EPM_Vea Porotetani_201402.pdf
- Texte
-
MENSUEL PROTESTANT DE POLYNESIE FRANÇAISE
Porotetani
Te Âpooiaa Rahi Aimn 2013
V
A haere, e a na
reira atoà (Itaia 42,1-4)
iil Æmmmïmvm
de 0QCumentâtf£
1.
dïn/omatfew fC.D l
PAPEETE
-
TAHITÎ
SommcUfte
• Photos
2
:
Le Synode 2013 de l’EPM à
Taunoa
4
5
# Parau O te fenua : Pâôfai
# Édito & Intro : Président
MENSUEL DE L’EGUSE
PROTESTANTE MÂÔHI
EN
Boîte
POLYNÉSIE FRANÇAISE
CRÉÉ EN 1921
6/19
postale. 113 - 98713 Papeete, Tahiti - PP.
ApOORAA
Tél. (689) 46.06.99 - Fax. (689) 41.93.57
Email : veaporotetani@epm.pf
A
Directeur de Publication
haere,
MARAEATaarii
Rédacteur
en
•
RAHI
e a
AmUI 2013
nà reim atoà
(ïtaia 42,1-4)
Chef
John DOOM, Taroanui
Secrétariat-Maquettiste
SYNODE 2013
POHUE Ben
TEVAARAUHARA Iteata
Comité de Rédaction
Va, et fais de même
(Ésaïe 42,1-4)
HOIORE Céline, TEURURAI Jean,
PIFAO Heiata, IHORAI Jacques, Sylvia
RICHAUD, FAUA-TUFARIUA Emma,
StànêUa^
Georges KELLY, Sabrina TERAIARUE,
Rocky MEUEL, Robert KOENIG
et la collaboration de
6/12
MARGUERON Daniel
Màôhi
Prix de l’abonnement
(1
an
-10 numéros) - Polynésie : 1200 F (cfp)
# Parau Faaara a te 129raa o te Apooraa
Rahi Âmui a te Ètàrètia Porotetani
# Communiqué du 129ème Synode
de l’Eglise Protestante Maôhi
20/22 # Tuaroî : Te poroi a te Peretiteni Taarii i
te ïritiraa o te Âpooraa Rahi Âmui
23 # Hohoà : Te Âpooraa Rahi Âmui 2013
13/19
y
Métropole : 22^7 Euros / Suisse : 41 FS
Impression : TAHITI GRAPHICS
Tirage : 4500 ex.
a
24
te EPM i Taunoa
# Himene : Tàrava tuhaa IV i te ôpaniraa i
te
Veà
_
Âpooraa Rahi Âmui
porotetani
Veà Porotetani n° 6 Février 2014
3
Le Centre de
Pâpofai
partie de la terre de Pare Nui
Sa montagne se prénomme Mahue
Sa rivière Vaiami s’écoulant sur Vaiete ou Papeete
Lieu de baignade de la famille royale et du peuple
Les îlots de Motu-Ànaàna e de Motu-Uta
Et le récif protégeant la ville de Papeete
traversée par la passe Toàtâ
Tei roto ia i te tuhaa fenua o Pare Nui
E mouà to na o Mahue
E pape to na o Vaiami
Tahe tià mai o ia i Vaiète aore ia Papeete
Vâhi hopiuaa no te ôpü huiarii e te nünaa
Na Motu-Ànaàna e Motu-Uta
E te aau tei pâruru i te ôire o Papeete
Vâhihia e te ava Toàtâ
Il
se
situe
sur une
Poème de
‘
no Pâpofai
Auë te pape no PâpoM e, e
Tei Vairutu e Vaititârava
E parau mâtutu tenâ e
Outuàramea i te taî paaîna
Pinai te ôto Tôrea e
Pehepehe
Oh le
pihaa no taù âià e
Pinai que Ton entend de la montagne au
Son cri porte jusqu’à la passe de Toàtâ
rivage
Vers Rautea la
Nuutere est le
teie
Mitionare e te hoê Fare Haapiiiaa e i mûri mai
te hoê fare neneiraa puta.
Tae roa mai i te mataMti 1963, i püpühia
mai ai te faatereraa o te Ètàrëtia i roto i to tatou
mitionare tei pârahi i nià i teie
fenua.
Taa ê noa atu te mau pureiaa reo Mâôhi, i te
matahiti 1822, ua haamau-atoà-hia te pureraa
reo Peretàne.
Ua püpü atoà te
Huiarii Pômare i te hoê
tuhaa no teie fenua ei tiàraa no te « Tomitera
Peretàne » teie vâhi e tiàhia nei e te fare tâmâa-
Ôpü
te piha ôhipa a te Pâroita no Tiroama.
I te ôpaniraa teie pü ôhipa Peretàne, ua hoo
mai tâtou i teie tuhaa fenua.
I te matahiti 1971 : ua àvarihia te pü
Faatereraa o te Ètàrëtia e te pü Nohoraa o te
mau Tamahine.
raa e
7
parole consacrée
prolongé par la pointe de Outuàramea au
Pinai est le cri de l’oiseau Torea
matamua, tâpoi niàu, te fare nohoraa o te
4
es
bmit assourdissant
Nanuu »
I nià i teie fenua i faatiàtiia ai te Fare Pure
mau
Pâpofai, source de mon pays
prends naissance à Vairutu pour t’étendre à
Comme le cite la
Tu
Papeete, hoê â taime e te Pâroita Pâôfai, e tià ia
parauhia e mea nà roto i te veà tono William
Crook i mau mai ai teie ôire no Papeete. E
fenua teie tei riro na ei pü no te mau « Arioi no
rima, te
PâpoM
d’eau de
Vaititarava
Pinai na uta, pinai na tai
Mau aè i te ava Toàta e
Tei Rautea iti, tei Rautea rahi
Nuutere te ana maô ra e
Te Parau o te Fenua no Pâôfai
Te iôa o teie Fenua o Pàpofm, Pâôfai i
mahana.
E fenua teie tei püpühia mai e te Opù
Huiarii Pômare. Ua haamauhia teie dire o
Tu
cours
Porotetani n° 6 Fepuare 2014
petite, Rautea la grande
refuge des requins
L’histoire de la terre
Autrefois dénommée
terre se nomme
Pâpofai
Pâpofai, aujourd’hui cette
Pâôfai. C’est
un
don de la famille
royale Pômare. La ville de Papeete a été fondée en
même temps que la Paroisse Pâôfai par le mission¬
naire William Crook. Cette terre est également le
lieu de regroupement des « Arioi de Nanuu ».
C’est également sur cette terre que furent érigés
le premier temple, avec une toiture en palmes de
cocotier, la maison du missionnaire, une école et
ensuite une imprimerie.
Les missionnaires ont résidé sur cette terre jus¬
qu’en 1963, année au cours de laquelle l’Église est
devenue autonome.
En
plus des cultes en langue mâôhi, à partir de
en langue anglaise fut également
mis en place.
La famille royale Pômare a cédé une partie de
cette terre pour la résidence du « Commissaire
Britannique », à l’endroit où se trouvent actuelle¬
ment la salle de restauration et le presbytère de la
paroisse de Tiroama.
À la fermeture de cette institution britannique,
l’Église a acquis le terrain.
En 1971, furent inaugurés les locaux de la
direction de l’Église et le Foyer des jeunes filles.
1822, le culte
Te
mau
hotu
o
te fenua
Dieu de la vie,
Conduis-nous dans la
«
justice et la paix
»
Ce sera le prochain thème de
Te Atua
te om, a
amtai ia matou i roto i te
«
!
no
Parau Tià
te Hau
e
»
rAssemblée
générale du Conseil œcu¬
aura lieu à Busan en
Corée du sud. Il portera aussi les églises
membres dans leur contexte propre, confron¬
tées à la montée en puissance de l’injustice, de
la violence, de l’exploitation abusive des res¬
sources, de la privation aux peuples autoch¬
ménique qui
tones et
des minorités de leur droit et de la
destruction de la vie.
Le
synode s ’est approprié de ce thème en
s’appuyant sur le texte d’Esaie 42/1-4. Il a
décliné sa réflexion sur les sujets d’actualités
concernant notre
société. Justice sociale, éco¬
nomique, droit à la dignité et la vie, sauvegar¬
de de la création.
Ote tumu parau a te Âpooraa Rahi o
fenua
Ètârêtia no teie nei ao, të
putuputu i te ôire no Busan i te
Korea Apatoà. E âmui atoà te Âpooraa
rahi
te mau
te
o
mau
Etârêtia
o
teie
ao
i te
mau
Ètârêtia mero i roto i ta râtou mau tâpura
ôhipa, i mua i te ùànaraa te parau tià ôre e te
hâmani ino, rave-îno-raa i te faufaa tumu o te
fenua, te faaèreraa i te nûnaa tumu o te fenua
i to râtou tiàraa, tae roa i te vâvâhi i to râtou
oraraa.
V
_
_
_
Ua maiti te
teie tumu
Apooraa Rahi o te Etaretia i
parau, paepaehia i nià i te taiôraa
iau i te Itaia 42/1-4. Ua faatumu
o
ia i to
na
manaô i nià i te huru o te oraraa e orahia
nei e tâtou. Te parau no te Parau Tià, te ora¬
raa faufaa, te turaraa o te taata i roto i te ora¬
mau
Bien qu ’éloigné
des grandes métropoles,
n’est pas pour autant épargné des
difficultés et des dérèglements que subit notre
monde. L’église devra redoubler de vigilance
et témoigner de l’Evangile du Christ là où la
justice, la paix et le droit sont menacés. Eace
aux puissants de ce monde, il lui faudra être
comme « ce roseau ployé » qui ne sera pas
brisé, comme cette « mèche qui s’étiole » qui
notre pays
ne
raa, e te
pàrururaa i te Arutaimareva
Noa atu to tâtou âtearaa i te
rarahi
mau
o
ârepurepuraa
riro mai te
ôfati
»,
ôre
tinai
e
«
Âèho
mai te
«
o
teie
ao,
pâtireia
râpae i te
mau
teie ao, aita to tâtou fenua i
titauhia o ia i
ôre o ia e
paruparu ra e
vavai
e
ôre i àma maitaî
ra e
»
s’éteindra pas.^
Hurihia
e
te Veà
porotetani
Président MARAEA Taarii
Veà Porotetani n° 6 Eévrier 2014
:
5
&
PARAU FAAARA A TE
OTE Apooraa RAHI
MATAHITI2013
V
^
I tupu aè nei te 129-raa o te Apooraa Rahi Amui a te Etaretia Porotetani
Mâôhi i te fenua Tahiti, mai te tâpati 21 e tae mai i te tâpati 28 no tiurai
2013. Ua tupu ta na âpooraa mai te moninê 22 e tae atu i te mahana mâa 27
no
tiurai i roto i te
piha Âpooraa Rahi
Âmui i te pù no Pàôfai.
la haamaitaîhia te Atua
I-Haamauruururaa
faaïte
faatere mai ai te
lupiri, haamanaôraa i te tau a
tamarii mâôhi i te Ètàrë-
Âmui
Ua tupu te
îritiraa i Mahina i te Tuhaa 1, e te
ôpaniraa i Punaauia i te Tuhaa 2 nei.
I roto i ta na hepetoma âpooraa, ua fâriihia
te Âpooraa Rahi Âmui e te pâroita no Pirae, no
Punaauia, te tomite a te feiâ âpi e te Tuhaa 7.
Tuhaa 5
e
te
e
te Tuhaa
Tuhaa 6
Mauruuru i te
mau
no
3, te Tuhaa 4, te
ta ôutou mau tauturu.
vahiné
no
nâ Tuhaa
e
fenua Tahiti, tei faanehenehe e tei
àtuàtu maitai i te pühaparaa e te vâhi âpooraa.
toru no te
6
1.2-1 te
mau
tia Porotetani Mâôhi, ua amo âmui tâtou e te
nünaa i te Âpooraa Rahi
no teie matahiti.
Mauruuru atoà
te nünaa
e
tei
Ètârètia
Porotetani Mâôhi.
l.l-I te nünaa
I teie matahiti
ôe
no
mai i to ôe here i ta ôe
noa
mau
faatere ôire
Te haamauruuru maitaî nei te
Âmui
a
i te
Jamet,
mau
no
Punaauia
o
tâvana ôire
Papeete
Ronald
o
a
no
Michel
Âpooraa Rahi
Mahina
a
Tumahai,
o
Patrice
Buillard,
e
no
ta ôutou mau
âpooraa ôire tei tauturu maitaî mai i te tupuraa
te Âpooraa Rahi Âmui.
Te parau nei te Âpooraa Rahi Âmui i te mau
âpooraa ôire atoà, e tiàturi rahi to te nünaa ia
o
ôutou. O ôutou te tahi türuîraa
o
te taata no to
fifi i roto i te vaamataèinaa. Tâvana
ràtou
mau
mà,
tàmau à i te here i to tâtou nünaa.
a
Veà Porotetani n° 6 Fepuare 2014
J
13-Te tâtâîraa i te fare
e
te
haapiiraa porotetani
Te haamauruuru maitaî nei te
i te
tià, cita râ
o
ia
taui i te èà
e
no to na
mataù i te ènemi.
pü no Pàôfaî
Âmui
te parau
Âpooraa Rahi
Te huru
mau o
tâvini, teie ia ta
te
ïtaia e
Tuhaa 1,2, 4 e te 7 no te mau
tâtâîraa ta ôutou i rave i te Eare haapiiraa no
parau ra e : eita o ia e mâtaetae, eita hoî e tôàruàru. E reo pinepine no te Atua te parauraa i
Raapoto, no Maheanuu, no te pü nohoraa i
Ùturoa e no te âua no Tuteao a Vaiho.
to
mau
Ua âmui atoà mai te feià
no
te Tuhaa
Tuhaa 7
Te
Tuhaa
o
mai ôutou i roto i teie
ôutou
mau
ôutou,
ua
pü
no
mau
tauturu màa. Ua
ua
haamaitaîraa
a
te Atua
i nià ia ôutou atoà
na.
pàroita
no
mau reo
mau
e
haapiiraa
mau
Atua,
te
mau
faatara
o te
no
1, te
fenua
e te
fàriiraa.
nà reira atoà (ïtaia 42, 1-4)
E parau teie no te tâvini mâîtihia e te Atua,
e
ta te Atua
rohiraa hoî
roaraa o
taî
o
Atua
te
e
hia, te
e a
iho i faatoa
no
te faaîteraa
e
te
ia tupu te parau tià. Eere no te
te tau i ôhipahia mai e îtehia ai te mai¬
e
tâvini, na te tupuraa rà te
faaîte mai i te maitaî o te
mea
atoà te reira
hinaaro o te
ôhipa i rave-
e maumuru
ai te Atua i
tâvini. la îte mai tàtou, eita te parau o te
toa e tüàti i te ôtohe ; no te haèhaa te âau e ôre
ai te toa e faateitei i te reo, eere rà no te tarapato
na
pe te
no
tâvini
roa
i
te oraraa,
o
te
na
na
tiàturiraa ia
fenua, to
na
na iho, to na
hoî tiàturiraa i te
Atua.
E te nünaa màôhi e,
haamanaô e, o ôe iho te
firi, o ôe atoà te fenu no te faatià-faahou-raa i
to ôe parau, e ia maoro noa atu à to ôe pàrahiraa i nià i te pêùe ta te Atua i hohora i nià i teie
moana ei pàrahiraa no ôe, no ta ôe huaai, e a
e a
hiti
noa
atu.
m. TE MAU PARAU
haere,
ra
Pïpïria a te Apooraa Rahi Amui
2013
A
hinaaro
faatià faahou i te nünaa màôhi tei taraoha
tau
n.-Fenmraa
e
e o
hoî faahou mai to
Âme no ta ôutou mau haamoriraa, te
himene, te
ta te Atua
râtou e pàrahi noa ra i te
moèmoè ; e haere hoi e tuu faa¬
hou i te àma i roto i te âau o to tàtou nünaa, ia
Âpooraa Rahi Âmui
to te Tuhaa
mea
o te Atua e, ôutou i mâîtihia
ôutou atoà i hinaaro i te faatupu i
te hinaaro o te Atua, ôre noa ai ôutou i mâitihia, teie te hinaaro o te Atua ia ôutou, haere a
e
tiàturiraa i to
i te Tomite Rautï tei arataî mai i te
mataù
tâvini maoti râ, te haereraa no te faatià
faahou i te âèho taraoha, e te tuu-faahou-raa i
te àma i te môrï àma nainaî.
marumaru e
Hoêraa».
teie matahiti. Maumura
e
ia ta te Atua e faaruè mai, no
tei mataù, ua ineine atoà ia i te faaruè i
te teimaha
Ôrometna 2013
I tupu aè nei te Rururaa ôrometua 2013 i
Ame i te Tuhaa 1 i nià i te tumu parau «Te
1.4-Te Rnruraa
Te haamaumuru nei te
mataù. Te taata
e
na
E te
püpü ôutou ia
faataa i to ôutou taime no te amo e
no te tauturu i te ôhipa a te Ètàrëtia. Ua îte e ua
faatupu mau ôutou i te mea maitaî. la vai mai à
te
te mea,
i to
Pàôfaî.
àtea,
Eiaha
to na Atua. Aita atu
e te
âmui
ôhipa nà roto i ta
te mau motu
e :
noa, te taata mau
e te mau metua
1, te Tuhaa 2, te Tuhaa 3
te tàtàî i ta tàtou
no
mau
âpî
tâvini
na
na reo ; e tià te toa i nià
hinaarohia ai ia faaîtehia
âau, i naînaî ai to
te haere i te vàhi e
3.1-Te
mau
ÂPÏ
Manihini
Âpooraa Rahi Amui i te
manihini, tei haapàpù i te fau-
E ôaôa rahi to te
fàriiraa i te
faa
no
to tàtou tûàtiraa e te mau
I teie
ara.
mau
matahiti,
ua
âmui mai
Ètàrëtia i
te
:
Ètàrëtia Teretetiano no Rarotoà
o Patia a Ngatokorua ôrometua,
e-E 3 tià no te Ètàrëtia Èvaneria no Taratoni
e no te mau Motu, te peretiteni o Wakira a
a-Te tià
o
te
Wakaine ôrometua, te faatere o te mau fare
haapiiraa porotetani
ne o
Marcelline
a
o Victor a
Citre.
Ihage
e te
Veà Porotetani n° 6 Février 2014
tuahi-
7
3.6-Te
3
.
7
T
e
123)-TMânmiera
f-Ua âmui atoà mai te
Cevaa
o
Bénin
e
Célestin
ôhipa
ra
a
pâpaî
parau
Kiki ôrometua
rahi
no te
o te
-Naina
fenua
i Montpellier i te fenua
:
Temauri, no Raîâtea Tuhaa 4
Oitokaia, no Rapa Tuhaa 5
a
-Tehinaoupe
3-2-Te Mau
Rpuraa a te Ètârëtia
faatere i
i te Tuhaa 2. Na te tomite Rauti e
te haapiiraa i nià i te tumu parau « E
haere ôe
e
»
ia
au te
mau
faaîteraa
a
42/1-4.
Âpooraa Rahi Âmui 2014
tupu i te Tuhaa 3 i Moorea - Maiào.
pene
e-Te
Te
poroï
Eiaha râ
Pômare IV ;
Na te
a
Tâmuera
e-Te
mau rave
Mou
no te
fare haapiiraa paparua
Raapoto.
mau rave ôhipa no te nohoraa tamarii i
a
e
Péni
a
e
Eléonora
a
Ôa Tuhaa 6
Ôrometua âpï
a
te
Âpooraa Rahi Âmui
haapiiraa ei haa tumu na ôutou.
manaô
e na
ôutou
noa e ueue e e
haapii. Te vai atoà ra te haapiiraa a te fenua e
te haapiiraa a te nûnaa ia ôutou, aita e vàhi faufaa ôre i roto i te haapiiraa.
Ua faatoa te Atua ia ôutou ei tâvini no na.
ôhipa râ, te tupuraa o te here e te aroha, e
ôutou. la tauturu e ia faaitoi¬
mai te Atua ia ôutou, ia maitai te tâviniraa.
faaite mai e, e toa
to
Uturoa
-Norma
Hiva
-Moerava, Teanuanua v a Tatu
ôhipa i faatuhaahia
a-Te mau Haapii tamarii
-Noëlla a Âroita Hopu no te fare haapiiraa
papatahi no Uturoa ;
-Olivia a Raapoto no te fare haapiiraa paparua
-Ilona
no
-Tepiu, Tevaiherehia v a Pouira
la riro te
3-3-Te
Tehevini,
-Manuia, lotefa v a Teurua
-Lewis, lotua a Tutairi
E tupu
ia nâ reira atoà
a
Ua haamauhia i nià i te tiàraa ôrometua :
a-Te Rururaa Orometua 2014
E
a
-Heeraî
Faràni.
ïtaia
E 3 vahiné
Ôrometua 2013
Tauiraa
Norris.
Tuhaa 1
3.4-Te Mau Tâvini Tei Ravehia e Te Pohe
a
fenua
metua
Tefaafana, tiàtono
no
Fatu Iva, i te
Ènata.
no
I to râtou
Àuti i
mau
fëtii, te faaîte nei à te Âpooraa Rahi
na tâpaô aroha e te faaitoito.
I te
E 6
Âmui i to
-Raitui
8
e
faaitehia
Tauhiro,
Veà Porotetani n° 6
o
Clet, Taitapu a
Tehuiotoà ôrometua
-Toàhotu-Vairaô,
a
e
faaitehia
o
Mitema, Faatura
I
Tapati ôrometua
-Moorea-Haapiti,
a
e
Pohue ôrometua.
-Moorea-Teàvaro,
:
a
a
o
Tuhaa 3
Wong Chou, no Mahina Tuhaa 1
no Raîvavae Tuhaa 5
-Paipaîmoana a Mahaa, no Raîvavae Tuhaa 5
-Teamo
faaitehia
Tuhaa 2
Ôrometua
Âua Pipi no Heremona
pipi ôrometua, âpi e ô mai i teie matahiti :
E 3 tâne
e
Germain ôrometua
-Punaauia,
Rurutu.
hoa here, te mau tamarii e te
3.5-Faainemeraa
e
Stanley, Nâmata a
haapaô mai â 1 matahiti
Henri, Heitarauri a
na
Tetuahiti ôrometua
-Hitiaa,
Temarama v a Teariki, vahiné a te ôro¬
Arapari, no Maharepa i Moorea ;
Flenere a Poareu, ôrometua vahiné
faaturahia
-Taravao-Faaone,
Fepuare 2014
V a
faaitehia
e
o
faaitehia
Marc, Teihotua
o
Manuia, lotefa
Teurua ôrometua
-Maiào,
e
ôrometua
faaitehia
o
Lewis, lotua
a
Tutairi
4.1-Te
4.2-Ahopa
4.3-Te
Tuhaa 4
IV-TE MAU FAAOTIRAA
-Huahine Tefarerii-Parea, e faaitehia o lotua a
A TE
loane ôrometua
-Huahine
Maroè-Haapü, e tuuhia o Evelyne,
v a Kelly pipi ôrometua
Ùturoa, e faaitehia o Tepiu,
Roroarii
-Raîâtea
Tevaiherehia
-Tahaa
Vaitoàre-Poutoru,
Nuutai
V a
lotua
e
tuuhia
mau
o
faaitoitoraa
Ua îte atoà
hia râtou
pipi ôrometua
ua faaitehia o Hermann,
Tamaititahio ôrometua
Moeraî,
Castellani
e
tuuhia
o
Rudy, Raîhei
mau
a
-Raîvavae Raima, e faaitehia o Nelson,
a Hioe ôrometua
a
Atua. I roto i ta
te
fifi ta râtou
Tama
a
Te
Tâpura Faufaa a te Ètârëtia
Ua haamana te Apooraa Rahi Amui i te
tâpura faufaa o te matahiti 2012-2013 e te
ôpuaraa tâpura faufaa o te matahiti 2013-2014.
3.8-Te
te nünaa no te here ta ôe e
faaîte
Ètârëtia i te mau matahiti atoà
faatupuraa parau.
Te vai ra i mua ia tâtou te ôpuaraa no te Pù
Àiraa Ùpu Rau no Hurepiti i te fenua Tahaa,
nei i ta ôe
nâ roto i te ôroà
i te paturaa i
haamoriraa, te mau fare o te mau pipi e
mau ôrometua haapii.
e
oraraa o
te
Ètârëtia
te nùnaa i te amo
mai ei
mono
mau
Âpooraa Rahi Âmui, e
ôpuaraa e
te pâpaî Taramo 127/1 « la
Nui i patu i te fare ra, e ôhipa fau¬
o
na
teie
mau
tâvini.
Âpooraa Rahi Âmui e,
teie
haapii
parau
maitaî
e
riro
ôrometua.
te Atua i të türama i te nünaa
Atua, tiàturi ia
na
iho
ia
e to na
Ètârëtia Porotetani Mâôhi no
ôhipa o ta na i rave e tei ôre â i
ana no teie nünaa mâôhi no te pâho-
E taime
te
no
te
hiôraa i te
tano ai te parau a
ravehia
ôre te Tumu
no
faa ôre ta te feiâ patu... ».
e
no
Matahiti
tâvini
fenua.
te Atua i roto i teie
Tuhaa e rave te
ôhipa. E rave-
Âpï Mâôhi e te Matahiti
Ètârëtia
Te hope nei te 50-raa o te matahiti to te
tamarii mâôhi arataîraa i te Ètârëtia a te Fatu e
te hiti nei te tau âpï.
Te titau ra te vârua o te lupiri i te huifaaroo,
ia tuiau i roto i teie haereraa âpï. E tuhaa na te
te
Te tiàturi nei te
e te
te taata e au no teie
haapàpû nei te
tiàturi i to
e
ra.
V
âpooraa tiàtono
no
te fare
haere tâtou
putuputuraa i
Orometua
eita teie tiàtono
haamata ôe
fârerei
e
atoà-hia te faaineineraa
Teraîârue ôrometua
ua
te
àhopa ôrometua, mai te ôroà a te
Fatu, te haapàpüraa i te faaroo, te pàpetito e te
màîtiraa
-Haapiiraa faaroo i roto i te mau Fare
Haapiiraa Porotetani, e faaitehia o Sabrina
noa
na
e no
tàatiraa.
Faatereraa
e
ôhipa tei titau-
maitaî i te
Na te
Maumum
te
Porotetani Mâôhi, ua fârii te Âpooraa Rahi
Âmui ia rave atoà te tiàtono e te haapii parau
Tauàtiau
Renjy, Heimanarii
o
te maitaî o te nünaa
No te tauturu i te
-Raîvavae Anatonu, e faaitehia o Moerava,
v a Tatu ôrometua
Teanuanua
o
o
N
pipi ôrometua
-Rapa, e tuuhia
pipi ôrometua
ia i te rahi
o
teie matahiti, ua hiô atoà o ia i te mau ràveà
tauturu ia râtou i roto i ta râtou tâviniraa no te
-Tupuaî Mataùra,
-Rurutu
Ètârëtia
Âpooraa Rahi Âmui i
ta na turu ia râtou i roto i te
e
e rave no
hanahana
a
ÂMUI
taata tiàraa i roto i te
Te faaîte maitaî nei te
ta na
Rowena,
Tuhaa 5
Taumata
RAHI
tâviniraa i te vâhi tei reira râtou.
Fouira ôrometua
v a
ÂPOORAA
e
i te titauraa
a te
Te ôaôa nei te
Tumu Nui.
Âpooraa Rahi Âmui i te faaa-
Veà Porotetani n° 6 Février 2014
9
4.-Te
4.5-Te
ia tatou, i roto
atu
ra
Âpi
Matahiti
na, te
âvaè tetepa.
E tau ôaôaraa
i te
a te
oraraa o te mau
ora, no
te
e
nihia ai te taata tei
e
haamaitaîraa i te Atua
te maitaî e te hau ta na i
mau taime atoà.
no te
horoà ia tatou
nünaa i te
reira,
ua
tâatiraa te tâne i te tàne
te vahiné i
e
no
mua
i te faaotiraa i ravehia
e te
Hau Farâni
tâatiraa te tâne i te tâne, te vahiné i te
te
faarirohia te reira ei moihaa poritita
no te faatupu i te hinaaro o te taata.
Te haapapu nei te Apooraa Rahi Amui i to
na tüàti ôre i teie faaotiraa, e eita atoà o ia e
rave i teie huru tâatiraa. Te tumu, te tiàturi nei
o ia, ua hâmani te Atua i te taata, ei tâne e ei
vahiné, e ia tupu nâ roto ia râua te haamaitaîraa
vahiné,
i te fânau.
Te haamanaô nei â te Âpooraa
i
haapâpù
tâtou,
ta
tàtou
ùtuafare
na
tâtou,
o
e
Rahi
tauturu
i te tahi
i teie parau no
e
Maitaî,
e
te
Ôaôa
ôaôa, te maitaî e te hau. I te
e rahi ai te fifi, te mauiui e
àtearaa i te Atua, te tumu o to na oraraa
na
no
i te Hau Mâôhi i
te
mua
te fare tàpeàraa.
Haamaitaî i te fare
Taiohaè,
faatororaa,
mau
e
tàpeàraa
no
Uturoa, no
ia hâmani-atoà-hia te tahi fare
tàpeàraa i Tupuaî, nâ reira atoà hoî i te
Tuamotu. E te reira mau râveà, no te
ia i te
mau
tamarii i roto i to râtou
faahoîraa
mau
motu,
nâ reira atoà te parau no
te faaineineraa e te
haapiiraa i ta tàtou feià âpi, ia riro râtou ei mau
tiàmâ
Mai ta
nanahi.
atoà hoî i ôre i faatura i te
no a
na
terà
i te
na
e
to te
mau
Âpooraa Rahi Âmui i
matahiti, aita atoà te Hau Farâni e tàuà nei
manaô pâtoî o te nünaa no na te fenua i
e
haamauhia ai teie
ôpuaraa. Mai tei
nei te Hau Farâni i to
îte ôre e, e nünaa te pàrahi
noa
iho manaô mai te
nei i nià i teie fenua.
te ôaôa. Te faaîte atoà mai ra te
àtearaa i te fenua, no te mea, i nià i
hau, te maitaî
reira i to
Âmui
i te Hau Farâni
ia tomo hoî râtou mai te tiàmâ e te
ôpuaraa faaora a te Atua.
peàpeà o te taata, te faaîte noa mai ra te reira
to na
raa
hoî, aita te
matauhia, te nâ nià
taime atoà rà
na
i te
Mâôhi Nui ia fârii ia râtou ei tamarii
Hoê anaè hinaaro to te Atua i te taata, teie,
i to
Âpooraa Rahi Âmui i pâtoî
ôçuaraa, i faaîte atoà mai na te Âpoo¬
noa
reira
ia îte te taata i te
te
i to
ia i ta na îteraa i teie mau tamarii
e e ôhipa atoà nei i roto i ta
pàroita, e te faaitoito atoà nei i te mau
nei
Oraraa Hau, te
te Nünaa Mâôhi
mau
Âmui
matahiti 2010.
Rahi Amui, e
faaroo i roto i te
o
faaîte faahou nei te Apooraa
na manaô pâtoî i te paturaa fare
tàpeàraa i Papeari mai ta na i faaîte na i te
tupuraa, te
Rahi
taata
na o
mau
te îmi te
e
manaô i horoàhia
e ora
Ètârêtia
tahi râveà haamâmâ i te àti
nünaa. Noa atu â ia tei roto teie parau i to
te
na
ua
te Atua nâ roto
a
e fare ia i reira e ôpai te hara. No te mea rà
rave
î teie fare i te Mâôhi i haamata ai te
i te uiui
Inaha
te vahiné
I
ua
o
faaoti te Apooraa Rahi Amui, e
tâpaô i te hepetoma matamua o te âvaè tetepa
ei taiô mahana no te ômua i ta na Matahiti
Ètârêtia. E haamata tatou i teie matahiti.
No
tàpeàraa
tàpeàraa,
E aha te fare
Mâôhi, tei te ômuaraa
te
O
a-Te fare
tupu-
e
tiàraa metua vahiné, aita atu to te fenua
hinaaro, maoti râ ia îte ta na mau tamarii i te
ôaôa, te maitaî e te hau. Ua rahi roa te mea e
faaapiapi nei te taata te îteraa i te reira faufaa.
Teie te tahi o taua mau fifi ra :
lOU^i'Veà Porotetani n° 6 Fëpuare 2014
E tarià to
na e
faaroo ra, a faaroo mai ia.
Te fare
perëraa « Casino ».
ôre te hinaaro e
pohe ia tinai, e ôre atoà e pohe i te pape puè. la
e-
Rahi
noa
atu ai te pape e
horoà te taata i te
mau
hoo i te hinaaro, e
ia. (Tire 8,7).
taoà
o
to na ra fare
ei
vahavaha-roa-mau-hia mai
Mai te reira atoà te taata ia topa
o
i roto i te
ôhipa perë, eita to na
hinaaro e pohe faahou ia tinai. E ôaôa ànei te
taata i te moni ôre, e hau ànei te taata ia ère i te
ôhipa, e maitaî ànei te taata i roto i te veve. Te
pàhonoraa, eita. Aita e taata e monihia ia faarihinaaro maha ôre i te
ro
i te
ôhipa perë ei uruairaa no na. E hia to
i ère i te ôhipa, te tare, te fenua, inaha hoi
tatou
hinaaro maha ôre to te taata i te moni, e i roto
hoî i te pau, eita te taata e ïte faahou i te parau
e
A tiré
e, «
Apooraa Rahi Âmui e tiàturi nei e, e
ôhipa perë ta ôutou e ôpua nei e haamau
Mâôhi Nui ia hoohia i
hia i roto i te rima
moni
o
ràpae, eiaha ia horoà-
te mau
ôna
e
te
mau
fare
faatupu i ta râtou mau ôpuaraa, no
ra o te pohe e te veve anaè ia ta
nünaa e ôoti. Te one e te repo fenua, te papa
reira o te ora e te parau o te nünaa Mâôhi.
te
no
te mea i reira
te
».
Aita te
riro te
no
te
i nià i teie
i-Ua tâhiti
fenua, ei râveà no te faatià i te nünaa
faatopa râ ia na i roto i te àti e te mâuiui.
No reira, te titau nei o ia i te mau faatere o te
peàpeà i
Hau Mâôhi ia faaôre
ôpuaraa.
poroî a te Ètârëtia Porotetani Mâôhi i te
mau ôna e ôpua nei i te haamau i ta râtou mau
fare perëraa i Mâôhi Nui nei, e ia râtou hoî e
noa
hinaaro nei, e rave i teie fenua, ei vauvau no ta
râtou mau ôpuaraa i Mâôhi Nui nei, eiaha roa
faatereraa i te parau no te feià i naeàhia i te maî
mâriri àitaata. Inaha hoî, no roto mai teie maî i
ôutou
teie
roa
i teie
Te
o
e
haere mai
e
îmi i te moni i nià i te
roa
to tàtou
Te faaîte nei à te
te
no
i te tàuà ôre
teie nùnaa.
Hau Mâôhi
te taèro âtômï tei haafifi
e
te nünaa
mau
roa
i te
e tae
te
oraraa
Mâôhi.
Nà reira atoà te îte ôre
pohe
o te
atu i te Hau Faràni i mua i te parau no
viivii
o
mua
pohe
Âpooraa Rahi Âmui i to na
tàmatamataraa
e
te fàrii ôre
âtômi,
e ua
o
teie nà
faaruè
roa
f-Te
mau
manaô faatîam i te nünaa
mai te tahi pae.
E piiraa onoono na te Âpooraa Rahi Âmui
ia ôutou e te Hau Faràni, nà reira atoà i te mau
E te
mau
faatere
faatere
o
Mâôhi Nui, ua màîtihia
fifi,
to na
e
îriti ia
na
mai roto mai i te
Hau
Mâôhi, ia îte, ia fàrii, e ia fàî
e, ua taèro mau te taata e te fenua e te ûàna noa
atu ra to tàtou mau pohe. A amo i ta ôrua
hopoià ia hoî mai te oraraa hau o te nünaa.
ôutou i nià i ta ôutou parau i te nünaa, e faaora
ôutou ia na e horoà i te ôhipa na na, e tatara i
veve
o
te
rahi.
4.6-E tiàraa nünaa to te Mâôhi
E ara i teie nei, o të riro ta ôutou parau ei
haavare i te nünaa. Na ta ôutou iho hoî ôhipa e
haavà ia ôutou i mua i te nünaa.
Hoê
rà to
roa
na
noa
Âpooraa Rahi Âmui i te
tàpaô-faahou-raahia o Mâôhi Nui i nià i te
tàpura a te Hau Âmui.
Te îte atoà nei rà te Âpooraa Rahi Âmui e,
aita te ture a te Hau Faràni e pàruru hope roa
Te ôaôa nei te
iho hoî faufaa ta teie nünaa maoti
fenua, mai nià mai i te mouà
e
haere
atu i roto i te hohonuraa o te moana.
nei i te tiàraa nünaa
h-Te heruraa repo i Makatea, e i Mataiva
Te faaîte faahou nei te Apooraa Rahi Amui
to na manaô
atoà
e
haere mai nei i
o
te Mâôhi.
No reira, te ani nei o ia i te Hau
i
a te mau ôna
tàtou e îmi ia rahi noa
pâtoî i te ôpuaraa
atu à ta râtou
o
faufaa, nà roto i te heruraa i te
Âmui
ia
haapàpühia te parau o te nünaa Mâôhi i roto i
te ture no te mau nünaa tumu o
i haamana
e
ta te Hau
teie nei
ao
ta
na
Faràni i tuurima i te
matahiti 2007 ra, e ia îtehia, ia faaturehia e ia
repo i Makatea, e i Mataiva. Te ani nei o ia i te
faatereraa o te Hau Mâôhi ia rave i ta na tuhaa
pàruruhia to na tiàraa nünaa, to na reo, ta na
peu, to na hiroà, ta na faufaa fenua e to na ôtià
nà roto i te
moana.
pàrururaa i te oraraa o te nünaa o te
mau motu. Aita e pàrururaa i te taata, tei ôre i
haamata nà nià i te pàrururaa i te fenua.
Te ani ètaèta nei te Âpooraa Rahi Amui ia
faatere nei i teie nünaa i teie mahana,
eiaha roa hoê ope one, eiaha hoî hoê ope repo
ôutou
e
Te ani nei
Ètârëtia
o
o
ia i te
Âmuitahiraa
no
te mau
teie nei Ao, ia tuu-atoà-hia teie tumu
parau i roto i te mau feruriraa a ta na Âpooraa
Rahi Âmui e tupu atu i te fenua Korea i teie
ihoà matahiti.
Veà Porotetani n° 6 Février 2014
11
Âpooraa Rahi Âmui
Te faaitoito atoà nei te
i to te huifaaroo ia tütonu i nià i teie
tâpaô-faahou-raahia
te
no
Âmui.
faaotiraa
Mâôhi Nui i te Hau
o
reira, te titau nei o ia i to na mau
tâvini ia haamàramarama i to te mau Tuhaa
No
e
pàroita.
te mau
teie parau no to
nanahiraa, ia ôre o ia ia türori i te mau
haamataùraa e ravehia nei i nià iho ia na.
la îte te nünaa i te faufaa
o
na a
4.7-Te Hoêraa
Te
firi
e
na te Atua teie ôpuaraa. Tatou te
atoà te fenu no te faaroa e no te
Hoêraa,
tatou
faaètaèta atu à i te taura
Te hinaaro nei te
o
te
papa
te Atua
Mâôhi
o
Âpooraa Rahi Âmui
no
e
te Hoêraa
ia
te Hoêraa o te
e
Te faaitoito nei te
mau
o
fenua
e
te mau
haafaufaa i te
mau
te
Ètârêtia Porotetani
Nünaa Mâôhi.
e
vai
ra
e
Atua Tumu Nui
e
Âpooraa Rahi Âmui, na te
tiai,
e
pâruru, e aratai i teie
nünaa. Te ani nei O la i to na mau
tâtou ei
mau
tâvini ia riro
toa, e ara ia ôre te nünaa o te
Atua
ia topa roa i raro. Na tâtou e faatià faahou i te
âèho taraoha, na tâtou hoi e faaàma faahou i te
o te tiàturiraa o teie nünaa ia
fenua, te puna o to na ora.
A ite atoà mai ôe, na nià i te èà i orahia mai
ôe, aita to Atua te Tumu Nui i faaruè iti noa
môri àma naînai
na
e
iho,
e
i to
na
aè ia ôe. Ua faatoro
tâuahi
noa
noa
mai
ra to na
rima,
■i
e ua
mai ia ôe, ua hinaaro O la, ôrua aè
Veà Porotetani ii° 6 Fepuare
12
ôe iho te
firi, o ôe atoà te fenu no te faatià-faahou-raa i
to ôe parau, e ia maoro noa atu à to ôe pârahiraa i nià i te pëùe ta te Atua i hohora i nià i teie
moana ei pârahiraa no ôe, no ta ôe huaai, e a
hiti
la
haamanaô
e, o
noa atu.
ora na.
^
i nià i to tâtou
POROÏI TE NÜNAA O TE ATUA
Te tiàturi nei te
Nui.
Âpooraa Rahi Âmui i te
fenua tei tâhoê ia tâtou mai te parau o te mau
Hiro tei tâhoê i nâ fenua e pae o te Tuhaa 5.
V-TE
aita to roto i te taata, tei roto râ i to ôe
fenua, to ôe metua vahiné. Na na e rapaau i to
ôe mau mauiui, na na e faatià faahou ia ôe i nià
i roto i to ôe tura e to ôe hinuhinu. Ua ineine
atoà to ôe Metua vahiné i te faahoî mai ia ôe i
roto i te oraraa hau, te maitaî e te ôaôa. A tire
te faariro ia ôe ei tumu no to ôe mau àti. O ôe
iho te ràveà. E ora ôe i to ôe faaroo i te Tumu
ora,
tau e a
Tuhaa i Mâôhi Nui nei
tâpaô
na
E te nünaa Mâôhi e,
hoêraa.
haapàpü, te Hoêraa ta na i tuatâtei arataîhia e te mâramarama o te Parau a
teie matahiti
nià i te èà no teie tau âpi o ta
na iho e îriti nei i mua ia ôe. Eiaha ôe e mâtaù,
e mea au na te Tumu Nui i te faaora ia ôe.
E te nünaa Mâôhi e, ua îte ôe tei hea to ôe
ia ia hahaere
2014
Punaauia, i te 28
no
Tiurai 2013
Le 129ème
Synode de l’Eglise Protestante Mâôhi s’est déroulé sur l’île de
Tahiti, du dimanche 21 juillet au 28 juillet 2013. Les
différents thèmes de
réflexions ont été abordés du lundi 22 juillet au samedi 27juillet dans la salle
Synode » au centre de Pâofai.
«
I
-
Protestant à la Jeunesse et le 7ème
Remerciements
Arrondissement.
1.1
-
À
l’attention de la communauté
En cette année de Jubilé,
quante années durant
Protestante Mâôhi
a
célébrant les cin¬
lesquelles
mis à
sa
l’Église
Le culte d’ouverture
a eu
la
lieu dans la paroisse
de Mahina du 1er Arrondissement et le
également
aux
3ème, 4ème, 5ème et 6ème Arrondissements
pour leurs aides et leurs dons. Merci aux femmes
des 3 Arrondissements de l’île de Tahiti pour les
direction des
Mâôhi, nous portons ensemble avec toute
communauté, l’organisation du Synode.
Nos remerciements s’adressent
culte de
fermeture ici à Punaauia dans le 2ème
aménagements, décorations et l’entre¬
d’hébergement et de réunions. Que
le Seigneur soit glorifié pour l’amour que la
communauté porte à son Église Protestante
différents
tien des lieux
Mâôhi.
Arrondissement.
Durant la semaine de session,
les membres du
Supérieur ont été choyés par les
paroisses de Piraè, de Punaauia, par les associa¬
tions de Jeunesse regroupées au sein du Comité
Conseil
1.2
-
À
l’attention des maires
Le Conseil
Supérieur de
l’Église Protestante
Mâôhi tient à remercier chaleureusement les
maires Patrice Jamet de Mahina, Michel
Veà Porotetani n° 6 Février 2014
I
II
Buillard de Papeete,
Ronald Tumahai de
Punaauia, et les conseils municipaux respectifs
pour leurs différentes contributions au bon dérou¬
lement des activités du Synode.
Le Conseil Supérieur de l’Église Protestante
Màôhi rappelle à l’ensemble des conseils munici¬
paux que le peuple a placé sa confiance en vous.
En
effet,
une
vous
êtes
un
des
trouver
recours pour
solution à leurs difficultés.
Mesdames et Messieurs les Maires,
à aimer et à soutenir
13
-
vos
continuez
administrés.
La rénovation des bâtiments de
l’Enseignement Protestant et du Foyer des
jeunes filles de Pâôfaî
Le Conseil Supérieur remercie le 1er, le
2ème, le 3ème, le 4ème et le 7ème
Arrondissement pour les différentes rénovations
effectuées dans les établissements scolaires sui¬
vants : sur
Tahiti,
au
Lycée Samuel Raapoto, à
l’école maternelle de Maheanuu, et pour le mur
d’enceinte de Ateivi, sur Raiâtea, au Lycée
Tuteao
Vaiho et à l’internat protestant
a
de Utu-
roa.
Les
et
jeunes et les parents des 1er, 2ème, 3ème
également participé
7ème Arrondissements ont
à la rénovation du Centre de Pâôfaî.
Merci
aux
Arrondissements situés dans les
archipels
pour votre
alimentaires.
Vous
êtes
aide
par
l’envoi de denrées
engagés,
vous avez
temps pour aider et soutenir les Œuvres
vous
tous.
1.4
La
pastorale de 2013
La pastorale de 2013 a eu lieu à Arue dans le
1er Arrondissement, avec pour thème « l’Unité ».
Le Conseil Supérieur remercie sa Commission
d’Animation Théologique qui a mené les
réflexions de cette année. Il adresse également ses
remerciements au 1er Arrondissement, à la parois¬
se de Arue pour les différents moments de culte,
les chants, les légendes et les différents accueils.
14
-
Thème de réflexion
biblique
(Ésaïe 42, 1-4)
s’agit ici d’un serviteur choisi par Dieu qui
Ta préparé comme héros pour annoncer et
œuvrer pour l’accomplissement de la justice. Un
bon service ne se mesure pas au temps consacré,
mais à l’accomplissement de la volonté de Dieu,
c’est ainsi que Dieu se réjouit.
Il faut savoir que le héros ne recule pas, et
dans son humilité, il n’élève pas la voix ; ce n’est
sûrement pas son manque de foi qui affaiblit le
ton de sa voix. Le héros se lève pour aller annon¬
cer la justice, et ne se détourne pas de son che¬
min par crainte de l’ennemi.
Le profil d’un bon serviteur nous est donné
par Ésaïe : il ne se découragera pas, il ne chan¬
cellera pas. Dieu dit souvent à son serviteur : Ne
crains point. L’homme craintif est celui-là même
que Dieu abandonne, parce que celui qui craint,
est prêt à se détourner de son Dieu. L’unique
volonté de Dieu pour son serviteur est que ce
dernier se charge de redresser le roseau courbé,
et de raviver la lampe affaiblie.
Serviteurs de Dieu, vous qui êtes choisis par
Dieu, vous qui voulez accomplir sa volonté bien
que n’ayant pas été choisis, voici son message :
Allez redresser le peuple màôhi lourdement cour¬
bé sous le poids de la misère, ceux qui sont restés
Vas, et fais de même
Il
dans l’ombre et dans l’oubli ;
accordé du
de l’ɬ
glise. Vous avez connu et vous avez vraiment
réalisé le meilleur. Que la grâce de Dieu soit sur
vous
-
Veà Porotetani n° 6 Fepuare 2014
allez, ravivez la
flamme de T espoir
dans le cœur de notre peuple,
lui la confiance en sa terre,
en son pays et en son Dieu.
Peuple màôhi, prends conscience qu’à l’image
de l’artisan qui tresse les brins, tu es aussi l’arti¬
san de ton épanouissement aussi longtemps que
afin que
tu
vivras
revienne
sur
III- Les
3.1
-
C’est
en
cette terre avec ta
descendance.
annonces
Les invités
grande joie pour le Conseil
l’Église Protestante Màôhi d’ac¬
cueillir les différents invités qui nous rappellent
l’importance de nos liens avec les différentes
une
Supérieur de
231)-
de l’extérieur
3.5
:
-
Formation des pasteurs à
: 6 nouveaux
l’École
représentant de l’Église Chrétienne des
îles Cook, le pasteur Patia Ngatokorua.
b- Trois représentants de l’Église Évangélique
en Nouvelle Calédonie et dans les îles Loyauté :
Le président, le pasteur Wakira Wakaine, le
directeur de l’Alliance Scolaire, Victor Ihage et
Pastorale de Hermon
Madame Marcelline Citre.
-Raitui Tauhiro de Raivavae du Sème
a-
c-
Le
Le secrétaire
Montpellier
3.2
a-
général de la CEVAA, le
pas-
Kiki du Bénin officiant à
-
en
l’Église
La Pastorale de 2014
Elle
se
Trois hommes, messieurs :
-Teamo Wong Chou de Mahina
élèves-pas¬
:
du 1er
Arrondissement ;
Arrondissement ;
-Païpaîmoana Mahaa de Raivavae du Sème
Arrondissement.
France.
Les rassemblements de
teurs feront leur rentrée cette année
déroulera dans le 2ème
Trois
femmes, mesdames
-Heerai Oitokaia de
:
Rapa du 5ème
Arrondissement.
Arrondissement. C’est la Commission
-Naina Temauri de Raîatea du 4ème
d’Animation
Arrondissement
Théologique qui mènera les
réflexions selon le thème «Va et fais de même»
-Tehinaoupe Tehevini, de Hiva Oa du 6ème
inspiré du texte d’Ésaïe 42,1-4.
b- Le Synode de 2014
Arrondissement.
Il
se
3.3
-
Les
nouveaux
pasteurs :
Ont été consacrés Pasteurs
-Madame
départs à la retraite
a- Les enseignants :
-Noëlla Aroita-Hopu de l’école primaire de Uturoa
3.6- Les
déroulera dans le 3ème Arrondissement à
Moorea-Maiào.
;
Manuia, lotefa Teurua
-Monsieur Lewis lotua Tutairi
-Madame
Tepiu, Tevaiherehia Pouira
-Madame Moerava, Teanuanua
Tatu
;
L’exhortation du Conseil
Supérieur :
Que la soif et la recherche de connaissances
-Olivia
Raapoto du lycée collège Pômare IV ;
-Ilona Mou du Lycée Samuel Raapoto.
b- Les non-enseignants :
soient votre
préoccupation première. Abstenezles seuls à semer
enseigner ; vous apprendrez également de la
-Norma Peni et Eléonora Norris de l’internat de
vous
Ùturoa.
et à
3.4
de penser que vous serez
terre et des rencontres avec
-
Les décès
Daniel Tefaafana, Diacre de Fatu Iva.
Tini Temarama Teariki, épouse du pasteur
Arapari, originaire de Maharepa à Moorea.
Madame Henere Poareu femme de pasteur
retraité de Auti à Rurutu.
A leurs
époux, épouses, à leurs enfants et à
proches, le Conseil Supérieur leur adresse
l’expression de ses condoléances et réconforts.
toute chose est
la communauté ;
importante et utile dans l’ensei¬
gnement.
Dieu
ce.
vous a
Les actes
formés
comme
héros à
son
servi¬
perpétrés selon le témoignage de
l’amour et de la miséricorde confirmeront que
vous êtes des héros ou pas. Que Dieu vous vien¬
ne en
aide et
vous
encourage
dans votre ministè¬
re.
leurs
Veà Porotetani n° 6 Février 2014
15
la haamaitaîhia te Tumu Nui
3.7- Les Mutations des Pasteurs
en
2013
:
3.8
-
Les finances de
Le Conseil
1er Arrondissement
-À
financier de l’année
:
Taravao et Faaone, Pasteur
Tetuahiti
sera
Stanley, Nâmata
reconduit pour un an.
-À Hitiaa, Pasteur Henri, Heitarauri Germain
présenté.
sera
l’Église
:
approuvé le compte
2012-2013 et le budget pré¬
Supérieur
a
visionnel de l’année 2013-2014. Fidèle, merci
pour ta bonté, l’amour que tu as toujours mani¬
festé envers ton
tous les ans, et notam¬
Église,
ment
lors de la collecte de mai.
Pour le
2ème Arrondissement
présentés ;
-À Punaauia, Pasteur Clet, Taitapu Tehuiotoà.
-À Toàhotu et Vairaô, Pasteur Mitema, Faatura
:
seront
Tapati.
3ème Arrondissement : seront présentés
-À Haapiti, Pasteur Marc, Teihotua Pohue.
-À Teavaro, Pasteure Manuia, lotefa Teurua.
-À Maiào, Pasteur Lewis, lotua Tutaîri.
:
4ème Arrondissement : seront présentés :
-À Huahine, Tefarerii-Parea, Pasteur lotua loane
-À Huahine, Maroe-Haapu, l’Élève-Pasteure
Evelyne, Roroarii Kelly
-À Raîatea Ùturoa, Pasteure Tepiu, Tevaiherehia
projet de Centre Universitaire de
Hurepiti à Tahaa dénommé « Pü Airaa Upu
Rau », vous avez commencé à participer à l’édi¬
fication du temple, des logements des élèves-pas¬
teurs et des enseignants.
Le Conseil Supérieur croit fermement en la
présence de Dieu parmi nous dans cette perspec¬
tive de Hurepiti, comme nous l’affirme le
Psalmiste 127 au verset 1 : « Si le Seigneur ne
construit pas la maison, les maçons travaillent
pour rien.»
IV- Les décisions du Conseil
4.1
-
Les fidèles ayant
-À Tahaa, Vaitoàre-Poutoru, l’Élève-Pasteure
Rowena, Nuutai lotua
des fonctions dans
l’Église
Le Conseil
Pouira
Supérieur
Supérieur de l’Église Protestante
fidèles dans leurs minis¬
Mâôhi encourage ses
tères respectifs.
11 est conscient de
Sème Arrondissement
:
A été
présenté :
-À Tupuai Mataùra, Pasteur Hermann, Taumata
Tamaititahio
Seront
présentés
leurs ministères.
:
-À Rurutu Moerai, l’Élève-Pasteur Castellani
Rudy, Raihei
-A Raîvavae
Anatonu, Pasteure Moerava,
Teanuanua Tatu
-A
Rapa,
l’Élève-Pasteur Renjy, Heimanarii
Tama
À
la Direction de
l’Église
Pasteure Sabrina Teraiârue
l’Aumônerie dans les
l’ampleur des charges
qu’on attend d’eux, pour le bien du peuple et à la
gloire de Dieu. Dans ses travaux de cette année,
le Conseil Supérieur de l’Église Protestante
Mâôhi a réfléchi aux problèmes rencontrés dans
Écoles
:
sera
présentée à
Protestantes.
4.2
Charge pastorale
répondre aux besoins de l’Église
Protestante Mâôhi, le Conseil Supérieur a acté la
possibilité d’une délégation pastorale en faveur
du diacre et de l’évangéliste pour officier dans le
cadre de la cène, du baptême, de la confirmation,
et du mariage.
-
Afin de
Le Conseil des Diacres et le Conseil
d’Arrondissement choisissent le candidat
qui
sera
formé.
Supérieur rappelle que cette délé¬
gation pastorale n’a pas pour objectif de transforLe Conseil
16
Veà Porotetani n° 6 Fëpuare 2014
le diacre
mer
ou
l’évangéliste
en
pasteur adjoint.
4.5-
paroisses. Il exhorte aussi toutes les familles
les considérer et les
accompagner afin qu’ils entrent librement et avec
nos
de Mâôhi Nui à les accepter,
4.3
Le nouvel
-
an
mâôhi et l’année ecclé¬
foi dans le dessein de Dieu.
siale
Nous arrivons
ans
et
au
d’autonomie de
une
terme du
l’Église
jubilé fêtant les 50
Protestante Mâôhi,
ère nouvelle s’ouvre à
L’esprit du Jubilé invite la communauté à che¬
perspective.
est aussi de la responsabilité des serviteurs de
miner ensemble dans cette nouvelle
Il
Dieu d’éclairer les fidèles dans leur foi
Seigneur, dans leur confiance
en
en
au
eux-mêmes et
leur terre.
l’Église
C’est aussi le moment pour
Protestante Mâôhi de faire le bilan des années
qui viennent de s’écouler et de mettre en éviden¬
ce ce qui lui reste à atteindre dans sa mission.
Le Conseil Supérieur rappelle qu’autrefois les
ancêtres célébraient l’entrée dans
année
«
septembre.
C’était une période de réjouissance, où l’on
remerciait le Seigneur pour la vie et les bienfaits
qu’il nous prodiguait.
Et pour ces raisons, le Conseil Supérieur a
décidé d’inscrire le mois de septembre comme le
début de
son
année ecclésiale, et cela dès cette
année.
4.4
même
Le
-
Le
mariage de deux
personnes
de
sexe
projet de légalisation du mariage pour tous
été utilisé à des
voté par le parlement français, a
fins de propagandes politiques.
Le Conseil Supérieur confirme son opposition
formelle à la décision de permettre le mariage de
personnes de même sexe, et ne l’appliquera pas.
Il réaffirme que l’œuvre de création du Seigneur
repose sur
et que
l’union d’un homme et d’une femme,
de pro¬
cette union transmet la bénédiction
créer.
Cependant, le Conseil Supérieur rappelle sa
volonté de ne pas exclure les homosexuels qui
sont
aussi
nos
faits.
Voici
quelques exemples
:
la nouvelle
début du mois de
» au
La
paix sociale, le bonheur et la joie
peuple mâôhi
Notre Seigneur n’a qu’un seul projet pour les
êtres humains, c’est qu’ils vivent dans la paix, le
bonheur et la joie. Lorsqu’ils sont dans la diffi¬
culté, l’insécurité et l’inquiétude, ce sont les
signes qu’ils se sont éloignés de Dieu. Cela nous
démontre aussi que son peuple s’éloigne de la
terre, mère nourricière. Il y a tant de difficultés
qui les empêchent de reconnaître tous ses bien¬
du
nous.
enfants et œuvrent souvent dans
La
prison
Qu’est-ce que la prison ? C’est un bâtiment où
on enferme ceux qui ont commis des fautes
graves. L’Église Protestante Mâôhi s’est intéres¬
sée à ce problème de l’incarcération car elle a
constaté que la prison est occupée majoritaire¬
ment par des Mâôhi.
Concernant le projet de construction d’une
nouvelle prison à Papeari, le Conseil Supérieur
de l’Église Protestante Mâôhi rappelle que dès
2010, il s’y était opposé. Il ne s’agissait pas tant
de s’opposer au projet de construire de nouvelles
prisons que de sensibiliser les autorités de l’État
français et celles de Mâôhi Nui à trouver d’autres
alternatives à cette question d’incarcération.
Améliorer les prisons de Uturoa, et de Taiohaè
et construire de nouvelles prisons à Tupuai et aux
a
-
Tuamotu seraient des solutions
qui auraient le
populations dans leurs
îles respectives. Il en est de même pour la forma¬
tion de la jeunesse afin qu’elle puisse s’épanouir
mérite de maintenir les
dans le libre choix.
Comme pour
d’autres interpellations de
glise Protestante Mâôhi
que
l’ɬ
l’État français n’a
Veà Porotetani n° 6 Février 2014
17
pas tenu compte, il n’a pas non plus considéré
celles de la population de Papeari chez qui le
projet
sera réalisé.
Comme nous en
avons
désormais l’habitude,
l’État français impose ici et là son diktat au
mépris des attentes de ceux qui y vivent. Que
celui qui a des oreilles pour entendre, entende !
b
-
curer un
Attention
promesses faites au peuple,
deviennent pas des mensonges. Vos
propres actes vous jugeront.
En effet, ce peuple ne possède qu’une seule
richesse qui est sa terre, des montagnes jusqu’au
qu’elles
mers ne
comme source
de
sa
vie. Combien de gens ont
perdu leur travail, leur maison et leur terre parce
qu’ils ont une soif insatiable. Et dans cette expé¬
rience de perte, l’homme ne sait plus s’arrêter à
Le Conseil
Supérieur n’est pas convaincu que
type de revenu financier que vous
envisagez de mettre en place soit une solution
financière bénéfique aux Mâôhi, mais bien au
contraire, il procurera malheur et souffrance.
C’est pourquoi, il exhorte les dirigeants du
Gouvernement Mâôhi à abandonner ce projet.
A tous ceux qui guettent des opportunités de
mettre en place des casinos dans ce pays de
Mâôhi Nui, l’Église Protestante Mâôhi les exhor¬
te à renoncer à leur projet qui n’a pour autre des¬
sein que de leur procurer des profits au détriment
du peuple mâôhi.
à
ne
d
ce
Les extractions minières à Makatea et
-
Mataiva
Supérieur de l’Église Protestante
rappelle son opposition de principe à tout
projet d’extraction qui aurait pour seule finalité
de procurer encore plus de profits à leurs promo¬
teurs. L’Église Protestante Mâôhi demande aux
dirigeants de Mâôhi Nui de prendre leurs respon¬
Le Conseil
Mâôhi
sabilités face
aux
convoitises dont Makatea et
Mataiva font actuellement
les habitants de
ces
l’objet, en protégeant
îles. Car l’homme ne peut
être
protégé si sa terre ne l’est pas préalablement.
pourquoi, l’Église Protestante Mâôhi les
exhorte à ne pas tolérer qu’une seule pelletée de
C’est
notre
sable, de notre terre, de
nos ressources
minières soit
listes
temps.
recours
aux
peut éteindre l’amour,
l’eau des fleuves est
incapable de le noyer. Si
quelqu’un donne toutes les richesses de sa mai¬
son pour acheter l’amour, on le repoussera avec
mépris (Cantiques 8,7).
Il en est de même de celui qui cherche sans
cesse son salut dans les jeux de hasard. Il ne
pourra jamais se débarrasser de ce vice. Celui qui
a perdu tout son argent est-il heureux ? Celui qui
a perdu son travail est-il en paix ? Celui qui a
sombré dans la pauvreté se sent-il bien ? La
réponse à ces questions est assurément « non ».
Nul ne peut s’enrichir avec les jeux d’argent
le
souffrances, de lui pro¬
travail, d’apporter des solutions à ses
problèmes, et de le sortir de la misère.
ses
fin fond de l’océan.
Les casinos
Toute l’eau des
et
mis de le délivrer de
ces
exportée au bénéfice des capita¬
qui n’ont que faire du sort des habitants de
îles. Car
sont le
ce sable, cette terre, ces ressources
fondement de la vie du peuple mâôhi.
Les
de
s’amplifient
Supérieur de l’Église Protestante
Mâôhi exprime à nouveau son inquiétude face à
l’indifférence manifestée par le Territoire et l’ɬ
tat face aux conséquences nocives des essais
nucléaires sur la santé du peuple Mâôhi. Cette
indifférence est tout particulièrement marquée
par la non reconnaissance des droits des victimes
de ces essais qui ont contracté des maladies telles
que des cancers et auxquels nombreux ont suc¬
e
-
causes
nos maux
Le Conseil
combé.
Les promesses faites au
Aux dirigeants de ce pays de
c
avez
avez
-
peuple
Mâôhi Nui,
vous
été élus
grâce aux engagements que vous
pris devant le peuple mâôhi. Vous avez pro¬
18 # ^
Supérieur de l’Église Protestante
l’État français et les gouvernants
mâôhi à reconnaître, à accepter et à confesser que
les essais nucléaires ont mortellement empoisonLe Conseil
Veà Porotetani n° 6 Fepuare 2014
Mâôhi
appelle
-A-,
nés les hommes et la terre et contribuent à
ampli¬
pourquoi, assumez vos res¬
ponsabilités afin que la paix sociale revienne.
fier
nos maux.
4,6
-
C’est
Les droits
intrinsèques du peuple
niâôhi
prolonger et de renforcer les liens de l’Unité.
Le Conseil Supérieur de l’Église Protestante
Mâôhi de cette année confirme que la question
de l’Unité, éclairée par la parole de Dieu, est
celle de l’Église Protestante Mâôhi et du peuple
Mâôhi.
Supérieur de l’Église Protestante
Mâôhi se réjouit de la réinscription de Mâôhi Nui
sur la liste de l’Organisation des Nations Unies.
Le Conseil Supérieur de l’Église Protestante
Mâôhi est aussi conscient que les lois de la
République ne protègent pas suffisamment les
droits intrinsèques du peuple Mâôhi.
C’est la raison pour laquelle le Conseil
Supérieur appelle de ses vœux l’Organisation des
Nations Unies à préciser les droits du peuple
Mâôhi tels qu’ils résultent notamment de sa
Déclaration sur les droits des peuples autoch¬
tones adoptée en Assemblée générale en 2007, à
laquelle la France a souscrite, afin que ses droits
soient respectés, tel que celui de revivifier, d’uti¬
liser, de développer et de transmettre sa langue,
ses usages et coutumes, sa culture, ou encore son
droit à la terre et à la protection de ses ressources
terrestres et maritimes ainsi qu’à leur capacité de
production.
Le Conseil supérieur de l’Église Protestante
Mâôhi sollicite du Conseil Œcuménique des
Églises qu’il retienne ce sujet comme thème de
réflexion de sa prochaine Assemblée Générale
qui doit se tenir en Corée cette année.
Le Conseil Supérieur de l’Église Protestante
Mâôhi appelle ses fidèles à prendre en considéra¬
tion la réinscription de Mâôhi Nui sur la liste de
l’Organisation des Nations Unies. Il appelle ses
serviteurs à porter cette parole dans les
Arrondissements et les paroisses.
Il convient que le peuple soit parfaitement
éclairé sur cette question qui concerne son ave¬
nir, afin qu’il ne soit pas manipulé par toute autre
Le Conseil
Le Conseil
Supérieur de
l’Église Protestante
Mâôhi encourage toutes les îles et les
Arrondissements de Mâôhi Nui à porter
les
qui nous lient comme
l’histoire vécu par les « Hiro » qui ont unifié les
cinq îles des Australes.
valeurs de notre Fenua,
V
-
Message
au
peuple de Dieu
Supérieur de l’Église Protestante
seul Dieu, source de toute chose,
peut protéger et guider le peuple. Il souhaite de
ses serviteurs qu’ils deviennent des héros proté¬
geant le peuple de sa chute, redressant le roseau
courbé, rallumant la lampe affaiblie afin de ravi¬
ver la confiance du peuple en soi-même et en sa
terre qui est source de sa vie.
Peuple mâôhi, tu sais où se trouve ton salut, il
n’est pas dans l’homme mais dans ta terre, celle
que tu considères comme ta mère qui guérira tes
maux, restaurera ta grandeur et tes droits si tu
prends la peine de retourner vers elle. Ta terre est
ton havre de paix et aussi une source de bonheur
et de joie.
Cesse de te rendre responsable des maux que
Le Conseil
Mâôhi croit que
tu
subis,
la foi
au
car tu
détiens la solution. Tu vivras par
Seigneur.
Peuple mâôhi, prends conscience qu’à l’image
qui tresse les brins, tu es aussi Parti¬
san de ton épanouissement aussi longtemps que
de l’artisan
tu vivras sur cette terre avec ta
la
descendance.
ora na.
forme de communication menaçante.
Punaauia, le 28 juillet 2013
4.7
-
L’unité
L’Unité est
sommes
une
volonté de Dieu. Nous
la tresse et les brins
qui permettent de
Veà Porotetani n° 6 Février 2014
19
Te poroi a te pereùtem Taani
ôrometua i te Iiitiraa o te Apooiaa Rat^
/V
V
Âmui
2013 i Mahina
(Ruta 10/38-42)
E teie nahoà rahi i âmui mai i teie nei pure iritiraa na tatou i te Apooiaa rahi
âmui no teie matahiti, a fârii mai te tâpaô no te aroha e te hère o te Atua. la haamaitaihia te Atua, te Tumu o to tatou oia, te Fatu o te ôhipa ta tatou e rave nei.
la haamaitaihia o ia no teie nei haaputuputuraa no tatou i mua ia na, i mua i ta na
Parau ta tatou i faaroo iho nei, e te reo o te Fatu ta tatou i faaroo iho nei i te
parauraa atu
ia ôe iho i te
pureraa na
atoà rà i te
: « e Mareta, e Mareta, ua ahoaho ôe e te peàpeà na ôe
rahi ». Te parau atoà ia i tâpeàhia na tatou no teie
ia Mareta e
mau mea e rave
tatou. Fi parau faaitoitoraa ia tatou i teie mahana, ei parau faaitoito
Apooiaa rahi âmui i roto i ta na mau tâpura ohipa i te roaraa o teie
hepetoma.
Iroto i te oraraa o teie ùtuafare iti matarohia
e
te Fatu i te
Aita râ te
te oraraa o te
haere, te tupuraa teie parau.
oraraa o
teie ùtuafare i âtea
roa
i
Etârëtia. No reira, eita tatou e tau-
pupü i te mâramaramaraa ia huri-atoà-hia mai
teie hum parauraa ta te Fatu i nià ia tatou i teie
mahana. Mai terâ ta tatou
taiôraa,
e
e
ite
ra
piti huru taata. Te vai
atoà
e au
rooraa
ai
e e
mau mea
nahonaho ai te ùtuafare i te faa-
i te parau.
I te
matahiti
roaraa o
raa e
te Atua i nià i te
rotopù i teie nünaa. 50 matahiti to na faaineineraa i te mau arataï ia pàpü te haereà o te
Etârëtia. 50 matahiti te fàriiraa i te
ôaôa, te
mau mea
raa
mataara
i
teie matahiti ta tatou i
tâpaô ei
te Etârëtia, haamanaôraa i te
tamarii Mâôhi, 50 matahiti to râtou
e
te
faatiàhaapâutuuturaa i te Etârëtia i roto i ta na
Veà Porotetani n° 6
Fepuare 2014
mua
mau mea
fifi.
i te
ora a
amoraa
te Atua i
i to
na
te
Atua i
rotopù i teie nünaa
50 matahiti te
e
amoraa
i te
e
tià-
horoà i to
teie nùnaa. 50 matahiti faaiteraa i te hinaaro
mai te tiàturi
iupiri no
50raa te matahiti to te Etârëtia faatereraahia
mau
o
faaiteraa i te
tino o te fenua nei, i
na
50 matahiti to te Etârëtia
ra
i te faaroo i te parau,
hinaaro nâ mua roa i te faaineine i te
faanahoraa, i roto i ta
hinaaro
i roto i teie
tei mâiti nâ
te vai ra te tahi te
mua roa
mau
o
i nià i teie fenua.
oraraa o
te türai i nià i te
te Etârëtia
faaroo
o
te hui-
faaroo.
no tàtou no te uiui e, tei
mahana, e aha te mea i
vàhi paruparu e te mau vàhi
E taime atoà ia teie
hea te Etârëtia i teie
noaa
ia na, te mau
itoito.
la haamaitaihia i te Atua Metua
rahi
ta na hâmani
o
maitaï, ta
to
na
aroha
e
to
na
te tahi
te
na tauturu tuu-
tuu-ôre i te Etârëtia i roto i ta
no
no
na
faaiteraa,
e
here ôtià ôre i faaîtehia
te taata nei.
I
mua
aha te
rà i ta tatou hiôraa i te
tano
hoî ta te Parau
iiÂ&T'-
S'
e
te Atua
a
e
haamanaô mai nei
e
taime,
taime,
riro tatou mai ia Mareta, e i te tahi
riro atoà tatou mai ia Maria.
ua
paha
e
pâhono
e,
i te tahi
Ta tatou parau, tei roto ia i te ùtuafare o
o Mareta te tupuraa. E ùtuafare
mea
e
letu i te haere. Eita
mâtau-atoà-hia
te mau
taime
e
e
te
mau
e
ôre,
pipi. Te
auraa,
haere ai te Fatu i roto i teie
ùtuafare, tei mûri atoà ta
na mau
te
fârii maitaï i ta râua
pipi. la nà
Aita ihoâ ia
e
taime rahi
mau
manihini.
roa no
te faai-
àvae
o te Fatu, e tupu mai ihoâ ia te
ôre i roto i te âau, e tae roa atu o
mauruuru
ôre
na
».
riri,
hinaaro
ôhipa ta
faaroo
o
Mareta
ia ia
na
e
tiào-
i roto i te
na e rave ra. Areà, to na tuahine e
i te Fatu, te faaroo atoà mai ra
noa ra
ia Mareta
riri hoî
o
o
e
te
îte atoà mai
Mareta. Eita rà
e
ra
i teie
ôre,
reo e
ua tae
te
atoà i
rà tàtou e, te
riri
eita te
e maraa
ôhipa
rà, aita
o
Mareta,
roa e taata e
ia
na
i
tàuà
te
mau
parau a
e
».
ahoaho,
mea e rave
i
e taata
mua
tei ôre
e taa
i te rahiraa
o
te
faahou
taa
e
na e rave, e aore ia tei
nàhea te haamata e oti ai
ôhipa i hinaarohia. Te reira huru fifi,
ia tei roto
noa
i te tuhaa
o
e
te feruriraa te
tupuraa, e tae roa atoà rà i nià i te hutiraa
aho. Na te huru
o
te hutiraa i te aho
ra e, te
fifi
ra
e
teie taata. Te faaî-
te atoà mai ra rà teie huru e, te
hinaaro mai
ia i te tauturu. E
piti ràveà e tano
te tauturu i teie huru taata.
no
A
to
ua
tuahine.
ôhipa i tîtauhia ia
e
hipa
No to
i te
: «
haapàpü mai
ia
na
Mareta, teie te reo
Mareta, e Mareta, ua ahoaho
peàpeà na ôe ia ôe iho i te mau mea e
mua
rahi
mau
eere
i te Fatu : « e te Fatu, eita ôe
haapaô mai e, e ua faaruè mai ta ù taeaè ia
ù, o vau teie rave noa ai, e paiau atu ôe ia na
i te Fatu ia tauturu mai
na e
faahou i te
e
ro
mea
Te taata tei
ra o
atoà mai
te
ra
i to
ôhipa ta na e rave ra. Manaô
ia, aita o na e faufaa i teie nei fâretupu nei i roto i to râua ùtuafare.
e
te
e
rave
i te parauraa atu
e rave
ia
te Fatu
te
neineraa i te fâriiraa. E mai te peu hoî, te îte
atu ra o ia i to na tuahine te faaea-noa-raa i te
pae
ra o
ôe
reira hoî tatou të hiô ra, e màramarama atoà
ia tatou i te huru o Mareta te haapeàpeàraa ia
na no
ra
atu
I
i
no
mai
o
e
faahou ia Mareta ia
e tauturu
te rave, no te mea
reiraa
Maria râua
matarohia teie
ia
eere
ia tatou ?
tano
ia Mària
Te îte atoà
Etârëtia, e
tàpeà mai ? e aha atoà
e maraa
parau i to na tuahine. E mai te mea te parau
ra o ia i te Fatu, te riro atoà ra ia ta na
parau¬
raa mai te tahi
faahaparaa i te Fatu i ôre o ia
i parau
mea e
ua
fàito, eita
na
tahi,
e
e
faaô-
faataa i te tahi tauturu ia màmà
feruriraa
e
ia ôhie ta
na raveraa.
la nà
reira rà te Fatu i te
pâhono ia Mareta, e piti ia
haapâpüraa ia Mareta
ia i îte i te rave i te ôhipa e înaha,
manaô të
e,
aita
eere
ia,
o
noaa
mai. Te
to reira to
na
fifi. To
faaruè to
na
tuahine ia
ua
ôre i te
mea
fifi, no te mea
na mà te tàuà
e te Fatu hoî tei
na
ta na e rave ra,
Veà Poroteîani n° 6 Février 2014
Te tomo ra to te Àpooraa
i roto i te fare pure no
ôre atoà
hiô mai
e
ra
Rahi Àmui
Mahina
i to
na
taime ia maïti
peàpeà.
A
piti, e faaitoito ia Mareta, eiaha o ia e
haapeàpeà i to na feruriraa no te parau o te
fàriiraa. Te parau o te màa, eere te reira i te
mea rü. E taime to te reira ôhipa. Ua rohirohi
noa o ia ia na iho i te rahiraa ôhipa ta na i faanaho, tei riro hoî te reira ei haaapiapiraa ia na i
te îteraa i te mea
faufaa
e
i te faaroo i te
iho nei Maria i taua
ta
na e
riro ê
e
ra, e
ôre hoî
i te rahi
haahapa nei ia Mareta i to na
te ôhipa ta na e rave ra. Ua îte
e
o
o
te reira no te oraraa o
hoê ùtuafare, ia tae ihoâ râ i te mau
taime
e
fârii ai te ùtuafare i te manihini.
roto
mea
mai i te Fatu
ôhipa ta na iho i faanaho e i
faufaa aè i te mau parau no ô
îte, aita Mareta i riro noa ô ia
anaè i roto i te rahiraa
raa
ôhipa,
e ua amuamu
ia faatià i to
Mareta i ta
na
na
hau i te maitaî
toà i roto i ta
Te huru
Etàrëtia,
raa
o ta na
no
ôhipa,
ua
hinaaro
tuahine ia tomo i roto i teie rahi¬
na
i te Fatu i te mea aita o
ôhipa mai te tiàturi
e te
hinaaro
e,
huru hiôraa i te
o
te
e na
e rave e
faufaa
ia
te
e na
na
na
te Atua mau,
ia
na
ùtuafare i pihaî iho roa
ôhipa,
iho atua
huru hâmaniraa i to
ia i fifi
mea
faarooraa i te Fatu tei
e te
mai i roto i to
Nâ roto i ta
na.
ôhipa.
ua
na atua
te Fatu mau e
faaroo
ia i ta
e aore
eere
-
tià
noa
noa
iho
râ te reira i
na
mai
Veà Porotetani n° 6 Fepuare 2014
ra
i
na.
i te Apooraa rahi
feruriraa i te roaraa o teie
No reira, no te tauturu
âmui i roto i ta
hepetoma,
hou
e mea
ta te Atua e
ia
o
a rave
te nünaa.
ta na
rahi
na
E
ara
tià ia na ia faaroo nâ mua i te
hinaaro i te parau mai ia na,
i te
mau
hoî
o
iho hâmaniraa i to
o
te mau
«
faaotiraa
na
faaotiraa ta
hoê
roa
râ
mea
ôre hoî ta
te tauturu i
o
na e rave.
tià,
nei Maria i taua
e
no
ia iho i roto i
iho atua nâ roto i te
ia i te riro
ua rave
na e
la
ora na roa
i te aroha
o
iho
tià ra,
riro ê ».
mea
oraraa.
tâtou tâtaî tahi i roto i to tâtou ora¬
mea titauhia ia tâtou i te tahi
tià i
faarooraa i te
ia tatou nei. Te
te Atua
Mareta i to
terâ tei
nâ tuahine nei, e au atoà no te
e
ôhipa, e aore ia te faarahiraa
horoà ia tatou te îteraa i te
ai Mareta te îteraa
titau nei ia tomo mai te tâà-
faaroo. E
221
ôhipa
manaô. Te auraa, ua faanaho o
na
o
i te
mea
ra.
Mai ta tâtou i
atoà râ i to
Eere râ
riro i
i te rahiraa
faariro ei
ôiôi
te îte
tùraî i te taata faaroo i roto i te
mua
Te titau nei râ ia Mareta ia ôre o ia ia
ra
mea
rave.
parau e tauturu e e arataî ia tatou i roto i te îte¬
raa i te ôhipa e rave. E te ôhipa hoî ra, e tupuraa ia no te mea ta te parau i heheu mai e tei
tae roa
atoà te Fatu i te faufaa
te
tià
».
Aita te Fatu
huru
mea
ia faataa i te
e
faaroo ia
Te vai
mau
parau no ô mai i te Fatu ra ; i parau ai te Fatu
ia na i te nâ ôraa e : « hoê roa râ mea tià, ua
rave
te taata
te Atua
!
Tuhaa 6
Te himene
ra
to te
ÀRÀ
TARAVA RAROMATAII TE
ÔPANIRAA I TE
ÂPOORAA RAHIÂMUI
PURE
TERnPAIA
Romain, Tiàtono
no
Èvaneria i Taunoa
TE MAU TAVINI O TE ATUA ORA
A HAERE E A NA REIRA
TE TAMA O TE REPO MAOHI E
,
I MAOHI NUI NEI E
TE TAMA FANAU NO MAOHI NUI
TAU (I) MAm El
TOU NEI HURU
FAATOA
E TOU NEI HOHOA
I NIA I TOU MAU TAVINI E
^
FAATIA I TE AEHO
JjjrE AEHO TARAOHA E
|feAAAMA
I TE AUAHI
mlUAHI AMA m NAINAI
HAA VU' RA OE I TO OE NEI MATA
TE PARAU MAU
(O) TE FENUA E
^
HAAVI RA 0^1 TO TARIA
A HAERE A
b
I TO OE REO m MAOHI E
FAAÎTE
HAAVI ATOA I TO OE AAU
I
L
IA TU TE HERE (I) TE FENUA E
IA TUPU TE PARAU HA TUATAU E
I
I MAOHI NUI NEFE
^
A
,
r^AWÏRA ET
E FAATUPU
H/^RE A NÂ REIRA "^E
HERE'^-TE AROHA
'
TE ATUA 'E
Fait partie de Vea Porotetani 2014