EPM_Vea Porotetani_201404.pdf
- extracted text
-
O ram
i te Ttëim 1,2 e 7
ÉGLISE PROTESTANTE MAOH!
Sommaire
en ta tion
d’informatloi (C.D.l
ÎETE - ' AHITI
MENSUEL DE L’EGLISE
PROTESTANTE MÂÔHI
Photos : Te Ôroà 5 Màti
EN POLYNÉSIE FRANÇAISE
Parau o te fenua : Opoa
CRÉÉ EN 1921
Edito & liitro : Vice Président
Boîte postale. 113 - 98713 Papeete, Tahiti - PP.
Tél. (689) 46.06.99 - Fax. (689) 41.93.57
Email : veaporotetani@epm.pf
Actualités
Directeur de Publication
MAR APA Taaroanui
Le 5 Mars : à Vairao, Taravao, Moorea
6-8
Rédacteur en Chef
et au 7ème Arrondissement,
John DOOM
Secrétariat-Maquettiste
POHUE Ben et TEVAARAUHARA Iteata
9 /15
Video
ATGERTeava
•
Dossier
Te Ôroà Pàta
Comité de Rédaction
La Fête de Pâques
HOIORE Céline, TEURURAI Jean,
PIFAO Heiata, IHORAI Jacques, Sylvia RI¬
Ètârétia
CHAUD, FAUA-TUFARIUA Emma, Georges
KELLY, Sabrina TERAIARUE,
Rocky MEUEL, Robert KOENIG
et la collaboration de
16
7-18
MARGUERON Daniel et Émile MALÉ
Prix de l’abonnement
^ Parau Pàôfaî : Président
^ Heremona : Oraraa o te mau vahiné
no Faiere
0 PCC : Tahiarii ôr
^ Jeu : C’est dans la Bible n°2
23 ^ Hohoà : La Fête du 5 Mars
24 0 Ôrero o te fenua : Faiere - Haavere-
.9-21
(1 an -10 numéros) - Polynésie : 1200 E (cfp)
Métropole : 22,87 Euros / Suisse : 41 FS
Impression : TAHI TI GRAPHICS
Tirage : 4300 ex.
22
vere
Photos ’ Veà porotetani, © Wemer Bringold, Tehea Teraiarue.
Légende de la Une .* ftioto du haut - La Fête du 5 Mars à Maco Nena. Photo du bas
Le Jubilé 2005 à Pater.
BULLŒN DE
RÉABONNEMENT
Prénom :
Nom :
Adresse :
Je me réabonne au Veà Porotetani pour l’année 2014 (lan - 10 numéros)
et je verse la somme
de
Abonnements : Polynésie Française 1200 FXPF ; Métropole 22,87 Euro ; Suisse 40 FS
À renvoyer à : VEÀ POROTETANI - BP. 113 - 98713 PAPEETE - TAHITI - POLYNÉSIE FRANÇAISE
m-
noOpoa
TE HAU
s
I
TE MANA
TE HERE
TE ORA
Te Tohu a Vaitâ
Ite matahiti 1823, te faatià ra nâ tahuà no
i te tâmarü ia na. Ua hoî noa atu ra to te Hau-
Porapora, o Auna-iti e o Vai-au i te parau
i tohuhia e te tahuà Vaitâ no Opoa. Ua
âmui to te Hau-pahu-nui* i nià i te marae no Taputapuâtea. Ua puhi mai te hoê matai rahi e ua
motu ê te auru o te hoê tamanu tei topahia te iôa
pahu-nui i to râtou mau vâhi mâ te tâuà ôre i te
mau parau a Vaitâ. la faaroo te arii Tamatoa i
taua mau parau, ua titau atu ra o ia ia Vaitâ no
o Pàruru-Mataî-i-nià e ua toe noa mai to na
pahu nui e tae noa atu te nahoà rahi taata tei
tumu. Ua mataù te mau tahuà e ua ui maere i te
haere mai no te faaroo i ta na tatararaa. Ua faa¬
huru tupuraa no taua ôhipa. O Vaitâ tei ui atu ia
roo te arii ia Vaitâ e aita atoà o ia i tiàturi ia na.
râtou nâ roto i te parauraa e : “E homa, e aha ta
Rave atu ra o Vaitâ i te hoê ùmete rahi e ua ani
ôutou e feruri nei.” Pâhono atu ra râtou : “Te
atu ra i te arii ia faaue i ta na mau teuteu no te
te haamâramarama i te auraa o ta na mau parau.
la tae o Vaitâ i te arii ra, tei reira atoà to te hau-
feruri nei i te tâpaô o teie râau i motu aè nei,
amo i taua ùmete i tahatai e ia tuu i te tahi mau
ai ta te râau nei i motu mai te pô auîuî mai.” I
ôfaî i roto, hou a tuu atu ai i nià i te miti. E ia
reira to Vaitâ horoàraa i te tatararaa o taua
îte te nahoà taata i te ùmete i te vai-noa-raa i nià
tâpaô :
i te iriatai, ua pôpô atu ra râtou mâ te ûmere
rahi. Ua nâ reira atoà o Faaarahia e te arii, âreà
“Te îte nei au, tei mua ia ù nei te auraa o
teie nei peu maere rahi. Tenâ mai te fanauà
ùnaùna na te Tumu, e haere mai e hiô i teie uru
râau i Taputapuâtea nei. E tino ê to râtou, e tino
ê to tâtou. Hoê anaè râ huru, no te tumu mai, e e
riro teie nei fenua ia râtou. E mou teie nei haa-
paôraa tahito nei, e e tae mai hoî te manu moà o
te moana e te fenua nei, e haere mai e taîhaa i ta
teie râau i motu e haapii nei.”^
la ui atu te mau tahuà i te vàhi no reira mai
te rahiraa o te mau tahuà, ua riri roa ia râtou. Ua
pürara ê atu ra râtou mâ te faaara ia Vaitâ e taparahi râtou ia na ia ôre noa atu ta na mau parau
e tupu. Ua faaara atoà te tahi tahuà no Raîàtea i
te arii Tamatoa e, e tae mai te mahana e ôre ai
te mau ràhui i faataahia na te mau vahiné, e e
faatiàhia ai râtou ia àmu atoà i te honu e te tahi
màa i haamoàhia no te mau atua e na te tàne.^
TEUIRA Henry
teie mau “manu moà”, ua pâhono o Vaitâ e, “Te
haere mai nei nâ nià i te hoê pahi ama ôre”. Ua
parau faahou atu ra te mau tahuà e, “Ua îte
màtou i te huru o te mau vaa i taraihia e te mau
taata ia au i te haapiiraa a Hiro, e e mau vaa
ama
anaè, ia ôre râtou ia taahuri. E aha ia huru
vaa ta ôe e parau
ra.” Ua vahavaha e ua haa-
‘
no te hau Tâmàrü a Farâni, i te matahiti 1847 (Teuira
Henry, Tahiti aux Temps Anciens- Tahiti te Pô, PSO 1,
Paris, 1997,135)
^
Teuira Henry, 16-17
^
Teuira Henry, 17
maamaa atu ra o Tereroa no Huahine ia
Vaitâ,
âreà o Hua-Tere e o Faaarahia, ua tâmata atu ra
E faatereraa hau âmui i rotopü ia Tahiti, Huahine,
Raiatea e Maupiti o tei haamauhia e tae noa atu i te tau
Gloire à Dieu
E hanahana te Atua
a
Te 5 no Mâti e te Ôroà Pàta,nâ ôroàteie
Protestante Mâôhi.
Etârëtia Porotenai Mâôhi. Te 5 no Mâti,
e ôroà na te Etârëtia Porotetani Mâôhi i reira e
faahanahanahia ai te Atua no te ôhipa i ravehia
e te mau veàtono
peretâne i te àfaïraa mai i te
Parau maitaï a te Atua i te fenua nei, tei tohuhia
e te tahuà Vaitâ. Te ôroà
Pâta, e ôroà marume-
tia i reira e faahanahanahia ai te Atua no te tiàfaahouraa o ta na Tamaiti letu Metia.
Nâ mahana pureraa teie i roto i te Etârëtia
Porotetani Mâôhi no te faufaa o te ôhipa i rave¬
hia e te mau veàtono i te àfaîraa mai i te Parau
maitaï a te Atua i te fenua nei mai tei faauehia e
te Fatu i ta na mau pipi e haere e faariro i te
mau fenua atoà ei pipi a pàpetito atu ai ia ràtou
i te iôa o te Metua, to te Tamaiti e to te Vàrua
maitaï. E tei rave-atoà-hia e to tàtou mau poro
èvaneria mâôhi i te àfaîraa i te Parau maitaï a te
Atua i te mau fenua e vai ra i roto i te moana
nui o Ehva mai ia Puna, Mahamene, Vahapata,
Papeiha...
Nâ reira te oraraa i te hepetoma tâatoà i te
âpeeraa i te mau àti o te Fatu e tae roa i to na
Tiàfaahouraa i te Pàta. E hepetoma faufaa roa
teie no tàtou te mau marumetia tei tiàturi i te
Atua te Metua e ta na Tamaiti to tàtou Faaora.
la haamaitaïhia te Atua tei horoà ia tàtou i
te ïteraa i nâ ôhipa faufaa roa.
fête du 5 Mars et celle de Pâques sont
célébrées dans les paroisses de l’Eglise
tei faatupuhia i roto i te mau pâroita a te
Le 5 Mars est une fête de l’Eglise Protes¬
tante Mâôhi où l’on glorifie Dieu pour le tra¬
vail fait par les missionnaires anglais qui ont
amené l’Evangile dans le fenua et qui a été
prédit par le prêtre Vaitâ. Pâques est une fête
chrétienne où l’on glorifie Dieu pour la résur¬
rection de son Fils Jésus Christ.
Les deux fêtes dans l’Eglise Protestante
Mâôhi sont célébrées dans l’adoration pour
l’importance du travail fait par les mission¬
naires en amenant l’Evangile dans le fenua
comme
l’a fait Jésus avec ses disciples en les
envoyant dans toutes les nations pour faire
des disciples en les baptisant au nom du Père,
du Fils et du Saint Esprit. C’est ce qu’ont fait
aussi les évangélistes mâôhi qui ont amené
l’Evangile dans les îles du Pacifique comme
Puna, Mahamene, Vahapata, Papeiha...
Nous avons tout au long de la semaine
sainte accompagné Jésus dans ses épreuves
jusqu’à sa résurrection à Pâque. C’est une se¬
maine importante pour nous les chrétiens qui
croient en Dieu le Père et en Jésus notre Sau¬
veur.
Que Dieu soit glorifié de nous avoir per¬
mis de célébrer ces deux évènements impor¬
tants.
Pasteur Tehaapapa
Vice président de PEPM
iVcûrao, Tarcn/ao e Moorea
Nous allons rencontrer
les gens pour partager
la Parole de Dieu
,
lOlËa...
T.ES THÈMES DE T.A FÊTE DU 5
MARS DE CETTE ANNÉE DANS
T ES ARRONDISSEMENTS SONT
T.ES SUIVANTS :
-
-
-
Taravao : La rencontre ;
Toàhotu-Vairao et Teahupoo : En 1823, Vaitâ le visionnaire
et Moorea-Afareaitu et au 7ème Arrondissement : Ruth et Naomi, Ton Dieu sera mon Dieu...
Une mission, une vision,
pour un métissage d’idées
Depuis plus de 200 ans maintenant, le 5
fidèles pour la cé¬
lébration de Varrivée de l’Evangile à Tahiti.
mars continue de réunir les
Mais attachons-nous donc au déroule¬
ment de cet évènement toujours
riche en enseignement, notamment
dans la paroisse de Taravao dont les fidèles se
sont réunis par le jeûne et la prière. Les parois¬
siens se sont inspirés des écrits de Jean qui rela¬
tait « Le retour à la vie de Lazare », se
rappelant comment Jésus décida de retourner en
Judée, là où on avait cherché à le lapider pour
revoir son ami. Ils sont allés à la rencontre des
gens de Taravao, leur apportant des messages
de réconfort, des messages d’amour et de foi en
Dieu pour créer, recréer l’unité et la paix.
Ailleurs, le pasteur Mitema Tapati est re¬
Etârètia
quelle allégresse nous nous exclamons encore
aujourd’hui, unis par notre foi inébranlable :
« Béni soit celui
qui vient au nom du Sei¬
gneur » (Mt 21,9).
Et à l’instar des paroisses du 7è arrondisse¬
ment, celle d’Afareaitu s’est inspirée des pa¬
roles de Ruth à sa belle-mère « Où tu iras,
j’irai, où tu demeureras, je demeurerai ; ton
peuple sera mon peuple, et ton Dieu sera mon
Dieu ». Et ce sont les enfants de l’école du di¬
manche, mis à l’honneur, qui étaient alors les
acteurs de cette démonstration de foi et d’unité
par des louanges, des récitations sous la direc¬
tion avisée des adultes. Car c’est là notre objec¬
monté à l’origine de l’arrivée de l’Evangile
tif : montrer, démontrer à notre futur, à nos
pour conter aux fidèles des paroisses de Toàhotu, Vairaô et Teahupoo l’histoire du prophète
l’arrivée des membres de la London Missionary
enfants, l’union dans l’église, l’unité en Christ
faite d’évangélisation à toutes les échelles, dans
notre foyer, dans notre travail, dans notre
église, dans notre société et ailleurs et cela
Society sur nos terres, lesquels devaient amener
chaque jour que Dieu fait.
Vaitâ, prêtre d’Opoa qui avait eut la vision de
notre société au christianisme. Ainsi, avec
Pasteure Sabrina Teraiarue
^
FêteauSMâ
pitaux, nos prisons ; chaque dimanche à
l’église ; à chaque célébration de l’école du di¬
manche ou de la jeunesse protestante ; chaque
année lorsque nous célébrons l’arrivée de
l’Evangile.
Ainsi, rappelons-nous que Ruth connaît à
peine Dieu bien que vivant dans la fa¬
mille de son époux. Elle est moabite et
de culture polythéiste. Elle ignore même son
destin tel que Dieu l’a planifié. Ce destin qui
par elle ramènerait le Moab vers Dieu, ce destin
qui par elle, des générations plus tard, mènerait
à la naissance de David et bien plus tard encore
Cette Unité et cette Union dans la foi en
Christ, nous la célébrions encore le 5 mars der¬
nier à Tipaerui, lors de cette journée où chaque
paroisse a su rappeler l’histoire de Ruth au tra¬
vers de chants, de danses, de messages, de
à la naissance de Jésus notre sauveur.
Et pourtant, quand Naomi, sa belle-mère
prières. Chaque paroisse s’est exprimée à sa
manière sur les paroles de Ruth :
perd tout espoir au décès de son époux et de ses
deux fils, renvoie ses belles-filles pour retour¬
ner vers sa terre, vers Bethléem, Ruth fait son
choix, celui de l’Eternel notre Dieu [“Ton Dieu
sera mon Dieu"’’]. Elle laisse son pays, sa fa¬
mille, tout ce qu’elle a toujours connu, ce en
quoi elle a cru sa vie durant et elle suit celle qui
la mène désormais [“Où tu iras, j’irai”, “là où tu
passeras la nuit, je passerai la nuit”] vers son
peuple, vers Israël [“Ton peuple sera mon peu¬
ple”]-
Ton Dieu sera mon Dieu^’
tu iras, firai”
‘‘Là où tu passeras la nuit,
je passerai la nuif^
“Ton peuple sera mon peuple”
Nous étions nombreux à viser ce rêve, unis
dans cette volonté d’une foi que nul ne saurait
ébranler.
Avec l’arrivée des premiers missionnaires,
Et voilà Evaneria, Te rau orive. Pétera, lori-
nous avons commencé par
entendre parler de
Dieu, nous leur avons laissé l’opportunité de
nous le faire connaître. Nous avons appris à
aimer Dieu délaissant peu à peu nos croyances
passées pour nous laisser gagner par une foi
inébranlable dans sa grâce divine bénissant
notre peuple qui à l’instar du peuple Moab a été
tana, Tiroama, le 7ème arrondissement a ainsi
exprimé l’unité d’un peuple dans sa foi tou¬
jours renouvelée dans les promesses de Dieu.
Car en effet, nous devons refuser de nous lais¬
ser gagner par l’amertume, à l’instar de Naomi.
Nous continuons de rêver, nous gardons l’es¬
poir, nous avons la foi dans tout ce qui nous
viens de Dieu, et l’évangélisation se poursuit à
travers tout un chacun par la grâce de l’Etemel.
ramené à l’Etemel.
Et c’est cette grâce qui nous réunit, à
chaque prière en famille; lors de chaque cession
de réflexion proposée dans nos écoles, nos hô¬
Pasteure Sabrina Teraiarue
VeàPorotetanin°8 no Èperéra 2014
7
Te tonoraa, te hio-âtea-raa
no te mau manao e tià ia poroi
A 200 matahiti i teie nei, ua riro te 5 no Màti ei
mahana tei âmui te huifaaroo no te faahanahana
te taeraa mai te Evaneria i Tahiti.
Ehiômai tatou i te hum no te faahanahanaraa i teie ôroà i roto i te
pàroita no
Taravao, tei âmui i te mau taata pàroita
i roto i te Haapaeraa-Mâa e te Pure. Ua feruri
mai to te pàroita, mà te tutonu i nià i te parau no
«
to letu faaoraraa ia Ràtaro », haamanaô-atoà-
raa i te parau no
Mai tei ravehia i roto i te Tuhaa 7, ua màiti
to Afareaitu i te parau no Ruta e to na metua-
hoovai : « I te vàhi ta ôe e haere e pàrahi ai, ei
reira atoà vau e pàrahi ai, to ôe nünaa, o toù
atoà ia nünaa, to ôe Atua o toù atoà ia Atua »
to letu hoïraa i lutea, i te vàhi i
ineine mai i te mau haùti nà roto i te faaroo e te
ôpuahia ai e pehi ia na i te ôfaî no te haereraa e
fàrerei i to na hoa. Ua haere te mau taata pàroita
hoê-maitai-raa i roto i ta ràtou mau parau-tàmau
e fàrerei i to Taravao no te âfaî i te mau parau
te Fà, te faaîte i mua i te ui-hou, te hoêraa o te
faaitoito, te mau poroi no te aroha, no te tiàturi i
te Atua, ia tupu te Hoêraa e te Hau.
Ètàrètia i roto i te Metia, te pororaa i ta na
Âreà te ôrometua Mitema Tapati, ua haamanaô faahou ia i te parau no te taeraa mai te
Èvaneria, i mua i te mau pàroita no Toàhotu,
i raro aè i te arataîraa a te feià paari. O te reira
parau-maitaî te Èvaneria i te mau vàhi atoà, i
roto i to tàtou mau ùtuafare, i ta tàtou vàhi ôhi-
paraa, i roto i ta tàtou
Ètàrètia, i roto i to tàtou
nünaa e i te àtea ê, e te reira, i te mau mahana ta
te Atua e hohora nei no tàtou.
NÈ.
Vairaô e Teahupoo. Ua faatià o ia i te parau no
te peropheta ra o Vaità, Tahuà no Opoa tei tohu
i te parau no te taeraa mai te mau mitionare no
te Totaiete Faatupuraa Parau no Ronetona i te
fenua nei, tei taitaî mai te Faaroo Teretetiano a
Ètârétia
.
Na te mau tamarii o te haapiiraa tàpati i faa-
riro ai ei Nünaa teretetiano. Mai reira mai, te
haamaitaî nei e te ùmere nei tàtou i teie à ma¬
hana, nà roto i te faaroo, mà te parau e : « la
ora o ia o tei haere
(Mt21/9).
mai mà te iôa o te Fatu »
Hurihia e te veà porotetani
Te ôroà Pata,
e horoà a te Atua
La fête de Pâques,
un cadeau de Dieu
teie matahiti 2014, ua tanohia te ïritiraa i te
’est-ce pas remarquable qu 'en cette
année 2014, le temps de Pâques dé¬
tau no te faaineineraa i te ôroà Pâta i te
mahana toru 5 no mâti, ia taiôhia nâ ma-
bute un 05 mars ? En plus ou à côté
hana 40 hou te tâpati tiàfaahouraa. Mai te mata¬
de la célébration de l’arrivée des mission¬
hiti 1797 to te mau maru-metia faarooraa e
naires à Tahiti, il y a plus de deux siècles,
haapiiraa i te haapaô i taua ôroà i te fenua nei. E
nous sommes aussi invités à nous remémorer
tano ai e haamanaô no hea mai teie ôroà Pâta,
l’événement fondateur de la foi chrétienne,
no te aha e e aha mau na ta tatou e faahanahana
la vie, la mort et la résurrection de JésusChrist. L’histoire nous rappelle qu’à l’ori¬
ra i roto i taua ôroà. Ua
papahia to tatou faaroo i
nià i te parau o te here e te Aroha o te Atua ta te
Tamaiti i faaïte nà roto i te parau e te ôhipa, riro
atu ai to na pohe e to na tiàfaahouraa ei niu no
to tatou hiroà faaroo. Hau i te piti tenetere tatou
i te fàîraa e te faahanahanaraa i te ôroà 5 no
mâti e te ôroà Pâta, ua taui ânei ta tatou faaïteraa, ua nuu ànei tatou mai te pohe i roto i te ora,
âpi ànei to tatou oraraa. la pàpü to tatou
manaô i te faaîteraa e, e manaô ora, e tiaïtururaa
ua
Metia, te Tamaiti a te Atua i heheu mai
no tatou. E haamaitaî, e ôaôa tatou tei faaroo e
ora ta te
gine, la Pâques fut instaurée pour célébrer le
passage de l’esclavage à la liberté, de la
victoire de la vie sur la mort. Suscite-elle en¬
toujours la même espérance en nous
qui sommes confrontés et quelquefois sub¬
mergés par les aléas et les situations de dé¬
tresse, de désespoir ? En ramenant son Eils
à la vie. Dieu nous offre le plus beau des ca¬
core et
deaux, celui d’ouvrir un chemin vers le re¬
nouveau, de nouvelles perspectives d’avenir,
une
porte sur la redécouverte de nous-mêmes
tei fàrii i taua aroha rahi o te Atua no te mea, te
et de notre prochain. La fête de Pâques, c’est
fànaô ra ia tatou i te ora, te mana, te itoito, te
fête pleine d’espérance, de joie, c’est la
fête de la vie renouvelée en Christ et dans
püai ta te Atua i horoà ia tatou nà roto i te faatià-faahou-raa i ta na Tamaiti mai te pôuri o te
pohe no te faatià ia na i roto i te ao o te ora
mure ôre. Te reira te èà e te tiaïtururaa ta na i
une
l’amour de Dieu.
Emma FAUA-TUFARIUA
ïriti no tàtou e paremo noa nei i raro aè i te mau
hepoheporaa e te mau manaônaôraa o te oraraa
i teie mahana. Ua hiti te rà i te poîpoï tàpati
Pàta, ua âpi ia to tàtou parau, ua here te here, ua
aroha te aroha, ua Atua te Atua, ua maitaï roa ia
te taata.
.
Veà Porotetani h °8 no Èperéra 2014
>
'
DOS IER
Pâques 1797 ?
Le Dujf, ce voilier acheté par la L.M.S et com¬
mandé par le capitaine James Wilson, arrive à Tahiti
le 5 mars 1797 et y débarque les 18 hommes, les 5
femmes et les 2 enfants qui avaient prévu de rester
dans cette île pour y apporter la Bonne Parole. Puis
il continue son voyage pour les îles Tonga (10 mission¬
naires) et les îles Marquises (2 missionnaires ont été
prévus, mais Harris abandonne à Tahuata son com¬
pagnon William P. Crook).
Un monument pour rappeler de beaux
souvenirs de l’arrivée de l’Évangile ,
blème de société, c’est l’in¬
En 1797, le dimanche
de Pâques tombe un
fanticide^ et, précisément le
16 avril'. Le mois
12 avril, les missionnaires
d’avril est pluvieux avec des
apprennent que Itia a “sup¬
jmJi primé son nouveau-né”. Ils
t797 r5llgMtTI'19g7
débordements de rivière du
E HAEREAI MUA
^towpM Iris
côté de Mahina, là où vivent
conviennent de désapprou¬
ver sa conduite et de refu¬
les missionnaires installés
encore sommairement dans
Les pierres témoignent également
de VArrviée de l’Évangile
la “maison de Cook” au
cadeaux,
qu’ils font dès le lende¬
main, lorsque Pômare [I] et
bout de la pointe Vénus.
Grâce à leur Journal republié en anglais, en
Itia arrivent à la pointe Vénus avec “un grand
français et en tahitien pour le Jubilé du bicente¬
naire de 1997^, nous avons la chance d’en sa¬
voir plus sur l’histoire de Tahiti, mais aussi de
pouvoir partager leur vie quotidienne et, en par¬
ticulier, leurs deux grands soucis.
cadeau de cochons et de légumes qui fut réparti
Le premier, plutôt pratique et peut-être fon¬
cier, c’est de construire de nouvelles habitations
sur un endroit plus sec, mieux abrité du vent,
Etârétia
ser désormais ses
ce
quatre lots. Nous demandâmes à Pômare de
qui il provenait ; nous acceptâmes le sien avec
en
reconnaissance mais refusâmes de toucher à
qu’offrait Itia et nous lui expliquâmes
pourquoi.”
ceux
La réaction de Itia est immédiate, elle s’en
va, laissant son cadeau, mais elle explique, elle
proche de cascades pour avoir de l’eau fraîche,
aussi, son geste, disant “qu’elle avait le droit de
avec une belle vue sur la baie de Matavai et sur
faire de ses enfants ce qu’elle voulait et qu’elle
l’île de Moorea. Le plus approprié serait celui
observait les coutumes de son pays sans faire
qui avait été débroussé par les mutins du
Bounty sept ans auparavant, ils avaient laissé
les arbres à pain et les cocotiers et “le terrain
attention à notre mécontentement”.
semblait convenir à la culture”.
L’autre est plus culturel et pose un vrai pro¬
Le 15 avril est marqué par la réquisition
royale de planches pour la forge “en fouillant
chaque maison”, ce qui est considéré comme un
vol par les uns est “la coutume à Tahiti”...
Vea Porotetam n°8 du Mois d Avril 2014
'
Ainsi le dimanche 16 avril (mais c’est le 15
en
réalité), le secrétaire de la Mission note sim¬
plement :
1 jour d’avance... jusqu’en janvier 1847...
“Aujourd’hui nous nous adressâmes trois
fois aux insulaires par l’intermédiaire de notre
interprète et ils furent aussi attentifs que d’habi¬
tude, mais dès qu’ils se retirèrent ils retournè¬
rent comme des enfants à leurs divertissements
frivoles. Que le Seigneur permette à la graine
semée de s’enraciner plus fermement dans leur
cœur
Il faut se rappeler que le capitaine Wilson ne tient
pas compte du changement de date et que le calendrier
suivi par la Mission protestante (et donc par Tahiti !) a
!”
^
L’ouvrage, 1797, A missionary voyage in the ship
Dujf, Te tere mitionare o Tarapu, Un voyage mission¬
naire à bord du Dujf, est toujours disponible à la librairie
de l’Eglise et propose le Journal tenu par les mission¬
naires du 1" janvier au 31 décembre 1797.
^
Notons que deux siècles de modernité plus tard,
c’est plutôt celui de l’avortement.
Au moment de célébrer en grandes pompes,
deux cent dix-sept années plus tard,
Pâques
2014, le souci d’un logement décent et le choix
des valeurs permettant le “vouloir-vivre ensem¬
ble” ne restent-ils pas au cœur des habitants de
Tahiti et des îles ?
Robert Koenig
Pata 1797
i tüàti, te faaueraa ia te arii i to na mau taata ia
dhi haere i te mau tàpü ràau nà roto i te mau
ùtuàfare o te taata no te hàmani i te fare o te
Ite Tàpati 16 no Eperëra 1797 i haapad ai
te mau veà tono Peretâne i ta ràtou ôroà
Pâta matamua roa i te ôtuè Tefauroa, hoê
âvaè noa i mûri aè i to ràtou taeraa i Matavai.
E tau üa hoî e ua hopuna roa te vâhi i reira
ràtou te pühaparaa. To ràtou manadnao rahi,
te îmiraa ia i te tahi vàhi faaearaa huru maitaî
aè, vàhi teitei aè e te àteatea, mai terà tuhaa
fenua i nohohia na e te mau ihitai o te Bounty
a hitu matahiti nà mua aè ràtou a tae mai ai,
inaha ua tupu ruperupe maitaî te mau tumu ùru
e te haari i tanuhia e ràtou. Te
tahi atoà tumu
i hinaaro ai te mau veà tono peretâne e taui te
faaearaa, no te tahi ia peu i ravehia e te vahiné
a te arii Pômare, o Itia, te haapoheraa i ta na
tamafànau âpï. Ifaaoti ai ràtou e pàtoî i te mau
ô a te arii vahiné, te püaa, te màa hotu o te
fenua, efarii noa rà i ta Pômare. Ei haapàpüraa i to ràtou manad pàtoî e te tüàti dre i teie
huru raveraa tei riro roa ei peu tumu na te arii
vahiné. Te tahi atoà peu a Pômare ta ràtou i dre
mau veà tono. Noa atu rà to ràtou
manadnad i
taua mau peu a te arii e te arii vahiné, i te tàpati
16 no Eperëra, e toru pureraa ta te mau veà
ei faahanahanaraa i te ôroà
Pàta, e te faaîte ra te pàpaî parau o te mau veà
tono, uafaaroo maitaî te nünaa i te mau parau
atoà i adhia i taua mahana ra, e ia oti te pure¬
raa, ua hoî te taata i to ràtou mau nohoraa e ua
rave i te mau peu ârearea, mai ta ràtou i màtau
i te rave. Te nà ô ra te pure a te hoê o te mau
veà tono i taua mahana ra, « ia tauturu te Eatu
i te faatupuraa i te huero i tanuhia i roto i te
âau o te nünaa Màdhi i taua tàpati ra ».
tono i haapad
la faaauhia te huru tupuraa no te ôroà
Pàta a 217 matahiti i teie nei, e te Pàta ta tàtou
e
faahanahanaha nei i teie matahiti 2014, eere
ànei tei roto noa à te nünaa o teie fenua i te ma-
nadnadraa i te parau no te nohoraa maitaî e te
îmiraa i te ràveà ia maitaî te oraraa âmui.
Hurihia e te veà porotetani
Veà Porotetani n°8 no Èperëra 2014
Dosier
TE TUATUA NO TE OROA PATA
Parau ômuaraa iti
la dutou e te feiâ taio i ta tatou Veà Porotetani, terà’tu à te tàpad no te
Aroha. I teie matahiti 2014, mai te mau matahiti atoà, te faahanahana
faahou nei te mau Maru-Metia o teie nei ao i te hoê o te mau Oroà tumu
tei tâpurahia i roto i te Tàrena Teretetiano, oia hoî te Oroà Pàta. E aha
mau na e no te aha tatou i tefenua nei e ô atoà ai i roto i tefaahanahanaraa i te parau no teie nei Oroà. Na te Tuatua e tauturu ia tatou i te
türamaraa i te auraa no teie Oroà nà roto i teie tuatàpaparaa poto.
Hiôraa Faaauraa
Abib-Nisan (Màti-Eperèra) no te Tàrena Ati-
Matamua, oia hoi
luta. I te taime no teie Oroà, e tùpaîhia te hoê
Faufaa Tahito
la au i te arataîraa a te
màmoe âpi e, e paraihia te toto o taua màmoe ra
i nià i te ùputa o te mau fare ei faaararaa i te
Tuatua, o te Oroà fau¬
mau Merahi a te Atua eiaha e taîri i taua mau
faa roa aè teie e tei
ùtuafare ra. E àmu râtou te àihere àvaàva, te
faahiti-pinepine-roahia aè (Fête reli¬
gieuse) i roto i te
faroa faahopue ôre e te màmoe mai tei tupu i te
oraraa o te nùnaa Ati-
tupu teie Oroà i te tau o te mau Tahuà (Tradi¬
luta i mûri aè i to
tion des Prêtres).
taime no te Etoto (Exode) hou râtou a matara
atu ai. Ua manaô te feiâ tuatàpapa Tuatua e ua
râtou matararaa mai
te fenua Aifiti e to
Hiôraa Faaauraa Api
râtou taahiraa nâ raro
la au i te hoê Otaro Parau (Parchemin) tei îte-
i te Miti Uteùte o ta te
hia i roto i te ana no Qumrân (Miti Metitera-
puta Etoto (Pene 12 mai te îrava 13) i faatià no
teie temeio rahi ta te Atua i faatupu no to na
faahanahanahia e te nùnaa Ati-Iuta i nià i te
nea), ua faatùàtihia teie Oroà tei
nùnaa i mua i te faatitiraa a te fenua Aifiti e te
oraraa o te Tamaiti a te
Faraô. Ua tupu teie Oroà i te Tenetere 10 hou te
Metia nà roto i to na Pohe e to na Tiàfaahouraa
fânauraa no te Metia. Te taô Hëpera tei haa-
o tei faahamanaôhia e te mau Maru-Metia i te
pâpû i taua matararaa o te taô ‘Pesech’ e te reo
Tenetere Matamua. la hiôhia, e auraa âpi tei ho-
Atua, oia hoî o letu
Hçrëni te ‘Pascha.’ Te auraa no teie nâ taô ‘O
te haereraa i râpae i te hoêfaanahoraa no te
ora’ (Passage de la mort à la vie). O te ôhipa
mau ia i tupu i roto i te oraraa no te nùnaa Atiluta, oia hoî to râtou matararaa mai roto atu i te
roàhia no teie Ôroà. Te Pàta, ia au i teie hiôraa
Pohe i roto i te Ora o ta râtou e faahaamanaô i
ia no te Tiàmàraa (Liberté) e no te Upootiàraa
te mau matahiti atoà i te taiô 14 no te âvaè
(Victoire) o ta na e faaîte i te hoê tàpào nà roto i
âpi, o to te Atua ia arataîraa i te feià’toà tei tiàturi ia na nà roto i ta na Tamaiti ia letu-Metia
mai roto mai i te Pohe no te arataî i roto i te
Ora. Te auraa, no te Maru-Metia, te Pàta e Oroà
Veà Porotetani n°8 du Mois d’Avril2014
12
to na iho Pâpetitoraa. E
faahouraa o te Metia, e
meafaufaa dre toù faa¬
roo !’{I Kor. 15/12). Te
îtehia te reira huru arataïraa i roto i te mau Evane-
ria (Màtaio 26117 ;
auraa, no tatou, maori ra
26-28) e aore ia i roto i te
Puta Ohipa (1 Kor.l 1/2326). Te vâhi âpi atoà i
to tatou ia iteraa e, ua
roto i to tatou oraraa e ua
roto i teie arataîraa maori
pühapa roa mai i roto ia
ra, te ârënio no te faaora i
tatou no te aratai i te
haere roa mai te Atua i
te taata eere faahou atu ra
taata i nià i te èà no te
i te ânimara, e taata râ nà roto ia letu-Metia o
ora. O te reira ta te Tuatua e faahaamanaô mai
tei pûpû la na no te taata’toà e o ta na i rave i
ra ia tatou,
taua ohipa ra hoê noa taime i nià i te Tatauro.
oia terâ nâ tuhaa e toru : A tahi, aita
faahou te Atua i roto i te Raî mai ta tatou i mâ-
Aita letu i tâpiti i te rave i taua ohipa ra.
taro noa i te parau e i te pure ; A piti, ua vaiiho
te Atua i to na Nao no te haere mai i rotopü ia
Te auraa no te Oroà Pâta i teie mahana
tatou ; E a toru, te vai ra te fà a te Atua no to
Mai te peu e, te faahanahana faahou nei tatou i
teie nei ao maori ra, no te aratai te taata i roto i
te parau no teie Oroà i teie tau hopeà nei, eere
to na Pàtireia no te Ora Mure Ore. O te reira te
noa ia no terà manaô e faahamanaô noa ti-
rarâ’tu ai. la riro mau râ teie Oroà ei papa no to
auraa no teie Oroà Pâta, oia hoi to tatou faahanahanaraa i te Oroà no te Ora. la riro te reira ei
tatou faaroo tei niuhia i nià i te Pohe e te Tià-
ôaôaraa na tatou. la maitai e ia ôaôa ôutou i teie
faahouraa o te Tamaiti a te Atua, oia tei horoà
la na no to teie nei ao. Mai ta te Apotetoro
Pauro hoi i parau, ‘la dre anaè te Pohe e te Tià-
Oroà Pata.
TAUIRA Marama drometua
UNE BRÈVE HISTOIRE DE LA PÂQUE
Qu’est ce que la Pâque et pourquoi la célébrons-nous ?
la vie. C’est le message central des évangiles,
du livre des Actes et des épîtres. Ce n’est plus
le sang de l’agneau qui a été versé, mais bien
celui de l’homme Jésus, le Christ qui s’est sa¬
La Pâque dans PAncien Testament
Son histoire nous ramène au récit du livre de
l’Exode, à la libération du peuple juif de l’es¬
clavage d’Egypte, 10 siècles avant la nais¬
sance du Christ. Le mot Pâque, traduction de
l’hébreu ‘Pessah’ et du grec ‘Pascha’ signifie
« le
passage de la vie à la mort » et les Juifs la
crifié une fois pour toutes et pour tous sur la
croix.
La Pâque aujourd’hui
Nous continuons à célébrer Pâque, non par
célèbrent tous les ans au 14 du mois d’AbibNisan. Ils utilisent le sang de l’agneau comme
leurs ancêtres en ont imprégné les linteaux
des portes de leurs maisons pour que les
obligation, mais pour marquer notre foi en
Christ mort et ressuscité et, comme Paul nous
le rappelle en 1 Cor 15,12, ‘sans la mort et la
résurrection du Christ, notre foi est vaine’.
Pour nous, célébrer Pâque, c’est affirmer que
Dieu a habité parmi nous et que Dieu nous
conduit sur le chemin de la vie.
anges les épargnent durant leur passage en
Egypte. Ils consomment aussi des herbes
amères et des pains sans levain durant cette
fête, pour perpétuer la tradition de leurs ancê¬
tres et prêtres.
L’histoire de la Pâque nous rappelle ainsi
La Pâque dans le Nouveau Testament
Les premiers chrétiens ont repris cette fête de
trois points essentiels : i) Dieu n’est plus au
ciel, ii) Dieu est venu dans notre monde et iii)
Pâque pour célébrer la mort et surtout la ré¬
Dieu nous conduit dans son royaume et nous
donne la vie éternelle. C’est pourquoi, cette
année encore, nous célébrons la Pâque dans
la joie et nous disons ‘joyeuse Pâque !’.
surrection de Jésus Christ. Pour les chrétiens.
Dieu conduit tous ceux qui croient en son Fils
Jésus Christ, mort et ressuscité, de la mort à
la vie. Ainsi, la Pâque est la fête de la libéra¬
tion et de la victoire, et par son baptême, le
chrétien célèbre aussi ce passage de la mort à
Traduction par le veà porotetani
Veà Porotetani n°8 no
13
Èperera 2014
DOS IER
yv
Te Oroà Pata i naùanei
Te 6 faahou nei à tatou i roto i tefaanahoraa
ètârétia no te Pàta.
E te hinaaro nei à tatou, a taa noa atu ai te haamanadraa i te mau
ohipa i tupu na i te tau o letu, iaferurihia te tahi mau uiuiraa o ta
teie Ôroà marumetia e tuu mai nei i mua ia tatou ei tautururaa i to
tatou haereà faaroo i naùanei. No reira, e 3 aè uiraa tei tâpadhia
mai no tatou, e e 3 atoà ia nau âmaa pàhonoraa e âpee i te reira i
roto i te tiaîtururaa e na tàtou efaaravai màite atu.
ia ïteraèra nâ roto i te Ôroà Pàta (Ètoto 12/14),
l.Ietu e te Pàta âpï ?
Te hoê o te mau parau rahi i ô nei, o « te
faaruèraa ia i te hoê oraraa tahito no te haere tià
atu i te hoê oraraa
«
ei manaôraa », oia ta tàtou i màtau i te parau e
«
ei haamanaôraa ».
âpi ra ». Teie te tahi faaauraa
3.Te manaôraa a te Pàta ?
i ravehia e letu : « Amene, Amene, e parau atu
O tei ïte i ta ù parau e ua faaroo ia
na i tei tono mai ia ù nei, e ora mure ôre to na, e
ore ia e faahapahia, mai te pohe mai ia, e tei te
Te faatura maitaî nei te mau Ètàrëtia i te Pàta
vau ia ôutou :
ora atu ra »
(loane 5/24). « Mai te pohe mai ia, e
tei te ora atu ra » : o te haereà mau ia i terehia e
letu, inaha « mai te pohe tatauro mai o ia, e tei te
ora o te tià-faahou-raa atu ra o ia ». Teie te
faaâpiraa i te parau no te Pàta : i ora mai na Iteraèra i te Pàta, oia te tere mai Aif^iti mai e tae atu
i te fenua no te Tapu, o te Pàta Âti-Iuta ia ; âreà
no te mau marumetia, te Pàta, o te tereraa ia mai
te pohe i roto i te pohe o te Metia e tae atu i te
tià-faahou-raa o te tià-faahou-raa o te Metia.
2.Te taata faaroo e te Pàta i naùanei ?
Ua faanaho te mau Ètàrëtia i te mau papa
haamori no te Ôroà Pàta. Te fà o teie mau rituria,
marumetia ia au i te faanahoraa « ôroà ». I te mea
e, na te ôroà « e faaora faahou i tei
hôroàhia mai
oia te Parau Eafau a te Atua Torutahi, te
Metua, te Tamaiti e te Vàrua Raa, faaora i teie i
hôroàhia mai na « ei hôroà no naùanei à », mà te
tiaîturu e « e hôroàhia mai à te reira a mûri nei » !
O teie te tahi hiôraa no te parau no te Ôroà
Pàta ei manaôraa i te Parau Fafau a te Metua, te
Tamaiti e te Vàrua Raa no te mau tamarii tàvai !
Eere te manaô taata teie e titauhia mai ra, o te âau
rà o te taata faaroo ei vàhi e ei taime ei reira te
Torutahi e « Pàta mai ai », e « tere mai ai » no te
Parau Fafau, a riro atu ai te oraraa faaroo ei vàhi
e ei taime e « Pàta atu ai », e « tere atu ai » te
marumetia ei îte e ei tàvini no teie Parau Fafau !
na »,
Antonino a LUCAS, Tihiri orometua
faatupu i te « nâ-nià-iho-faahou-raa »
i te parau o te Hepetoma Moà i te reira e te reira
rnatahiti. Te fà, o te oraraa ia i te « manaôraa »,
mai ta letu i poroî na i ta na mau pipi : « e nà reira
ôutou ei manaôraa ia ù » (1 Tôrinetia 11/24-25).
Te « manaôraa » i ô nei, eere i te tahi hâmaniraa manaô ! Eere atoà i te tahi manaônaôraa ! « E
parau fafau râ teie i rotopû ia letu e tana mau
pipi », mai te Atua i fafau i ta na parau faatiàmà
eere no te
Fêter Pâques aujourd’hui
Se propose ici une très brève approche de la
Pâques chrétienne comme Mémorial d’un
événement passé qui est actualisé par la fête
dans le Présent de la foi qui ouvre un Avenir
pour le croyant
\
Veà Porotetani n°8 du Mois d’Avril 2014
14
[.
L’Espérance de Pâques
Vendredi Saint : le jour où la mort domine et
C’est cela le parfum unique que répand ce di¬
nous laisse
manche de Pâques : un jour d’allégresse où
désemparés. La nuit tombe sur Ta¬
hiti, elle nous rend tristes, nous ne sommes ja¬
Ton a repoussé les limites, un moment de retour
mais très loin d’un Christ en
à la vraie vie, à la beauté du
croix, c’est à dire aussi d’une
femme battue, d’un enfant
monde et à l’espérance. Le
pire n’est jamais à venir,
chaque homme s’il croit, peut
victime d’un chauffard fou
sur la route,
d’un jeune père
renverser le cours de la vie et
qui meurt sur le chantier de sa
maison, d’une maman qui
s’en va, atteinte d’un mal in¬
curable, d’une famille réduite
déplacer des montagnes. Pour
moi aussi, dans ma petite vie,
qui que je sois, où que je
sois Christ est ressuscité !
à la faim et à la misère par le
chômage. La couronne
d’épines, les injures, le mé¬
pris, le corps transpercé de
clous, tel est le lot de ce jour,
«
Dieu est amour ». Magnifi¬
quement, vraiment.
Que Vespoir reste toujours
allumé à l’intérieur de nous !
Pâques est le temps d’un pas¬
sage, entre deux parties de
le vendredi saint, c’est vraiment le jour noir de
notre existence ; nous devons le vivre et le tra¬
Tannée, le jour des catastrophes, des drames de
la vie, que chacun, un jour, est amené à connaî¬
tre. Tout s’accumule « Mon Dieu pourquoi
verser pour
nous
devenir totalement homme ; pour
surtout dans nos petites vies, pour l’huma¬
nité en communion, pour notre paroisse qui se
réunit et chante d’un cœur joyeux, pour les
m’as-tu abandonné ? ».
cloches s’emballent, le soleil brille enfin, la joie
Eglises qui réfléchissent à leur mission et à la
fidélité de leur témoignage aux Evangiles, pour
chaque homme d’ici ou d’ailleurs, croyant ou
non, dans sa vie. Pâques : un passage. <■< Je vous
salue » dit simplement Jésus ressuscité aux
femmes qui le cherchaient « avec crainte et
joie ».
Avec le jour de Pâques, on n’est plus tout à fait t
le même, on partage et on se mobilise dans une
espérance, on a compris ce qu’est l’Amour de î
Dieu, ce que veut dire aimer son prochain. Et
croire. La religion relie les hommes. A travers
l’acte divin de Pâques, l’homme peut se réali¬
revient sur les visages et dans les cœurs : le
ser, enfin.
Samedi Saint : le jour du silence, de la soli¬
tude, de la méditation et de l’attente. Le ciel est
bas, la journée parait grise, tout semble dire : A
quoi bon ? Où est passé l’amour promis, cet
amour attendu ? Et la promesse
nouveau
d’un monde
? Le doute s’installe : « Vanité des va¬
nités, tout est vanité... ». Que fais-je dans ce
monde ? Qu’est-ce qui me sortira de cette lan¬
gueur ?
Dimanche de Pâqnes : le jour se lève, les
monde renaît, l’esprit de vie l’emporte sur la
Daniel Margueron
mort, de partout la parole circule : Christ est
ressuscité !
Veà Porotetani n°8 du Mois d’Avril 2014
15
Te hepetoma moà, e faufaa no te
faaitoito faahou î to tatou faaroo
i te Atua e i ta na Tamaiti
E tau faufaa rahi teie i roto i te oraraa o te Etàrétia no
te mea, e taufaaineineraa i to te huifaaroo i te
hidfaahouraa
i te mau parau, te mau haapiiraa, te mau dhipa a te Fatu e
i to na püpüraa ia na iho i te rima o te taata ia ora tatou.
o te Atua i te taôtiàhia i roto
Eitapaha e ôre, aita teie hepetoma e riro
Eita rà paha e ôre e te manaô nei te tahi pae
tei roto tatou i te tahi totaiete « tiàmâ », tê ôre e
e, te rave faahou nei tàtou i te tahi ôhipa i rave¬
hia na e te Fatu iho. E no te reira tumu, te hape
faahepo i te taata ia haere i te pure, ua rahi îno
roa atoà te mau tâpura ôhipa i àpapahia i mua i
nei ta tàtou arataîraa e e mea tià ia hiô faahouhia te parau o te hepetoma moà.
te aro o te taata. Tei te taata tâtai tahi atu ra ia te
màîtiraa e aha te mea ta na e hinaaro i te rave
la pàpü rà ia tàtou, no te maraa ôre i te taata
i te haapaô i te mea ta te Atua i ani ia na. No te
ètaèta o to na âau e to na fàrii ôre i to na iho pa-
hepetoma ra. la hiôhia i roto i te oraraa
totaiete o taua hepetoma ra, i te pae ihoâ rà no
te tapihooraa ta te mau parau faatiani e haaparare ra nà roto i te mau veà, aita atu ia e parau
rahi, maoti râ, te hooraa i teie màa au-rahi-hia e
te taata, te mau tamarii ihoâ rà oia hoî te « to-
no taua
ruparu i tae roa mai ai ta na Tamaiti i rotopù ia
tàtou. Ta tàtou tuhaa i ô nei, eere ia i te ravefaahou-raa i te mea i ravehia e ana. Te fàriiraa
rà mà te tauturu a te Vàrua Moà i te mea i rave¬
hia e te Atua iho ia pàpü ia tàtou i te fàito naeàôre-hia e to tàtou màramarama, i te rahi o to na
here ia tàtou.
torà ». Ua faanahohia ta te mau tamarii e nà
reira hoî ta te feià paari e i te tàpati no te tiàfaa-
houraa, te vai ra ia teie haùti e haere ai te mau
tamarii e îmi i teie huero « totorà » ta te mau
metua i huna haere. Mai te huru ra, ua haapoto-
O te tïtauraa ia i te marumetia tàtaî-tahi i te
hia te parau no teie hepetoma i roto i teie huero
roaraa o teie
totorà ». Aita atoà hoî ia peu i àtea roa i terâ e
ravehia nei i te ôroà fànauraa o te Tamaiti a te
Atua.
«
hepetoma. Te âpeeraa i to tàtou
Fatu i roto i terà tuhaa no to na oraraa e no ta na
ôhiparaa ia noaa i te taata te màramarama i te
hinaaro tumu o to tàtou Metua i te ao - ia noaa
ia tàtou te ora. I roto atoà rà i teie âpeeraa e i
teie faarooraa i te Fatu, aita o ia e faaea ra i te
E au atu ra ia i teie nei e, nà teie mau tapi¬
hooraa « totorà » e tauihaa faaànaànatae i ta
tàtou mau tamarii terà e haapùaihia nei i roto i
te feruriraa o te nünaa e haamanaô mai i teie nei
i te tereraa o te faaroo.
parau atoà mai ia tàtou i nià i to tàtou iho huru,
to tàtou faaroo, to tàtou mau paruparu e to na
tiàturi ia tàtou. Te auraa, e taime no tàtou no te
hiô, te âpee, te faaroo i to tàtou Fatu, e taime
atoà rà no te tûtonu i nià i to ù iho parau e to ù
E parau mau, aita à tàtou i tae roa atu ra i
terà fàito. Eita atoà rà e hape ia parau e, ia ôre
,
Ètârétia
i teie huero « to¬
torà ».
faahou nei ei hepetoma taa ê i roto i te
oraraa faaroo o te nùnaa. No te mea hoî
tüàtiraa i to ù Fatu.
tàtou ia ara, e aore ia ia ôre tàtou ia faaitoito i te
tomo faahou i roto i te ôpuaraa faaora a te Atua,
ia ôre hoî ia haafaufaa faahou i te auraa no ta
teie hepetoma moà e haamanaô mai nei ia tàtou
e riro to tàtou faaroo e ta tàtou îteraa i te parau
la maitaî roa ôutou i teie hepetoma moà e ia
faaitoito mai à te Fatu tei tiàfaahou, i to tàtou
faaroo.
Taarii MARAEA ôrometua
Veà Porotetani n°8 du mois d’Avril 2014
16
Haaverevere
Heremom
Faier
TE ORARAA O TE MAU VAHINE
IROTOI TE FAAINEINERAA A TE ÂUA
PIPI ÔROMETUA HEREMONA
Ua riro te tau faaineineraa i te Âua ei taimefau-
faa rahi no te mau vahiné, te mau vahiné e tîtau ra i te
tiàraa ôrometua e te mau vahiné e âpee ra i ta râtou
mau tàne e tei piihia te hoa o te mau
pipi drometua.
haapiiraa i te poîpoî, mai te mo-
vahiné, te mau haapüraa pîpiria, te tuaroî, te niraàhu, te fâriiraa i te mau âiû fânau âpi, te mau va¬
hiné e ô âpi mai e aore ra te haere i te tau haapaariraa.
E mau ôhipa e tautum i te faatupu-tâmau-raa i to râtou
nirê e tae atu i te mahana pae e
mau tüàtiàtiraa i roto i te âua.
mau
Tetuhaarahiatemau
vahiné o te âua, o te
raa
âmuiraa ia i te mau
te raveraa i te mau tuhaa ôhipa
e titauhia i te mau ùtuâfare
pipi
(te haapiiraa faaroo i te fare
TAUIRA Denise,
haapiiraa Pômare IV e i te fare
Marama v
tâpeàraa i Nuutania, te mau
faaineineraa rau e te pureraa i te
mau tâpati i roto i te mau pâroita i reira râtou i te tuuraa-hia, te tahi atu mau faaineineraa rau mai te rauti e
faatere rururaa, te faahoro pereoo.. .)■
I te mau âvaè atoà, e putuputu te mau vahiné no
te faaineine i ta râtou parau haapapa no te tuu i te To¬
mite ôhipa rau, mai te ravehia ra e te mau tomite va¬
hiné i roto i te pâroita no te tuu i te âpooraa tiàtono.
E faanaho atoà te tomite vahiné i te târena no te
haapüraa e rautihia e te mau vahme iho hoê taime
i te âvaè, i te mahana mâa i mûri noa mai i te pureraa
mau
faraite ôroà a te âua. Na te vahiné tâtai tahi e faanaho i
ta na haapiiraa, e haapiiraa pîpiria ânei, e tuaroi ânei, e
Te rave âmui atoà nei rà te mau vahiné i te tahi
ôhipa rima î ânei, e niraraa àhu, tàpoi roi ânei, etv.
ôhipa no te àtuàtu i te âua (pâraùraa pehu, tàmâraa i te mau piha ôhipa, te faaineineraa i te fare èvaneria no te mau pureraa ôroà faraite e te mau fâriiraa
mau
Ei tautururaa i ta na mau tàpura ôhipa, te faanaho
nei te tomite vahiné i te tahi tàrëraa e imiimiraa i te
manihini a te âua, a taa noa atu te àtuàturaa i to râtou
mau matahiti atoà. Ua riro ia te reua ei faaineineraa i
oraraa ùtuâfare.
te pae no te tiàauraa i te âfata moni a te hoê tomite
ôhipa.
Teie mau tuhaa faufaa roa ta te mau vahiné e ora
roto i te pâroita, e mau ôhipa ia e faanahohia e te mau
E tano ai e parau e, ua riro te horoàraa i te rautiraa
i te mau tuhaa ôhipa a te âua i te vahme, mai te rautiraa
arataî o te âua, e tê rautihia e te raatira hepetoma e te
i te hoê âpooraa e aore ia te amoraa i te tiàraa raatira
mau tomite
ôhipa rau a te âua, mai te tomite ôhipa
âmui, te tomite papa haamori, te tomite heiva e te to¬
hepetoma ei râveà e roaa ai te àravihi i te mau vahiné
mite vahiné.
hoi i te Parau a te Atua i roto i te nünaa.
ra i te âua e të riro ei faaineineraa i ta râtou tâviniraa i
no te àtuàtu e aratai i te oraraa faaroo e no te rauti atoà
I pihai iho i te reira mau tuhaa ta râtou e ora ra i te
Te tuhaa a te tomite vahiné, o tê faanahoraa ia i te
mau
âua, te vai atoà ra te mau tuhaa ta râtou e faaineine no
putuputuraa no te faaineine i te mau ôhipa a te
Veà Porotetani n°8 du Mois d’Avril 2014
17
te mau putuputuraa e te mau rururaa a te mau
vahiné
(mmraatuhaae mruraarahi ate mau vahiné o teEtârëtia Porotetani Mâôhi), inaha e tià atoà to te âua i roto
i taua tomite rahi. Ua riro te ôraa te mau vahiné o te
âua i roto i te mau faanahoraa ôhipa a te tomite rahi ei
tautum pâpü i to ratou
faaineineraa i te roaraa o te tau
ta râtou e ora ra i te âua.
Teie te tahi mau ôhipa a te mau vahiné o te
âua mai te faaâpïraahia te tomite i te âvaè Atete
2013:
-te Rururaa Vahiné a te Tuhaa 2 i Papara i te
16 no
Novema 2013
-te
Âpooraa Rahi Âmui a te mau Vahiné i Taroma i te
Tuhaa 7 i te âvaè Novema 2013 e i Mahina i te Tuhaa
1 i te âvaè Fëpuare 2014
I teie matahiti 2013-2014, e ono ùtuâfare pipi i ô
mai i te âua, e ia au te faaôhuraa e tupu i te mau piti
-te hâmaniraa tâupoo e te pûpâ
tiare kanak i te âvaè
matahiti atoà, ua faaâpüiia te tomite vahiné a Faieie-
Tetepa e Âtopa 2013
Heremona e na teie tomite e rautï i te oraraa o te mau
-te niraraa àhu i te âvaè Fëpuare e
vahiné i teie nâ matahiti e haere mai ra.
-te tuaroî e te haapüraa
Teie te mau mero o te tomite ôhipa :
Te Peretiteni : O Rita a lOTUA-TEROROTUA -
Mahine pipi vahiné (no Rimatara)
Te Mono : O Naina a TEMAURI-TEHAAI - Pua-
heitini pipi vahiné (no Raiatea)
Te Pâpai parau : O Titaina a KEELY-TAMATA -
Pupure vahiné (Faaa)
Te Mono : O Smylea a TEHEVHSH-AH-LO - Heiau
pipi vahiné (Atuona)
Te Haapaô moni : O Nancy a TAMA-MANA Amona pipi vahiné (Papara)
Mâti 2014
pipiria i te âvaè Èpeiëra e Më
2014.
E haapotoraa teie no te parau o te mau vahiné i
roto i te âua pipi ôrometua
Heremona i Faiere-Haave-
revere e te hum no to râtou
faaineineraa. E tià roa ai ia
haamaumum maitaî i te Fatu o te ôhipa no ta na mau
horoà tuutuu ôre i to na mau tàvini, tâne noa atu, va¬
hiné noa atu. E tano atoà hoî e haamaumum maitaî i te
mau tautum rau ta te mau
pàroita, tuhaa e faataa nei no
te oraraa o te âua nà roto ànei i te Oroà Faatupuraa
Parau e te tuhaa Heremona, i tupu maitaî ai te faaine¬
ineraa o te mau rave ôhipa a te Etàrëtia i te âua nei, mà
te haamanaô atoà hoî, te faaineine ra to te âua e to te
Te Mono : O Heirai a OITOKAIA-TETARONIA -
Ètârëtia tâatoà i te fano i Hurepiti.
Tetaronia pipi vahiné (Rapa)
TAUIRA Denise, Marama vahiné
Te Haapaô Tauihaa : O Raumata a TAUHIROFAOA - Teriimana vahiné (Teahüpoo)
Te Mono : O Honorine a AH-FO-TAUHIRO - Vavaeteraî vahiné (Raîvâvae)
E piti vahiné tei faataa-atoà-hia no te haapaô i
te tahi mau tuhaa taaê :
Te tahuà rima : O Léna a MENDIOLA-MAHAA Hiromatatua vahiné (Raîvâvae)
Te tahuà tanu tiare : O Mina a MARUAE-WONG
CHOU Teraimareva vahiné (Mahina)
-
E piti tià tei faataahia e te tomite ôrometua
haapii no te âpee e aratai i te tomite vahiné a te
âua : o Denise Viviura a FAATAU-TAUIRA - Ma-
vahiné, te ôrometua âpee, tauturuhia e Emma a
FAUA-TUFARIUA.
rama
VeàPorotetanin°8 no Èperéra 2014
18
‘E TE ATUA NO TE ORA,
A ARATAI IA MÀTOUIROTO I
TE PARAU TIÀ E TE HAU’
E parau haapapa teie na te pàpaî parau rahi o te Âmuitahiraa o te mau Etàrétia no Patifita pii-noa-hia te PCC, o François a Pihaatae, oia hoî te orometua
Tahiarii i te Apooraa faatere a te EPM i te âvaè Novema 2013. Ei haamanaoraa,
i te ARA 2012 to te faatereraa EPM faaotiraa e tuu i te ioa o Tahiarii àrometua
no te amo i te tiàraa pàpaî parau rahi o te PCC. 1 te ÂRA a te PCC i
tupu i te
âvaè Mâti 2013, i Honiara i tefenua Toromona, to na maîti-raa-hia i nià i taua
tiàraa no te maororaa e 5 matahiti. No reira, i roto i teie parau haapapa, te vauvau nei o ia i te mau tàpura ohipa o ta te PCC
ifaanaho e o ta te pàpaî parau
rahi i arataî i te roaraa o te matahiti 2013. Ua ômua o ia i ta na parau haapapa
na roto i te haamanaoraa i te tumu
parau o te Apooraa Rahi Amui a te COE i
tupu i Busan i te fenua Korea e o ta na i âmui atu mà te âpeehia e te mau tià o te
mau Etàrétia o Moana nui a Hiva e te
peretiteni hoî o te COE no Patifita, o John
Doom : ‘E te atua no te ora, a aratcà ia màtou i roto i te parau tià e te hau’
Eita te manaô e haamaoro i nià i teie parau, e
Tenâ atu te tàpaô no te aroha o te ùtuâfare
ia ôutou, e to mâtou mau metua i te faa-
parau araa teie i roto ia tàtou i teie nei na roto i
te mau tià i âmui aè i taua ARA. Te manaô noa
roo, e tae noa atu i to ôutou mau ùtuâ¬
fare. la haamaitaïhia â te Tumu Nui no to na
e
aroha fâito ôre i to na nûnaa màîtihia i roto i
AF i te âvaè Fepuare 2012 e tei haamanahia e te
tàpeà mai i ô nei, terà ia faaotiraa ta ôe e te
teie Moana Nui a Hiva e no ta na tauturu tuùtuù
ARA i te âvaè Atete ra i Taunoa i taua ihoâ ma¬
ôre ia tatou i roto i ta tatou tàviniraa i te roaraa
tahiti ra, ia tàpaôhia to ù iôa i roto i te màîtiraa
no teie matahiti 2013 e
Pàpaî Parau Rahi no te PCC, o ta ù ia e amo i
teie mahana no te roaraa e pae matahiti. Te hi-
mau
hope nei. Teie
te
tàpura ôhipa i orahia mai e
te mau tere i
...
...
naaro nei au e haamauruuru maitai i to tàtou
faatupuhia.
mau tià i
Te ÂRÂ a te PCC i te fenua Toromona, 03-
âmui mai: te Pàpaî Parau Rahi, o Cé¬
line, tei arataî i te pupu, ia Turo no te feruriraa
Pipiria, te ôrometua Teraî e ia Romain a Teriipaia Tiàtono, nà metua i roto i teie pupu, nà tià
o te feiâ âpi, Teva e o Timeri, Taehau vahiné no
te mau vahiné, Marama ôrometua e o Emma no
te huriraa, ia Iteata no te Veà e to tàtou papa
Tematauira, mauruuru ia ràtou o tei amo maitaî
i te parau no ta tàtou Etàrétia i roto i taua ÂRÂ.
10 Mati 2013
I mûri aè i te tau vero i faaruruhia mai e o tei
faataupupu i te tere o te vaa no ta tatou Amuitahiraa, uatiàia mâtou e te Apooraa Faatere na
roto i te faaroo e te tauturu rahi a te Atua i te
tàtài i te mau vàhi mâmâ no te faatae te vaa i
nia i te uahu no Honiara i te fenua Toromona.
Veà Porotetani n°8 du Mois d’Avril 2014
19
Te
Âpooraa Faatere matamua a te PCC i
Suva, 22-24 no më 2013
E âpooraa teie no te faaineineraa i te mau mero
âpi i haamanahia e te ARA i Honiara e no te
haapâpüraa i te tâpura ôhipa e rave atu i nâ ma-
tahiti e 5 e te faanahoraa no te Âpooraa Faatere
tumu i te àvaè Tetepa. Ua ravehia teie âpooraa i
tahiti e 5: Te oraraa âmui (Oitumene), te
Tiàauraa i te rahu a te Atua e te Tiàmàraa,
tâpiri mai ai te parau o te vahiné e te feiâ âpi. O
te tâpura ôhipa ia e vavauhia atu i roto i te
Âpooraa Faatere no Tetepa.
Te
Âpooraa Faatere tumu i Màôhi Nui, 20-
roto i ta tatou âua faaineineraa ôrometua PTC i
26 no tetepa 2013
Suva. To tatou ia Pâpaî
Na mua roa, te hinaaro nei, na nià i te iôa o te
Parau Rahi e o Tema-
mau mero o te
tuira tâne tei âmui mai.
Âpooraa Faatere PCC, e faaîte
atu â i to mâtou tâpaô mauruuru
Ètârétia
Te
Apooraa a te mau Pâpaî Parau Rahi i
Tonga, 24-28 no tiunu 2013
O Taehau ôrometua tei tià mai no te EPM i taua
âpooraa na te mau Pâpaî Parau Rahi no te mau
Etârëtia no Patitifa,... no te faanaho i te tâpura
ôhipa i nià i nâ papa parau e toru i faaotihia e te
ÂRÂ i Toromona no ta na tautooraa no nâ ma-
i te Etârëtia
Porotetani Mâôhi no te fariiraa e tae noa atu te
mau faanahoraa atoà i ravehia no te tupu-maitaî-raa o teie ÂF matamua roa a te PCC i rave¬
hia i to tâtou fenua. Mauruuru maitaî i te mau
âmaa ôhipa a te Etârëtia, te mau Tuhaa 1,2,3,
7, to te Faatereraa tâàtoà e te mau pâroita atoà i
farii mai i te tere. Na reira atoà to te Faatereraa
o to tâtou fenua, te peretiteni o te Âpooraa
Rahi, Edouard Fritch e tae noa atu i to tâtou tâvana. Oscar Temaru e te nünaa no Faaa. Eita e
râvaî noa i te parau no te faaîte i te rahi o te
ôaôa o te âau o te mau tià i tae atu i to tâtou
fenua o tei îte i to tâtou itoito e to tâtou püai.
Mauruuru e mauruuru â i te Atua no te tupumaitaî-raa no ta mâtou tâpura ôhipa. Mai te peu
e te vai ra te tahi vâhi i
taupupu rii no to mâtou
pae, i mua i ta tâtou mau faanahoraa, farii mai i
to mâtou manaô tatarahapa no te reira.
Tahiarii mà e nâ tamarii
VeàPorotetanin°8 no Èperéra 2014
20
exteneures
m liKunmaik
En 2007, catholiques, orthodoxes, protestants,
anglicans des Hauts de Seine (département de
l’ouest parisien) se sont rassemblés une pre¬
mière fois sur le Parvis de la Défense pour célé¬
rité avec tout le peuple de Dieu. Cette année,
l’offrande est destinée à soutenir des associa¬
tions qui viennent au secours des chrétiens per¬
sécutés dans le monde.
brer la résurrection de Jésus le Christ.
L’initiative en revenait à Mgr Gérard Daucourt,
Comme Noël, Pâques n’est plus souvent pour
contemporains que l’occasion de congés ou
de traditions sans plus aucun lien dans l’esprit
des gens avec la foi chrétienne qui les a pour¬
tant suscités. Il est important que les chrétiens
évêque de Nanterre. Un bon millier d’entre eux
avaient répondu à l’appel.
nos
L’invitation a été étendue en 2010 à tous les
chrétiens de la région parisienne. 5.000 avaient
étaient présents malgré la pluie qui menaçait et
le froid. Nous espérons bien dépasser ce nom¬
bre ce 20 avril 2014. Nous avons imprimé
8.000 livrets du programme.
témoignent joyeusement et massivement du
sens qu’ils donnent à
Pâques et de leur foi en
Jésus-Christ, vivant, vainqueur de la tombe et
de toutes nos peurs. C’est bien cette Bonne
Nouvelle qui sera lue et proclamée en ce beau
matin de Pâques. Le rassemblement est prévu à
7h30 du matin pour se terminer moins d’une
heure plus tard. Chacun pourra ainsi avoir le
temps de retourner dans son église ou dans son
temple pour y célébrer Pâques selon sa tradi¬
Comme dans les éditions précédentes, c’est un
group ad hoc composé de représentants de
toutes les confessions chrétiennes qui a pris en
charge la préparation de l’événement.
tion.
La Défense est le premier quartier d’affaires eu¬
ropéen par l’étendue de son parc de bureaux. Il
abrite également de très nombreux commerces.
Si c’est son parvis qui a été choisi pour ces ras¬
semblements, ce n’est pas seulement à cause de
ses dimensions (qui pourraient autoriser une
foule encore plus nombreuse), c’est aussi à
cause de son caractère public et non confession¬
Pâques 2014 est aussi un formidable signe de
sens et d’espérance que les chrétiens offrent
dans une société qui perd un à un tous ses re¬
pères et ses illusions. Oui, la foi en Christ ras¬
semble et rend Joyeux celui qui la vit.
nel. Tous les chrétiens sont ainsi invités de la
même manière.
parce que sont des années où Pâques tombe le
même jour pour tous les chrétiens, orientaux et
occidentaux. Dommage que ce ne soit pas tou¬
Pourquoi 2007, 2010, 2014 ? Tout simplement
Ces rassemblements de Pâques permettent à des
jours le cas car le témoignage à rendre à JésusChrist, le vainqueur de la tombe, mériterait bien
que les chrétiens le célèbrent tous ensemble
plus souvent !
chrétiens, trop souvent cloisonnés dans leurs
temples et leurs églises, de se (re)découvrir à
travers cette même foi en Jésus-Christ crucifié
,
et ressuscité. Ils entendent ensemble la même
Parole, chantent ensemble les mêmes cantiques,
Pasteur Georges Mary
de la Fédération Baptiste à Nanterre
prient ensemble, confessent ensemble leur foi
commue. Ils donnent aussi ensemble en solida¬
Veà Porotetani n°8 du Mois d’Avril 2014
21
C^est dans la bible n °2
(Pasteur retraité Jacques, Teraï a IHORAl)
6*Dans le désert de Juda, Jean le Baptiste se
1* Quelle bête était la plus astucieuse - ou
rusée - de toutes les bêtes des champs ? :
a-Le renard
nourrissait de miel sauvage et de ? :
a-Sauterelles
b-Le serpent
c-Le rat
b-Papillons
c-Vipères
2*Jésus a dit à ses disciples d’être candides -
7*A quel animal affamé le méchant ressem¬
ou
ble-t-il ? :
simples - comme ? :
a-Des brebis
a-A un ours
b-Des ânes
b-A un loup
c-Des colombes
c-A un léopard
3*Quel insecte prépare sa nourriture ? :
8*Pendant la famine. Dieu a ordonné aux oi¬
prophète Elle. Les-quels
a-La fourmi
seaux de nourrir le
b-L’abeille
sont-ils, ces oiseaux ? :
c-Le cafard
a-Des éperviers
b-Des corbeaux
3*A quel animal Moise compare-t-il Dan, fils
c-Des vautours
de Jacob et de Bilha et ancêtre de Samson,
9*Selon Jésus, il lui est plus facile d’entrer
l’un des Juges Israélites les plus
a-A un lionceau
par un trou d’aiguille qu’à un riche d’entrer
dans le Royaume de Dieu. De quel animal
b-A un agneau
s’agit-il ? :
c-A un ânon
a-Un dromadaire
marquants ? :
b-Un éléphant
4*Et le diable, à quoi Pierre le compare-til ? :
c-Un chameau
a-Au loup
10*Dans le temple de Jérusalem, Jésus a
trouvé des vendeurs ? :
b-Au tigre
a-De boeufs
c-Au lion
b-De vaches
5*Selon le Premier Testament - ou Ancien
Testament -, quel animal est aussi impur
comme le
limaçon ? :
c-De taureaux
ll*Sur quelle monture Jésus était-il assis
a-La langouste
lors de son entrée à Jérusalem ? :
b-La tortue
a-Un âne
c-Le crabe
b-Une ânesse
c-Un ânon
Ètârétia
*
■
{çz'si ^^1) ^ 01 ■ iP'Li
: (S'Ç duudij I) 0-ç
(ZZ'SS
SOLUTIONS *
(ÇI-PFZI uvdf) o zi • (PVZ uvdr) VU
<16 ■ (srsz ’^ouj) vg ‘ (9'i
»'z • (ont 'm) <i’9
• (ÇZ‘0£ ’^ouj) v'£ : (çfoi 'mn) ^Z ■ (VS
<ri
LA Fête Du 5 Mars
Â
Afamitu
'
Mo rea
Mauruuru i teie âmuiraa to tatou i teie
Te pâroita Tiroama - Tuhaa 7
No de te nünaa Màohi i tae
mai ai te Aroha o te Atua
ET AU 7'eme Arrondissement
poîpoî
Ë te nahoà tini e, tatou i tairuru i teie tahua,
fârii mai te aroha nui o te mau ùtuâfare pipi orometua e orometua
e noho nei i te âua pipi no Faiere-Heremona.
Mai Puuroa e moti i te àivi no Faiere-Haaverevere matou i te pouraa mai.
Ua haaàtihia to mâtou tua àivi iti, o Faiere-Haaverevere e nà vai e toru.
I te toparaa mahana, o Vaiami te pape e tâviriviri
e tahe rii au noa atu ai i
Pâpôfai.
O Vaiète të haapü i te tumu o Orovini, tahe tia atu ai i te ôoà o te ôire,
riro mai ai ei Papeete.
O Vaiava to te hitiâ o te râ, e vai teatea i mua ra, ia tae râ i te muriavai,
àvaàva atu ra i te rave a te hihi mahana e te toàpû o te môana uripaè.
No Heremona, te pû faaineineraa i te mau hui orometua
0 te Ëtàrëtia Porotetani Mâohi mâtou i tae mai ai...
Ë pû i reira e haapiihia ai te ôrero e te faateni
i te mana hope o te Tumu nui.
Ë pû faaineineraa, e pû faiereraa.
Mai te metua vahiné e fânau i te tama, no vetahi, e faiereraa ôaôa,
âreà no vetahi ra, e faiereraa mâuiui.
Mâtou râ teie, te ui hou no Faiere-Haaverevere,
mâtou i pâhono i te tîtauraa no te tâvini i te nûnaa faaroo Porotetani
Mâèhi, mâtou ta oe huaai tamarii i faiere na, e faiere ra e e faiere a.
No ôutou mâtou i tâvini ai, no outou mâtou i àverevere ai.
Mauruuru e mauruuru â e te mau metua, mauruuru e te mau aratai,
ôutou tei paèpaè i te ôhipa e tei tûraî i te manao, ia hotu ùmu noa te parau
0 te
Atua, ia parare e ia iteâ te parau a te Atua i nâ poro e hâ
0 Mâohi nui e i te ara roa.
No reira, outou e tâtou pâatoà i tairuru i teie mahana e i teie vâhi,
fârii mai i to mâtou manao faatura e te hei nui no to mâtou here e te aroha
haatumatuma o Faiere-Haaverevere.
Te aroha ia rahi e ia rahi te aroha.
A
Orerohia e Teriimana vahiné i te rururaa rahi a te mau vahiné
i te tahua Pater, Tiurai 2013
Fait partie de Vea Porotetani 2014