’un
corps qui tombe, etc.
il est tachete. Voy. vanavana.
morceau. Voy. vaka.
benissons le Seigneur.
Vanauhi, noir et luisant : Kii
(plante, arbuste). Voy. pivao.
Vaovao, red. de vao : lignes, ray6, raies.
|| Le plus profond de la vallee, la partie
—
tez le monde en rang. Voy. papei et vao.
les feuilles deux a deux.
Vao, voy. varo. (Poisson tres long).
mai, raye en
i te hamani nei, rayez ce
—
Depuis
—
i tai
suis ici. Po
y a huit jours que je
en
huit
resta
il
jours
a tahi a hua mai,
mer
—
|| Racier, gratter,
et revint.
raser
E
i te mei, raclez ce fruit a pain.
A
des cocos. Voy. heka.
i te ehi,
:
—
—
gratter
|| E
se faire la
i te kumikumi, se raser,
rasoir.
Voy.
kumikumi,
barbe. E kohe
E
me te uhi, ecanguer. |
vavau. || E
se suelames
les
dont
mer
tai haa —,
—
—
—
cedent rapidement.
Vau
(gros poisson).
Vava,
concavite, affaissi,
affaissement, enfoncement,
diminuer, baisser, diminu-
concave,
s’affaisser,
s’abaisser,
perdre,
tion de hauteur, disparaitre,
s’est
to ia kopu, son ventre
s’ecouler : t?
se
—
te vai, l’eau diminue,
affaiss6. IJ
te enana mei io he
1?
baisse.
perd,
il
le monde diminue dans l'enclos,
papua,
l'embarde
l’eau
te
ru,
en reste peu. I?
se
—
—
—
4
DES
LANGUE
440
ILES
caton diminue ou est presque a sec, il n’y
nei, cette fosse
a ma ne contient pas l’eau. j| E
vaka,
fond de la pirogue : tJa pi te
vaka i te
ika, le fond de la pirogue est plein de
henua, le fond de la valpoisson. || E
lde, la vallee : Ma te
henua, par le
f jnd de la vallee. || Fente, fissure, ouvertire quelconque, enfoncement, trou. Voy.
koava : E
koutu, trou des rochers.
en a
plus. U
—
te da ma
—
—
—
—
—
V.
vovopokoa. |j Rauque : TJ
te do o
—
N*, N* a la voix rauque. || E haa —,
affaisser, faire diminuer de hauteur,
rendre concave : A haa
te iu, videz
l’eau de l’embarcation. || Vaka
hatea,
—
—
pirogue large et spacieuse dans le fond.
Vava! (onom.) V. ha ! Bruit
quel-
te teVavana, v. hoe : A tahi nei a
kao, c’est maintenant que le discours est
—
verbeux.
Vavaalna, voy. vavakak'ina. Croquant,
qui craque sous la dent, qui fait du bruit
lorsqu’on le touche, qu’on le froisse ; qui
fait flou-flou ; qui resonne ; retentissant,
clair, perfant : £0 —, voix perfante qui
appelle les strangers. Tapa —, dtoffe qui
fait du bruit quand on la touche.
Vavaehoo, aller vite. Voy. vaevae hod.
Vavaha, voy. mehava ; tavaha. Rete
pandre le bruit ; se repandre : tJ
oko, le bruit s’en repandit partout.
Vavahi, partager en deux, fendre,
mettre en pieces, en morceaux, demolir,
detruire, briser, casser des oeufs. Red. de
mdmoire, intelligent.
Vavao, mediateur, protecteur, arbitre,
defenseur, avocat, appui, proteger, ddfendre, appuyer, appeler, s’interposer, sdparer des combattants, apaiser la colere,
implorer le secours, prier, supplier, invocrier apres quelqu’un, calmer la
colere, rendre propice, favorable : Ma te
quer,
lima o te —, par l’entremise d’un mddia-
mou
moa
—
ce
sont des
—
—
une
maison. E
Frapper
kaau,
:
N*
V. ta.
—
i te ata, briser une sta-
f te mamai,
—
|| E
cours. || E
TJ
—
N*
casser
des oeufs.
la N*
me
te
—
pour le nettoyer.
effraction.
||
mai la u, prends ma defense. A
fendez pas,
mur.
|| Lache, poltron
ne
Pol
—,
atu
peuple. I hea dtou 1 te do i
qu’est-ce done qui appelle? Mai —,
—, —, —, add i dko, j'eus beau l’appeler,
il n’entendit pas. || E
ia ikoa, appel des
soldats ou d’autres. || Nommer. || E ikoa
nom appellatif.
—,
|| Motua —, patron.
—
—
Vavarara ! voy. parara ! paparara !
Vavararara ! voy. papavara !
Vavati ! voy. katue !
Vavatie ! voy. katue !
Vavatu ! voy. katue !
Vavatue ! voy. katue ! TJa mate N*
N* est mort
—
—
1’empecher de pleurer.
Vavakina, voy. vakakina.
!
Kaaku —, kaaku fait avec le fruit a pain
sur
pele.
Vavaiei, red. de vaidi. Favorable, gendreux, liberal. E haa —, rendre favo1 te
rable, apaiser, calmer : E haa
tama ue, apaiser les cris d’un enfant,
—
!
Vavau, red. de vau. Racle, gratter, racler : A —-1 te mei, raclez le fruit a pain.
etre
poltron.
—
mataeinaa, n’epargnez
aucun
pod
peuple
1 hua
nei?
le feu et racle seulement,
Vavavava, rauque, embarrassee
—,
sans
:
£0
voix rauque ou embarrassde. Red. de
vava.
Va vavava va! (onom.).
Vave, venir. A
:
1 tu li
—
le protegez pas. Aua e
to mata 1 titahi
cuit
Vavai, voy. mamate. || Aqueux. Voy.
hehe. Kumaa —, patates aqueuses. || Non
mur. Mei —, fruit a
pain qui n’est pas
—
a
—
poi, n’epargnez pas ce peuple, ne le dd-
had, voleur par
—
1 te
—
a
apaiser la colere de Dieu qui
envoyd la disette, la secheresse, etc. A
||
N* avec un baton.
1 te tekao, repousser le dis1 te ika, fendre le poisson
e
pas
frappa
—
add
enana,
henua, le peuple est mauvais, il ne pense
poules
que nous devons partager. 1 neitetama
a, ici se trouve l’enfant partage en deux.
E
f te had, ddtruire, demolir, abattre
tue. E
tJ kikino te
teur.
—
vahi : E
|| Voy. maama. Koekoe —, qui
bonne
a
had, dpargne ma maison. Aua e
♦
conque.
MARQUISES
ici.
Voy.
Add e nui
a
—
A kakahu —!
nei, venez
mai de 1
mai.
—
te
| Vite, promptement :
Ekaretia, l’£glise s’aug-
mente peu a peu. E tani —? est-ce qu’elle
(la cloche) sonnera bientot ? Add e tihe
mai, elle ne viendra pas de sitdt. || Forte,
furieuse, violente, grosse, en parlant de
la mer. : Tai —, mer forte, grosse mer.
Vave ! Cri d’invitation, qu’on rdpete
—
ordinairement plusieurs fois : Vave !
!
! Voy. a mave ! a mave, etc.
—
—
!
—
Vaveaka, v. paipai. || U
—
tu u mata 1
441
DICTIONNAIRE
te vae,
te ika, le poisson n’est pas cuit. Voy. moa.
te kai, le diner est pret. || TJa
tJa
j’ai les yeux pleins de chassie. ||
||
Toto —, sang tres rouge. V. moaka.
Vavee, sarcler, arracher les mauvaises
herbes, couper les broussailles, les arra-
hoa, ia puta mai te hoa, a tao titahi puaka
no ia, si votre ami vous a tub un cochon,
cher, defricher un terrain
to 6e hope, sarcle ta portion.
cler. A
tu u mata i te
Vaveka, v. paipai. ]j U
—
devez lui en tuer un quand il viendra chez vous. || E aha to 6e mate ? E
io he kopu, io he ate, io he houpo, quel
Une entente, une heest votre mai?
vous
—
—
j’ai les yeux pleins de chassie.
Vaveka, milieu, centre : I —, au milieu.
vae,
nui ahau, au
Ma —, par le milieu. 1
beau milieu. I —, au travers, a travers,
te ahi, a travers le feu. A kokoti
Ma
te
ma —, coupez par le milieu. 6
nui
le milieu est bon. t
mea
—
—
patile,
manteau rouge est d’un beau rouge.
—
ahau o te papa tuhuka, au milieu des
nui ahau,
docteurs. || Axe, centre : A
le centre, l’axe. || Parmi.
Vavena, voy. vaveka.
—
: A
Vavi, meler, melanger, delayer
—
dans ton
te haraoa,
vin ou dans le vin. A
a, mele, mixte.
layez la farine. ||
—
de-
ika,
Vavi, v. vahi, petit paquet. ||
les feuilles.
paquet de poisson, dans
—
(onom.)
—
—
une
exprimer
hae te
(onom.). Bruit, son : TJa
i uta
peto
tagne
pour
! le chien aboie a la mon-
!
Vavovevo ! (onom.). Voy. hu !
de la
Vavotu ! (onom.). V. hu ! Bruit
brisent.
se
lames
les
mer dont
Ve, se depecher, se hater
:
A
—
iho oa
vea
lima, depechez-vous de peur que
iho ! depeiho !
ma main ne brfile.
! vite !
chez-vous ! depechez-vous ! vite
mai !
A
!
mai ! depechez-vous
A
te
—
—
—
—
ua
vea
te
lima,
Veakau, reduit en poussiere, en cendres.
Veaki, rouge. Tapa —, etoffe rouge.
Veakikaua, tres rouge. Voy. veaka.
Veakiki, rouge, tres rouge. Red.
de
veaki.
Veavea, red. de vea. Brulant, qui brule,
bruchaleur, chaud : Oumati —, soleil
oko, temperature fort elelant. E aki
ananu te poi mikeo
vee, zone torride. tJ
eteri’ t’o te ahi, les pecheurs bruleront
te ka6nellement dans le feu. I| Mea
viveha i tu d tama i 16 nei, je regrette
U
enfant.
mon
de
Voy.
le
ment
depart
Enana
tahua tu u menava i te ka6ha. ||
iima —, qui reussit dans ses plantations,
kamaii. || Vehine kopu
oppose a : lima
feconde.
—, femme
popoi i
Vee, v. tukiluki. || Abe he
est entierement finie, il n’en
la
—
—
Vavi !
odeur.
Vavo !
cardite.
—
—
te vai me te vino, mets de l'eau
une
Veaka, tres rouge, de couleur tres
e, que ce
rouge : (5 te kahu kua a,
—
meitai,
—
pour
Gita —, sar-
:
—
—
te puaka ia li io N*, N* m’a tue un cochon
te puaka io te
me recevoir. Ga
depechez-vous, je me
A
ou la main me bride.
bride la main,
la
iho te kava, hatez-vous de fumer
a
la pipe. A
ou de m’apporter
pipe,
venez
vite,
!
prompte! a
ae,
mai, a
ment. V. veve !
! ma
Ve ! Int. I? kehae tu ti kahu,
!
! tJ tuhuti N*,
robe est dechiree
! comine
N* court
he vae
—
—
—
—
toe,
popoi
reste plus ou presque plus.
:
atu, va
Vee, aller vite, se hater
est
iho 6e, ua po, hate-toi, il
vite. A
—
—
nuit.
fait du
Veeina, voy. vekekina. Qui
vevekekina. | E
resonne.
Voy.
bruit, qui
aha te mea
—
nei? qu’est-ce qui resonne
—
—
—
—
—
—
—
—
kokeve,
me
le kokeve.
brulant,
Vea, incendie, incendie, brule,
le feu :
chaud, incandescent, detruit par
Ua
incendiee.
te hae, la case a bte
Ua
Ua
incendie.
a
un
il
te
nui
grand
—,
y
te
Ua
te oumati, le soleil est brulant.
—
—
—
Cuit
:
Ua
—
te
vai, l’eau est chaude. ||
i te
E haa
mei, le fruit a pain est cuit.
A.66 i
des
cuire
faire
chataignes.
ihi,
—
—
la?
tres
peu,
Veekika, bout, morceau,
A6b titahi mea
miette, petit morceau :
mot
■—-
ia u, je ne sais pas un
pure i koaka
titahi —, pas un seul (poisAbe
de pribre.
te ahi nei, le feu est
I?
son,
etc.). ||
—
bteint, il n’en reste plus.
Veekina, qui resonne,
fait du bruit.
Voy. veeina.
chose : O te
Veekoe, pas la moindre
rien
n’avons
pris cette
nous
i
po tenei —,
nuit. Voy. momau koe ;
Veevee, racier, peler
veevee
:
E
koe.
i te
—
mei,
coquillage
racier le fruit a pain
a.
du heke. j|
nomme ii. || Tentacules
avec un
—
442
LANGUE DES ILES
tout dechire, use. Voy. mamakwee. |] Kahu
a, habit tout dechire. N Morceau,
—
tres pen, peu : Aha te ika? A6e he
ika i koaka, avez-vous pris du poisson ?
Pas un seul. Voy. veekika. || A 66 he
popoi i toe, il ne reste pas une bouchee
ua, mon habit est tout
de
—
popoi. || Ihu
a,
—
chancre venerien.
nez
ronge par
|| A pau tatou io he
un
—
hau, allons dans les fourres d’hibiscus.
Voy. mad. || E haa —, nom qu’on donne
la femme qui vient d’accouchcr.
a
Vehe,
Vehutaa, voy.
deux. Voy. vahi. E
—
partager en
i te ouoho; diviser
les cheveux en deux sur la tete, faire une
raie au milieu. Raie des cheveux.
|| E
—
i
te eita, s’ouvrir un passage au milieu des
broussailles. E
deux hommes qui
1
te enana, separer
battent. E
i te
enana hapiti, fendre la foule, l’ecarter
pour passer en disant : Epo ae, epo ae,
—
se
—
epo ae, ou : A pau ae, a pau ae, a pau a6,
laissez-moi passer.
Vehevehe, diminuer, aller mieux : U
Vehie, bois de chauffage : E hano i te
aller chercher du bois. Ua puta te —,
le bois est ramasse.
I?
te enana mei io
—
he papua, il n’y a
dans l’enclos.
j]
—
—
encore qu’une enfant.
enaua motua :
femme raisonnable, femme faite. Moi
haa —, fille qui se conduit comme une
—
hanau tama
hanau tama,
—
—
,
une mere
une
jeune
femme, jj Femelle : Moa
une
poule.
Piha —, une vache. Vi
—papayer femelle.
E hipa —, une brebis.
—
Vehitaa,
pece
de
un miserable
qui a toute esmauvaises qualites. Qualitds
mauvaises quelconques : Po
cette nuit est
—
te po nei,
te kii 1 te
effrayante. U
poule. Aanui —,
mauvais chemin, plein d’eau, de pierres,
etc. Poi —, peuple cruel,
anthropophage,
anu,
j’ai
assassin.
—
la chair de
|| Fantome.
Vehitu, cruel, mechant. Qui a des qua-
lites mauvaises
quelconques. Voy. vehitaa
kaikino ; petue.
Vehivehx, embarrasse.
koe, debarkoe, devergondd, ef|| Enana
fronte. Voy. vaavo. j| tJ
tu u kahu 1 te
—
nasst.
de
,tuer un homme. E hemo i te —,
|| E
plante parasite qui ressemble
pieds.
—
au
hau,
mille-
Veinehae, revenant, fantome, spectre :
iJ haametaii f te —, j'ai peur des revenants.
|| Au fig. Difficile a apprendre, a
retenir : He
est difficile
—
a
te himene nei, ce cantique
retenir.
f| E
—
tena
poi 6
N*, les N* sont cruels, anthropophages.
|| Puaika —, champignons,
tai (esp. de poisson).
Veiohomaka
fongus. ||
—
(arbre).
Veitaa, myriapodes : mille-pieds. Voy.
vei. || Cruel. Qui a une mauvaise qualite
quelconque.
Veitu, cruel. Voy. veitaa.
Veiuta (plante).
Veivei,
sec.
U
—
sec, dessdchd : Vehie —, bois
te tumu, l’arbre est desseche.
E haa —, dessecher. || E aki —, ciel serein. || E —, rape de raisin, de coco, de
banane, etc. He
—
anaiho te mea i toe, il
reste que la rape. || Au fig., abandonne,
te hae o N*,
deserte, abandonner : tJ
ne
—
la case de N* est deserte. IJ
te enana
mei io he papua, on a abandonne Tenclos, il n’y reste plus personne ou presque
—
femme faite. E
de famille. E
—
etre atteint du mal venerien.
—
Vehine, femme, epouse : Ade o au —,
n’ai pas d'epouse.
hei vahana,
femme mariee.
toiti, femme qui n’est
chair
—
presque plus personne
je
:
—
—
ae, il va mieux, mon mal est diminue.
Hihikotaa
f
poule. U Mouille, plein d’eau : Aanui
te ua, chemin plein d’eau. V.
paipai..
Vef, myriapode : mille-pieds. Voy. vextad. || Bande, troupe : E
manu, une
bande d’oiseaux. || Au fig., avare, voleur,
rapporteur, cruel, anthropophage. Qui a
une
qualite mauvaise quelconque : E kai
i te
diviser, separer,
trempe d’eau de
pluie. V. paipai.
—
—
MARQUISES
—
—
personne.
|| Souche : E aha N* no N* ?
(.) ana anaiho, e tahi
i te eva ia, qu’est
N* pour N* ? Elies sortent de la meme
souche. || Voy. ahoaho.
—
Veka, chicaneur, chicane.
Veke, chiche, avare, egolste; malfaiteur, mauvais, assassin, anthropophage,
etc. | Se meler, s’embrouiller, se
tromper,
brouilte : Pehea ua —? tJa —, quand tu
te
tromperais. Voy. vekeveke.
Vekekina, bruit que l’on fait en mar-
chant
sur
les herbes s&ches
etc.
|| Vite,
promptement, se hater, aller vite, promptitude, prompt, vitesse : la taki te puhimai 6tou, lors que vous entenketu, a
drez le coup de canon, accourez
prompte—
ment.
Voy. vakakina.
DICTIONN AIRE
Verekuti (de 1’anglais). C’est bien ; bon.
Veriveri, voy. veivei. Sec, desseche.
Vero, v. veo et veoveo. | Potako —,
tres obscure.
Veketu, chiche, avare, egoiste, filou, fin
Voy. vehitu.
Vekeveke, red. de veke. || E koaka —,
je ne sais pas bien, je me trompe souvent en recitant. || Tama -—, enfant qui
voleur.
Verovero, red. de vero.
Vete
mauvais coeur.
Veku, voy. veu, mouille. | Voy. paipai.
Vekuveku, red. de veku. || Ouoho —,
a un
1 te ipu
chataigne : E
veloppe de la chataigne. fl
-—
Vetiveti red. de veti. Eplucher ecosser,
—
—
parfilure. E
—
i te pure, commencer la
|| E
be i te pure, commence la
priere : A
mai te eo (la
priere, entonne. || Aua e
ne me tiens pas
ainsi
;
ne
me
parle pas
fi),
de pareils discours ; ne m’insulte pas. ||
Couvrir en feuilles de latanier. j| Ce qui
supporte la flamme d’un navire. ]| (Conste tu fia ua te ua, dans
tellation) : Ia
la constellation de Veo, il pleut beau—
—
—
—
te tai
nei, o'est a la
coup. To
constellation de Ved, que nous devons
I tena akau i
cette grosse mer. |l A
dehors ce morceau de bois. ||
vave
—
vaho, jette
Hetu me te —, une comete.
Veo, fer blanc. Cuivre. Laiton.
Veohi, s’en aller. Voy. veo. |j Finir d’un
anamai i te tiki o N*,
seul trait : E
finir le tatouage de N* d’une seule fois.
Veohua, voy. hadhiti ; hakahiti. || E
i te mau, distribuer la nourriture d’un
—
—
mau.
(poisson).
Veoveo, red. de veo. Elancement, agita-
tion des flammes d’un incendie : He
d’un
tc vea nui, elancements des flammes
o
o
te vea hakai-
des flammes
—
ta
Veravera, voy. vedved.
Vere, v. vee. Bout, mot, morceau.
Verekika, voy. veekika.
1 te kahu pepe, faire de la
tee, depecer vivant : I
E vetihua i te
vivant.
—
—
te
1’oiseau se precipite sur sa proie. I?a
tau tama i tai, les enfants sont alles a la
—
—
charpie. || E
te6 ia, depece
||
popoi, manger simplement la popoi,
sans la delayer. || Douleurs, tiraillements,
—
paipa, comme 1’elancement
d’un vaste incendie. |j I? ita
vae, il agite les jambes.
ihi 6ter l’entohe cadet.
—
diviser, partager en deux, defiler, effiler,
faire de la charpie, dechirer, partager en
ia,
plusieurs morceaux, parfiler : E
U tata te —,
queue qu’on voit s’agiter.
il agite, il remue la queue, en parlant
d’un chien qui caresse son maitre. |j Se
te manu,
precipiter sur, s’en aller : Ua
vaste incendie. Me he
te
Veti, couper, dechirer une etoffe, ecosdes haricots. 6ter l’enveloppe de la
un
—
a
ser
—
Veomakaua
—
—
coup de
pon, harponner,
lance. I
ia, il a 6t6 perce d’une lance. ||
Queue d’un animal, d’un poisson, d'une
te mea e tata aa, c’est la
comete : He
—
IJ
:
souliers.
vos
Veo, lancer, darder, dard, lance, har-
mer.
(poisson). |j Delie
ouoho, elle est echevelee.
Vetevete, voy. vevete. Demeler, defaire,
i te aihu, deliez
delier. detacher : A
cheveux en desordre, ebourififi.
Vene, orgueilleux. Voy. kale.
Venehae, voy. veinehae. Revenant.
Venini, jour de la semaine. Vendredi.
donner
443
vae-
eprouver
des
des tranchees. U
—
—
certaines
dans
douleurs
parties du corps. U
te kopu, j’eprouve
te
houpo, j’eprouve
tiraillements, des elancements dans
le coeur. || Vetitu, superl. de veti.
i te tai,
Veu, mouille, mouiller : Ua
des
—
il est mouille d’eau de
Oi
mer.
—
to
kahu, prend garde a mouiller ta robe. ||
noa, verse
Tr6s peu : A iiki i te vai, ia
te
: E
un peu d’eau, tres peu. I| Bout
—
—
mea
i koaka mai o tenei pure, je ne sais
A kokoti i te
bout de cette
priere.
qu’un
l’extremite de cette
poa nei, coupez
cocotier.
de
feuille
6u mei,
6u haa,
Veuveu ou paa,
de
l’extremite des feuilles de cocotier,
Bout.
a
d’arbre
pain. ||
—
-—
—
pandanus,
Veuveu, red. de veu. Mouille.
Vevaave ! voy. vevo ! Tout d’un coup.
Vevaavo ! voy. vevo !
Vevaha, voy. mevaha.
Vevai, coton. Voy. purupuru.
Vevao, voy. vavad.
Red. de ve! [[
Veve ! vite, promptement.
chien
qui gratte.
(onom.). Bruit d’un
Veve : Kava —, tabac coupe pour
fumer. Tabac dit caporal.
du 2 e ordre.
Veve ahu, voy. moa. Pretre
vavau.
racier.
Voy.
Vevee,
Bruit leger.
Veveeina, voy. vevekina.
Vevehutaa, red. de vehutaa. || Voy. paichemin plein d’eau.
Aanui
pai. ||
—,
DES
LANGUE
444
Vevei', voy. aau. Piquant, cuisant, dete pueva, j’eprouve des
manger : iJ
te ii, je suis fort
demangeaisons. || tJ
te toua nei, cette corde
en colere. j| U
est bien tordue. Kahu —, habit bien fait,
—
—
—
bien
Hamani
prepare.
livre
—,
bien
peint.
Veveina, voy. vevekekina. Bruit leger.
Veveke, voy. kikino. Roturier.
Vevekekina, voy. veekina ; veveefna. ||
E aha te
mea e
—
nei?
Qu’est-ce qu’on
entend a peine?
Vevekina !
Vite,.promptement.
Veveo, red. de ve '.
Vevete, delier, detacher, denouer, de-
MARQUISES
i te henua, visiter un pays. || E
o te Enana, les Kanaks ne sont
o te
pas sinceres, ils sont fourbes. || E
|| E
—
hitu
—
—-
henua vilapu o to ia poriri, la revolution
de la terre autour de son axe. || A
—
Ioane i to ia keke, a
Petero i to ia
keke, Jean tourne de son cote et Pierre
du sien. || E
e ! e
e ! tu vas tomber !
—-
—-
—
prends garde a tomber.
Vif a hue, cylindrique. En rond.
Vif apofpof, cylindrique. En rond.
Vif apu, cylindrique. Tout autour,
autour. Cylindre. Revolution des astres :
A taai
f tena kooka, taille ce plat en
rond ; donne-lui la forme cylindrique. E
—
vif
Voy. vetevete.
marrer.
ILES
te
ana
meama
o
•—
henua,
te
6a
Vevetue ! voy. katue !
vif te henua
Veveu, voy. vavau.
Veveveve, divergent, diverger.
Vevi, enorme, tres gros, beaucoup
la lune tourne autour de la terre, la terre
enana
nui N*
I tai te
u
la
o
te oumati,
pendant que
tourne autour du soleil. tJa vif te meama
:
E
haka —, N* est enorme.
vai, c/est
—
—
te henua mei te ka6 ia oumati f te
o
tihe ia
oumati, la lune (semble tourner)
qu’il
tourne autour de la terre du couchant au
superlatif : Tohe —,
tres opiniatre, qui resiste beaucoup.
levant. Akau i haa
ia, cylindre. E paekutu i haa
ia vifpo o te hae, varangue.
Vif a tua, voy. viitua. Epine dorsale,
dos.
—
te
o
a
mer
y a le plus d’eau.
Vevo, marque du
—
Vevo ! Tout d’un coup
ve6
:
l? kokoti i te
—
! il lui coupa la queue d’un coup.
—
Voy. pu vevo ! vevaave ! ohua !
Vi, papayer, papaye. Pomme de Cythere. Oite de Tahiti. j| (Poisson).
Vi ! Bruit du grillon, etc.
—
; prends garde a tomber. E
io he 6pata
se repandre au
|| Viihu ta henua f te pure, on prie
partout. Voy. viipu.
loin.
Vifko, voy. takanini.
Vihuka, hamepon. Epingle, cuivre.
Vif, glisser, rouler, tomber de haut en
bas : Oi
Vifhoa, voy. piihoa.
Vifhu, voy. tahavapu,
—
chanceler.
Vifkona,
nourriture
—
—
|| Faire rouler la
|| Areole || E
dans sa bouche.
te meama, halo.
o
tomber dans un precipice.
E
mei lika 6a, e topa i 46 oa, tomber
f uka te a6,
dans les precipices. E
Vifmeta hif poti. calme plat : —, e
vivifo e. C’est un desert oil l’on n’entend
pas le moindre bruit. Voy. Aeea me tahif
tomber a la renverse. E
io he epo, se
rouler dans la poussiere. || Tourner, faire
le tour de, tourner sur soi-meme ; visiter
poti.
des
raies
pays. || Tordre. || Tracer
tout autour. || Polir une pipe, etc. || Voir.
S Spirale, spirale des cheveux. On dit
fieffA
,
—
—
—
un
aussi : E
tapu aki. j| E
hope, suivre
i te 6a ti, tapisser le
par derriere. || E
trou de ma avec des feuilles de ti. || E
haa vii, 6 te paekutu i haa
pu ia vii
—
—
—
—
pu
te
hae,
une
varangue.
|| E
haa
—,
faire tourner, faire rouler, cerner, ceindre,
inviter a une corvee. || E toua haa —,
traiter de la guerre. j| E pae —, invitation a faire la guerre. || tJa—te haka nei
me
au, je sais faire ce travail. Voy. mauk-
ka. || E haa
f te tekao, s’expliquer. || E
i te tekao, amplifier le discours.
haka
—
—
Vi foka, qui sait, habile a. Voy. ite. ||
f te kamo N*, N* est un filou
Enana
—
Vifpoii : E hua N* f te
—
N*
reprend
le dessus.
Vifpoki, etourdissement, tournoiement.
a o te au,
Vestiges. Tournoyer. || E
disque, circonference d’une feuille. E
ia, disque, circonference. Voy. viipokia.
Vifpokia, circonference.
Vifpu, autour, tout autour, tour : —,
—
—
: tout autour. U
te ua o te ahi nei,
feu brule tout autour. || U
te henua
f te pure, on prie partout. || U
te henua
—
—
ce
—
—
f te
6ko,
tJa pao
on
—
partout. ||
piki, il ne reste
l’a entendu dire
te mei f te
plus de fruits a cueillir.
445
DICTIONNAIRE
Viva : Puaka nui te puaka nei, he
kuru.
te nui, ce cochon est enorme. Voy.
cri du grillon. || Ne faire
—
Viipu ia, circonference. Parois.
Viita, autour, tout autour ;
—
te he-
les terres environnua, les alentours,'
nantes, les lieux adjacentes. Voy. viipu. ||
te pure ma ta henua, on prie parU
te henua 1 te 6ko, le bruit
tout. || I?
s’en est repandu partout. Voy. takava pu.
Viitahi, voy. viipu et tahava pu.
ta hue eka, rester a ne rien faire,
—
—
Vii
roder, flaner.
deViito, voy. ninia. Etourdissement,
faillance, defaillir, etourdi, vertiges.
solViitoi, porter, exciter a, engager a,
ia u,
liciter a, persuader de : Na N* i
invite.
c’est N* qui m’y a engage, pousse,
bouton a la figure, etc.
—
Viitoke,
tua ; podka
Viitua, voy. ivitua ; vii a
kaa.
Viiu, voy. viipu. Tout autour
:
—
—,
: —, —,
Vivi, grillon,
N* me N*, N* et N* ne
qu’un. IJa
font qu’un. || Entendre a peine : tJ putuf
te eo io he puaika, je suis
au nei, ti
hihini.
sourd, j’entends a peine. Voy.
S’amonVivif, red. de vii, tourner. ||
—
—
te epo io N*, N* est tout
celer : tJ
te one 1 tai, le
couvert de boue. tJ
sable s’amoncelle sur le rivage.
Vivif ako. rond, cylindrique, replet.
—
—
Viviikiva (poisson).
Viviiko, voy. takanini. || (Poisson).
les oreilles.
Viviina, bruit leger dans
vivikikina.
Bruit leger. Voy. vivikina et
abandonne
;
solitaire,
solitude,
Viviio,
etre seul, sans
compagnie, sans aucun de
i te —, elle pleure parce
gens £j ue
au nei, tokotahi
qu'elle reste seule. IJ te hae
o N*, il ne
U
seule.
suis
anae, je
chez
:
ses
—
partout, tout autour.
—
Vineka, vinaigre.
entierement. ||
Vinivini, voy. onaona,
te popoi, il n’y a plus de popoi.
tJ pao
haa
ia, c'est
Vino, vin : 6 te vai i
l’eau qui fut changee en vin.
E
Vio, s’accumuler. Voy. tapuhe. ||
travail par
te ihu i te haka nei, j’ai du
faire ;
dessus le nez, plus que je n’en peux
travail.
de
je suis accablee
Vio ! Cri des petits poussins. Voy.
reste plus ou presque plus personne
monde
te henua nei, il y a peu de
N*. U
—
—
—
—
vtviio.
Virikine, vierge : (3 Maria
—
te i tupu
Marie confue
mikeo koe c’est la Vierge
Conceppbche. C’est lTmmaculee
te huaa —-,
tion. || Religieuse : Te poi —,
E papua —,
les religieux, les religieuses.
kui —, e tumu
le monastere, abbaye. E
relisans
—,
e
kui tumu
—,
superieure de
gieuses, abbesse.
vitiviti ;
tuyau de pipe. Voy.
le
tekao, qui amplifie
vivid. || finana
Viti,
—
discours d’autrui.
Vitivai, moqueur,
dans ce pays.
Viviio ! v. via I Cri des poussins.
Viviione (gros poisson).
Viviito, solitaire, seul. ||
Sans force.
dans les
Vivikikina, bourdonnement
des insectes,
oreilles ; bourdonnement
fracas,
etc. || Craquement, craquer, bruit,
fracasser. Voy. vivikina.
orVivini, regler, gouverner, diriger,
Rfegle,
donner, commander, interpreter.
surveillance,
gouvernement, direction,
orsurveiller. Regulateur, gouverneur,
surveil-
donnateur, directeur, intendant,
conlant. Charge d’affaire, commandant,
puissance,
Pouvoir,
sul, fonctionnaire.
fonction,
autorite, distributeur, charge,
doDominer,
explication, interpretation.
! la N* te
—
i N*.
mination, dominateur
est chef a
c’est N* qui commande, qui
N* qui
c’est
te
o
haka,
N*. la N* te
hae, c’est le
les travaux. 6 te
—
dedaigneux, gogue-
nard.
: tJ poha te
Vitiviti, tuyau de pipe
E
la
de
pipe est brisee. ||
epaepa, le tuyau
navire.
de
||
mat
tia, l’extnimite d’un
discours,
le
jj
te tekao, amplifier
E
il n’en reste
Pao —, entierement fini ;
tia, la hune.
E hata
pas une miette. ||
te
fini : U
entierement
Vitovito koe,
tout
est
habit
vai mei io he kahu, mon
te tohua, aoe he puaka,
a fait sec. U
de cochons,
via f6 f te kamo, il ne reste plus
—
—
—
—
—
—
ils ont etb tous voles.
—
dirige
ia, oil est
te ika? I
majordome. 1 heal’a distribue. E haa
i
on
?
le
—
—
poisson
—
un point de doctrine,
te tekao, expliquer
i te moe,
l’eclaircir. E
l’interpr6ter,
! Mea
un songe. || Convenir
interpreter
Mea
ne te va pas.
cela
koe me 6e,
ne va pas
hami
le
koe te aoe me te hami,
mai tenei
Abe e
bien aux etrangers.
Abb e
convient
pas.
ne
tekao, ce discours
nourcette
mai tena kai, je n’aime pas
N*
a N* me N*,
—
—
—
—
—
riture. || iJ
—
te tekao
446
LANGUE DES ILES
et N*
s’entendent, n’ont qu’une
meme
disent
l’un corame l’autre.
|| A
tahi nei au a 6ko —, maintenant
je comkod te haka nei, personne
prends. || U
ne sait faire ce travail.
i te
|| E haa
parole,
—
—
toua, regler la guerre, en traiter. || Entierement ; voy. onaona.
|| t? pao
poi, il n’y a plus de popoi. U
—
te po-
te vai
s’est evaporee. |j E
tuku atu te —, investir
quelqu'un d’une
fonction.
nei, l’eau
est
a
N*. N* amplifie le discours d’autrui.
Vohivohi, red. de vohi. Embrouille.
Vokokina, mugissement des flots, bruit,
bourdonnement,
on le froisse : Kahu
dtoffe fait du bruit.
u
puaika, je suis sourd ;
Voy.
:
tekao nei, c’est bien. Abe e
me
Tekao
—
—
pas,
Tekao
te
te vehine
te hami, le hami ne convient
va
pas,
sied pas bien a la femme.
||
te tekao na, vous
amplifiez le
ne
ne
—
discours.
Vivovivo, red. de vivo. Difficile a ap-
prendre. Voy. pohihohiho. ||
a, qui fait
beaucoup de bruit, de tapage, turbulent,
tres agite : He enana
a N*, N* est tres
agite, est turbulent, fait beaucoup de
—
—
bruit, de tapage,
Vo!
(onom.).Bruitquelconque.V. huIva!
Vohi, meler, melanger ; mele, melange,
confondu, bouleverse : A
te ma tehito
me te ma hou,
melanger l’ancien ma avec
—
le nouveau. U
—
atu
—
mai te enana, les
gens sont meLes, confondus. U
atu,
mai te hamani i te metaki, le vent
—
bouleverse ces papiers. |j Tnana
te
—
te kahu nei, cette
Vove !
v. hu !
Vovevo ! d’un coup. Voy.
povevo !
Vovi, voy. vovivovi et pohihohiho.
Vovivovi, red. de vovi.
pipe.
j ’entends tres peu ; j ’ai l’oreille dure. ||
Flute. Voy. pu ihu. || Difficile a
apprendre, a retenir, embrouille, Pure —, priere
ne
retient pas aisement.
qu’on
pohihohiho. jj Bien, juste
—
Vokovoko, voy. tukoko. Faire du bruit.
Vovavo ! v. ha !
Vovavu ! v. ha !
Vivo, pergant, aigu : E eo —, une voix
aigue, pergante. || Sourd : E puaika —,
tu
U
—
—
—
bourdonner !
tai, la mer mugit. || Faire du bruit quand
sec,
Vivio ! Cris des poussins.
Viviti, v. viti. ||
epaepa, tuyau de
sourd. L’a
MARQUISES
—
MACON r PROTAT
—
a
tekao
FRl^RES,
Vovo, qui ne veut pas entendre, qui fait
la sourde oreille, qui ne veut
pas entendre
Sorte d’imbecile : He enana
tenei ! quel homme
qui ne veut pas
entendre raison ! || Excellent, sans
eau,
non aqueux : Kumaa
—•, tad, —, kape
:
raison.
—
—
patates, taro, kape excellents,
non
a-
queux.
Vovo, trembler, trembloter.
Voy. u ;
|| Aller de cote et d’autre. Voy.
papauo. |l Qui se fache sans motif. ||
Creux, fentes, crevasses. Voy. vava. || E
tavovo.
—
koutu, creux des rochers.
Vovo !
(onom.). Bruit.
Vovokokina, red. de vokokina.
Vovovovo, voy. tukoko. Qui rdsonne,
qui fait du bruit quand on le touche :
Kahu
—
te kahu
nei, cette etoffe fait
beaucoup de bruit.
Vu !
(onom.). Bruit. V. hu ! ru !
Vurepe, renard (mot nouv.). Add —,
maitre renard.
Vuvu ! (onom.). Red. de vu ! Kanahau
te aihu o N*, a taki —-! Comme les souliers de N* resonnent, ils font —!
IMPRIMEURS.
—
MCMXXXI.
TRAVAUX ET MEMOIRES
DE
L’INSTITUT D’ETHNOLOGIE.
Membre de l’lnstitut, President du Comite directeur de
la direction de M. L.
Publics
rinstitut d’Ethnologie ; de M. Marcel MAUSS, Professeur au College de France, Directeur a l’ficole des
Hautes-Etudes, Secretaire general de l’lnstitut d’Ethnologie, et de M. Paul RIVET, Professeur au Museum
d’Histoire Naturelle, Secretaire general de l’lnstitut d’Ethnologie.
LfiVY-BRUHL,
sous
Tome I. Watf.rlot (Etn.-G.), Chef de Vhnprimerie officielle de Madagascar. Les BasReliefs des Batiments royaux d’Abomey (Dahomey). Paris, 1926, vi-56 pages, 2 fig.,
cart, toile.' France et Colonies 62 fr. 50
Etranger.' 87 fr. 50
23 pi. dont 18 en couleurs,
L’Art
au
Rollin.
de
Neo-Caledonien,
Lycee
Tome II. Luquet (G.-H.), Professeur
philosophic
a Houa'ilou.
documents recueiltis par M. Marius Archambault, Receveur des Postes
fr.
50 .—Etranger. 87 fr. 50
241 fig., 20pi., cart, toile. FranceetCol. 62
—
.
Paris, 1926, i-i6op.,
de Paris, Ancien
Tome III. Maunier (Rend), Professeur a la Faculte de Droit de VUniversiti
de la
Directeur de I'Institut de Sociologie de VAfrique du Nord. La construction collective
du Djurjura.
maison en Kabylie. Etude sur la cooperation dconomique cliez les Berbdres
et Colonies 37 fr. 50
Etranger. 56 fr. 25
Paris, 1926, 81 p., 9 fig., 3 pi. cart, toile. France
La littdcoloniales.
des
classe
de
Medecin
troupes
Trautmann
premiere
major
Tome IV.
(Rene),
Proverbes. Devinettes. Paris, 1927,
rature populaire a la C6te des Esclaves. Contes.
France et Colonies 37 fr. 50
Etranger. 56 fr. 25
vn-105 pages, cartonne toile
de Dijon. L’empire socialiste des
Tome V. Baudin (Louis), Professeur a la Faculte de Droit
et Col. 62 fr. 50
Etranger. 87 fr. 50
Inka. Paris, 1928, ix-294 p., 4 cartes, cart, toile. France
les
dans
nominaux
Les
es
parlerspeul,
lettres.
prefixes
Tome VI. Homburger (L.), Docteur
et Col. 37 fr. 50
Etranger 56 fr. 25
haoussa et bantous. Paris, 1929, xi-167 p., cart, toile. France
orientates
des
a
I'Ecole
el
Coloniale
d
Langues
I’Ecole
Tome VII. Labouret (H.), Professeur
d’Arda et
au Museum d’Histoire Naturelle. Le rovaume
et
Rivet
Professeur
(P.),
vivantes,
cartonne toile.
son evangelisation au xvne siecle. Paris, 1929, 63 p., 2opl.,
Etranger. 56 fr. 25
Erance et Colonies 37 fr. 50
—
.
—
.
—
.
—
.
—
.
Tome
VIII.
Leenhardt (Maurice), Notes d’ethnologie neo-calddonienne. Paris, 1930, 150 fr.
Etranger.
cart, toile. France et Col. 125 fr.
—
ix-265 p., 36 pi. dont 4 en coul., 2 cartes,
neo-calddoniens
Tome IX. Leenhardt (Maurice), Documents
Vocabulaire et
Sous presse.
Grammaire de la langue Houa'ilou. Sous presse.
Tome X. Leenhardt (Maurice),
relacion delo sussedido enlos Reynos e proTome XI. Albenino (Nicolao de), Verdadera
fac-simile avec une preface de J. Toribio
uincias del Peru (Sevilla, 1549). Reproduction
Etranger. 56 fr. 25
France et Colonies 37 ir. 50
Medina. Paris, 1930, cartonne toile.,
dabtara
1930, i8op.
Paris,
d’un
recettes
de
livre
abyssin.
Le
Tome XII. Griaule (Marcel),
Etranger. 87 fr. 50
France et Colonies 62 fr. 50
cartonnd toile
du
Peres
de la Congregation des
Saint-Esprit.
Tome XIII. Tisserant(P. Ch.), Missionnaire
cart, toile
Essai sur la grammaire Banda, Paris, 1930, 185 p.,
Etranger. 56 fr. 25
France et Colonies 37 fr. 50
—
.
—
.
—
.
Banda-Francais. Paris, 1931, 611 pages, carTome XIV. Tisserant (Ch.), Dictionnaire
Etranger. 137 fr. 50
et Colonies 112 fr. 50
France
tonne toile
des
Langues Orientates
Coloniale el a I’Ecole
Tome XV. Labouret (H.), Professeur a I'Ecole
Occidentale. Paris,
Noire
Volta
Afrique
rameau
Moyenne,
du
Lobi,
vivantes. Les Tribus
fr.
Etranger. 150 ir.
cartonne toile. France et Colonie 125
1931. vi-507 p., 31 pi., 35 fig.,
et Maximes Peuls
Proverbes
Colonies.
des
Gouverneur
Tome XVI. Gaden (Henri), Ancien
—
.
—
Toucouleurs traduits, expliquds et annotes
,
Etranger 56 fr. 25
France et Colonies 37 fr. 50
lies Marquises.
et Dictionnaire de la langue des
Grammaire
Dordillon (Mgr.),
et
Services civils de VI.C.Ff). Lexique
Sabatier (L.), Administrateur des Colonies (
Sous presse.
Rliade
(Annam)
grammaire de la langue
INSTRUCTIONS POUR LES VOYAGEURS.
et
—
.
cartonni,
pages,
linguistique. Paris, 1928,15127
fr.
Etranger. 18 fr. 75
France et Colonies
I. Paris, 1928, cartonn£, in-8°.
Cohen (Marcel). Questionnaire linguistique.
25 fr.
Etranger. 31 fr. 25
Cohen (Marcel). Instructions d’enquete
j n _8o
—
.
France
Cohen
(Marcel). Questionnaire linguistique.
EN
et
Colonies
—
II. Paris, 1928, cartonne, in-8°.
Etranger.
France et Colonies 25 fr.
—
31 fr. 25
PREPARATION :
d l Ecole
de VInstruction puhlique en Indochine, Professeur
Gourdon (H.), Inspecleur general honoraire
indochinoise.
a
des Sciences politiques. Bibliographic analytique
des Langues Orientales vivantes et
des Colonies. Professeur a I'Ecole
Julien (Gustave), Gouverneur
I’Ecole coloniale. Histoire des Tribus Austro-Madecasses (Tatsimo).
X.
191, rue Saint
au nom de I’Institut d’Ethnologie,
Tous les paiements doivent etre faits
ou non.
' t P ar cheque, barre
s0
: Paris 91 3■ 59»
Paris ( 5 e ), soit par chbque postal
Jaitf^c
EDITE PAR L’INSTITUT D’ETHNOLOGIE
DE
L’UNIVERSITE DE PARIS
Fait partie de Grammaire et dictionnaire de la langue des îles Marquises. Tome I. Marquisien-Français