EPM_Vea Porotetani_201209.pdf
- extracted text
-
Porotetani
A lupin anaè !
Na te faaroo e faatiàmâ
Te
Âpooraa Rahi Âmui 2012
TE HOÊRAA
Ruta 1,16 : Te vâhi ta ôe e haere ra, e haere atoà ia vau ;
te vâhi ta ôe e pàrahi ra, e pàrahi atoà ia vau ; to ôe nùnaa,
to ù atoà ia nùnaa, e to ôe Atua, to ù atoà ia Atua.
V
^ ■
‘y:
Jubilons IC^est la foi qui libère
Le Synode 2012
L’UNITÉ
Ruth 1,16 Ruth répondit : Ne me presse pas de te laisser,
de retourner loin de toi ! Où tu iras j'irai, où tu demeure¬
ras
je demeurerai ; ton peuple sera mon peuple, et ton
Dieu sera mon Dieu ;
• Photos : Le Synode 2012 de l’EPM à
2
Taunoa
Drotetani
# Parau o te fenua : Taunoa
# Edito & Intro : Pâpai parau rahi
4
5
MENSUEL DE L’EGLISE
PROTESTANTE MÂÔHI
EN POLYNÉSIE FRANÇAISE
6/19
CRÉÉ EN 1921
•
ÂPOORAA RAHI AmUI 2012
Boîte postale. 113 - 98713 Papeete, Tahiti - RR
Tél. (689) 46.06.99 - Fax. (689) 41.93.57
TE HOÊRAA - Ruta 1,16 : Te vâhi ta ôe e
Email : veaporotetani@epm.pf
haere ra, e haere atoà ia vau ; te vâhi ta ôe e
Directeur de Publication
pârahi ra, e pârahi atoà ia vau ; to ôe nünaa, to ù
MAR ARA Taarii
atoà ia nùnaa, e to ôe Atua, to ù atoà ia Atua.
Rédacteur en Chef
SYNODE 2012
TEMATAHOTOA Marthe, Poetini v
Secrétariat-Maquettiste
POHUR Ben
I
L’UNITÉ Ruth 1,16 Ruth répondit : Ne me presse
pas de te laisser, de retourner loin de toi ! Où tu iras
j'irai, où tu demeureras je demeurerai; ton peuple
sera mon peuple, et ton Dieu sera mon Dieu ;
-
TRVAARAUHARA Iteata
Comité de Rédaction
I
HOIORE Céline, TEURURAI Jean,
I
PIFAO Heiata, IHORAI Jacques,
I ' ' TAPU Thierry, FAUA-TUFARIUA Emma,
I 7 TAUIRA Gaston, PUGIBET Marc,
,
I
I
I
I
I
e
I,
et la collaboration de
MAT .R Rmile & MARGUERON Daniel
-
Prix de l’abonnement
(1 an -10 numéros) - Polynésie : 1200 F (cfp)
Métropole : 22^7 Euros / Suisse : 41 FS
.
Impression : TAHITI GRAPHICS
Tirage : 4500 ex.
6/12
0 Parau Faaara a te 128raa o te Apooraa
Rahi Âmui a te Ètàrètia Porotetani
Mâôhi
% Communiqué du 128ème Synode
de l’Église Protestante Mâôhi
20/22 0 Tuaroi : Faaitoitoraa a te Peretiteni i te
Ôpaniraa o te Apooraa Rahi Âmui
23 0 Hohoà : Te Âpooraa Rahi Âmui 2012
13/19
a te EPM
24
ÉGLISE PROTESTANTE MAOHI
Centre de Documentation
et
i Taunoa
0 Himene : Târava tuhaa IV i te ôpaniraa i
te Âpooraa Rahi Âmui
d'information (C.O.I.)
PAPEETE - TAHITI
Veà Porotetani n° 3 ! Septembre 2012
3
aO'
Mai Maurua mai, Maupiti i teie maham, te
faatàuàraa. Te hidhid noa mai ra nd manu
fanoraa mai te àito no Raro Matai, tîpae
tiaî mataara e piti, tei riro ei ïte i to râua
atu ra i Havaiki Nui, i te dutu no Taînuu.
faa-hoa-raa. Taïtaï atu ra to râua reofaaa-
Hidhid aè ra i te àveià no tefano i tefenua
ra i te nünaa e, ua
Tahiti. Uafano e tipae mai nei i nià i te
ida matamua ia o toù mouà o Taiâmanu. I
tahua i Atiniu a Nonoahura nei. Ua tâuà-
amohia ai te àito o Raro Matai i pihaï iho
parau e te àito no Taunoa i ta râua huru
ia Taiâmanu, te piti ia o te ida o toù mouà
àroraa e ia vaiiho i te mauhaa e haamanii i
0 Puutara. E te toru o te ida o toù
te toto. Te àroraa, te titiahoraa, mai
Taraomaiào, teifaatenitenihia e te nünaa
Taupeàhotu, i te muriàvai e motu atu i te
no Aimeho Nui e
toparaa pape i üta i Puaatehu. Hoê à
na âa
hopuraa e hoê à puhâraa, tupu atu ai te
mai, 0 Maiào i teie tau.
hoa mau â nâ àito. 0 te
mouà, o
\
4
Veà Porotetani n° 3 / Tetepa 2012
teifano mai, no te Imi i to
metuafaaàmu, mai Tapuaèmanu
m
Ua haapiihia ôe i te
mea
«
On fa fait connaître
ce
maitaî, Mita 6/8
qui est bien,
Michée 6/8 »
Iroto i te oraraa o te nünaa mâôhi, aita te Dans la vie dupeuple Mddhi, personne
hoê taata i ère i te haapiiraa a te metua. E
horoà ihoâ paî te metua i te haapiiraa maitai no te tauturu i te tamarii i roto i to na tupuraa. Hoê à hum no te mau aratai faaroo, aita
atoà e faaea nei i te haapii i te mea maitai i roto
i te mau ùtuafare, te âmuiraa, te mau âmaa
ôhipa e te mau paroita.
Te taata, te fanaô nei o ia i te mea maitaî no
n’a été omis de l’Education des
parents. Ils donnent toujours le
meilleur de leur éducation afin d’aider l’enfant
dans sa vie. Les responsables religieux, eux
aussi, n’ont cessé défaire connaître le bien aux
membres de familles, de groupes, de branches
d’activités et de paroisses.
roto mai i te Parau a te Atua, no roto mai i te
fenua e to na mau î atoà, no roto mai i te mau
De plus, chaque individu a toujours quelque
chose de bien à apprendre de la Parole de
matahiapo, te mau metua, te feiâ âpi. Ua haapii
Dieu, du fenua et de la création, d’aînés, de
parents et de jeunes.
mai letu e, te vâhi tei reira te mau tamarii, tei
reira atoà te maitaî e te pâtireia o te ap. Ta na ia
i haapii i ta na mau pipi i roto i ta na Evâneria,
Mâtaio IS,3 « ...la dre dutou iafaahuru-ê-hia
e ia riro mai te tamarii rii ra, e dre roa dutou e
ô i te pâtireia ra o te ao. » Ua îte te Fatu i te
mea maitaî e vai ra i roto i te tamarii o te tià
roa i te taata paari ia haapii.
Nâ rotoj te faaroo, e tâmau à te Atua i te haapii
i ta na Ètàrëtia e te nünaa no Mâôhi nui i te
mea maitaî.
A
I teie a matahiti, ua papa te Apooraa rahi âmui i
ta na femriraa i nià i te parau no te Hoêraa e te
lupiri. A lupiri anaè, na te faaroo e faatiàma, te
tumu parau ia i mâîtihia mai na tatou.
HOIORE Céline
Jésus nous rappelle sans cesse que là où se
enfant, là aussi se trouvent le bien et
le royaume des deux ». Et comme il le rappelle
trouve un
disciples dans l’Evangile de Mathieu 18,3 :
Si vous ne changez pas pour devenir
comme des enfants, vous n’entrerez
pas dans le
royaume des cieux ». Jésus connaît le bien que
porte un enfant dont les adultes ont beaucoup à
apprendre.
Au travers de notre foi, notre Seigneur conti¬
nuera à faire connaître le bien à son Eglise et
à son Peuple. Comme chaque année, le Synode
a basé sa réflexion sur le thème de l’Unité et
du Jubilé. Jubilons, la foi nous libère tel est le
thème choisi pour ce veà.
aux
«...
Veà Porotetani n° 3 / Septembre 2012
I tupu
aè nei te 128-raa o te Apooraa Rahi Amui a te Etàrétia
Porotetani Mâdhi i Taunoa i te Tuhaa 7, mai te tàpati 29 no tiurai e tae atu
i te tàpati 05 no âtete 2012. Ua tupu ta na âpooraa mai te moniré 30 no tiu¬
rai e tae atu i te mahana mâa 04 no âtete 2012 i nià i te tahua Âtiniu, i te
fare haapiiraa porotetani no Taunoa.
l-Haamauruururaa i te Tuhaa 7
E te Tuhaa 7, teie mai â to te
Âpooraa Rahi
Âmui. Ua hoehia mai teie Vaa mai Vairaô mai.
Ua faaü o ia i te mau àre miti, te matai e te ua
e rave rahi. Ua faaitoito i te hoe e ua tâpae ihoâ
râ i te vâhi i hinaarohia.
Âpooraa
Ua tiai mai ôe e te Tuhaa 7 i te
Rahi Âmui, ua mave mai ôe, ua faahei i te mau
tiare noànoà o te fenua, ua faatâmâa, ua poihere, i vai hoê noa ai mâtou i roto i ta mâtou mau
fëruriraa, e tano ai te parau o Faatauà « hoê â
hopuraa e hoê â puhâraa, tupu atu ai tefaatauàraa... Taltaî atu ra to ràua reofaaara i te
nünaa e, ua hoa mau â nâ àito
Âpooraa Rahi Âmui i te faaiÂpooraa Tuhaa e
te mau pâroita atoà o te Tuhaa 7 : loritâna.
Te ôaôa nei te
te i to na mauruuru rahi i te
Pétera, Evaneria, Te Rau Orive e Tiroama, no
6 M
Veà Porotetani n° 3 / Tetepa 2012
te maitai e te faahiahia o te fâriiraa ta ôutou i
rave
mai, i ôhie ai te tupuraa no te putuputuraa
a te
Âpooraa Rahi Âmui.
2-1 te mau faatere ôire
la haamauruuruhia te Tâvana Ôire Michel a
Buillard e te âpooraa ôire no P^eete no te mau
tauturu ta ôutou i faataa, no te
Âpooraa Rahi
Âmui.
Te riro nei o Papeete, ei vâhi haapüraa no te
mau
taata no te mau motu no Mâôhi Nui e no
te ara mai.
Âpooraa Rahi Âmui i te
âpooraa ôire, ia tàmau i te ôhipa âmui no te
mai ta! no te mau taata atoà e ora nei i Papeete,
Te faaitoito nei te
la tauturu mai te Atua ia ôutou atoà nei.
loane 6
9. E pae a te hoê tamaiti iti nei peine, e piti hoi
-
iù. E alla râ hoi te reira e ravai ai i teie nei feiâ
rahi '!
...
m.
11. Ua rave aè ra letii i nà pane ra,
huamaitai atii ra i te Atiia, ua tuii atii ra i te mait
pipi ra, e na te maii pipi i tuu atii i te feiâ i tadto
i raro ra. E ua tuu atoà atu ra hoi i te iù, e fin
anaè iho ra rdtoii. 12. Epaîa roa aè ra rcitou...
123--NEUao
m
y'*
Taehaii or i te Pure irniraa o te ARA
tauturu i to te
3-Manihini
E ôaôa rahi to te Âpooraa Rahi Âmui i te
fâriiraa i te mau manihini, tei haapâpü i te faufaa no to tatou tüàtiraa e te mau Ètârëtia i te
ara. I teie matahiti, ua âmui mai :
Èvaneria
piti tià no te Ètârëtia
no
Taratoni e te mau Motu, te mono peretiteni
Wamo a WADRENGES e te ôrometua
Edouard a KALOIE.
te taime matamua roa, ua âmui atoà
mai te peretiteni no te Ètârëtia Mâori te Aka
Puaho, te ôrometua Wayne a TE KAAWA
âpeehia mai e te tahi mau tià no teie Ètârëtia.
Teie to râtou reo « e mau tamarii matou no
Taînuu i Raîàtea te reira to matou âià tupu-
a. tahi, te hohoà o te vaa i te ïteraa e te fàriiraa e, ua marna to tàtou vaa, te riuhia ra, e te
fifi ra te oraraa o te vaamataèina. la ite tàtou e,
hoê fauraô to tàtou, hoê vaa, hoê fenua, ia fifi
te vaa, te hoêraa o te nünaa terà e fifi ra. Te
reira hoêraa, ua patuhia ia i nià i te fenua e i
nià i te Atua. la faahiti tàtou i te parau o te
fenua, ia ite atoà ia tàtou e, te parau te reira o
te nùnaa mà to na reo, to na hiroà tumu, e ta na
peu tumu. la marna te tahi vàhi, ua fifi atoa te
parau o to tàtou hoêraa i nià i to tàtou vaa.
e. a
piti, te parau ia o te hohoà pëhaa rau.
E haùti teie, ua tàpüpûhia te tahi hohoà e te
na ».
âmui atoà mai o Tehuiarii a Pifao ôro¬
metua e ôhipa ra i roto i e mau tare mai no
Faràni. E o François Tahiarii a Pihaatae ôrome¬
tua, te pàpaï parau rahi o te âmuitahiraa no te
mau Ètârëtia no Pâtitifa.
Ua riro te hoîraa i te ùtuafare metua ei râveà
no te tii
Âpooraa Rahi Âmui i te haama-
horahoraraa i to na manaô, e piti hohoà i rave¬
hia mai.
mai i te püai âpi.
Te faaitoito nei te
Âpooraa Rahi Âmui i te
mau ùtuafare ôrometua atoà e
ôhipa nei i te
ara, ia maitaï i roto i te tàviniraa.
Feruriraa Pïpïria
Te tumu parau a te Âpooraa Rahi
teie matahiti. Te hoêraa.
Âmui i
E haapiiraa teie i ravehia no te paparaa i te
feruriraa o te Âpooraa Rahi
mau tumu parau e rave
Âmui i nià i te
rahi.
tuhaa a te taata, te faahoî-faahou-raa ia i teie
pëhaa i nià i te tahi papa, e tià roa atu te
hohoà tàatoà. Te Atua anaè tei ite i te hohoà o
mau
te hoêraa ta tàtou e parau nei ; o tàtou te mau
pëhaa ta te Atua e faanuunuu ra i nià i teie
papa. I roto i te tiàmàraa o te Atua, ta te parau
o Ruta Moapi e haamanaô mai ra, e tano te
Atua e rave i te tahi pëhaa i ràpae i te nûnaa no
na te parau e hiôhia ra. la ite atoà rà tàtou, e
pëhaa hohoà noa tàtou i roto i te rima o te
Atua, na tàtou atoà râ e faanuu nei i te tahi atu
mau pëhaa ; te Atua noa ihoà rà te Fatu o te
ôhipa, o ia anaè hoi tei ite i te hohoà o te
hoêraa tei au i to na hanahana.
I roto i teie ôpuaraa a te Atua, aita e taata
faufaa ôre ; to tàtou hoi huru, to tàtou hohoà, to
tàtou màôhiraa, e parau ravai te reira i roto i te
ôpuaraa a te Atua, e pëhaa noa atoà rà tàtou no
teie hohoà tei riro te Atua ei Fatu. Teie te
Âpooraa Rahi Âmui e,
te hoêraa, e ôhipa na te Âtua, e tuhaa râ ta
Ua haamanaôhia te
hoêraa tei anihia tàtou e faatupu ei hanahana
no te Atua.
tàtou i roto i te tupuraa o te reira parau. No te
Veà Porotetani n° 3 / Septembre 2012
7
Te Rururaa Ôrometua 2012
^
I tupu aè nei te Rururaa ôrometua 2012 i
Haapiti Moorea no te fëruri i te tumu parau
«
Ua îte ôe i te mea maitaî » ia au te Mita 6, 8.
Âmui
Te haamauruuru nei te Âpooraa Rahi
i te Tomite Rauti tei arataî itoito mai i ta tatou
haapiiraa no teie matahiti. Mauruuru atoà i te
Tuhaa 3, te mau pâroita no Papetoaî,
Maharepa, Teàvaro, Âfareaitu, Haapiti e Maiào
no ta ràtou mau haamoriraa, te mau reo himene, te mau faatara o te fenua e te mau fàriiraa
ei haamaitaîraa i te Atua. Te haamauruuru atoà
nei te Âpooraa Rahi Âmui i te tâvana tuhaa no
Haapiti, i te tâvana Ôire, e te Âpooraa Ôire no
Moorea Maiào e te faatere o Manuella a
Nollemberger no te fare haapiiraa papa tahi no
Haapiti.
V
Te Rururaa Orometua 2013
E tupu i te Tuhaa 1. Na te tomite Rauti e
faatere i te haapiiraa i nià i te tumu parau « te
Hoêraa » ia au i te Ruta pene 1,16 «te vàhi ta
de e haere ra, e haere atoà ia vau ; te vàhi ta
de e pârahi ra, e pàrahi atoà ia vau ; to oè
nünaa, to ù atoà ia nünaa e to de Atua, to ù
atoà ia Atua. »
Te Âpooraa Rahi
123456--JRVÂMMolinsfcureirppedh,ta
Ei haamanaôraa i te 50raa o te matahiti to te
!
Te haamauruuru maitaî nei te Âpooraa Rahi
Âmui i to te Tuhaa 1 no te tauturu ta na i faaîte
j
paturaa i te hoê piha haapiiraa
^pî i ta tatou fare haapiiraa.
13-Te Mau Tavini Tei Ravehia e Te Pohe
a HUNTER, ôrometua faaturahia.
I riro na ei peretiteni no te Tuhaa 7, ei tià i roto
i te
Âpooraa faatere e te Âpooraa Rahi Âmui.
Emile a TETUANUI ôrometua
faaturahia.
Hirorau, Tehau a PO AREU ôro¬
i te Tuhaa 7, tià
metua no te pâroita Tiroama
no te
Âmui 2013
I
Âpooraa Rahi Âmui.
a MAHAA ôrometua no te
pàroi5, tià no te Âpooraa Rahi
ta Tupuaî i te Tuhaa
Âmui.
Ètârëtia Porotetani Màôhi faatereraa ia na iho,
e tupu atu ia te Âpooraa Rahi Âmui 2013 i te
Faatereraa o te Ètârëtia i te pü no Pâôfaî. E
âmui te mau Tuhaa atoà e te mau Âmaa ôhipa i
te pâroita Faaone,
roto i te fàriiraa.
tua faaturahia Albert a Schneider,
1. TE MAU PARAU ÂPI
1.1-Haamauruuraa
Te hinaaro nei te Âpooraa Rahi Âmui e haa¬
mauruuru maitaî i te mau tuhaa, te mau tomite
ôhipa no ta tàtou mau fàriiraa i te tomite faate¬
re a te CEVAA, te âpooraa rahi a te S PATS, te
rururaa a te
COE e ta te PCC.
1.2- Te paturaa fare haapiiraa i Tâmuera
a RAAPOTO
Âmui.
a
a Âvaeôru, tiàtono faaturahia no
tià no te Âpooraa Rahi
SCHNEIDER, vahiné a te ôrome¬
I to ràtou mau hoa here, te mau tamarii e te
fëtii, te faaîte nei à te Âpooraa Rahi Âmui i to
na tàpaô aroha e te faaitoito.
v
1.4-Faaturaraa Orometua
Ua tuuhia i roto i te faaturaraa nà ôrometua i
mûri nei :
*Paul, Marama a TEHAHE ôrometua, e 35
matahiti tàviniraa i roto i te Ètârëtia.
*Guido, Taaroaarii a TOOFA ôrometua, e
21 matahiti tàviniraa i roto i te Ètârëtia.
8
Veà Porotetani n° 3 / Tetepa 2012
Te haamâuruuru nei te Âpooraa Rahi Âmui
i teie nà tâvini, to râua nâ hoa here, ta râua fêtii
tamarii, no ta râtou tâviniraa i roto i te Ètàrëtia.
1.5-Te Tauiraa Ôrometua 2012
Tuhaa1
Âfaahiti, na René a Raî ôrometua e haapaô
tàpura faufaa o te matahiti 2011-2012 e te
ôpuaraa tàpura faufaa o te matahiti 2012-2013.
Te haapàpü nei te Âpooraa Rahi Âmui e ua
papahia te oraraa faufaa o te Ètàrëtia i nià i te
horoà a te taata. Mauruuru maitaî e to te hui
faaroo i ta ôe horoà no te ôroà faatupuraa parau
i teie matahiti noa atu teie tau fifi e orahia nei e
tàtou. Ua riro te reira ei tàpaô faaîte i te
Âpoo¬
Âmui i te rahi o to ôutou faaroo e to
ôutou here i te Fatu e ta na ôhipa.
raa Rahi
mai.
Tuhaa 2
Toàhotu, na Clet, Taïtapu a Tehuiotoa ôro¬
II-TE MAU FAAOTIRAA
A TE ÂPOORAA RAHI ÂMUI
metua e haapaô mai.
Papeari, na Gabriel, Tuteanaiva a
Temariiàuma ôrometua e haapaô mai.
Tiaïti, e faaîtehia o Haneremarama, Marama
a Tetuaiteroî
ôrometua.
Tuhaa 5
Tupuai-Mataùra, e faaîtehia o Henri, Ariirua
a Teururaî
ôrometua.
Rurutu-Averà, na Osear, Môte a Teipoarii
ôrometua e haapaô mai.
Tuhaa 7
TE lUPIRI
Te lupiri, eere te taiô-noa-raa i te rahiraa
matahiti i haerehia mai, te feruriraa rà i te mau
mea e au ia ravehia no te haamaitaî-faahou-raa
i te oraraa o te nünaa, no te haamàmà i te teimaha o ta na mau hopoià e te faatiàmà-faahouraa ia na i roto i to na oraraa. E au atoà teie
parau no te fenua, i mûri aè i to na faaôhipa-
noa-raahia, ia îmihia te ràveà ia hoî faahou mai
te maitaî i roto ia na. I reira noa te hau e te
ôaôa e riro faahou ai ei tuhaa na na i roto i to
na oraraa.
Tiroama, e faaîtehia o Julien, lotua a Mahaa
ôrometua.
I te faatereraa
*Heremona e te pù parau âpi, e faaîtehia o
Marthe, Poetini vahiné a Tematahotoa ôrome¬
tua.
*Te Haapiiraa faaroo, na Joël, Taoàhere a
Hoiore ôrometua e haapaô mai.
Ètàrëtia
Ua haamana te Âpooraa Rahi Âmui i te
1.6-Te Tàpura Faufaa a Te
Ta te lupiri tïtauraa ia tàtou i teie mahana, te
hiô-faahou-raa ia i te vàhi i nà reira mai tàtou e
te faataaraa i te mau mea e faateimaha e të faa-
taupupu ra i te oraraa o te nünaa o te Atua. I
reira noa tàtou e tano ai e tomo i roto i te haa-
mata-âpi-faahou-raa e te îritiraa i te mau mea
atoà e tàpeàpeà ra i te nünaa o te Atua.
Te titau atoà mai ra te lupiri ia tütonu tàtou i
nià i te mau faanahoraa i roto i te Ètàrëtia, ia
faaâpihia te reira no te maitaî o te oraraa o te
hui faaroo. E ia ara tàtou i nià i te mau arataîraa a te feià e faatere nei i to tàtou fenua.
TE TIÀRAA O TE FEIÀ ÂPÏ
I ROTO I TE ÈTARETIA
Te feià âpi e hinaaro no te Atua. la faaau
ràtou i to ràtou haereà i te parau a te Atua, e
maitaî ràtou (Taramo 119/9). E tupuraa ràtou
o te taata. No reira, eita e tano e vai
iho noa ia ràtou mai te ôre e rauti maitaî.
Te tiàoro faahou nei te Âpooraa Rahi
no te parau
^
Âmui
i te mau Metua ia amo i to ràtou tiàraa no te
Veà Porotetani n° 3 / Septembre 2012
9
arataï e no te haapii ia raton o Vai raton e te
man
raveà tantnrn atoà.
ôhipa e ora ai raton.
Te ani nei te
TE FIFI O TE NÛNAA
Âpooraa Rahi Amni i te man
arataï o te Ètàrëtia Porotetani Mâôhi : Orome-
tna, Tiàtono, Haapii Paran Maital ia amo atoà i
te tiàraa haapii no te feià âpi ia îte raton i to
raton paran i roto
i te ôpnaraa a te Atna.
Te faaitoito atoà nei te Âpooraa Rahi
Âmni
i te man Tnhaa, te man Âpooraa tiàtono, e te
tomite Uï Âpi ia îmi i te man râveà ia
ànaànatae ta tâton feià âpi i te âmni mai i roto i
man
ta tâton man tnpnraa ôhipa.
Te titan atoà mai ra teie paran ia tâton, ia
faaâano atn â ta tâton rantiraa i te feiâ âpi mai
terâ e ravehia ra i roto i ta tâton man fare haa-
piiraa porotetani e ta tâton man tnhaa.
Te ani taa ê nei te Âpooraa Rahi Âmni i te
Tomite Porotetani a te Feiâ Âpi ia ravehia te
man faaineineraa no te man arataï o te feiâ âpi,
e ia faanaho
atoà o ia i te man Heiva Ran, ia
ôre ràton ia riro i roto te man tàfifiraa, mai te
àva, te àvaàva taèro, e te vai atn ra.^
Te pii atoà nei te Âpooraa Rahi Âmni i te
hni faaroo e ia riro te paran no te feià âpi ei
Âpooraa Rahi Âmni i te
Te peàpeà nei te
ïteraa e, tei roto to tâton nûnaa i te man àti e te
man fifi ta tâton e tànà ôre noa ra. Ua tnri to
tâton tarià i to na antà. Ua ètaèta to tâton âan i
mna i to na manini. Te anraa, teie e orahia nei
e
tâton, te tahi pae noa terâ e maitaï ra. Te rahi-
haapàpû noa mai ra te
reira, ai ta ta tâton arataïraa i te nûnaa e te man
ôhipa ta tâton e faanaho ra no na e tano ra. Te
raa rà te fifi ra ia. Te
râveà e matara ai to na man fifi, ia faariro tâton
ia na ei ôriô mata e ei pûtarià no tâton.
Te pii nei te
Âpooraa Rahi Âmni i te man
arataï o teie nûnaa ia haamàmà i te man hopoià
tei faateimaha i to na oraraa.
Te faaitoito nei te Âpooraa Rahi
i te
Ètàrëtia tàatoà ia haamàramarama i te nûnaa, i
Âmni
roto i te man pàroita, te man fare haapiiraa
porotetani, te man tomite ôhipa i te paran no te
man tàmatamataraa âtômi i
ravehia i nià i to
tâton nei fenna, e te man àti ta na i faatnpn.
Te pii atoà nei te
Âpooraa Rahi Âmni i te
mànaônaôraa tâman na tâton i roto i ta tâton
han no Mâôhi Nni ia ïte e ia fàrii i te man
tàviniraa i te man mahana atoà.
ôhipa tano ôre atoà tei ràvehia i nià i to tâton
FENUA HUREPITII TAHAA
Te ôaôa nei te
Âpooraa Rahi Âmni i te faaa-
i to te hni faaroo, e haamata te patnraa i ta
tâton ôpnaraa âna pipi e fare haapiiraa i
ra
Hnrepiti i teie matahiti 2013. Te pii nei o ia i te
tàatoà o te hni faaroo, te man pàroita, te man
tnhaa ia faaineine ia tâton no te amo âmni i teie
ôpnaraa.
Te hinaaro o te
Âpooraa Rahi Âmni, ia haa-
fanfaahia te faaineineraa i te man ôrometna e te
man taata atoà tei pûpü ia ràton no te tantnrn i
te nûnaa i te ïteraa i te hinaaro o te Atna.
Ua haapii atoà mai te hnrn e te vairaa o teie
fenna Hnrepiti, i te ôpnaraa e an ia faanahohiai nià i te tna o teie fenna, i tià roa ai e haaman i
teie pü faaineineraa ran no te tantnrn i ta tâton
man tamarii i te haamaitaï-tàman-raa i to na
nûnaa e to tâton fenna.
Te tiàoro nei te
Âpooraa Rahi Âmni i te
Han Farâni ia ïte e ia fàrii o ia i te man fifi ta
na i
faatnpn i nià i to tâton nûnaa e to tâton
fenna nà roto i te man tàmatamataraa âtômi ta
na i faatnpn. la tnrn o ia i te man hororaa
haavàraa a Momroa e Tâton no te feià i rave na
i te ôhipa i Mornroa, Fangatanfa e Hao. la faa-
hope roa o ia i te tàmà i te man viivii atoà ta
na i vaiiho mai i Mâôhi Nni nei e.ia faaôhie o
ia i te man màïmiraa e ravehia ra e te tahi man
pû tnatàpaparaa.
Te maii Raiitï o te ARA no te
Tnhaa 7 : ARAPARI Temarama
orometLia e o TERIIPAIA Romain
oraraa.
Âpooraa Rahi Âmni e tantn¬
à te Atna i teie ôpnaraa, e i te faaroo
rahi o te nûnaa porotetani i te Atna e ta na man
Te tiàtnri nei te
rn man
Veà Porotetani n° 3 / Tetepa 2012
'V
TE HOORAA I TE MAUHAA PUPUHI
TE ONOHI
I Mâôhi Nui nei, te ûàna noa atu ra te ôhipa
onohi, oia hoî te haapoheraa te taata ia na iho, i
roto i te feiâ âpi e te feiâ paari, te tamahine e te
tamaroa, te vahiné e te tâne, te taata veve e te
taata moni, te taata faaroo e te taata aore e faaroo.
la au i te mau nümeraraa e te mau tumu no
roto mai i te mau tuatàpaparaa vaamataèinaa e
ètârëtia, te haamanaô mai ra te onohi i te ôreraa te taata e fàrii faahou i te tiàraa tamarii tei
haafànauhia e te parau metua.
I mua i te faaotiraa i ravehia e te faatereraa
o Mâôhi
Nui, e îriti i te hooraa pupuhi i nia i to
tàtou fenua, te faaîte nei te
Âpooraa Rahi Âmui
i to na peàpeà no te mea, eita teie huru faaoti¬
raa e tauturu i te oraraa hau o teie nùnaa, e
faaôhie rà i te tupuraa o te tahi mau àti mai ta
tàtou e îte pinepine nei i te tahi atu mau fenua,
faaôhipa tumu ôre noa ai te taata i teie mauhaa
no te haamàha i te hinaaro haapohe i te taata.
Âmui ia
No reira, te ani nei te Âpooraa Rahi
faaôrehia teie hooraa pupuhi i nià i to tàtou
fenua.
TE FAAHOÏ-FAAHOU-RAA IA
MÂÔHI NUI I NIÀ I TE TÂPURA A TE
HAU ÂMUI NO TE MAU FENUA E
FAATIÀMÀ
I teie matahiti, te îriti nei te Ètârëtia
Porotetani Mâôhi i ta na matahiti lupiri tei haa¬
manaô mai ia na i to na faatereraa ia na iho, e
te titauraa a te Atua. Te haamanaô mai nei te
lupiri e, to te Atua hinaaro no te taata, ia
haamàmàhia to na teimaha, ia tatarahia te feiâ i
No reira, e no te mea e Atua Ora to na, te
tiàoro nei te Âpooraa Rahi Amui i to te hui
faaroo ia haafaufaa faahou i te papa e te mau
aratairaa no te oraraa marumetia i roto i te
ùtuafare, te âmaa ôhipa, te pâroita e te tuhaa ei
ârairaa ia ôre te taata ia hema i te onohi. Inaha,
te fà a te Ètârëtia Porotetani Mâôhi, ia faahinaaro e ia ora te taata i to na parau e
vai nei i
tàpeàhia, ia faaôrehia te tàrahu, ia faahoîhia te
fenua, e ia faatiàmàhia te taata.
I mûri aè i te piti o te tamaî rahi, na te
Âmuitahiraa o te mau Ètârëtia o teie nei ao i
turu pàpü i te haamauraahia te Hau Âmui, e ta
na tuhaa o te araraa ia i nià i te turaraa e te
tiàmàraa o te fenua i raro aè i te mana o te mau
Hau rarahi. E i te matahiti 1947, ua îritihia to
tàtou fenua i nià i teie tàpura mai te ani ôre i te
mau metua i te haafaufaa i to râtou tiàraa
manaô o te nùnaa, no te faaôhie i ta te Hau
Faràni ôpuaraa haamau i ta na mau tàmatamataraa âtômi i Mâôhi Nui nei. Ôpuaraa tei riro te
moni ei ràveà haavï i teie nùnaa, tei faaîno roa
i to na hiroà e ta na huru faanahoraa i to na
metua faatupu ora ia tamarii mai te tamarii, ia
oraraa, e tei faataèro roa i to na mau fenua, i
ùtuafare mai te ùtuafare i roto i te turaraa o te
topa roa ai te nùnaa i roto i te àti maî.
taata. Ôre noa atu ai te taata nei e fàï ia letu
Te ani atoà nei te Âpooraa Rahi Âmui i te
Âmuitahiraa o te mau Ètârëtia o teie nei ao, ia
roto ia letu Metia, e to na parau e vai nei i roto
i te vaamataèina.
^
E te pii nei te
Âpooraa Rahi Âmui i te
nùnaa e te mau aratai o te fenua ia faaitoito i te
Metia ei Faaora e ei Fatu no na, ia îte mau rà te
reira taata e tamarii o ia na te ora, eere rà na te
pohe.
Te parau ra te Fatu : « Eere te Atua no te
taata pohe, no te taata ora
rà. »
tonohia mai te mau àivànaa no te haere mai e
haamâramarama i te nùnaa i te auraa e te tereraa o teie parau, e
ia îte atoà o ia i te mau fifi e
fàrereihia nei e te nùnaa.
No reira, i mua i te mau fifi ta teie nùnaa e
Veà Porotetani n° 3 / Septembre 2012
H
HOÊRAA,
faaruru noa nei, ua faaoti te Âpooraa Rahi
Âmui, mai te turuhia e te Âmuitahiraa no te
Etârëtia no Pâtitifa e te Âmuitahiraa o te
mau Ètârëtia o teie nei ao, e ia faahoî-faahouhia o Mâôhi Nui i nià i te tâpura o te mau
fenua e faatiàmà.
Te tiàturi nei te Âpooraa Rahi Âmui e, e
riro te faahoî-faahou-raa ia Mâôhi Nui i nià i
teie tâpura ei râveà pâruru i te nünaa i mua i te
tahi mau faaotiraa tano ôre e ravehia e te Hau
mau
I mua i te parau nq te
te faaitoito
nei te Âpooraa Rahi Âmui i te hui faaroo ia
tomo i roto i teie parau. Te HOÊRAA, eere te
hinaaro no te Âpooraa Rahi
e hinaaro râ
Âmui,
Haamanaô tâtou e, eita te rauraa o
te nünaa e noho nei i nià i to tâtou fenua, e riro
no te Atua.
ei fifi no te tupuraa o terâ parau. E mea faufaa
te rau, e mea faufaa te hoê, ia âmuihia râ râtou
i roto i te ôpuaraa a te Atua.
Te faaitoito atoà nei te
Âpooraa Rahi Âmui
i te mau faatere o Mâôhi Nui ia amo i ta râtou
Farâni, ei râveà pâruru i ta tâtou mau faufaa
tumu e ei râveà faahepo ia na i te tàmàraa i to
tâtou fenua i te mau viivii ta na i vai iho mai.
tuhaa mai te itoito e te paari, ia hoî faahou mai
te hau e te ôaôa, te itoito e te tiàturiraa i roto i
te âau o teie nünaa.
Te faaîte pâpû
nei te Âpooraa
Rahi Âmui e na te
Te ora matamua
roa ta te Atua i
faaroo e faaora i
teie nünaa, ua
horoà no na, to na
ia fenua, te pü o to
maoro roa te
na ora, e ta na fau¬
faa tumu, ta na râ i
manaô o te nünaa i
te faaturori-noaraahia ; to na
faaruè, no te mea
ua vare o
ia i te taî
tiàmâraa, na na iho
punu o te moni, te
te reira e rave i te
ôpape o teie tau.
Eere râ hoï te tahi
tau ta na e faaoti.
noa pae
IM-TE POROÎ
I TE NÜNAA
O TE ATUA
raa râ o te nünaa të
riro te manaô i te
feiâ e parau nei e,
I mua i te rahi o
te mau àti e fâre-
^
tâtou ora. Te tiàturi nei te
reihia nei e te nünaa i teie mahana, tei haama-
e
naô mai i te rahi o te mau tâpura ôhipa e tiaî
mai ra ia tâtou, te Ètârëtia Porotetani Mâôhi, e
te feiâ atoà i faataa ia râtou no te ora o teie
no te
Âpooraa Rahi Âmui i te parau
HOÊRAA ei tauturu i ta na feruriraa, no
te mea ua ite o ia e, ua âmahamaha te nünaa
•
Mâôhi. Te fârii nei te Âpooraa Rahi Âmui e, e
tuhaa atoà ta na i roto i teie fifi, nâ roto i ta na
huru aratairaa i te roaraa o te tau to na faatereraa ia na iho, e te ani nei o ia i te Atua ia fârii
mai i ta na tatarahapa e ia horoà mai ia na i te
itoito ta na i horoà i ta na Tamaiti ia maraa ta
na
hopoià e ia ora teie nünaa i Mâôhi Nui nei.
12
Veà Porotetani n° 3 / Tetepa 2012
tei ia râtou ra to
Âpooraa Rahi Âmui,
tupu mai ihoâ te parau tià e te parau mau mai
roto mai i te fenua, ia îtehia te hinaaro e te
nünaa, te mau faatere o Mâôhi Nui, ia tià tâtou
i nià e ia mau to tâtou rima no te arataî, no te
faaàmu i te nünaa i faarirohia ai tâtou ei tâvini.
Ua hiô mai te
teie i tâve-
rehia, o te tàatoà-
ôpuaraa a te Atua.
I teie matahiti, te ïriti nei te Âpooraa Rahi
Âmui i te Matahiti lupiri, no te tauturu i te
Ètârëtia Porotetani Mâôhi i te faatano-faahouraa ia na i
nià i ta te Atua titauraa tuutuu ôre ia
na, no te faaite i to na hinaaro, ia tupu to na
Hau i Mâôhi Nui nei, e i roto i teie nei ao.
Tei te Atua to tâtou parau, te Tumu o to
tâtou ora, ei ia na anaè te hanahana e te tura, te
ârueraa e te haamaitairaa, mai teie nei e a tau e
a hiti noa atu.
la ora na.
^
TAUNOA, i te 05 no Âtete 2012
COMMUNIQUE
DU 128ème SYNODE DE
L’EGLISE PROTESTANTE MÂOHI
,
,
SESSION 2012
V
^
Synode de l’Église Protestante Màdhi s’est déroulé à
Taunoa dans le 7^^^ Arrondissement, du dimanche 29 Juillet au dimanche
5 Août 2012. L’ouverture des travaux du Synode a débuté du lundi 30
Juillet 2012 au samedi 4 Août 2012 sur la place Atiniu, dans l’enceinte de
l’École Primaire de Taunoa.
Le
ris et choyés afin que nous puissions nous consa¬
crer entièrement à nos réflexions. Par ces gestes,
le terme « Faatauà » (nouer des liens d’amitié)
REMERCIEMENTS
N
1
-
Au 7®*”® Arrondissement
Pour sa session de 2012, le Synode de
l’Église
Protestante Màôhi s’est tenu à nouveau dans votre
Arrondissement. Nous avons mené ensemble
notre pirogue depuis Vairaô. Nous avons rencon¬
tré des houles, des vents et des pluies. Nous avons
fait des efforts pour ramer, et aujourd’hui, nous
sommes arrivés à destination.
Vous vous êtes préparés à recevoir le Conseil
Supérieur de l’Église Protestante Màôhi, vous
nous avez accueillis par des chants et des discours
chaleureux. Vous nous avez couronnés de toutes
les fleurs odorantes du pays, vous nous avez nour¬
prend toute sa signification « Plonger ensemble,
émerger ensemble, pour que la rencontre se
fasse... annonçant au peuple la bonne
nouvelle que les deux héros sont devenus de véri¬
tables amis. »
Le Synode tient à féliciter le Conseil du
yème
Arrondissement et toutes ses paroisses : Jourdain,
Béthel, Èvaneria, Te Rau Orive et Tiroama pour
l’accueil et le dévouement que vous avez réservés
aux membres du Synode pour faciliter leurs tra¬
vaux.
Veà Porotetani n° 3 / Septembre 2012
13
1-P2our
2- Aux responsables municipaux
C’est un retour aux sources pour refaire le
plein d’énergie et d’amour.
Le Conseil Supérieur encourage les pasteurs en
mission à l’étranger afin que la joie accompagne
Le Synode tient à remercier le Maire de la ville
de Papeete, Michel BUILLARD ainsi que son
conseil municipal pour tout le soutien logistique et
l’accueil.
La ville de Papeete attire nos populations des
îles de Mâôhi Nui et celles de l’extérieur.
leur ministère.
RÉFLEXION BIBLIQUE : L’UNITÉ
Parmi les thèmes sur lesquels a porté la
réflexion du Conseil Supérieur, l’unité est la ques¬
tion centrale.
Il a été rappelé à l’occasion de ce Synode que^
l’unité est d’abord une volonté de Dieu et que l’É-
Le Conseil Supérieur encourage les respon¬
sables municipaux à travailler en concertation
avec la
population pour son bien être. Que Dieu
et vous soutienne dans vos
vous accompagne
actions.
ghse a sa part de responsabilité à assumer pour la
réalisation de cette unité. Deux exemples ont perirnis d’illustrer la réflexion.
^
pirogue, il faut l’écoper. C’est le symbole des dif'ficultés que rencontre le peuple. En prenant
conscience que nous avons le même moyen de
navigation, la même pirogue, le même pays,
"lorsque la pirogue est en difficulté, nous reconInaissons alors que c’est l’unité du peuple qui est
'menacée. Cette unité est fondée sur la terre et
3-Aux invités
C’est avec beaucoup de plaisir que le Conseil
Supérieur a accueilli des invités. Cela a permis de
maintenir et de consolider les liens avec les diffé¬
rentes
Églises de l’extérieur.
représentants de l’EENCIL :
WADRENGES Wamo, Vice-président de
PEENCBL, et le pasteur KALOIE Edouard.
la première fois, le Président de l’Église
Maori Te Aka Puoho, le pasteur Te Kaawa
WAYNE, a été accueilli avec une petite délégation. Voici le cri de leur cœur : « Nous sommes les
descendants de Taînuu de Raîâtea, Terre de nos
I
ancêtres. »
^
3-Nous avons également accueilli le pasteur
Aumônier des hôpitaux en France PIFAO
Tehuiarii ainsi que le pasteur
PIH^^TAE
François, Secrétaire Général des Églises du
Pacifique.
14
A - En premier lieu, l’image de la pirogue.
.Lorsque l’eau de mer pénètre par les fissures de la
Veà Porotetani n° 3 / Tetepa 2012
J Dieu. Lorsque nous évoquons la question de la
terre, il convient de préciser qu’elle est liée au
'peuple avec sa langue, sa culture et ses traditions.
En cas de fissures, c’est notre unité sur la pirogue
qui est mis en péril.
B En second lieu, prenons celle du « puzz¬
-
le ». C’est un jeu où il s’agit de reconstituer une
image initiale qui a été découpée en plusieurs
morceaux, et il appartient au joueur de replacer
chaque pièce à sa place. Seul Dieu connaît cette
image dans son ensemble, car il est le maître du
jeu dont nous sommes les pièces qu’il déplace. Il
est libre, ainsi que nous le rappelle l’histoire de
Ruth où Dieu peut insérer une pièce extérieure au
jeu, donc une personne étrangère au peuple que le
«
puzzle » représente. Nous devons accepter que
si nous sommes les pièces de ce « puzzle » dans
les mains de Dieu, nous en sommes aussi les
acteurs et nous avons la hberté de nous déplacer
dans ce jeu. Mais Dieu seul reste maître du jeu, lui
seul connaît l’image de l’unité qui convient à sa
gloire.
Dans ce dessein de Dieu, chaque personne est
importante : notre image, notre personnalité, notre
identité mâôhi se suffisent à elles-mêmes selon le
projet de Dieu, bien que nous soyons les pièces de
ce « puzzle » dont Dieu est le maître. Telle est
funité qu’il nous est demandé de constituer à la
gloire du Seigneur.
LES PASTORALES 2012 ET 2013
La pastorale de 2012 a eu lieu dans le district
de Haapiti à Moorea. Les réflexions ont porté sur
le thème « On t’a fait connaître ce qui est bien. »
(Michée 6/8).
Le Conseil Supérieur remercie la Commission
d’Animation Théologique qui a su mener à bien
les études de cette année. Il remercie aussi le
Seme Arrondissement,
I. LES ANNONCES
1.1- Remerciements
Le Conseil Supérieur tient à remercier l’en¬
semble des Arrondissements, les branches d’acti¬
vités pour les différents accueils réservés à nos
différents invités : la Commission Permanente de
la CEVAA, l’Assemblée Générale du SPATS, le
Séminaire du COE et du PCC.
•f: ■
il-
12- L’extension du CDI au Lycée Samuel
Raapoto
Le Conseil Supérieur tient à remercier le l^’^
Arrondissement pour avoir effectué les travaux
d’extension du CDI.
les paroisses de
13- Les Décès
Papetoaî, Maharepa,
Teàvaro, Afareaitu,
Haapiti et l’île de
Maiaô pour les
moments de recueille¬
ment en prière, pour
les chants, pour l’évo¬
cation poétique et
mythique de chaque
district, et pour l’ac¬
cueil lesquels expri¬
ment une louange au Seigneur.
Le Conseil Supérieur remercie également le
Maire délégué de Haapiti, le Maire de MooreaMaiào et la directrice NOLLEMBERGER
Manuella pour la mise à disposition de l’Ecole
Primaire.
La pastorale de 2013 sera accueillie par le 1^^
Arrondissement. Ses réflexions seront menées par
la Commission d’Animation Théologique sur le
thème de « l’UNITÉ » telle que nous le rappelle
Ruth au chapitre 1,16 : « là où tu iras j’irai égale¬
ment, là où tu t’assiéras je serai à tes côtés, ton
peuple sera le mien, ton Dieu sera le mien. »
1-HUNTER
Joseph, pasteur retrai¬
té^, ancien président du
yeme Arrondissement
et ancien membre de
la Commission
Permanente et du
Synode.
2-TETUANUI
Alfred, Émile, pasteur
retraité.
3- POAREU Michel, Hirorau, Tehau, pasteur
de la paroisse de Tiroama du 7^^^
Arrondissement et membre du Synode.
4- MAH^ Vincent, pasteur de la paroisse de
Tupuaï du 5®™® Arrondissement et membre du
Synode.
5- Le Diacre retraité AVAEORU Ruben de la
paroisse de Eaaone du 1®^ Arrondissement et
ancien membre du Synode.
6- SCHNEIDER Maire, épouse du pasteur
retraité SCHNEIDER Albert.
LE SYNODE DE 2013
Le Conseil Supérieur adresse ses plus sincères
condoléances et ses encouragements à leurs
En commémoration du 50®™^ anniversaire de
conjoints, leurs enfants et membres de la famille.
l’Autonomie de l’Église Protestante Mâôhi, le
129eme synode se tiendra au siège de la Direction
de l’Église dans les locaux de Pàôfai.
Les Arrondissements et les branches d’activités
I;,:
1.4- Le départ à la retraite
Deux pasteurs ont été mis à la retraite :
contribueront ensemble aux réceptions.
Veà Porotetani n° 3 / Septembre 2012
15
1.6- Le Budget de l’Église
*TEHAHE Paul, Marama après 35 années de
service,
*TOOFA Guido, Taaroaarii après 21 années de
service.
Le Conseil Supérieur adresse ses plus vifs
remerciements à ces deux serviteurs, ainsi qu’à
leurs épouses respectives, leurs enfants, pour ses
longues années consacrées au service de l’Église
Protestante Mâôhi.
lü- Les mutations
Dans le 1— arrondissement
Le pasteur RAI René aura également en charge
la paroisse d’Afaahiti.
Dans le 2^Blg arrondissement
Le pasteur TEHUIOTOA Clet, Taitapu aura
également en charge la paroisse de Toàhotu.
Le pasteur TEMARIIAUMA Gabriel,
Tuteanaiva aura également en charge la paroisse
de Papeari.
Le pasteur TETUAITEROI Haneremarama,
Marama sera présenté dans la paroisse de Paea
Tiaiti.
Le Conseil Supérieur a approuvé le bilan de
l’exercice financier 2011-2012. Il a aussi donné
un avis favorable pour l’exercice financier 20122013. Le Conseil Supérieur réafïïrme que les
finances de l’église sont essentiellement consti¬
tuées des dons des fidèles. Le Conseil Supérieur
adresse ses chaleureux remerciements à la com¬
munauté des croyants pour les dons de cette année
malgré ces temps difficiles. Cela témoigne de
votre foi et de votre engagement envers le
Seigneur et son œuvre.
n-LES DÉCISIONS DU SYNODE
LE JUBILÉ
Le jubilé n’est pas uniquement le décompte
des années écoulées, mais une réflexion sur des
projets futurs à mettre en place pour améliorer les
conditions de vie du peuple, pour alléger son far¬
deau et lui rendre à nouveau son identité. Il est de
même pour le fenua, la terre, après avoir été
labourée de longues années, que l’on trouve une
possibilité pour la rendre plus fertile. Là, la paix et
la joie retrouveront leur place respective dans la
vie.
Dans le 5^^^ arrondissement
Le pasteur TEURURAI Henri, Rico, Anima
présenté à Mataùra Tupuaî.
Le pasteur TEIPOARII Oscar, Mose aura éga¬
lement en charge la paroisse de Avera-Rumtu.
sera
Dans le 7^Bîg arrondissement
Le pasteur MAHAA Julien, lotua sera présenté
dans la paroisse de Tiroama.
Au Siège de l’EPM
Le pasteur TEMATAHOTOA Marthe, Poetini,
sera
présentée au Département de la
Communication et de l’Information ainsi qu’à
l’Ecole pastorale d’Hermon.
A l’aumônerie scolaire
Le pasteur HOIORE Joël, Taoàhere aura égale¬
ment en charge l’aumônerie scolaire.
16
Veà Porotetani n° 3 I Tetepa 2012
Le Jubilé nous invite aujourd’hui à faire le
bilan de nos expériences afin de repérer ce qui a
pu alourdir le fardeau et perturber la vie du peuple
de Dieu. Cette perspective nous permettra alors de
procéder ainsi à un renouvellement et de vivre la
libération.
Le Jubilé nous interpelle également à concen¬
trer nos efforts sur les œuvres de l’Église, et à être
vigilants vis-à-vis de la gouvernance des diri¬
geants de notre fenua.
'
LA PLACE DE LA JEUNESSE AU SEIN
DE L’ÉGLISE
La jeunesse fait partie du dessein de Dieu. En
accordant sa conduite avec la parole de Dieu, elle
vivra bien (Psaumes 119/9). De ce fait, elle
témoigne d’une évolution sereine de l’Humanité.
Aussi nous appartient-il de l’accompagner.
Le Conseil Supérieur exhorte les parents à
pleinement leur fonction pour guider la
jeunesse à découvrir son identité, et lui rappeler ce
qui peut convenir à sa vie.
Le Conseil Supérieur demande à ses dirigeants.
Pasteurs, Diacres, Évangélistes, d’assurer l’ensei¬
gnement de la jeunesse afin qu’elle se reconnaisse
assumer
volonté du Seigneur.
De plus, le site de Hurepiti, de par sa configu¬
ration et son implantation, est un lieu idéal qui se
prête à la constmction d’un centre de formations
diverses dans le but d’aider nos enfants à amélio¬
rer sans cesse leur vie.
Le Conseil Supérieur reste confiant dans le
Seigneur et dans la grande foi des protestants pour
la réalisation de ce projet.
dans le dessein de Dieu.
Le Conseil Supérieur incite aussi les
Arrondissements, les Conseils de diacres et le
Comité UCJG (Union Chrétienne des Jeunes
Gens) à proposer des activités innovantes afin que
la jeunesse s’intéresse à participer dans nos pro¬
jets.
Il nous est demandé également d’élargir nos
champs d’actions et nos moyens d’intervention
auprès de la Jeunesse comme ceux utilisés dans
nos écoles protestantes et nos arrondissements.
Le Conseil Supérieur invite le Comité
Protestant à la Jeunesse à mettre en place des for¬
mations appropriées pour les responsables de
jeunes et qu’ils organisent des activités culturelles
variées « Heiva Rau » qui favorisent les activités
pour la prévention contre l’alcoolisme, la drogue,
etc...
Le Conseil Supérieur interpelle les fidèles à
considérer la question de la Jeunesse comme leur
préoccupation principale au travers de leur minis¬
tère au quotidien.
LE SITE
DEHUREPITIÀTAHAA
Le Conseil Supérieur tient à informer la com¬
munauté rehgieuse de la mise en œuvre du projet
de constmction d’une école pastorale et d’un éta¬
blissement scolaire sur le site de Hurepiti à Tahaa
dans le courant de l’année 2013. Il convie tous les
fidèles, les paroisses ainsi que les différents
Arrondissements à soutenir ensemble ce projet.
Le vœu du Conseil Supérieur est de valoriser
la formation des pasteurs et de toutes les per¬
sonnes
qui veulent aider le peuple à connaître la
LES DIFFICULTES DU PEUPLE
Le Conseil Supérieur tient à exprimer ses plus
vives inquiétudes quant à la non-prise en considé¬
ration des difficultés que rencontre notre peuple.
Nous restons sourds aux plaintes, et insensibles
aux souffrances du peuple. En effet, seule une par¬
tie infime profite de la situation, alors que la gran¬
de majorité est en difficulté. Cela démontre que
notre conception de la conduite de notre
peuple
est inappropriée. Il nous faut considérer notre
peuple comme la pmnelle de nos yeux et l’objet
de toute notre attention.
Le Conseil Supérieur appelle les instances diri¬
geantes de notre pays à prendre en considération
les charges qui alourdissent la vie de notre peuple.
Il encourage l’ensemble des membres de
l’ɬ
glise à informer notre peuple, dans les paroisses,
dans nos écoles protestantes, dans nos différents
comités de travail, des méfaits et des risques
engendrés par les essais nucléaires.
n appelle le gouvernement de Mâôhi Nui à
reconnaître toutes les exactions commises sur
notre peuple et notre terre.
Le Conseil Supérieur interpelle
l’État français
à reconnaître les méfaits et les risques engendrés
par les essais nucléaires, et à prendre en considé-
Veà Porotetani n° 3 / Septembre 2012
17
ration la légitimité des revendications de l’associa¬
tion Momroa e Tatou, en faveur des anciens tra¬
vailleurs de Momroa, Fangataufa et Hao. Il
demande à ce que tous les sites à Maôhi Nui
soient nettoyés, et que soient facilitées toutes les
investigations entreprises par les centres de
recherches scientifiques.
LE SUICIDE
A Mâôhi Nui, le suicide prend de l’ampleur. Le
suicide, acte par lequel l’homme met fin à sa vie,
n’épargne ni la jeunesse ni les personnes âgées, ni
les filles ni les garçons, ni les femmes ni les
hommes, ni les pauvre ni les riche, ni les chrétiens
ni les non-chrétiens.
Selon les informations connues de l’Église et
des organismes du Pays, le suicide nous rappelle
que l’être l’humain refuse son statut filial engen¬
dré par la parole du Metua (Parent).
LA VENTE DES ARMES À FEU
S’agissant de la décision prise par le gouverne¬
ment de Mâôhi Nui autorisant la vente des armes
à feu, le Conseil Supérieur exprime son inquiétu¬
de. Ce genre de décision ne contribue pas à une
vie paisible de ce peuple, mais il facihte plutôt
l’apparition de drames comme nous le constatons
souvent dans d’autres pays, l’utilisation sans rai¬
son de cette arme pour assouvir la faim d’assassi¬
ner une personne.
C’est pourquoi, le Conseil Supérieur demande
instamment que la décision de vendre des armes
soit abrogée.
LA RÉINSCRIPTION DE MÂÔHI NUI
SUR LA LISTE DE L’ORGANISATION DES
NATIONS UNIES CONCERNANT LES
PAYS NON AUTONOMES À
DÉCOLONISER
Én affirmant que
Cette année marque
les cinquante ans de
Dieu est le Dieu de la
Vie, le Conseil
l’Autonomie de
Supérieur exhorte les
se Protestante
fidèles à valoriser à
conformément au des¬
nouveau le fondement
sein de Dieu. Le Jubilé
et l’organisation de
nous
l’éducation chrétienne
au sein des foyers,
dans les différents
l’homme : que les far¬
deaux soient allégés,
comités, les paroisses
tentatives de suicide. Car, la vocation de l’Église
Protestante Mâôhi est que l’homme désire et vive
pleinement la vie en Jésus-Christ et son identité
socio-culturelle.
Le Conseil Supérieur interpelle le peuple et les
dirigeants du Pays pour qu’ils encouragent les
parents à assumer pleinement leur fonction de
parent source de vie permettant à l’enfant d’adve¬
nir comme enfant, et à la famille comme famille.
selon la dignité de l’homme. Qu’un homme ne
reconnaisse pas Jésus-Christ comme son Sauveur
et son Seigneur, qu’il reconnaisse néanmoins qu’il
est enfant de la vie et non de la mort.
Le Seigneur dit dans l’évangile de Luc 20/38 :
«
Il n’est pas le Dieu des morts mais des
vivants. Tous vivent en effet pour lui ».
18
Veà Porotetani n° 3 ! Tetepa 2012
rappelle le désir
de Dieu pour
que les prisonniers
soient libérés, que les
et les arrondissements
afin de prévenir des
l’Égli¬
Mâôhi,
dettes soient annulées, que la terre soit rendue,
que l’homme soit libre.
Au lendemain de la Seconde Guerre Mondiale,
Éghses a beaucoup
œuvré pour la constitution de l’Organisation des
le Conseil Œcuménique des
Nations Unies. Elle a été la première à interpeller
l’institution sur sa mission à l’égard de la décolo¬
nisation et du respect du droit à l’autodétermina¬
tion des peuples administrés par les grandes puis¬
sances.
En 1947, le nom de notre pays a été retiré de la
liste par la Erance, sans consultation de la popula¬
tion, dans le but de faciliter l’installation du centre
des essais nucléaires à Mâôhi Nui. Pour ce projet,
l’argent public a été utilisé afin d’asservir le
peuple mâôhi, l’éloignant de sa culture, de son
mode de vie et de ses valeurs traditionnelles. Ces
essais ont contaminé l’environnement, la terre
ainsi que ses populations qui se trouvent aujour¬
d’hui malades de tous ces maux.
Le Conseil Supérieur demande au Conseil
Œcuménique des Églises de missionner des
experts pour éclairer le peuple sur le sens et la
procédure à suivre pour réinscrire Mâôhi Nui sur
la liste des pays à décoloniser. Elle pourra ainsi se
rendre compte des malheurs du peuple mâôhi.
Au regard de ces difficultés, le Conseil
Supérieur a décidé, avec l’appui de la Conférence
des Églises du Pacifique et le Conseil
Œcuménique des Églises, de soutenir la réinscrip¬
tion de Mâôhi Nui sur la liste de l’Organisation
des Nations Unies concernant les pays à décoloni¬
ser.
Le Conseil Supérieur considère que la réins¬
cription de Mâôhi Nui sur cette liste constitue un
moyen de protéger le peuple des décisions et ini¬
tiatives de l’Etat français contraires à ses intérêts.
Cette réinscription constitue, par la reconnaissance
des droits du peuple autochtone mâôhi, un moyen
efficace de protéger son patrimoine et lui permet¬
tra d’exiger de la Erance qu’elle nettoie notre pays
de tous les déchets nucléaires qu’elle a laissés.
Le Conseil Supérieur rappelle que c’est la foi
qui sauve le peuple dont l’âme a depuis trop long¬
temps été manipulée, et que le peuple prendra la
décision concernant sa souveraineté le moment
venu.
m - L’EXHORTATION AU PEUPLE DE
DIEU
Face aux fléaux que rencontre notre peuple
aujourd’hui, nous rappelant les différentes tâches
qui nous incombent, en tant qu’Église Protestante
Mâôhi et toute personne qui ont décidé d’œuvrer
pour le bien du peuple, ainsi que les dirigeants de
Mâôhi Nui, levons-nous en nous unissant pour
aider le peuple pour lequel nous avons été appelés
à servir.
Le Conseil Supérieur a retenu cette année
comme thème de réflexion l’unité car il est
conscient de la situation de division du peuple
Mâôhi. Il reconnaît que sa manière de conduire la
communauté religieuse tout au long de ces der¬
nières années a pu contribuer aux difflcultés que
subit notre peuple. Aussi, invoque-t-il le pardon de
Dieu et demande l’aide et la force que Dieu a pu
procurer à son Fils, pour que l’Église assume ses
responsabilités et que le peuple vive en Maôhi
Nui.
Le Conseil Supérieur encourage la communau¬
té religieuse à s’approprier le message de l’unité.
Cela n’est pas une volonté du Conseil Supérieur,
mais bien une volonté de Dieu. En effet, les diver¬
sités qui existent sur notre pays ne doivent pas
être un obstacle à l’accomplissement de l’unité.
La diversité a son importance de même que l’uni¬
té, mais elles doivent être considérées dans le des¬
sein de Dieu. L’unité peut se vivre dans le respect
des différences pour l’accomphssement de la
volonté du Seigneur.
Le Conseil Supérieur exhorte les dirigeants de
ce pays
à assumer leur part de responsabihté avec
courage et sagesse afin que notre peuple puisse
retrouver la sérénité et la joie, le dévouement et la
confiance dans son coeur. Le Créateur a donné au
peuple la terre comme ressource principale, sa
source de vie. Mais, l’attrait de l’argent est le fléau
de cette époque, source principale de la dérive de
notre peuple. Cependant, ce n’est pas uniquement
une partie qui s’est faite berner, mais c’est aussi
tout le reste du peuple qui s’est laissé emporter
par ceux qui font croire qu’ils détiennent la vie.
Le Conseil Supérieur reste convaincu que la justi¬
ce et la vérité ressurgiront afin que s’accomplisse
la volonté de Dieu.
Cette année, le Conseil Supérieur proclame
l’Année de Jubilé pour que
Protestante
Mâôhi puisse revoir ses objectifs et témoigner de
la volonté de Dieu afin que s’accomplisse son
l’Église
Royaume en Mâôhi Nui et dans le monde.
En Dieu est notre destinée, source de notre vie.
À lui seul soient la gloire et la dignité, la louange
et la bénédiction, maintenant et pour toujours.
la ora na.
TAUNOA,le5Août2012
Veà Porotetani n° 3 / Septembre 2012
19
Pure ôpaniraa
yv
i te Apooraa rahi âmui
2012
Màreto 13,1-13.13.1 E te haere atu ra o ia i ràpae àu i te hiero, ua nà
ô mai ra te hoê pipi ia na, E Rapi, inaha te huru o teie nei mau ôfaî e te
fare i te rarahi ! 132 Ua parau atu ra letu ia na, nà ô atu ra, Te hià na
de i teie nei mau fare rarahi. E hope roa ia i te hurihia i raro, e dre roa
e toe te hoê ôfaî i nià iho i te tahi.
Ite mahana matamua no tetepa matahiti 1963,i
la hiô aè au i te Ètârêtia, e tano ia ù ia parau e, e
horoàhia ai te faatereraa i te mau tamarii
mea màtaïtaî roa. Eiaha i te mea e,
mâôhi no te arataî i te Ètârêtia. Te uiraa i te
mm nei i te vero, te matai, e rau noa atu te
reira tau, ua ineine ânei ràtou no taua tuhaa ôhipa
ra. la au i te tuatua o te mau
Ètârêtia i faaterehia na
e te Totaiete mitionare no
aita tàtou e faafifi.
Teie rà to tàtou hum i teie mahana o ta ù ia e ôaôa
nei i te hiôraa atu.
Paris, ia tae i te mau
matahiti 1950-1960, tei roto te mau fenua i faatere¬
Te haamanaô atoà mai ra teie hum i to tàtou, eere
hia na e te mau hau rarahi o teie nei ao, i te tahi
eere tàtou te hopeàraa. Aita ihoà ia to tàtou parau i
haamata i te matahiti 1963 ra. Nà ô paï ia tàtou e, e
matai no te faatiàmàraa. No reira no te mau
Totaiete pororaa èvaneria no taua mau fenua ra, ua
tàtou te haamataraa, e te faaara noa atoà mai ra,
manaô ràtou, eere i te mea tià ia mau noa à ràtou i
hoî roa tàtou i mûri, i te matahiti 1797, i reira e
haamata ai. Oiôi noa atoà tàtou i te màramarama,
te faatereraa o te mau Ètârêtia no taua mau fenua
eere noa atoà te reira te haamataraa. Nehenehe
ra.
tàtou e nà reira noa, e taùma i roto i te tau, te
No reira, i te matahiti 1963, faaoti te Totaiete poro¬
haapàpù noa mai ra rà e, tei roto tàtou i te tahi
ôpuaraa a te Atua. Firihia tàtou i te fin a te Atua.
raa èvaneria no Paris e faahoî mai te faatereraa o ta
tàtou Ètârêtia i roto i to tàtou rima. A 50 ia matahi¬
ti i teie nei. Aita roa e faaineineraa i ravehia. Ua
Tàtou, tei ô nei ia. Eiaha atoà rà ôe te Màôhi e
manaô e, ôe te haamataraa e aore ia o ôe te hopeà.
faaitoito noa to tàtou mau metua, i te feruri e i te
amo i te hopoià no te faatere i teie Ètârêtia. E uiui
ihoà ia tàtou e, e aha te hum i teie mahana.
Terà Màôhi i taahi matamua mai i ô nei, eere ihoà
20
Veà Porotetani n° 3 / Tetepa 2012
Mea faufaa rà hoî ôe i ù nei. Mea faufaa ia ite ôe.
hoî ia terà Màôhi i teie mahana, no te mea, te hum
teatea atu ra ia te îri o te tahi, te huti ni atu ra te
iôa i roto i terà ôfaî, mai terà ta tâtou e nà ô ra i te
mata o te tahi, Màôhi üioâ rà hoî ia. No reira,
tahi taime e, terà, no to ù ia tau. I te tahi taime, e
maumuru maitaï to te Tuhaa
7, maumuru maitaî,
nà ô atoà ihoâ tâtou, e patu anaè ei ôhipa rii aè ta
te amoraa i ta tatou ôhipa i teie matahiti, maumu-
tâtou, a pohe atu ai, ia nehenehe i ta ù mau mootua ia parau e, na to ù mau metua terà.
m i to tatou rau tei haamanaô noa mai e terâ to
tatou nünaa i teie mahana. E aita e nünaa faufaa
Te mea ia ta te pipi e hiô ra. Mai terà atoà tâtou, ia
ôre. Te tiàturiraa ia a te Ètârëtia.
haere tâtou e màtaîtaî i te mau paturaa a to tâtou
mau metua e aore ia ta to tâtou mau
tupuna.
Ta tatou parau ta ù i hiô mai na tatou no teie
Màtaîtaî tâtou i teie mau ôfaî, a nà ô ai tâtou i te
mahana, e pâhonoraa ia na te Fatu i teie pipi e
âpee ra ia na, tei parau atu e, « te ïte ra de, teie
mau ôfaî i te rarahi e te nehenehe maitaï, e te faahiahia, teie maupaturaa, te ïte ra de ». Aita ihoâ
hoî to letu e matapô. Hoê â ia ta ràua hiôraa. E
uiui e mea nà fea teie mau taata i te tariraa mai i
raa teitei roa. Aita rà letu e faaîno ra i te manaô o
faahiahia râ to teie pipi i mua i teie mau ôfaî. E
te pipi, aita atoà o ia e faaîno ra i te parau o te
teie te reo o letu i ta na pipi, « te hiô na ôe i teie
hiero. E haamanaô tâtou, i te tahi taime, ua àvau
letu i te mau taata e rave ra i te mau ôhipa tano
ôre i roto i te hiero, mà te parau e, « eiaha ôutou e
ôfaî, te rarahi, te nehenehe maitaî, nehenehe
to ràtou âpaparaa, ua ïte ôe, e hope roa ia i te hurihia i raro, aore e mea e toe mai, e ôre e toe te hoê
mau
teie mau ôfaî i te rarahi. E püai rahi taa ê to teie
mau taata. E te reira faahiahiaraa to
tâtou, i te tahi
taime, e tuu roa tâtou te feià patu i nià i te tahi vai-
i nià iho i te tahi. Te taime i parau ai letu i teie
faariro i te fare o ta ù metua, ei fare no te èià ». E
here atoà to na i teie hiero. Hoê à to na manaô e to
parau, ua noaa ia e tom àhum matahiti i to te
te pipi. Te vàhi fifi noa, ua faaea te hiôraa a te pipi
nünaa paturaa i teie fare, te hiero no lemtarema.
i nià i te ôfaî. Ta te Fatu, ua hiô o ia, no te aha terà
30 matahiti to te nünaa paturaa i terà fare, aita i
mau
oti. Ua haamatahia râ i te faaôhipa. la manaô anaè
fare, parau ai tâtou e, teie te fare o te Atua. Eere rà
hoî terà te haamataraa o te paturaa o teie fare. Te
ôpuaraa Tàvita e patu i te tahi fare no te Atua no
te mea te hiô ra o ia e, èrà te âfata faufaa a te Atua
e vai noa mai ra i roto i te tahi fare îe, areà o ia
iho, tei roto i te tahi aoraî. No reira, e mea tano e
tatou, e 30 tiàhapa matahiti te paturaa, e nünaa
tââtoà i te paturaa, e aha paî ia te hum o te fare i te
rarahi, e faahiahia ihoâ hoi ia teie pipi i roto i to
na manaô. la hiô o ia i teie mau ôfaî, te rarahi o te
mau paturaa. Teie râ, i te mau taime atoà e hinaaro ai tâtou e patu i te tahi fare no te Atua, mai terâ
ihoâ ia to tâtou manaô. Aita e nünaa, aita e pâroita, aita e âmuiraa, e hinaaro e patu noa i te tahi
mea tano noa, e hinaaro ihoâ tâtou e patu i te tahi
mea tei hau ê i te nehenehe, tei hau ê atu te paari,
te rahi e te vai noa atu ra. No te mea, te patu nei
puèraa ôfaî i âfaîhia mai ai i ô, patuhia ai terà
faanaho i te tahi fare hau atu à no te Atua. Ua
pâhono mai rà te Atua i to na hinaaro. Eere na ôe
e patu i te fare no ù. Na ù e patu i te fare no ôe.
Aita rà hoî o Tàvita i màramarama maitaî i te reira
parau. Manaô aè o ia e, e e paturaa ôfaî teie e
la rarahi anaè râ te fare, no te rahi atoà ia o te faa-
parauhia mai nei - eîta - e nünaa ta te Atua e parau
mai nei. E patu te Atua i te tahi nünaa. E te reira
nünaa, i roto ia na vau e pàrahi ai. Te reira to ù
fare. Te reira te fare ta ù e hinaaro ra ia patu ôe.
I parau ai letu e, e hurihia teie mau ôfaî i raro,
roo. Te fâito nei tâtou i to tâtou faaroo i te rahi o
eere no te mea aita to na e aroha i teie nünaa i
ta tâtou ôhipa. Eere atoà i te manaô hape,
patu i teie fare. Ua ïte o ia e mea faufaa no te
nünaa te ôhipa ta ràtou i rave. No tâtou, mea fau¬
tâtou i te tahi fare no te Atua. I roto i ta tâtou hiô¬
raa, eita ihoâ ia e au i te Atua ia tomo noa i roto i
te tahi fâito fare e au lii noa i te hiôraa a te taata.
aita atoà
hoî au e hinaaro nei e haapampam i to ôutou faa¬
roo. Te vai ra rà te tahi mea e tià ia tâtou i te faa¬
roo i roto i ta letu parauraa.
No terà pipi, a màtaî-
faa atoà te fare pure. Te hinaaro noa ra letu e, e
haamanaô mai e, eere te ôfaî i patuhia te hopeàraa
taî noa ai o ia i teie mau ôfaî, eita e ôre te ïte ra o
o te
ia i to na mau metua. E hia ia uî i tari mai i terà
Mai ia tâtou i teie mahana, e mau ôfaî nehenehe
rahiraa ôfaî. E hia uî i hinaaro e tâpaô i to ràtou
mau, te rarahi e te âfaro maitaî te tarairaahia. Te
ôhipa.
Veà Porotetani n° 3 ! Septembre 2012
21
vai ra te mea ùteùte, te mea ùoùo. E mai te peu e,
Fatu e parau ra, te fâtata ra te tau, e ôre te hoê ôfaî
e faataahia no te hâmani i te tahi
e toe mai. No te aha. No te mea,
fare, ua pâpü
mau
aita te mau arataî
Atua, aita i tiàturi faahou i te
parau tià no te arataî i to na nünaa.
e tiàturi faahou i te
maitaî ia ù e, eita e rahi te pâte no te tàpeà i teie
ôfaî, no te faaî i te mau vâhi area. Aita e vâhi
ôfaî àfaro anaè tei
e marna, no te mea, e mau
tarairaahia. Te reira te fare ta te Atua e hinaaro nei
Te hiero ta te pipi i faahiahia, te vâhi ia i reira te
ia patu tatou.
nünaa tââtoà e tàhoê ai. I reira o ia e tuu ai i to na
Teie mau fare rarahi ta tatou e patu nei, no te
parau, to na oraraa, ta na tiàturiraa i mua i to na
Atua. E i reira atoà o ia e püpü ai i ta na tütia tâta-
taraitarai ia i teie mau ôfaî, oia hoî o tatou. I ô nei
ia tatou e hahuhia ai, taraitaraihia ai. I te tahi râ
hoî taime, e ôi rii paî te tipi a te taata tarai, maui
rahapa no te haamâmâ i to na oraraa. Te auraa i
reira o ia e fârerei ai i to na Atua.
rii ihoâ hoî ia. Terâ râ te fare ta te Fatu e hinaaro
ra i te
hiô, e ta na e hinaaro ra ia tütonu te mata o
I teie mahana, haamanaô atu ra vau ia tâtou i te
te pipi.
matahiti 1963, tei haapâpü atoà mai ia tâtou i teie
la ôre tatou e ara, na te ôfaî e faanaho i to tatou
parau no te lüpiri ta tâtou e îriti nei. Eiaha ia no te
haamanaô noa, mai terâ te haamataraa e terâ te
parau e to tatou tiàturiraa, fare pure noa atu ai.
rahiraa ôhipa i ravehia mai, e pehepehe atu ai
Te parau a te Fatu i teie pipi, te vai ra te mahana,
tâtou i to tâtou faahiahia no te rarahi o te mau ôfaî
pùrehu teie mau ôfaî. Aita râ te Fatu i parau no
ta tâtou i patu. Mea faufaa ihoâ paha te hiôraa no
te faariàrià i te pipi, te parau noa ra te Fatu i te tahi
te faaitoito i te uî o teie mahana. Faatano faahou te
tupuraa ôhipa ta na e îte ra i mua i to na mata. E
aha taua mau tupuraa ôhipa ra. I roto i te faaroo,
àveià no te àveià no terâ 50 matahiti e haere mai
e
te vai ra te mea ta te Atua i faanaho e te vai ra te
mea ta te taata i faanaho e ta râtou i parau e, na
te
Atua. E te reira mea, ua haavï ia i te femriraa o te
ra. Hau roa atu râ te tano mai te peu,
teie lüpiri ta
tâtou, e faatano tâtou eiaha i nià iho i ta tâtou
àveià, e faatano râ i nià i te àveià ta te Atua i
hinaaro no tâtou teie nünaa.
taata ia ôre o ia ia ô faahou i roto i te ôpuaraa ora
Ôpanipanihia te ùputa o te ora e te mau
arataî. I roto i te arataîraa no te vaamataèinaa, te
Tâtou i teie mahana te mau ôfaî o Mâôhi nui tei
pae poritita, ua rahi te parau tià ôre. Te ùàna noa
atu ra te mau ùtuafare i roto i te veve. Terâ ia e
te Etârëtia noa ta tâtou e patu, te nünaa râ o teie
a te Atua.
âpee hânoa ra nâ mûri iho i te Fatu, e i te tahi
taime, te nâ ô ra te Fatu, e aroha rahi to ù i teie
nünaa, e au ra e, aita o râtou e faatere.
hinaarohia e te Atua ia patu tâtou. Te auraa, eere i
fenua. I roto i te Ètârëtia porotetani mâôhi, mea
rahi to ôe hohoà. Te vai ra te ôfaî mâôhi, te vai ra
te puà no roto mai i te tai e te vai noa atu râ, tarai-
hia e te parau e te hinaaro o te Atua. la ora na i te
here e te aroha o te Atua.
I roto i te oraraa poritita, i te reira tau, te vai atoà
ra te fifi i te faatereraa a te hau arii o
Herota, te vai
atoà ra te fifi no te mau hau rarahi e âuahaati ra e
faatere atoà ra i teie tuhaa fenua : Rôma, Àifiti e
te vai noa atu râ. E to te mau arataî manaôraa, e
tapihoo i to râtou fenua e to râtou nünaa i te nünaa
püai roa aè. E aha te hopeàraa. Te mea ia ta te
22
Veà Porotetani n° 3 / Tetepa 2012
Peretiteni MARAEA Taarii,
Taaroanui drometua
rT>
Te himene ra to te ARA
TÀRAVA RAROMATAII TE PURE “
ÔPANIRAA I TE ÂPOORAA RAHI ÂMUI
TERIIPAIA Romain, Tiàtono no Èvaneria i Tàunoa
reo O
iQoraa
P tç Tuhaa
au no
te vaa
5 te v;
nei aiu la e
itu ra, te mau faatere
aatere Mâôhi nui nei
loê aè tatou
Fait partie de Vea Porotetani 2012-2013