EPM_Vea Porotetani_201209.pdf
- Texte
-
Porotetani
A lupin anaè !
Na te faaroo e faatiàmâ
Te
TE
Âpooraa Rahi Âmui 2012
HOÊRAA
Ruta
te
to
1,16
haere atoà ia vau ;
vâhi ta ôe e pàrahi ra, e pàrahi atoà ia vau ; to ôe nùnaa,
ù atoà ia nùnaa, e to ôe Atua, to ù atoà ia Atua.
:
Te vâhi ta ôe
e
haere
ra, e
V
^
■
‘y:
Jubilons IC^est la foi qui libère
Le Synode 2012
L’UNITÉ
Ruth
1,16 Ruth répondit : Ne
Dieu
sera mon
de te laisser,
de retourner loin de toi ! Où tu iras j'irai, où tu demeure¬
ras je demeurerai ; ton peuple sera mon peuple, et ton
Dieu ;
me presse pas
• Photos
2
:
Le Synode 2012 de l’EPM
à
Taunoa
Drotetani
# Parau o te fenua : Taunoa
# Edito & Intro : Pâpai parau rahi
4
5
MENSUEL DE L’EGLISE
MÂÔHI
POLYNÉSIE FRANÇAISE
CRÉÉ EN 1921
PROTESTANTE
EN
6/19
ÂPOORAA
Boîte
postale. 113 - 98713 Papeete, Tahiti - RR
(689) 46.06.99 - Fax. (689) 41.93.57
Email : veaporotetani@epm.pf
Tél.
Directeur de Publication
MAR ARA Taarii
Rédacteur
en
TE
HOÊRAA
RAHI
AmUI
2012
Ruta
1,16 : Te vâhi ta ôe e
haere atoà ia vau ; te vâhi ta ôe e
pârahi ra, e pârahi atoà ia vau ; to ôe nünaa, to ù
atoà ia nùnaa, e to ôe Atua, to ù atoà ia Atua.
-
haere ra, e
Chef
SYNODE 2012
TEMATAHOTOA Marthe, Poetini v
Secrétariat-Maquettiste
POHUR Ben
L’UNITÉ Ruth 1,16 Ruth répondit : Ne me presse
pas de te laisser, de retourner loin de toi ! Où tu iras
j'irai, où tu demeureras je demeurerai; ton peuple
sera mon peuple, et ton Dieu sera mon Dieu ;
-
TRVAARAUHARA Iteata
I
•
Comité de Rédaction
I
HOIORE Céline, TEURURAI Jean,
I
PIFAO Heiata, IHORAI Jacques,
I ' ' TAPU Thierry, FAUA-TUFARIUA Emma,
I 7 TAUIRA Gaston, PUGIBET Marc,
,
I
I
I
I
I
e
I,
et la collaboration de
MAT .R Rmile & MARGUERON Daniel
-
Prix de l’abonnement
(1 an -10 numéros) - Polynésie : 1200 F (cfp)
Métropole : 22^7 Euros / Suisse : 41 FS
.
Impression : TAHITI GRAPHICS
Tirage : 4500 ex.
6/12
0 Parau Faaara a te 128raa o te Apooraa
Rahi Âmui a te Ètàrètia Porotetani
Mâôhi
% Communiqué du 128ème Synode
de l’Église Protestante Mâôhi
20/22 0 Tuaroi : Faaitoitoraa a te Peretiteni i te
Ôpaniraa o te Apooraa Rahi Âmui
23 0 Hohoà : Te Âpooraa Rahi Âmui 2012
13/19
a
24
0 Himene
te
ÉGLISE PROTESTANTE MAOHI
Centre de Documentation
et
te EPM
:
i Taunoa
Târava tuhaa IV i te ôpaniraa i
Âpooraa Rahi Âmui
(C.O.I.)
TAHITI
d'information
PAPEETE
-
Veà Porotetani n° 3 !
Septembre 2012
3
aO'
Mai Maurua mai,
Maupiti i teie maham, te
fanoraa mai te àito no Raro Matai, tîpae
atu ra i
Havaiki Nui, i te dutu no Taînuu.
Hidhid aè
Tahiti.
ra
i te àveià
no
tefano i tefenua
Uafano e tipae mai nei i nià i te
tahua i Atiniu a Nonoahura nei. Ua tâuàparau e te
àito no Taunoa i ta râua huru
ia vaiiho i te mauhaa
àroraa
e
te toto.
Te àroraa, te
e
haamanii i
faatàuàraa. Te hidhid noa mai ra nd manu
tiaî mataara
e
piti, tei riro ei ïte i to râua
faa-hoa-raa. Taïtaï atu ra to râua reofaaara
i te nünaa e, ua hoa mau
ida matamua ia
o
amohia ai te àito
toù mouà
o
o
Taiâmanu. I
Raro Matai i pihaï
ia Taiâmanu, te piti
0
â nâ àito. 0 te
Puutara. E te toru
iho
ia o te ida o toù mouà
o
te ida o
toù mouà, o
Taraomaiào, teifaatenitenihia e te nünaa
titiahoraa, mai
\
Taupeàhotu, i te muriàvai e motu atu i te
no
Aimeho Nui e
toparaa pape i üta i Puaatehu. Hoê à
na
âa metuafaaàmu,
hopuraa e hoê à puhâraa, tupu atu ai te
mai, 0 Maiào i teie tau.
4
Veà Porotetani n° 3 / Tetepa
2012
teifano mai, no te Imi i to
mai Tapuaèmanu
m
Ua
haapiihia ôe i te
mea maitaî, Mita 6/8
«
On fa fait
ce
connaître
qui est bien,
Michée 6/8
»
Iroto i te oraraa o te nünaa mâôhi, aita te Dans la vie dupeuple Mddhi, personne
hoê taata i ère i te haapiiraa a te metua. E
horoà ihoâ paî te metua i te haapiiraa maitai no te tauturu i te tamarii i roto i to na tupuraa. Hoê à hum no te mau aratai faaroo, aita
atoà e faaea nei i te haapii i te mea maitai i roto
i te mau ùtuafare, te âmuiraa, te mau âmaa
ôhipa e te mau paroita.
Te taata, te
fanaô nei o ia i te mea maitaî no
roto mai i te Parau a te Atua, no roto mai i te
fenua e to na mau î atoà, no roto mai i te mau
matahiapo, te mau metua, te feiâ âpi. Ua haapii
mai letu e, te vâhi tei reira te mau tamarii, tei
reira atoà te maitaî e te pâtireia o te ap. Ta na ia
i haapii i ta na mau pipi i roto i ta na Evâneria,
Mâtaio IS,3 « ...la dre dutou iafaahuru-ê-hia
e ia riro mai te tamarii rii ra, e dre roa dutou e
ô i te pâtireia ra o te ao. » Ua îte te Fatu i te
mea maitaî e vai ra i roto i te tamarii o te tià
roa i te taata paari ia haapii.
Nâ rotoj te faaroo, e tâmau à te Atua i te haapii
i ta na Ètàrëtia e te nünaa no Mâôhi nui i te
mea maitaî.
A
I teie
a
matahiti, ua papa te
ta na femriraa i
Apooraa rahi âmui i
nià i te parau no te
Hoêraa e te
lupiri. A lupiri anaè, na te faaroo e faatiàma, te
tumu parau ia i mâîtihia mai na tatou.
HOIORE Céline
n’a été omis de l’Education des
parents.
Ils donnent toujours le
meilleur de leur éducation afin d’aider l’enfant
dans sa vie. Les responsables religieux, eux
aussi, n’ont cessé défaire connaître le bien aux
membres de familles, de groupes,
d’activités et de paroisses.
de branches
De plus, chaque individu a toujours quelque
chose de bien à apprendre de la Parole de
Dieu, du fenua et de la création, d’aînés, de
parents et de jeunes.
Jésus
rappelle sans cesse que là où se
enfant, là aussi se trouvent le bien et
le royaume des deux ». Et comme il le rappelle
aux disciples dans l’Evangile de Mathieu 18,3 :
«... Si vous ne changez pas pour devenir
comme des enfants, vous n’entrerez
pas dans le
royaume des cieux ». Jésus connaît le bien que
porte un enfant dont les adultes ont beaucoup à
apprendre.
Au travers de notre foi, notre Seigneur conti¬
nuera à faire connaître le bien à son Eglise et
à son Peuple. Comme chaque année, le Synode
a basé sa réflexion sur le thème de l’Unité et
du Jubilé. Jubilons, la foi nous libère tel est le
thème choisi pour ce veà.
nous
trouve un
Veà Porotetani n° 3 /
Septembre 2012
aè nei te 128-raa o te Apooraa Rahi Amui a te Etàrétia
tàpati 29 no tiurai e tae atu
i te tàpati 05 no âtete 2012. Ua tupu ta na âpooraa mai te moniré 30 no tiu¬
rai e tae atu i te mahana mâa 04 no âtete 2012 i nià i te tahua Âtiniu, i te
fare haapiiraa porotetani no Taunoa.
I tupu
Porotetani Mâdhi i Taunoa i te Tuhaa 7, mai te
l-Haamauruururaa i te Tuhaa 7
te
teie mai â to te Âpooraa Rahi
Ua hoehia mai teie Vaa mai Vairaô mai.
Ua faaü o ia i te mau àre miti, te matai e te ua
e rave rahi. Ua faaitoito i te hoe e ua tâpae ihoâ
râ i te vâhi i hinaarohia.
Ua tiai mai ôe e te Tuhaa 7 i te Âpooraa
E te Tuhaa 7,
a
te
Âmui.
Âmui,
mai ôe, ua faahei i te mau
ua faatâmâa, ua poihere, i vai hoê noa ai mâtou i roto i ta mâtou mau
fëruriraa, e tano ai te parau o Faatauà « hoê â
hopuraa e hoê â puhâraa, tupu atu ai tefaatauàraa... Taltaî atu ra to ràua reofaaara i te
Rahi
tiare noànoà
ua mave
o
te
fenua,
nünaa e, ua hoa mau â nâ àito
Te ôaôa nei te
Rahi
Âpooraa
te i to na mauruuru
Âmui i
te faai-
Âpooraa Tuhaa e
te Tuhaa 7 : loritâna.
rahi i te
pâroita atoà o
Pétera, Evaneria, Te Rau Orive e Tiroama, no
te mau
6 M
Veà Porotetani n° 3 / Tetepa 2012
e te faahiahia o te fâriiraa ta ôutou i
mai, i ôhie ai te tupuraa no te putuputuraa
maitai
rave
Âpooraa Rahi Âmui.
2-1 te
mau
faatere ôire
Ôire Michel a
Buillard e te âpooraa ôire no P^eete no te mau
tauturu ta ôutou i faataa, no te Âpooraa Rahi
la haamauruuruhia te Tâvana
Âmui.
Te riro nei
mau
o
Papeete, ei vâhi haapüraa no te
taata no te mau motu no
Mâôhi Nui
mai.
Te faaitoito nei te
e no
te ara
Âpooraa Rahi Âmui i te
âpooraa ôire, ia tàmau i te ôhipa âmui no te
mai ta! no te mau taata atoà e ora nei i Papeete,
la tauturu mai te Atua ia ôutou atoà nei.
loane 6
9. E pae a te hoê tamaiti iti nei peine, e piti hoi
iù. E alla râ hoi te reira e ravai ai i teie nei feiâ
-
rahi '!
...
11. Ua
huamaitai atii
ra
aè
m.
letii i nà pane ra,
i te Atiia, ua tuii atii ra i te mait
rave
ra
ra, e na te maii pipi i tuu atii i te feiâ i tadto
i raro ra. E ua tuu atoà atu ra hoi i te iù, e fin
pipi
anaè iho
ra
123--NEUao
rdtoii. 12.
Epaîa
roa
aè
m
ra rcitou...
y'*
Taehaii
or
i te Pure irniraa
ARA
Âpooraa Rahi Âmui i te haama-
3-Manihini
tauturu i to te
E ôaôa rahi to te
horahoraraa i to
hia mai.
Âpooraa Rahi Âmui i te
fâriiraa i te mau manihini, tei haapâpü i te faufaa no to tatou tüàtiraa e te mau Ètârëtia i te
ara. I teie matahiti, ua âmui mai :
Èvaneria
piti tià no te Ètârëtia
no
Taratoni e te mau Motu, te mono peretiteni
Wamo a WADRENGES e te ôrometua
Edouard a KALOIE.
te taime matamua roa, ua
âmui atoà
peretiteni no te Ètârëtia Mâori te Aka
Puaho, te ôrometua Wayne a TE KAAWA
âpeehia mai e te tahi mau tià no teie Ètârëtia.
mai te
Teie to râtou reo « e mau tamarii matou no
Taînuu i Raîàtea te reira to matou âià tupuâmui atoà mai
o
Tehuiarii
a
Pifao ôro¬
ôhipa ra i roto i e mau tare mai no
o François Tahiarii a Pihaatae ôrome¬
tua, te pàpaï parau rahi o te âmuitahiraa no te
mau Ètârëtia no Pâtitifa.
metua
e
Faràni. E
Ua riro te hoîraa i te ùtuafare metua ei râveà
te tii mai i te
püai âpi.
Te faaitoito nei te
mau
ara,
Âpooraa Rahi Âmui i te
ùtuafare ôrometua atoà
e
ôhipa nei i te
ia maitaï i roto i te tàviniraa.
Feruriraa
Pïpïria
Te tumu parau a te Âpooraa
teie matahiti. Te hoêraa.
E
Rahi
Âmui i
haapiiraa teie i ravehia no te paparaa i te
o te Âpooraa Rahi Âmui i nià i te
tumu parau e rave rahi.
feruriraa
mau
na
manaô,
e
piti hohoà i
rave¬
a. tahi, te hohoà o te vaa i te ïteraa e te fàriiraa e, ua marna to tàtou vaa, te riuhia ra, e te
fifi ra te oraraa o te vaamataèina. la ite tàtou e,
hoê fauraô to tàtou, hoê vaa, hoê fenua, ia fifi
te hoêraa o te nünaa terà e fifi ra. Te
reira hoêraa, ua patuhia ia i nià i te fenua e i
nià i te Atua. la faahiti tàtou i te parau o te
te vaa,
fenua, ia ite atoà ia tàtou
te reira o
hiroà tumu, e ta na
peu tumu. la marna te tahi vàhi, ua fifi atoa te
parau o to tàtou hoêraa i nià i to tàtou vaa.
e, te parau
te nùnaa mà to na reo, to na
ia o te hohoà pëhaa rau.
tàpüpûhia te tahi hohoà e te
tuhaa a te taata, te faahoî-faahou-raa ia i teie
mau pëhaa i nià i te tahi papa, e tià roa atu te
e. a
E haùti
na ».
no
o te
piti, te
teie,
parau
ua
hohoà tàatoà. Te Atua anaè tei ite i te hohoà
hoêraa ta tàtou
o
parau nei ; o tàtou te mau
pëhaa ta te Atua e faanuunuu ra i nià i teie
papa. I roto i te tiàmàraa o te Atua, ta te parau
o Ruta Moapi e haamanaô mai ra, e tano te
Atua e rave i te tahi pëhaa i ràpae i te nûnaa no
na te parau e hiôhia ra. la ite atoà rà tàtou, e
pëhaa hohoà noa tàtou i roto i te rima o te
Atua, na tàtou atoà râ e faanuu nei i te tahi atu
mau pëhaa ; te Atua noa ihoà rà te Fatu o te
ôhipa, o ia anaè hoi tei ite i te hohoà o te
te
hoêraa tei
au
i to
e
na
hanahana.
I roto i teie ôpuaraa a te Atua, aita e taata
faufaa ôre ; to tàtou hoi huru, to tàtou hohoà, to
màôhiraa, e parau ravai te reira i roto i te
ôpuaraa a te Atua, e pëhaa noa atoà rà tàtou no
tàtou
teie hohoà tei riro te Atua ei Fatu. Teie te
Âpooraa Rahi Âmui e,
te hoêraa, e ôhipa na te Âtua, e tuhaa râ ta
Ua haamanaôhia te
tàtou i roto i te
hoêraa tei anihia tàtou
no te Atua.
e
faatupu ei hanahana
tupuraa o te reira parau. No te
Veà Porotetani n° 3 /
Septembre 2012
7
Te Rururaa
Ôrometua 2012
^
tupu aè nei te Rururaa ôrometua 2012 i
Haapiti Moorea no te fëruri i te tumu parau
« Ua îte ôe i te mea maitaî » ia au te Mita 6, 8.
Âmui
Te haamauruuru nei te Âpooraa Rahi
i te Tomite Rauti tei arataî itoito mai i ta tatou
no teie matahiti. Mauruuru atoà
Tuhaa 3, te mau pâroita no Papetoaî,
haapiiraa
Maharepa, Teàvaro,
i te
Âfareaitu, Haapiti e Maiào
haamoriraa, te mau reo himene, te mau faatara o te fenua e te mau fàriiraa
ei haamaitaîraa i te Atua. Te haamauruuru atoà
nei te Âpooraa Rahi Âmui i te tâvana tuhaa no
Haapiti, i te tâvana Ôire, e te Âpooraa Ôire no
Moorea Maiào e te faatere o Manuella a
Nollemberger no te fare haapiiraa papa tahi no
no
ta ràtou mau
Haapiti.
123456--JRVÂMMolinsfcureirppedh,ta
E tupu i
faatere i te
te Tuhaa 1. Na te tomite Rauti e
haapiiraa i nià i te tumu parau « te
Hoêraa » ia au i te Ruta pene 1,16 «te vàhi ta
de e haere ra, e haere atoà ia vau ; te vàhi ta
de e pârahi ra, e pàrahi atoà ia vau ; to oè
nünaa, to ù atoà ia nünaa e to de Atua, to ù
Te
»
Âpooraa Rahi Âmui 2013
matahiti to te
Ètârëtia Porotetani Màôhi faatereraa ia na iho,
Ei haamanaôraa i te 50raa
e
tupu atu ia te
o te
Âpooraa Rahi Âmui 2013 i te
Faatereraa o te Ètârëtia i te pü no
âmui te mau Tuhaa atoà e te mau
roto i te fàriiraa.
1. TE MAU PARAU
Pâôfaî. E
Âmaa ôhipa i
ÂPI
1.1-Haamauruuraa
Te hinaaro nei te Âpooraa Rahi Âmui e haa¬
mauruuru maitaî i te mau tuhaa, te mau tomite
ôhipa
re a
te
no ta
tàtou
mau
fàriiraa i te tomite faate¬
CEVAA, te âpooraa rahi a te S PATS, te
rururaa a
te COE e ta te
i to te Tuhaa 1
a
PCC.
fare haapiiraa i Tâmuera
Veà Porotetani n° 3 / Tetepa 2012
i faaîte
paturaa i te hoê piha haapiiraa
^pî i ta tatou fare haapiiraa.
i te
e
Te Pohe
a HUNTER, ôrometua faaturahia.
peretiteni no te Tuhaa 7, ei tià i roto
Âpooraa faatere e te Âpooraa Rahi Âmui.
Emile a TETUANUI ôrometua
I riro
na
ei
faaturahia.
Hirorau, Tehau a PO AREU ôro¬
pâroita Tiroama i te Tuhaa 7, tià
no te Âpooraa Rahi Âmui.
a MAHAA ôrometua no te pàroita Tupuaî i te Tuhaa 5, tià no te Âpooraa Rahi
Âmui.
a Âvaeôru, tiàtono faaturahia no
te pâroita Faaone, tià no te Âpooraa Rahi
Âmui.
metua no te
a
tua
SCHNEIDER, vahiné
a Schneider,
a te
ôrome¬
faaturahia Albert
I to ràtou mau hoa here, te mau tamarii e te
fëtii, te faaîte nei à te Âpooraa Rahi Âmui i to
na tàpaô aroha e te faaitoito.
v
1.4-Faaturaraa Orometua
Ua tuuhia i roto i te faaturaraa nà ôrometua i
mûri nei :
a
TEHAHE ôrometua,
matahiti tàviniraa i roto i te
*Guido, Taaroaarii
a
e
35
Ètârëtia.
TOOFA ôrometua,
21 matahiti tàviniraa i roto i te
8
Âpooraa Rahi
te tauturu ta na
j
*Paul, Marama
1.2- Te paturaa
RAAPOTO
no
13-Te Mau Tavini Tei Ravehia
V
Te Rururaa Orometua 2013
atoà ia Atua.
!
Te haamauruuru maitaî nei te
Âmui
I
I
Ètârëtia.
e
Te haamâuruuru nei te Âpooraa Rahi Âmui
i teie nà tâvini, to râua nâ hoa here, ta râua fêtii
tamarii, no ta râtou tâviniraa i roto i te Ètàrëtia.
1.5-Te Tauiraa
Ôrometua
2012
horoà a te taata. Mauruuru maitaî e to te hui
faaroo i ta ôe horoà no te ôroà faatupuraa parau
i teie matahiti noa atu teie tau fifi e orahia nei e
Tuhaa1
Âfaahiti, na René a Raî ôrometua e haapaô
mai.
Toàhotu,
na
Clet, Taïtapu a Tehuiotoa ôro¬
haapaô mai.
Papeari, na Gabriel, Tuteanaiva a
Temariiàuma ôrometua e haapaô mai.
tàpaô faaîte i te
Âpoo¬
Rahi Âmui i te rahi o to ôutou faaroo
ôutou here i te Fatu e ta na ôhipa.
e
to
II-TE MAU FAAOTIRAA
A TE ÂPOORAA RAHI ÂMUI
e
Tiaïti,
a
tàtou. Ua riro te reira ei
raa
Tuhaa 2
metua
tàpura faufaa o te matahiti 2011-2012 e te
ôpuaraa tàpura faufaa o te matahiti 2012-2013.
Te haapàpü nei te Âpooraa Rahi Âmui e ua
papahia te oraraa faufaa o te Ètàrëtia i nià i te
e
faaîtehia
o
TE lUPIRI
Haneremarama, Marama
Tetuaiteroî ôrometua.
Te
lupiri, eere te taiô-noa-raa i te rahiraa
matahiti i haerehia mai, te feruriraa rà i te mau
ia ravehia no te haamaitaî-faahou-raa
i te oraraa o te nünaa, no te haamàmà i te teimaha o ta na mau hopoià e te faatiàmà-faahouraa ia na i roto i to na oraraa. E au atoà teie
mea e au
Tuhaa 5
a
Tupuai-Mataùra, e
Teururaî ôrometua.
Rurutu-Averà,
ôrometua
e
na
faaîtehia
o
Osear, Môte
Henri, Ariirua
a
Teipoarii
haapaô mai.
fenua, i mûri aè i to na faaôhipanoa-raahia, ia îmihia te ràveà ia hoî faahou mai
parau no te
te
Tuhaa 7
na. I reira noa te hau e te
riro faahou ai ei tuhaa na na i roto i to
maitaî i roto ia
ôaôa
e
na oraraa.
Tiroama,
e
faaîtehia
o
Julien, lotua
a
I te faatereraa
*Heremona
taupupu ra i te oraraa o te nünaa o te Atua. I
pù parau âpi, e faaîtehia o
Marthe, Poetini vahiné a Tematahotoa ôrome¬
e
te
tua.
Haapiiraa faaroo, na Joël, Taoàhere a
e haapaô mai.
Hoiore ôrometua
Ètàrëtia
Ua haamana te Âpooraa Rahi Âmui i te
1.6-Te
lupiri tïtauraa ia tàtou i teie mahana, te
hiô-faahou-raa ia i te vàhi i nà reira mai tàtou e
te faataaraa i te mau mea e faateimaha e të faa-
ôrometua.
*Te
Ta te
Mahaa
Tàpura Faufaa
a
Te
reira
noa
tàtou
e
haa-
tano ai e tomo i roto i te
mata-âpi-faahou-raa e te îritiraa i te mau mea
atoà e tàpeàpeà ra i te nünaa o te Atua.
Te titau atoà mai ra te lupiri ia tütonu tàtou i
nià i te
mau
faanahoraa i roto i te
Ètàrëtia, ia
faaâpihia te reira
no te maitaî o te oraraa o te
hui faaroo. E ia ara tàtou i nià i te mau arataîraa a te feià e faatere nei i to tàtou fenua.
TE
TIÀRAA O TE FEIÀ ÂPÏ
ÈTARETIA
I ROTO I TE
Te feià âpi e hinaaro no te Atua. la faaau
ràtou i to ràtou haereà i te parau a te Atua, e
maitaî ràtou (Taramo 119/9). E tupuraa ràtou
te parau o te taata. No reira, eita e tano e
iho noa ia ràtou mai te ôre e rauti maitaî.
Te tiàoro faahou nei te Âpooraa Rahi
no
vai
^
Âmui
i te
mau
Metua ia
amo
i to ràtou tiàraa
Veà Porotetani n° 3 /
no
te
Septembre 2012 9
haapii ia raton o Vai raton e te
ôhipa e ora ai raton.
Te ani nei te Âpooraa Rahi Amni i te man
arataï o te Ètàrëtia Porotetani Mâôhi : Orometna, Tiàtono, Haapii Paran Maital ia amo atoà i
te tiàraa haapii no te feià âpi ia îte raton i to
raton paran i roto i te ôpnaraa a te Atna.
Te faaitoito atoà nei te Âpooraa Rahi Âmni
i te man Tnhaa, te man Âpooraa tiàtono, e te
man tomite Uï Âpi ia îmi i te man râveà ia
ànaànatae ta tâton feià âpi i te âmni mai i roto i
ta tâton man tnpnraa ôhipa.
Te titan atoà mai ra teie paran ia tâton, ia
faaâano atn â ta tâton rantiraa i te feiâ âpi mai
arataï
e no
te
raveà tantnrn atoà.
man
terâ
e
ravehia
ra
i roto i ta tâton
man
ia faanaho atoà o ia i te man Heiva Ran, ia
ôre ràton ia riro i roto te man tàfifiraa, mai te
e
àva, te àvaàva taèro, e te vai atn ra.^
Te pii atoà nei te Âpooraa Rahi Âmni i te
hni faaroo e ia riro te paran no te feià âpi ei
tâton i roto i ta tâton
mahana atoà.
mànaônaôraa tâman
tàviniraa i te
man
na
Âpooraa Rahi Âmni i
te faaai ta
Hnrepiti i teie matahiti 2013. Te pii nei o ia i te
tàatoà o te hni faaroo, te man pàroita, te man
tnhaa ia faaineine ia tâton no te amo âmni i teie
ôpnaraa.
Te hinaaro o te Âpooraa Rahi Âmni, ia haafanfaahia te faaineineraa i te man ôrometna e te
man taata atoà tei pûpü ia ràton no te tantnrn i
te nûnaa i te ïteraa i te hinaaro o te Atna.
Ua haapii atoà mai te hnrn e te vairaa o teie
fenna Hnrepiti, i te ôpnaraa e an ia faanahohiai nià i te tna o teie fenna, i tià roa ai e haaman i
teie pü faaineineraa ran no te tantnrn i ta tâton
man tamarii i te haamaitaï-tàman-raa i to na
Âpooraa Rahi Âmni i te
maitaï ra. Te rahihaapàpû noa mai ra te
reira, ai ta ta tâton arataïraa i te nûnaa e te man
ôhipa ta tâton e faanaho ra no na e tano ra. Te
e
tâton, te tahi pae noa terâ e
rà te fifi
raa
râveà
ia
ra
ia. Te
matara ai to na man
e
ei ôriô mata
na
Te
arataï
pii nei te
e
fifi, ia faariro tâton
ei pûtarià no
tâton.
Âpooraa Rahi Âmni i te man
teie nûnaa ia haamàmà i te
o
man
hopoià
tei faateimaha i to na oraraa.
Te faaitoito nei te Âpooraa Rahi
i te
Ètàrëtia tàatoà ia haamàramarama i te nûnaa, i
roto i te man pàroita, te man fare haapiiraa
Âmni
porotetani, te
man
man
tomite ôhipa i te paran no te
tàmatamataraa âtômi i ravehia i nià i to
tâton nei fenna, e te man
Te pii atoà nei te
no
Mâôhi Nni ia ïte
i faatnpn.
Rahi Âmni i te
àti ta
Âpooraa
han
e
na
ia fàrii i te
man
ôhipa tano ôre atoà tei ràvehia i nià i to tâton
e
to
tâton fenna.
Te tiàoro nei te
i to te hni faaroo, e haamata te patnraa
tâton ôpnaraa âna pipi e fare haapiiraa i
ra
peàpeà nei te
nûnaa
FENUA HUREPITII TAHAA
Te ôaôa nei te
Te
ïteraa e, tei roto to tâton nûnaa i te man àti e te
man fifi ta tâton e tànà ôre noa ra. Ua tnri to
tâton tarià i to na antà. Ua ètaèta to tâton âan i
mna i to na manini. Te anraa, teie e orahia nei
fare haa-
piiraa porotetani e ta tâton man tnhaa.
Te ani taa ê nei te Âpooraa Rahi Âmni i te
Tomite Porotetani a te Feiâ Âpi ia ravehia te
man faaineineraa no te man arataï o te feiâ âpi,
NÛNAA
TE FIFI O TE
Han Farâni ia ïte
na
i
e
Âpooraa Rahi Âmni i
ia fàrii
o
ia i te
man
te
fifi ta
faatnpn i nià i to tâton nûnaa e to tâton
fenna nà roto i te man tàmatamataraa âtômi ta
na i faatnpn. la tnrn o ia i te man hororaa
haavàraa a Momroa e Tâton no te feià i rave na
ôhipa i Mornroa, Fangatanfa e Hao. la faahope roa o ia i te tàmà i te man viivii atoà ta
na i vaiiho mai i Mâôhi Nni nei e.ia faaôhie o
i te
ia i te
man
màïmiraa
e
ravehia
ra e
te tahi man
pû tnatàpaparaa.
maii Raiitï o te ARA no te
Tnhaa 7 : ARAPARI Temarama
Te
orometLia e o
TERIIPAIA Romain
oraraa.
Âpooraa Rahi Âmni e tantn¬
à te Atna i teie ôpnaraa, e i te faaroo
te nûnaa porotetani i te Atna e ta na man
Te tiàtnri nei te
rn man
rahi
o
Veà Porotetani n° 3 /
Tetepa 2012
'V
TE HOORAA I TE MAUHAA PUPUHI
TE ONOHI
I Mâôhi Nui nei, te ûàna noa atu ra te ôhipa
onohi, oia hoî te haapoheraa te taata ia na iho, i
roto i te feiâ âpi e te feiâ paari, te tamahine e te
tamaroa, te vahiné e te tâne, te taata veve e te
taata moni, te taata faaroo e te taata aore e faaroo.
i te mau nümeraraa e te mau tumu no
roto mai i te mau tuatàpaparaa vaamataèinaa e
la
au
ra te onohi i te ôrefàrii faahou i te tiàraa tamarii tei
ètârëtia, te haamanaô mai
raa
te taata
e
haafànauhia
e
te parau
metua.
I
mua
i te faaotiraa i ravehia
e
te faatereraa
Mâôhi Nui, e îriti i te hooraa pupuhi i nia i to
tàtou fenua, te faaîte nei te Âpooraa Rahi Âmui
i to na peàpeà no te mea, eita teie huru faaoti¬
raa e tauturu i te oraraa hau o teie nùnaa, e
o
faaôhie rà i te tupuraa o te tahi mau àti mai ta
tàtou e îte pinepine nei i te tahi atu mau fenua,
faaôhipa tumu ôre
no
noa
ai te taata i teie mauhaa
haapohe i te taata.
te haamàha i te hinaaro
No reira, te ani nei te Âpooraa
faaôrehia teie hooraa pupuhi i nià
fenua.
Rahi Âmui ia
i to tàtou
TE FAAHOÏ-FAAHOU-RAA IA
MÂÔHI NUI I NIÀ I TE TÂPURA A
HAU ÂMUI NO TE MAU FENUA E
FAATIÀMÀ
TE
I teie matahiti, te îriti nei te Ètârëtia
Porotetani Mâôhi i ta na matahiti lupiri tei haa¬
manaô mai ia na i to na faatereraa ia na iho, e
te titauraa a te Atua. Te haamanaô mai nei te
lupiri
e, to te
Atua hinaaro
reira, e no te mea e Atua Ora to na, te
tiàoro nei te Âpooraa Rahi Amui i to te hui
faaroo ia haafaufaa faahou i te papa e te mau
aratairaa no te oraraa marumetia i roto i te
No
ùtuafare, te âmaa ôhipa, te pâroita e te tuhaa ei
ârairaa ia ôre te taata ia hema i te onohi. Inaha,
te fà a te Ètârëtia Porotetani Mâôhi, ia faahiia ora te taata i to na parau e vai nei i
ia letu Metia, e to na parau e vai nei i roto
i te vaamataèina.
naaro e
roto
^
E te
Âpooraa Rahi Âmui i
te
ia faaitoito i te
metua i te haafaufaa i to râtou tiàraa
nùnaa
mau
pii nei te
e
te mau aratai o te fenua
faatupu ora ia tamarii mai te tamarii, ia
ùtuafare mai te ùtuafare i roto i te turaraa o te
metua
Ôre
ai te taata nei e fàï ia letu
Metia ei Faaora e ei Fatu no na, ia îte mau rà te
reira taata e tamarii o ia na te ora, eere rà na te
taata.
noa atu
pohe.
Te parau ra
taata
pohe,
te Fatu : « Eere te Atua no te
no te taata ora
rà.
»
no te taata,
ia
teimaha, ia tatarahia te feiâ i
tàpeàhia, ia faaôrehia te tàrahu, ia faahoîhia te
fenua, e ia faatiàmàhia te taata.
I mûri aè i te piti o te tamaî rahi, na te
haamàmàhia to
na
Âmuitahiraa o te mau Ètârëtia o teie nei ao i
turu pàpü i te haamauraahia te Hau Âmui, e ta
na
tuhaa
o
te araraa ia i nià i te turaraa e te
tiàmàraa o te fenua i raro aè i te mana o te mau
Hau rarahi. E i te matahiti 1947, ua îritihia to
tàtou fenua i nià i teie tàpura mai te ani ôre i te
manaô o te nùnaa, no te faaôhie i ta te Hau
Faràni ôpuaraa haamau i ta na mau tàmatamataraa âtômi i Mâôhi Nui nei. Ôpuaraa tei riro te
moni ei ràveà haavï i teie nùnaa, tei faaîno roa
i to na hiroà e ta na huru faanahoraa i to na
tei faataèro roa i to na mau fenua, i
topa roa ai te nùnaa i roto i te àti maî.
oraraa, e
Te ani atoà nei te
Âmuitahiraa
o
Âpooraa Rahi Âmui i te
te mau
Ètârëtia
tonohia mai te mau àivànaa no
haamâramarama i te nùnaa i te
teie parau, e ia îte atoà o
fàrereihia nei e te nùnaa.
raa o
No
reira, i
mua
i te
mau
Veà Porotetani n° 3 /
teie nei ao, ia
te haere mai e
o
auraa e
ia i te
te tere-
mau
fifi
fifi ta teie nùnaa
Septembre 2012
e
e
H
nei, ua faaoti te Âpooraa Rahi
mai te turuhia e te Âmuitahiraa no te
faaruru
Âmui,
noa
Pâtitifa e te Âmuitahiraa o te
mau Ètârëtia o teie nei ao, e ia faahoî-faahouhia o Mâôhi Nui i nià i te tâpura o te mau
fenua e faatiàmà.
Te tiàturi nei te Âpooraa Rahi Âmui e, e
riro te faahoî-faahou-raa ia Mâôhi Nui i nià i
teie tâpura ei râveà pâruru i te nünaa i mua i te
tahi mau faaotiraa tano ôre e ravehia e te Hau
Etârëtia
mau
no
Farâni, ei râveà pâruru i ta tâtou mau faufaa
tumu e ei râveà faahepo ia na i te tàmàraa i to
tâtou fenua i te mau viivii ta na i vai iho mai.
Te faaîte
te HOÊRAA, te faaitoito
Âpooraa Rahi Âmui i te hui faaroo ia
tomo i roto i teie parau. Te HOÊRAA, eere te
hinaaro no te Âpooraa Rahi Âmui, e hinaaro râ
I
i te parau nq
mua
nei te
Haamanaô tâtou e, eita te rauraa o
noho nei i nià i to tâtou fenua, e riro
te Atua.
no
te nünaa e
ei fifi
te
no
tupuraa o terâ parau. E mea
faufaa
faufaa te hoê, ia âmuihia râ râtou
ôpuaraa a te Atua.
te rau, e mea
i roto i te
Te faaitoito atoà nei te
Âpooraa Rahi Âmui
faatere o Mâôhi Nui ia amo i ta râtou
tuhaa mai te itoito e te paari, ia hoî faahou mai
i te
mau
te hau e te
ôaôa, te itoito
e te
tiàturiraa i roto i
te âau o
pâpû
teie nünaa.
nei te Âpooraa
Rahi Âmui e na te
Te
faaroo e faaora i
teie nünaa, ua
horoà no na, to na
ia fenua, te pü o to
na ora, e ta na fau¬
faa tumu, ta na râ i
faaruè, no te mea
ua vare o ia i te taî
maoro roa
te
manaô o te nünaa i
te faaturori-noaraahia ; to na
tiàmâraa,
te
reira
na na
noa
raa
faatere
o
Mâôhi Nui, ia tià tâtou
e ia mau to tâtou rima no te arataî, no te
faaàmu i te nünaa i faarirohia ai tâtou ei tâvini.
Ua hiô mai te Âpooraa Rahi Âmui i te parau
i nià
HOÊRAA
ei tauturu i ta na feruriraa, no
te mea ua ite o ia e, ua âmahamaha te nünaa •
Mâôhi. Te fârii nei te Âpooraa Rahi Âmui e, e
tuhaa atoà ta na i roto i teie fifi, nâ roto i ta na
huru aratairaa i te roaraa o te tau to na faatereraa ia na iho, e te ani nei o ia i te Atua ia fârii
mai i ta na tatarahapa e ia horoà mai ia na i te
itoito ta na i horoà i ta na Tamaiti ia maraa ta
no
na
te
hopoià
12
e
ia
ora
râ
teie i tâve-
o te
o
tàatoà-
te nünaa të
riro te manaô i te
i te rahi o
te mau àti e fârereihia nei e te nünaa i teie mahana, tei haamanaô mai i te rahi o te mau tâpura ôhipa e tiaî
mai ra ia tâtou, te Ètârëtia Porotetani Mâôhi, e
te feiâ atoà i faataa ia râtou no te ora o teie
mau
pae
rehia,
mua
nünaa, te
moni, te
o teie tau.
Eere râ hoï te tahi
ôpape
IM-TE POROÎ
I TE NÜNAA
O TE ATUA
I
matamua
ta te Atua i
punu o te
iho
i te
faaoti.
e rave
tau ta na e
ora
roa
teie nünaa i Mâôhi Nui nei.
Veà Porotetani n° 3 /
Tetepa 2012
feiâ
nei e,
tei ia râtou ra to
tâtou ora. Te tiàturi nei te Âpooraa Rahi Âmui,
e tupu mai ihoâ te parau tià e te parau mau mai
e
parau
^
roto mai i te
fenua, ia îtehia te hinaaro
ôpuaraa
Atua.
a te
e te
I teie matahiti, te ïriti nei te Âpooraa Rahi
Âmui i te Matahiti lupiri, no te tauturu i te
Ètârëtia Porotetani Mâôhi i te faatano-faahouraa
ia
na
na, no
i nià i ta te Atua titauraa tuutuu ôre ia
te faaite i to na hinaaro, ia tupu to na
nei, e i roto i teie nei ao.
Hau i Mâôhi Nui
Tei te Atua to tâtou parau, te Tumu o to
tâtou ora, ei ia na anaè te hanahana e te tura, te
ârueraa e te haamaitairaa, mai teie nei e a tau e
a
hiti
la
noa
atu.
ora na.
^
TAUNOA, i te 05
no
Âtete
2012
COMMUNIQUE
DU 128ème SYNODE DE
L’EGLISE PROTESTANTE MÂOHI
,
,
SESSION 2012
V
^
Synode de l’Église Protestante Màdhi s’est déroulé à
Taunoa dans le 7^^^ Arrondissement, du dimanche 29 Juillet au dimanche
5 Août 2012. L’ouverture des travaux du Synode a débuté du lundi 30
Juillet 2012 au samedi 4 Août 2012 sur la place Atiniu, dans l’enceinte de
l’École Primaire de Taunoa.
Le
ris et choyés afin que nous puissions nous consa¬
crer entièrement à nos réflexions. Par ces gestes,
le terme « Faatauà » (nouer des liens d’amitié)
REMERCIEMENTS
N
1
-
Au 7®*”® Arrondissement
l’Église
session de 2012, le Synode de
Protestante Màôhi s’est tenu à nouveau dans votre
Arrondissement. Nous avons mené ensemble
Pour
notre
sa
pirogue depuis Vairaô. Nous avons rencon¬
houles, des vents et des pluies. Nous avons
tré des
fait des efforts pour ramer, et aujourd’hui, nous
sommes arrivés à destination.
préparés à recevoir le Conseil
Supérieur de l’Église Protestante Màôhi, vous
nous avez accueillis par des chants et des discours
Vous
vous
êtes
chaleureux. Vous nous avez couronnés de toutes
les fleurs odorantes du pays, vous nous avez nour¬
prend toute sa signification « Plonger ensemble,
émerger ensemble, pour que la rencontre se
fasse... annonçant au peuple la bonne
nouvelle que les deux héros sont devenus de véri¬
tables amis.
»
Synode tient à féliciter le Conseil du yème
ses paroisses : Jourdain,
Béthel, Èvaneria, Te Rau Orive et Tiroama pour
l’accueil et le dévouement que vous avez réservés
aux membres du Synode pour faciliter leurs tra¬
Le
Arrondissement et toutes
vaux.
Veà Porotetani n° 3 /
Septembre 2012
13
1-P2our
2- Aux
C’est
responsables municipaux
refaire le
plein d’énergie et d’amour.
Le Conseil Supérieur encourage les pasteurs en
mission à l’étranger afin que la joie accompagne
Le
Synode tient à remercier le Maire de la ville
Papeete, Michel BUILLARD ainsi que son
conseil municipal pour tout le soutien logistique et
de
l’accueil.
La ville de Papeete attire nos populations
îles de Mâôhi Nui et celles de l’extérieur.
RÉFLEXION BIBLIQUE : L’UNITÉ
des
sables
Supérieur encourage les respon¬
municipaux à travailler en concertation
avec la population pour son bien être. Que Dieu
vous accompagne et vous soutienne dans vos
Parmi les thèmes sur lesquels a porté la
réflexion du Conseil Supérieur, l’unité est la ques¬
tion centrale.
Il a été rappelé à l’occasion de ce Synode que^
l’unité est d’abord une volonté de Dieu et que l’É-
actions.
ghse
a sa part de responsabilité à assumer pour la
réalisation de cette unité. Deux exemples ont per-
irnis d’illustrer la réflexion.
C’est
.Lorsque l’eau de mer pénètre par les fissures de la
pirogue, il faut l’écoper. C’est le symbole des dif'ficultés que rencontre le peuple. En prenant
conscience que nous avons le même moyen
'menacée. Cette unité est fondée
avec
maintenir et de consolider les liens
avec
les diffé¬
Églises de l’extérieur.
représentants de l’EENCIL :
WADRENGES Wamo, Vice-président de
PEENCBL, et le pasteur KALOIE Edouard.
la première fois, le Président de l’Église
Maori Te Aka Puoho, le pasteur Te Kaawa
WAYNE,
a
été accueilli
avec une
petite déléga-
tion. Voici le cri de leur cœur : « Nous sommes les
descendants de Taînuu de Raîâtea, Terre de nos
ancêtres.
»
3-Nous avons également accueilli le pasteur
Aumônier des hôpitaux en France PIFAO
Tehuiarii ainsi que le pasteur
PIH^^TAE
François, Secrétaire Général des
Pacifique.
14
de
navigation, la même pirogue, le même pays,
"lorsque la pirogue est en difficulté, nous reconInaissons alors que c’est l’unité du peuple qui est
beaucoup de plaisir que le Conseil
Supérieur a accueilli des invités. Cela a permis de
rentes
A - En premier lieu, l’image de la pirogue.
^
3-Aux invités
^
retour aux sources pour
leur ministère.
Le Conseil
I
un
Églises du
Veà Porotetani n° 3 /
Tetepa 2012
sur
la terre et
J Dieu. Lorsque nous évoquons la question de la
terre, il convient de préciser qu’elle est liée au
'peuple avec sa langue, sa culture et ses traditions.
En cas de fissures, c’est notre unité sur la pirogue
qui est mis en péril.
B En second lieu, prenons celle du « puzz¬
-
le
C’est
jeu où il s’agit de reconstituer une
image initiale qui a été découpée en plusieurs
morceaux, et il appartient au joueur de replacer
chaque pièce à sa place. Seul Dieu connaît cette
image dans son ensemble, car il est le maître du
jeu dont nous sommes les pièces qu’il déplace. Il
est libre, ainsi que nous le rappelle l’histoire de
Ruth où Dieu peut insérer une pièce extérieure au
jeu, donc une personne étrangère au peuple que le
«
puzzle » représente. Nous devons accepter que
si nous sommes les pièces de ce « puzzle » dans
».
un
les mains de Dieu, nous en sommes aussi les
acteurs et nous avons la hberté de nous déplacer
dans ce jeu. Mais Dieu seul reste maître du jeu, lui
seul connaît
l’image de l’unité qui convient à
sa
gloire.
Dans ce dessein de Dieu, chaque personne est
importante : notre image, notre personnalité, notre
identité mâôhi
se
suffisent à elles-mêmes selon le
projet de Dieu, bien que nous soyons les pièces de
ce « puzzle » dont Dieu est le maître. Telle est
funité qu’il nous est demandé de constituer à la
gloire du Seigneur.
LES PASTORALES 2012 ET 2013
La pastorale de 2012 a eu lieu dans le district
de Haapiti à Moorea. Les réflexions ont porté sur
le thème « On t’a fait connaître ce qui est bien. »
(Michée 6/8).
Le Conseil Supérieur remercie la Commission
d’Animation Théologique qui a su mener à bien
les études de cette année. Il remercie aussi le
Seme Arrondissement,
I. LES ANNONCES
1.1- Remerciements
Le Conseil
Supérieur tient à remercier l’en¬
semble des Arrondissements, les branches d’acti¬
vités pour les différents accueils réservés à nos
différents invités : la Commission Permanente de
la CEVAA, l’Assemblée Générale du SPATS, le
Séminaire du COE et du PCC.
•f:
12- L’extension du CDI
au
Lycée Samuel
Raapoto
Le Conseil Supérieur tient à remercier le l^’^
Arrondissement pour avoir effectué les travaux
d’extension du CDI.
paroisses de
Papetoaî, Maharepa,
13- Les Décès
Teàvaro, Afareaitu,
Haapiti et l’île de
1-HUNTER
Joseph, pasteur retrai¬
té^, ancien président du
Maiaô pour les
moments de recueille¬
prière, pour
les chants, pour l’évo¬
cation poétique et
mythique de chaque
district, et pour l’ac¬
cueil lesquels expri¬
ment une louange au Seigneur.
Le Conseil Supérieur remercie également le
Maire délégué de Haapiti, le Maire de MooreaMaiào et la directrice NOLLEMBERGER
Manuella pour la mise à disposition de l’Ecole
Primaire.
La pastorale de 2013 sera accueillie par le 1^^
Arrondissement. Ses réflexions seront menées par
la Commission d’Animation Théologique sur le
thème de « l’UNITÉ » telle que nous le rappelle
Ruth
là où tu iras j’irai égale¬
serai à tes côtés, ton
peuple sera le mien, ton Dieu sera le mien. »
au
chapitre 1,16
: «
ment, là où tu t’assiéras je
50®™^ anniversaire de
Protestante Mâôhi, le
En commémoration du
l’Autonomie de
l’Église
129eme synode se tiendra au siège de la Direction
l’Église dans les locaux de Pàôfai.
Les Arrondissements et les branches d’activités
contribueront ensemble
aux
et ancien membre de
la Commission
Permanente et du
Synode.
2-TETUANUI
Alfred,
Émile, pasteur
retraité.
3- POAREU Michel, Hirorau, Tehau, pasteur
de la paroisse de Tiroama du 7^^^
Arrondissement et membre du Synode.
4- MAH^ Vincent, pasteur de la paroisse
de
Tupuaï du 5®™® Arrondissement et membre du
Synode.
5- Le Diacre retraité AVAEORU Ruben de la
paroisse de Eaaone du 1®^ Arrondissement et
ancien membre du Synode.
6- SCHNEIDER Maire, épouse du pasteur
retraité SCHNEIDER Albert.
Le Conseil Supérieur adresse ses plus sincères
condoléances et ses encouragements à leurs
LE SYNODE DE 2013
de
yeme Arrondissement
en
conjoints, leurs enfants et membres de la famille.
1.4- Le
départ à la retraite
Deux pasteurs ont
été mis à la retraite
:
réceptions.
Veà Porotetani n° 3 /
Septembre 2012
■
il-
les
ment
I;,:
15
*TEHAHE
*TOOFA Guido, Taaroaarii
après 21 années de
service.
Le Conseil
Supérieur adresse
remerciements à
ces
deux
ses
plus vifs
serviteurs, ainsi qu’à
leurs
épouses respectives, leurs enfants, pour ses
longues années consacrées au service de l’Église
Protestante Mâôhi.
RAI René
la paroisse d’Afaahiti.
Dans le
finances de l’église sont essentiellement consti¬
tuées des dons des fidèles. Le Conseil Supérieur
adresse ses chaleureux remerciements à la com¬
munauté des croyants pour les dons de cette année
ces temps
difficiles. Cela témoigne de
engagement envers le
votre foi et de votre
Seigneur et
Dans le 1— arrondissement
Le pasteur
Le Conseil Supérieur a approuvé le bilan de
l’exercice financier 2011-2012. Il a aussi donné
un avis favorable pour l’exercice financier 20122013. Le Conseil Supérieur réafïïrme que les
malgré
lü- Les mutations
Budget de l’Église
1.6- Le
Paul, Marama après 35 années de
service,
aura
également en charge
n-LES
LE
2^Blg arrondissement
Le pasteur TEHUIOTOA
Clet, Taitapu aura
également en charge la paroisse de Toàhotu.
Le pasteur TEMARIIAUMA Gabriel,
Tuteanaiva aura également en charge la paroisse
de Papeari.
Le pasteur TETUAITEROI Haneremarama,
Marama sera présenté dans la paroisse de Paea
Tiaiti.
son œuvre.
DÉCISIONS DU SYNODE
JUBILÉ
Le jubilé n’est pas uniquement le décompte
des années écoulées, mais une réflexion sur des
projets futurs à mettre en place pour améliorer les
conditions de vie du peuple, pour alléger son far¬
deau et lui rendre à
nouveau son
identité. Il est de
même pour
labourée de
le fenua, la terre, après avoir été
longues années, que l’on trouve une
possibilité pour la rendre plus fertile. Là, la paix et
la joie retrouveront leur place respective dans la
vie.
Dans le 5^^^ arrondissement
Le pasteur
TEURURAI Henri, Rico, Anima
présenté à Mataùra Tupuaî.
Le pasteur TEIPOARII Oscar, Mose aura éga¬
lement en charge la paroisse de Avera-Rumtu.
sera
Dans le 7^Bîg arrondissement
Le pasteur
dans la
MAHAA Julien, lotua
paroisse de Tiroama.
sera
présenté
Au Siège de l’EPM
Le pasteur
TEMATAHOTOA Marthe, Poetini,
au Département de la
Communication et de l’Information ainsi qu’à
l’Ecole pastorale d’Hermon.
sera
présentée
A l’aumônerie scolaire
Le pasteur
ment en
16
HOIORE Joël, Taoàhere
charge l’aumônerie scolaire.
aura
Veà Porotetani n° 3 I Tetepa 2012
égale¬
Le Jubilé nous invite aujourd’hui à faire le
bilan de nos expériences afin de repérer ce qui a
pu alourdir le fardeau et perturber la vie du peuple
de Dieu. Cette perspective nous permettra alors de
procéder ainsi à un renouvellement et de vivre la
libération.
Le Jubilé nous interpelle également à concen¬
trer nos efforts sur les œuvres de l’Église, et à être
vigilants vis-à-vis de la gouvernance des diri¬
geants de notre fenua.
'
LA PLACE DE LA JEUNESSE AU SEIN
DE L’ÉGLISE
La jeunesse
fait partie du dessein de Dieu. En
elle
accordant sa conduite avec la parole de Dieu,
vivra bien (Psaumes 119/9). De ce fait, elle
témoigne d’une évolution sereine de l’Humanité.
nous appartient-il de l’accompagner.
Le Conseil Supérieur exhorte les parents à
assumer pleinement leur fonction pour guider la
jeunesse à découvrir son identité, et lui rappeler ce
qui peut convenir à sa vie.
Le Conseil Supérieur demande à ses dirigeants.
Pasteurs, Diacres, Évangélistes, d’assurer l’ensei¬
gnement de la jeunesse afin qu’elle se reconnaisse
Aussi
dans le dessein de Dieu.
Le Conseil Supérieur
volonté du Seigneur.
De plus, le site de Hurepiti, de par sa configu¬
ration et son implantation, est un lieu idéal qui se
prête à la constmction d’un centre de formations
diverses dans le but d’aider nos enfants à amélio¬
leur vie.
Le Conseil Supérieur reste confiant dans le
rer sans cesse
Seigneur et dans la grande foi des protestants
ce projet.
pour
la réalisation de
incite aussi les
Arrondissements, les Conseils de diacres et le
Comité UCJG (Union Chrétienne des Jeunes
Gens) à proposer des activités innovantes afin que
la jeunesse
s’intéresse à participer dans
nos pro¬
jets.
Il
etc...
Le Conseil Supérieur interpelle les fidèles
considérer la question de la Jeunesse comme
préoccupation principale
tère au quotidien.
LE SITE
au
à
leur
travers de leur minis¬
DEHUREPITIÀTAHAA
Le Conseil Supérieur tient à informer la com¬
munauté rehgieuse de la mise en œuvre du projet
de constmction d’une école pastorale et d’un éta¬
blissement scolaire sur le site de Hurepiti à Tahaa
dans le courant de l’année 2013. Il convie tous les
fidèles, les paroisses ainsi que les différents
Arrondissements à soutenir ensemble ce projet.
Le vœu du Conseil Supérieur est de valoriser
la formation des pasteurs et
sonnes
LES DIFFICULTES DU PEUPLE
est demandé
également d’élargir nos
champs d’actions et nos moyens d’intervention
auprès de la Jeunesse comme ceux utilisés dans
nos écoles protestantes et nos arrondissements.
Le Conseil Supérieur invite le Comité
Protestant à la Jeunesse à mettre en place des for¬
mations appropriées pour les responsables de
jeunes et qu’ils organisent des activités culturelles
variées « Heiva Rau » qui favorisent les activités
pour la prévention contre l’alcoolisme, la drogue,
nous
de toutes les per¬
qui veulent aider le peuple à connaître la
Le Conseil
Supérieur tient à exprimer ses plus
vives inquiétudes quant à la non-prise en considé¬
ration des difficultés que rencontre notre peuple.
Nous restons sourds aux plaintes, et insensibles
aux souffrances du peuple. En effet, seule une par¬
tie infime profite de la situation, alors que la gran¬
de majorité est en difficulté. Cela démontre que
conception de la conduite de notre peuple
inappropriée. Il nous faut considérer notre
peuple comme la pmnelle de nos yeux et l’objet
notre
est
de toute notre attention.
Le Conseil
Supérieur appelle les instances diri¬
geantes de notre pays à prendre en considération
les charges qui alourdissent la vie de notre peuple.
l’ensemble des membres de l’ɬ
glise à informer notre peuple, dans les paroisses,
dans nos écoles protestantes, dans nos différents
comités de travail, des méfaits et des risques
engendrés par les essais nucléaires.
n appelle le gouvernement de Mâôhi Nui à
Il encourage
reconnaître toutes les exactions commises
sur
peuple et notre terre.
Supérieur interpelle l’État français
à reconnaître les méfaits et les risques engendrés
par les essais nucléaires, et à prendre en considénotre
Le Conseil
Veà Porotetani n° 3 /
Septembre 2012
17
ration la légitimité des revendications de l’associa¬
tion Momroa e Tatou, en faveur des anciens tra¬
vailleurs de Momroa, Fangataufa et Hao. Il
demande à ce que tous les sites à Maôhi Nui
soient
nettoyés, et que soient facilitées toutes les
investigations entreprises par les centres de
recherches scientifiques.
LA VENTE DES ARMES
À FEU
S’agissant de la décision prise par le
ment
gouverne¬
de Mâôhi Nui autorisant la vente des armes
à feu, le Conseil Supérieur exprime son inquiétu¬
de. Ce genre de décision ne contribue pas à une
vie paisible de ce peuple, mais il facihte plutôt
l’apparition de drames
LE SUICIDE
comme nous le constatons
dans d’autres pays, l’utilisation sans rai¬
son de cette arme pour assouvir la faim d’assassi¬
ner une personne.
C’est pourquoi, le Conseil Supérieur demande
instamment que la décision de vendre des armes
soit abrogée.
souvent
A Mâôhi
Nui, le suicide prend de l’ampleur. Le
suicide, acte par lequel l’homme met fin à sa vie,
n’épargne ni la jeunesse ni les personnes âgées, ni
les filles ni les garçons, ni les femmes ni les
hommes, ni les pauvre ni les riche, ni les chrétiens
ni les non-chrétiens.
Selon les informations connues de l’Église et
des organismes du Pays, le suicide nous rappelle
que l’être l’humain refuse son statut filial engen¬
dré par la parole du Metua (Parent).
LA RÉINSCRIPTION DE MÂÔHI NUI
SUR LA LISTE DE L’ORGANISATION DES
NATIONS UNIES CONCERNANT LES
PAYS NON AUTONOMES À
DÉCOLONISER
Én
affirmant que
Dieu est le Dieu de la
Cette année marque
cinquante ans de
l’Autonomie de l’Égli¬
se Protestante Mâôhi,
conformément au des¬
les
Vie, le Conseil
Supérieur exhorte les
fidèles à valoriser à
nouveau le fondement
et
sein de Dieu. Le Jubilé
l’organisation de
nous
l’éducation chrétienne
au sein des foyers,
dans les différents
comités, les paroisses
que les prisonniers
soient libérés, que les
et les
arrondissements
afin de prévenir des
tentatives de suicide. Car, la vocation de l’Église
Protestante Mâôhi est que l’homme désire et vive
pleinement la vie en Jésus-Christ et son identité
socio-culturelle.
Le Conseil Supérieur
interpelle le peuple et les
dirigeants du Pays pour qu’ils encouragent les
parents à assumer pleinement leur fonction de
parent source de vie permettant à l’enfant d’adve¬
nir
enfant, et à la famille comme famille.
selon la dignité de l’homme. Qu’un homme ne
reconnaisse pas Jésus-Christ comme son Sauveur
comme
et son
Seigneur, qu’il reconnaisse néanmoins qu’il
est enfant de la
vie et
non
de la mort.
Le
Seigneur dit dans l’évangile de Luc 20/38
« Il n’est
pas le Dieu des morts mais des
vivants. Tous vivent en effet pour lui ».
18
rappelle le désir
de Dieu pour
l’homme : que les far¬
deaux soient allégés,
Veà Porotetani n° 3 !
Tetepa 2012
:
dettes soient annulées, que la terre soit rendue,
que l’homme soit libre.
Au lendemain de la Seconde Guerre Mondiale,
le Conseil Œcuménique des Éghses a beaucoup
œuvré pour la constitution de l’Organisation des
Nations Unies. Elle a été la première à interpeller
l’institution sur sa mission à l’égard de la décolo¬
nisation et du respect du droit à l’autodétermina¬
tion des peuples administrés par les grandes puis¬
sances.
En 1947, le nom de notre pays a été
liste par la Erance, sans consultation de
retiré de la
la popula¬
tion, dans le but de faciliter l’installation du centre
des essais nucléaires à Mâôhi Nui. Pour
projet,
l’argent public a été utilisé afin d’asservir le
peuple mâôhi, l’éloignant de sa culture, de son
mode de vie et de
ses
ce
valeurs traditionnelles. Ces
essais ont contaminé
l’environnement, la terre
ainsi que ses populations qui se trouvent aujour¬
d’hui malades de tous ces maux.
Le Conseil Supérieur demande au Conseil
Œcuménique des
Églises de missionner des
experts pour éclairer le peuple sur le sens et la
procédure à suivre pour réinscrire Mâôhi Nui sur
la liste des pays à décoloniser. Elle pourra ainsi se
rendre compte des malheurs du peuple mâôhi.
Au regard de ces difficultés, le Conseil
Supérieur a décidé, avec l’appui de la Conférence
des Églises du Pacifique et le Conseil
Œcuménique des Églises, de soutenir la réinscrip¬
tion de Mâôhi Nui sur la liste de l’Organisation
des Nations Unies concernant les pays à décoloni¬
Le Conseil
Supérieur a retenu cette année
thème de réflexion l’unité car il est
conscient de la situation de division du peuple
comme
Mâôhi. Il reconnaît que sa manière de conduire la
communauté religieuse tout au long de ces der¬
nières années a pu contribuer aux difflcultés que
subit notre peuple. Aussi, invoque-t-il le pardon de
Dieu et demande l’aide et la force que Dieu a pu
à son Fils, pour que l’Église assume ses
responsabilités et que le peuple vive en Maôhi
procurer
Nui.
Le Conseil
Supérieur encourage la communau¬
té religieuse à s’approprier le message de l’unité.
Cela n’est pas une volonté du Conseil Supérieur,
mais bien une volonté de Dieu. En effet, les diver¬
sités
ser.
Le Conseil
Supérieur considère que la réins¬
cription de Mâôhi Nui sur cette liste constitue un
moyen de protéger le peuple des décisions et ini¬
tiatives de l’Etat français contraires à ses intérêts.
Cette réinscription constitue, par la reconnaissance
des droits du peuple autochtone mâôhi, un moyen
efficace de protéger son patrimoine et lui permet¬
tra d’exiger de la Erance qu’elle nettoie notre pays
de tous les déchets nucléaires qu’elle a laissés.
Le Conseil Supérieur rappelle que c’est la foi
qui sauve le peuple dont l’âme a depuis trop long¬
temps été manipulée, et que le peuple prendra la
décision concernant
sa
souveraineté le moment
sur notre pays ne doivent pas
obstacle à l’accomplissement de l’unité.
La diversité a son importance de même que l’uni¬
être
qui existent
un
té, mais elles doivent être considérées dans le des¬
sein de Dieu. L’unité peut se vivre dans le respect
des différences pour l’accomphssement de la
volonté du Seigneur.
Le Conseil Supérieur exhorte les dirigeants
de
pays à assumer leur part de responsabihté avec
courage et sagesse afin que notre peuple puisse
retrouver la sérénité et la joie, le dévouement et la
confiance dans son coeur. Le Créateur a donné au
ce
comme ressource principale, sa
de vie. Mais, l’attrait de l’argent est le fléau
peuple la terre
source
de cette
venu.
époque, source principale de la dérive de
peuple. Cependant, ce n’est pas uniquement
une partie qui s’est faite berner, mais c’est aussi
tout le reste du peuple qui s’est laissé emporter
par ceux qui font croire qu’ils détiennent la vie.
Le Conseil Supérieur reste convaincu que la justi¬
ce et la vérité ressurgiront afin que s’accomplisse
notre
m
-
L’EXHORTATION AU PEUPLE DE
DIEU
Face
fléaux que rencontre notre
peuple
aujourd’hui, nous rappelant les différentes tâches
qui nous incombent, en tant qu’Église Protestante
Mâôhi et toute personne qui ont décidé d’œuvrer
pour le bien du peuple, ainsi que les dirigeants de
aux
Mâôhi Nui, levons-nous en nous unissant pour
aider le peuple pour lequel nous avons été appelés
à servir.
la volonté de Dieu.
Cette année, le Conseil Supérieur proclame
l’Année de Jubilé pour que
Protestante
Mâôhi puisse revoir ses objectifs et témoigner de
la volonté de Dieu afin que s’accomplisse son
l’Église
en Mâôhi Nui et dans le monde.
En Dieu est notre destinée, source de notre
Royaume
À
et
vie.
lui seul soient la gloire et la dignité, la louange
la bénédiction, maintenant et pour toujours.
la
ora na.
TAUNOA,le5Août2012
Veà Porotetani n° 3 /
Septembre 2012
19
Pure
ôpaniraa
Apooraa rahi âmui
yv
i te
2012
Màreto
13,1-13.13.1 E te haere atu ra o ia i ràpae àu i te hiero, ua nà
te hoê pipi ia na, E Rapi, inaha te huru o teie nei mau ôfaî e te
fare i te rarahi ! 132 Ua parau atu ra letu ia na, nà ô atu ra, Te hià na
de i teie nei mau fare rarahi. E hope roa ia i te hurihia i raro, e dre roa
e toe te hoê ôfaî i nià iho i te tahi.
ô mai
ra
Ite mahana matamua no tetepa matahiti 1963,i
horoàhia ai te faatereraa i te
mâôhi
no
te arataî i te
mau
tamarii
Ètârêtia. Te
uiraa i te
reira tau, ua ineine ânei ràtou no taua tuhaa ôhipa
la au i te tuatua o te mau Ètârêtia i faaterehia na
ra.
te Totaiete mitionare no
Paris, ia tae i te mau
matahiti 1950-1960, tei roto te mau fenua i faatere¬
hia na e te mau hau rarahi o teie nei ao, i te tahi
e
matai no te
faatiàmàraa. No reira
no
faatereraa
o
Ètârêtia no
te mau
taua mau fenua
No
reira, i te matahiti 1963, faaoti te Totaiete poro¬
raa
èvaneria
no
Paris
Ètârêtia i roto
ti i teie nei. Aita
e
faahoî mai te faatereraa
o
ta
i to tàtou rima. A 50 ia matahi¬
roa e
faaineineraa i ravehia. Ua
faaitoito noa to tàtou mau metua, i te feruri e i te
amo i te hopoià no te faatere i teie Ètârêtia. E uiui
ihoà ia tàtou e, e aha te hum i teie mahana.
Veà Porotetani n° 3 / Tetepa 2012
i te
Ètârêtia, e tano ia ù ia parau e, e
roa.
Eiaha i te
mea
e,
aita tàtou
e
faa-
nei i te vero, te matai, e rau noa atu te fifi.
Teie rà to tàtou hum i teie mahana o ta ù ia e ôaôa
nei i te hiôraa atu.
mm
Te haamanaô atoà mai
ra
teie hum i to tàtou, eere
tàtou te haamataraa, e te faaara noa atoà mai ra,
eere tàtou te hopeàraa. Aita ihoà ia to tàtou parau
ra.
Nà ô
paï ia tàtou
i
e, e
hoî roa tàtou i mûri, i te matahiti 1797, i reira e
haamata ai. Oiôi noa atoà tàtou i te màramarama,
tàtou
tàtou
au
màtaïtaî
eere noa
ra.
20
mea
haamata i te matahiti 1963
te mau
Totaiete pororaa èvaneria no taua mau fenua ra, ua
manaô ràtou, eere i te mea tià ia mau noa à ràtou i
te
la hiô aè
e
atoà te reira te haamataraa. Nehenehe
nà reira noa, e
taùma i roto i te tau, te
haapàpù noa mai ra rà e, tei roto tàtou i te tahi
ôpuaraa a te Atua. Firihia tàtou i te fin a te Atua.
Tàtou, tei ô nei ia. Eiaha atoà rà ôe te Màôhi e
manaô e, ôe te haamataraa e aore ia o ôe te hopeà.
Mea faufaa rà hoî ôe i ù nei. Mea faufaa ia ite ôe.
Terà Màôhi i taahi matamua mai i ô
nei,
eere
ihoà
hoî ia terà Màôhi i teie mahana, no te mea, te hum
ia te îri o te tahi, te huti ni atu ra te
tahi, Màôhi üioâ rà hoî ia. No reira,
maumuru maitaï to te Tuhaa 7, maumuru maitaî,
teatea atu ra
mata o te
i ta tatou
te
amoraa
m
i to tatou
rau
ôhipa i teie matahiti, maumu-
tei haamanaô
noa
tatou nünaa i teie mahana. E aita
ôre. Te tiàturiraa ia
a
mai
e
e
terâ to
nünaa faufaa
Ètârëtia.
te
iôa i roto i terà ôfaî, mai terà ta tâtou e nà ô ra i te
tahi taime e, terà, no to ù ia tau. I te tahi taime, e
nà ô atoà ihoâ
tâtou, e patu anaè ei ôhipa rii aè ta
pohe atu ai, ia nehenehe i ta ù mau mootua ia parau e, na to ù mau metua terà.
Te mea ia ta te pipi e hiô ra. Mai terà atoà tâtou, ia
haere tâtou e màtaîtaî i te mau paturaa a to tâtou
tâtou,
mau
Ta tatou parau ta
ù i hiô mai na tatou no teie
mahana, e pâhonoraa ia na te Fatu i teie pipi e
âpee ra ia na, tei parau atu e, « te ïte ra de, teie
mau ôfaî i te rarahi e te nehenehe maitaï, e te faahiahia, teie maupaturaa, te ïte ra de ». Aita ihoâ
hoî to letu e matapô. Hoê â ia ta ràua hiôraa. E
faahiahia râ to teie pipi i mua i teie mau ôfaî. E
teie te reo o letu i ta na pipi, « te hiô na ôe i teie
ôfaî, te rarahi, te nehenehe maitaî, nehenehe
âpaparaa, ua ïte ôe, e hope roa ia i te hurihia i raro, aore e mea e toe mai, e ôre e toe te hoê
mau
to ràtou
i nià iho i te tahi. Te taime i parau
ai letu i teie
parau, ua noaa ia e tom àhum matahiti i to te
nünaa paturaa i teie fare, te hiero no lemtarema.
30 matahiti to te nünaa paturaa i terà fare, aita i
oti. Ua haamatahia râ i te faaôhipa. la manaô anaè
tatou, e 30 tiàhapa matahiti te paturaa, e nünaa
tââtoà i te paturaa, e aha paî ia te hum o te fare i te
rarahi, e faahiahia ihoâ hoi ia teie pipi i roto i to
a
metua
e aore
ia ta to tâtou
Màtaîtaî tâtou i teie
uiui
e mea
teie
mau
mau
nà fea teie
taata. E te
teitei
ôfaî,
mau
ôfaî i te rarahi. E
taime, e tuu
raa
mau
tupuna.
nà ô ai tâtou i te
mau
a
taata i te tariraa mai i
püai rahi taa ê to teie
reira faahiahiaraa to tâtou, i te tahi
tâtou te feià patu i nià i te tahi vaiAita rà letu e faaîno ra i te manaô o
roa
roa.
pipi, aita atoà o ia e faaîno ra i te parau o te
hiero. E haamanaô tâtou, i te tahi taime, ua àvau
letu i te mau taata e rave ra i te mau ôhipa tano
ôre i roto i te hiero, mà te parau e, « eiaha ôutou e
faariro i te fare o ta ù metua, ei fare no te èià ». E
here atoà to na i teie hiero. Hoê à to na manaô e to
te
pipi. Te vàhi fifi noa, ua faaea te hiôraa a te pipi
i nià i te ôfaî. Ta te Fatu, ua hiô o ia, no te aha terà
te
mau
puèraa ôfaî i âfaîhia mai ai i ô, patuhia ai terà
mau
fare, parau ai tâtou e, teie te fare o te Atua. Eere rà
hoî terà te haamataraa o te paturaa o teie fare. Te
ôpuaraa Tàvita e patu i te tahi fare no te Atua no
te mea te hiô ra o ia e, èrà te âfata faufaa a te Atua
e vai noa mai ra i roto i te tahi fare îe, areà o ia
iho, tei roto i te tahi aoraî. No reira, e mea tano e
ro
faanaho i te tahi fare hau atu à
ta, aita e âmuiraa, e hinaaro e patu noa
pâhono mai rà te Atua i to na hinaaro. Eere na ôe
e patu i te fare no ù. Na ù e patu i te fare no ôe.
manaô. la hiô
na
o
ia i teie
mau
ôfaî, te rarahi
o te
paturaa. Teie râ, i te mau taime atoà e hinaaai tâtou e patu i te tahi fare no te Atua, mai terâ
ihoâ ia to tâtou manaô. Aita e nünaa, aita e pâroi-
i te tahi
mea tano noa, e hinaaro ihoâ tâtou e patu i te tahi
mea tei hau ê i te nehenehe, tei hau ê atu te paari,
te rahi e te vai noa atu ra. No te mea, te patu nei
tâtou i te tahi fare
raa,
te
eita ihoâ ia
tahi fâito fare
no
e au
e au
la rarahi anaè râ te
roo.
roo.
i te Atua ia tomo
lii
noa
fare,
noa i roto i
a te taata.
i te hiôraa
no te
rahi atoà ia
o te
faa-
Te fâito nei tâtou i to tâtou faaroo i te rahi
ta tâtou
hoî
te Atua. I roto i ta tâtou hiô¬
au e
o
ôhipa. Eere atoà i te manaô hape, aita atoà
hinaaro nei e haapampam i to ôutou faa¬
Te vai
ra
rà te tahi
mea e
tià ia tâtou i te faa¬
i roto i ta letu parauraa. No terà pipi, a màtaîtaî noa ai o ia i teie mau ôfaî, eita e ôre te ïte ra o
roo
ia i to
na mau
metua. E hia ia uî i tari
rahiraa ôfaî. E hia uî i hinaaro
e
mai i terà
tâpaô i to ràtou
Aita rà hoî
o
no
te Atua. Ua
Tàvita i màramarama maitaî i te reira
Manaô aè o ia e, e e paturaa ôfaî teie e
parauhia mai nei - eîta - e nünaa ta te Atua e parau
mai nei. E patu te Atua i te tahi nünaa. E te reira
nünaa, i roto ia na vau e pàrahi ai. Te reira to ù
fare. Te reira te fare ta ù e hinaaro ra ia patu ôe.
I parau ai letu e, e hurihia teie mau ôfaî i raro,
parau.
eere no
te
mea
aita to
na e
aroha i teie nünaa i
patu i teie fare. Ua ïte o ia e mea faufaa no te
nünaa te ôhipa ta ràtou i rave. No tâtou, mea fau¬
faa atoà te fare pure. Te hinaaro noa ra letu e, e
haamanaô mai e, eere te ôfaî i patuhia te hopeàraa
o
te
ôhipa.
Mai ia tâtou i teie
mau, te
rarahi
e te
mahana, e mau ôfaî nehenehe
âfaro maitaî te tarairaahia. Te
Veà Porotetani n° 3 !
Septembre 2012
21
vai
ùoùo. E mai te peu e,
e faataahia no te hâmani i te tahi fare, ua pâpü
maitaî ia ù e, eita e rahi te pâte no te tàpeà i teie
mau ôfaî, no te faaî i te mau vâhi area. Aita e vâhi
e marna, no te mea, e mau ôfaî àfaro anaè tei
ra
te mea
ùteùte, te
mea
tarairaahia. Te reira te fare ta te Atua
e
hinaaro nei
e
e
parau ra, te
e
patu nei, no te
ôfaî, oia hoî o tatou. I ô nei
ia tatou e hahuhia ai, taraitaraihia ai. I te tahi râ
hoî taime, e ôi rii paî te tipi a te taata tarai, maui
e
mau
rii ihoâ hoî ia. Terâ râ te fare ta te Fatu
e
aita te mau arataî
tiàturi faahou i te Atua, aita i tiàturi faahou i te
tià no te arataî i to
parau
Te hiero ta te
rahapa no te haamâmâ i to
reira
o
ia
fârerei ai i to
e
pipi.
matahiti 1963, tei
e
tâtou i to tâtou faahiahia
ta
Fatu i teie pipi, te vai ra te mahana,
pùrehu teie mau ôfaî. Aita râ te Fatu i parau no
te faariàrià i te pipi, te parau noa ra te Fatu i te tahi
tupuraa ôhipa ta na e îte ra i mua i to na mata. E
aha taua mau tupuraa ôhipa ra. I roto i te faaroo,
mea
ta te taata
i faanaho
e
e
te vai ra te
ta râtou i parau e, na
te
Atua. E te reira mea, ua haavï ia i te femriraa o te
taata ia ôre o ia ia ô faahou i roto i te ôpuaraa ora
a
te Atua.
Ôpanipanihia te ùputa o te ora e te mau
arataî. I roto i te arataîraa
te
vaamataèinaa, te
poritita, ua rahi te parau tià ôre. Te ùàna noa
pae
atu
no
ra
te
mau
ùtuafare i roto i te
veve.
na
na oraraa.
Atua.
Te
auraa
i
haamanaô noa, mai terâ te haamataraa e terâ te
rahiraa ôhipa i ravehia mai, e pehepehe atu ai
e
ta te Atua i faanaho
tuu ai i to na
mahana, haamanaô atu ra vau ia tâtou i te
Te parau a te
mea
e
haapâpü atoà mai ia tâtou i teie
parau no te lüpiri ta tâtou e îriti nei. Eiaha ia no te
faanaho i to tatou
parau e to tatou tiàturiraa, fare pure noa atu ai.
te vai ra te
ia
hinaaro
te
ôfaî
o
parau, to na oraraa, ta na tiàturiraa i mua i to na
Atua. E i reira atoà o ia e püpü ai i ta na tütia tâta-
I teie
ara, na te
nünaa.
tàhoê ai. I reira
i te hiô, e ta na e hinaaro ra ia tütonu te mata o
e
na
pipi i faahiahia, te vâhi ia i reira te
e
ra
la ôre tatou
fâtata ra te tau, e ôre te hoê ôfaî
toe mai. No te aha. No te mea,
nünaa tââtoà
ia patu tatou.
Teie mau fare rarahi ta tatou
taraitarai ia i teie
Fatu
Terâ ia
e
no
te rarahi o te mau ôfaî
tâtou i patu. Mea faufaa ihoâ paha te hiôraa no
te faaitoito i te uî o teie mahana. Faatano faahou te
àveià
ra.
no
Hau
àveià
te
roa
no
terâ 50 matahiti
atu râ te tano mai te peu,
e
haere mai
teie lüpiri ta
tâtou, e faatano tâtou eiaha i nià iho i ta tâtou
àveià, e faatano râ i nià i te àveià ta te Atua i
hinaaro
no
tâtou teie nünaa.
Tâtou i teie mahana te
hinaarohia
e
te Atua ia
te Etârëtia noa ta tâtou
fenua. I roto i te
mau
ôfaî
o
Mâôhi nui tei
patu tâtou. Te auraa, eere i
patu, te nünaa râ o teie
e
Ètârëtia porotetani mâôhi, mea
âpee hânoa ra nâ mûri iho i te Fatu, e i te tahi
rahi to ôe hohoà. Te vai
taime, te nâ ô ra te Fatu, e aroha rahi to ù i teie
nünaa, e au ra e, aita o râtou e faatere.
puà no roto mai i te tai e te vai noa atu râ, taraihia e te parau e te hinaaro o te Atua. la ora na i te
here
I roto i te
ra
te fifi
atoà
ra
oraraa
faatere atoà
te vai
noa
no
ra
te
a
mau
te hau arii
hau rarahi
o
e
Herota, te vai
âuahaati
ra e
i teie tuhaa fenua : Rôma, Àifiti e
mau arataî manaôraa, e
atu râ. E to te
tapihoo i to râtou fenua e to râtou nünaa i te nünaa
püai roa aè. E aha te hopeàraa. Te mea ia ta te
22
te ôfaî
e
te aroha
o
te Atua.
poritita, i te reira tau, te vai atoà
i te faatereraa
te fifi
ra
te
Veà Porotetani n° 3 /
Tetepa 2012
Peretiteni MARAEA
Taaroanui drometua
Taarii,
mâôhi, te vai ra
rT>
Te himene
ra
to te
ARA
TÀRAVA RAROMATAII TE PURE “
ÔPANIRAA
TERIIPAIA
I TE
ÂPOORAA
Romain, Tiàtono
no
ÂMUI
Èvaneria i Tàunoa
reo O
iQoraa
P tç
RAHI
Tuhaa
au no
te vaa
5 te
nei aiu la e
te mau faatere
aatere Mâôhi nui nei
itu ra,
loê aè tatou
v;
Fait partie de Vea Porotetani 2012-2013