EPM_Vea Porotetani_20110708.pdf
- extracted text
-
Porotetani
Te
Âpooraa Rahi Amui 2011
Ua îte ôe i te mea maitai
(Mita 6, 8)
Le Synode 2011
On t a fait connaître, ô homme, ce qui est bien
(Michée 6,8)
SommcUne
Photos : Le Synode 2011 de l’EPM à
Vairaô
'Porêtetani
Parau o te fenua : Vairao
Édito & Intro : Président
MENSUEL DE L’ÉGLISE
PROTESTANTE MÂÔHI
EN POLYNÉSIE ERANÇAISE
6/21
CRÉÉ EN 1921
Âpooraa Rahi Âmui 2011
Te
Boîte postale. 113 - 98713 Papeete, Tahiti - RF.
Ua ite ôe i te mea maitai
Tél. (689) 46.06.99 - Eax. (689) 41.93.57
(Mita 6,8)
Email : veaporotetani@epm.pf
Directeur de Publication
MAR ARA Taarii
Le Synode 2011
Rédacteur en Chef
On t’a fait connaître, ô homme,
MAHAA Julien, Pasteur lotua
qui est bien
(Michée 6, 8)
ce
Secrétariat-Maquettiste
POHUE Ben
Comité de Rédaction
HOIORE Céline
,
MARAEATaarü,
S/CSnêUO'
TEURURAI Jean, IHORAI Jacques,
TAPU Thierry, TEMATAHOTOA Marthe,
\ Parau Faaara a te 127raa
6/12
RAAPOTO Turo, LUCAS Heiata,
O te
RICHAUD Sylvia, MARGUERON Daniel,
a te
KOENIG Robert, CHENE Christian,
\ Communiqué du 127ème Synode
et la collaboration de
de
MALE Emüe
l’Église Protestante Mâôhi
\ Tuaroi : Faaitoitoraa a te Peretiteni i te
Prix de l’abonnement
Ôpaniraa o te Âpooraa Rahi Âmui
\ Hohoà : Te Âpooraa Rahi Âmui 2011
(1 an -10 numéros) - Polynésie : 1200 E (c^)
Métropole : 22,87 Euros / Suisse : 41 ES
Impression : TAHH! GRAPHICS
Tirage : 4500 ex.
a te
ÉGLISE PROTESTANTE MAOHI
Centre de Documentation
Veà porotetani
Âpooraa Rahi Âmui
Ètârêtia Porotetani Mâôhi
EPM i Vairaô
Himene : Himene tàrava ôpaniraa
/V
/S
Apooraa Rahi Amui
et d’In/ormatlon (C.D.L)
PAPEETE - TAHITI
THat d*Siccu4e
Fârii mai te tàpaà no te tàtarahapa i te mea e,
a
tahi ra a matara mai ai teie veà.
Veuillez nous excuser du retard de la parution
de ce magazine
Veà Porotetani n°8 / Juillet-Août 2011
Pariparino
Vairaô
O Papeuru, o Vaiuru i mua ra
Parahirahiraa na te mau vahiné purotu
Autrefois surnommée Papeuru ou Vaiuru
Lieu de prélassement des jeunes filles
O Vairao ia fenua i teie mahana
On rappelle maintenant Vairao
Te tahora pape o Vaipohe
E moti i Fare Aito e haere roa i Taiàriàri
Son cours d’eau se prénomme Vaipohe
Elle s’étend de Fare Aito à Teaiariari
Mouà to nià o Maatea
Tapu aè raha te ava ia
Sa passe répond au nom de Tapu aè raha
Elle est dominée par le mont Maatea
Teaha hurifenua te Arii nui
E tahua to raro o Atimahuà
Teaha Hurifenua est roi
En contre-bas la terre de Atimahuà
E tairururaa no te hui faaroo
Te âfai veà o Faafana
Lieu de rencontres communautaires
Son porte parole, Faafana
E marae to na o Nuutere
Te fare àrioi o Tavania
Son marae Nuutere
La maison àrioi est Tavania
E outu to tai Ahurau Potii
Te àito àrioi o Teumatariri
Elle est prolongée par la pointe
de Ahurau Potii
Son favori est Teumatariri
•
4
-
■
'v'
Veà Porotetani n°8 / Tiurai-Atete 2011}^
«
On fa fait connaître,
ô homme, ce qui est bien »
Ua faaîtehia ia de e te taata
i te mea maitaï » (Mita 6/8.)
«
(Michée 6/8,)
Tel futle thèmeprincipal du 127 ème
synode de l’Eglise Protestante Mâôhi. Un
témoignage prophétique qui invite à revi¬
siter ce que nous recevons quotidiennement de
la grâce de Dieu. Il nous invite aussi à prendre
conscience de la façon dont Dieu intervient
dans notre vie sans tenir compte de ce que nous
sommes, de ce que nous faisons. Depuis le tout
début, il n’a cessé d’avoir pour l’humanité une
attitude de bienveillance. Il est présent, parce
qu’il est à l’origine de toute chose, il donne en
abondance parce que tout procède de lui, il
accompagne en toutes circonstance c’est sa
promesse.
Apooraa rahi âmui a te Etârétia
Porotetani Mâdhi. E faaararaa na te
perofeta Mita i te aroha fàito dre o te Atua ia
tatou i te mau mahana atoà o to tatou oraraa.
Te haamanad atoà mai ra teie reo e te dhipa
nei te Atua i roto i to tàtou oraraa mai te hià
dre i to tàtou huru e aore ia i ta tàtou dhipa.
Mai te ômuaraa o ta na ôpuaraa faaora, ua
pàrahi tàmau o ia i pïhaî iho ia tàtou, no te
mea
i vai na o ia hou te mau mea atoà, ua
horoà mà te taid dre no te mea o ia te Tumu o
te mau mea atoà, te âpee tàmau nei o ia ia
Or, le quotidien de beaucoup d’entre nous
est parsemé de difficultés de plus en plus insur¬
montables, incompréhensibles, souvent inac¬
ceptables. Des situations qui viennent démentir
cette affirmation de Michée.
Devant cette réalité, le synode a voulu rap¬
peler certaines de ses préoccupations majeures
en insistant sur la nécessité pour toute la com¬
munauté de l’Eglise de rester ferme dans la foi
en Dieu
Te parau tumu ia i arataï i te 127raa o te
et de travailler à son unité comme un
signe, un témoignage. Il ne s’agira pas seule¬
ment de son unité institutionnelle mais surtout
d’œuvre pour l’unité du peuple, de toutes celles
et tous ceux qui portent ce pays en son cœur.
ÿfc
tàtou no te mea, o ta na ia parau fafau.
Teie ra, ua î to tàtou oraraa i te maufifi e
rave
rahi e te teimaha, tei dre hoï tàtou e
màramarama e tefifi hoi ia fàrii.
I mua i te rahiraa o te ino o teie ao, ua
hinaaro te Apooraa rahi âmui e haamanad à i
te tahi o ta na mau mànadnadraa tumu mà te
titan i te tààtoà o te huifaaroo ia mau pàpü i to
nafaaroo e iafaaitoito i te dhipa no te hoêraa
o te Etârétia ia riro ei faaîteraa na na i to na
faaroo. Eiaha i te hoêraa noa o te Etârétia, i te
hoêraa atoà ra o te nünaa e te feià atoà e mau
nei i teie fenua i roto i to ràtou âau.
Président MARAEA Taaroanui
Veà Porotetani n°8 / Juillet-Août 2011
PARAU FAAARA A TE 127RAA
0 TE APOORAA RAHI AMUI
MATAHITI2011
Âmui
Ètàrétia
I tupu aè nei te 127-raa o te Apooraa Rahi
a te
Porotetani Màdhi i Vairad i te Tuhaa 2, mai te mahana màa 23 e tae mai i
tàpati 31 no durai 2011. Ua tupu ta na âpooraa mai te moniré^ 25 e tae
i roto i te fare Heiva no Atimahuà
a te pâroita Vairad.
te
atu i te mahana màa 30 no durai 2011
HAAMAURUURURAA
mâumum rahi i te Âpooraa Tuhaa, te mau ôrometua,
ôhipa, te mau
tamarii, te mau taata âpi, te mau metua paari e te mau
pâroita atoà o te Tuhaa 2, no te maitai e te faahiahia o
te fârüraa ta ôutou i rave mai, i ôhie ai te tupuraa no
te putuputuraa a te Âpooraa Rahi Âmui.
te mau âpooraa tiàtono, te mau âmaa
l-I te Tuhaa 2,
Âtimahuà,
Ua mm to te Âpooraa Rahi Âmui i
te
tahua i ôaôa-noa-hia na e te mau tamarii Vaium i te
âme, te haamaitai e te haamori i te Tumu Nui.
Vaimia te puna Vai a te pürotu o te paari ra, o
Mahara, i fà mai i te pô ra ia Tâne, no te hopuhopu e
te pâherehere i to na rôum. Na te hau o Vaimk, i faahaum^ riirii noa mai i te mau feruriraa a te Âpooraa
Rahi Âmui. E na te paari o Mahara i tâmârû i te mau
Mâumum maitai e to te Qropaa, te mau Pâroita no
Faaa, Punaauia, Tiàiti e to Vaitiare.
Mâumum maitaî e to Teva i Uta, te mau Pâroita no
Papara, Mataiea e Papeaii.
arataîraa e te mau faaotiraa a te Apooraa Rahi Amui i
teie matahiti 2011.
Mâumum maitaî e to Teva i Tai, te mau Pâroita no
E tano hum tano mau â te parau a te mau tupuna e nâ
ô ra e, « te taata no râpae i tae i Vaium nei, eita ia
taata e hinaaro faahou e hoï, no te mea, e umhia teie
Ua haafaufaa ôe i te parau no to ôe fenua, no te faanaho i to ôe oraraa Tuhaa, tei tautum i ta ôe ôhiparaa.
taata e te hau, te maitaî, e te dada. »
Te ôaôa nei te
6
Âpooraa Rahi Âmui i te faaîte i to na
Veà Porotetani n°8 / Tiurai-Àtete 2011
Toàhotu, Vairaô e Teahupoo.
Te nünaa o te Tuhaa 2 e, ua faaîte te Atua ia ôe i te
maitaî, ta ôe ia i faaîte mai i teie hepetoma. Ua faaàmu ôe ia mâtou i te mâa o te fenua e to te moana, te
2-1
No reira, mai te peu ua faaîtehia ôe i te maitaî, ua îte
ia ôe. Te mea e anihia ra i te taata i roto i te fifi e te
hepohepo o te oraraa ta na e faarum noa nei, e ta na e
tütava noa nei i teie mahana, te haamanaôraa ia i te
maitaî ta na i îte mai, ta te mau metua i ora mai, ta te
tupuna i àtuàtu mai, e ta te fenua e mau noa ra.
No te tautururaa i te taata i te îte-faahou-raa i teie mai¬
mau
taî, e 3 noa mea ta te Atua e ani nei ia na : a tahi, e
tià, a piti, ia anoenoe i te aroha, oia hoî
ia riro te faatupuraa i te aroha ei ôaôaraa na na, e te
tom, ia haere o ia mai te haèhaa e te Atua. Te haèhaa
e te haereraa e te Atua, e mea hinaarohia te reira e te
rave i te mea
mâa no te Here e te Aroha. Ua rahi ta ôe horoà e rahi
atoà ta te Atua horoà ia ôe e teie nünaa. la itoito i te
Atua, na na e faahau ia ôe, nà mua o ia ia ôe.
la riro ôe ei hoa no te Atua, ua îte ôe i to na hinaaro.
ora e te
Mâumum e ia haamaitaîhia te Atua no to na Here e
to na Aroha.
le mau faatere ôire
la haamâuruuruhia te mono tâvana ôire Georges a
REED e te âpooraa ôire no Taiarapu Tooà o te râ, no
te mau tautum ta ôutou i faataa, no te
Rahi
Âmui. Ua ite atoà to te Âpooraa Rahi
i te tum
rahi a te mau ôire no Faaà, Punaauia, Paèa, Papara,
Âpooraa
Âmui
Mataiea, Papeari, Toàhotu, e Teahupoo. Fârii maitai
mai i ta mâtou haamàumumraa.
Atua. Ua riro te fifi ta te taata e ta te nünaa e fârerei
nei ei haamanaôraa ia tatou e, hoê, aore ra te tâatoàraa
o te aniraa a te Atua tei ôre i haapaôhia, tei moèhia ia
tatou. Te maitaî o te fifi, te riroraa ia ei haamanaôraa i
te taata i te mea ta na i haapae tei riro ei tumu i ère ai
aita o ia i âtea noa i te
maitaî, ua âtea atoà râ i te Atua ; te mea hoî ta te âtea
e titau mai ra, te hoîraa ia i te Atua ra. Te auraa no
tâtou e te mau arataî o te nünaa faaroo, te titau mai ra
te fifi o te nünaa ia tâtou, ia arataî, ia faaîte i te Mâôhi
i te vâhi tei reira to na ora, te vâhi tei reira to na Atua.
o ia i te mea maitaî. Te auraa,
TE RURURAA ÔROMETUA 2011
I tupu aè nei te Rumraa ôrometua 2011 i Taunoa no
te hiô i te tâviniraa a te ôrometua i roto i te Ètârëtia
Porotetani Mâôhi e te nünaa. Te haamâumum nei te
Âpooraa Rahi Âmui i te Tuhaa 7 : te mau pâroita
Tiroama, Tipaemî, te Rau Ôrive, Pëtera, loritâna e
Èvaneria no ta râtou fàriiraa.
3-Maiiihim
Âpooraa
TE RURURAA ÔROMETUA 2012
Âmui
E ôaôa r^ to te
Rahi
i te fàriiraa i te
tià no te Ètârëtia Teretetiano no Rarotoà, te tiàtono
Wülie^a JOHN. Ua faaitoito mai o ia i te Âpooraa
Rahi Âmui, ia vai tâmau noa te tüàtkaa e ia tupu noa
te tauteaa ôrometua i roto i nâ Etârëtia.
E tupu i te Tuhaa 3. Na te tomite Rauti i te parau a te
Atua e faatere i te haapiiraa i nià i te tumu parau « Ua
île ôe i te mea maitaî » Mita 6,8.
TE ÂPOORAA RAHI ÂMUI 2012
FERURBRAA PÏPÎRIA
Te tumu parau a te
Âpooraa Rahi Âmui i teie matahi-
ti,
«
Uaîte de ite meamaiicùiaauiteMüa6,8 »
Na teie reo to te Atua ta Mita e haamanaô mai ra, i
arataî i te tàpura ôhipa e te feruiiraa a te
Rahi Âmui. Te nâôrao Mita :
«
Âpooraa
Uafaaitehia de e te taata na i te mea maitaî. Aita
atu to te Tumu Nui hinaaro ia de maoti ra, ia rave i
te mea tià, ia anoenoe i te aroha, e ia haere mai te
E tupu te 128raa o te
Âpooraa Rahi Âmui i te tuhaa
7.
LTE MAU PARAU ÂPÎ
1.1-TE MAU FARE HAAPIIRAA POROTETA¬
NI
a)-Fare haapiiraa Pômare IV
No te tautum i te oraraa o te fare haapjiraa porotetani
Pômare IV, ua fârii te
Rahi
ia Mauarii
a MRI JET. ei mono faatere.
Âpooraa
Âmui
haèhaa e te Atua ».
Veà Porotetani n°8 / Juillet-Août 2011
7
ef))--TTe
3
F
é
l
i
x
12-HAMURA 45678--ITCarhoaunictsye
12143RL--oTFusEAarheTUR A 24351-NHRTAhiltaâenucrym
manuiaraa o te mau tamarii
Ua îtehia te itoito o te mau tamarii i roto i ta ràtou
mau
hiôpoàraa i teie matahiti. Te haapâpü noa mai ra
te reira i te itoito o te mau ôrometua haapü, te mau
ôhipa e te haapao o te mau tamarii. Te faaitoito
Âpooraa RaM Âmui i te mau faatere ia aratai i
ta tatou mau tamarii i roto i te îte e te paari.
rave
nei te
mau tàtâîraa
Âpooraa
Âmui
Te haamàumum maitaî nei te
Rahi
i
te mau taata atoà o te Tuhaa 1, Tuhaa 2, Tuhaa 3,
Tuhaa 4 e te Tuhaa 7 tei horoà i to râtou taime no te
tâtâî i te mau piha a te mau fare h^püraa porotetani
no Pômare IV, Viénot, Taunoa e Uturoa.
Nâ roto te ôhipa i ravehia e teie mau taeaè e tuahine,
te faaîte noa mai ra te reira i te hoêraa o te nünaa i te
amoraa i te mau ôhipa a te
Ètarëtia.
ÔROMETUA
Âpooraa Rahi Âmui, ua haamauhia ei ôrometua ;
*0 Paria Johanna Tereva v a TEVAEARAI
*0 Nelson Matahi Tâuatïàu a HIOE
I te pure îritiraa a te
Te poroi nei te
Âpooraa Rahi Âmui i teie nâ tàvini
api :
E ôrometua âpi ôma, a faaitoito i te aratai i te nùnaa o
te Atua i te vàii i reira ôma e tonohia ai. Te nâ ô ra te
Harana a TANETOA tiàtpno no
Moorea. I riro na ei tià i roto i te
Âpooraa Rahi Âmui.
Âfareaitu
Âpooraa Faatere e te
CHUNG, ôrometua haapü i te Fare haapüraa Tâmuera a Raapoto.
Tendu a FÂATAU ôrometua. I riro na ei
mono peretiteni o te Tuhaa 6 e ei tià i roto i te Âpoo¬
a
raa Rahi Amui.
a
MAMATUI, rave ôhipa i te fare haapü-
raa Charles Viénot.
Teihotu a TEMAURI, ôrometua faaturahia. I
riro na ei tià i roto i te Apooraa Rahi Amui.
Tematauira v a DOOM. I riro na ei hoê o te
mau faatere i roto i te Tomite Vahiné a te Ètârëtia.
Atua ia Titiona « a haere, a haere ma tenà na maa
I to râtou mau hoa here, te mau tamarii e te fëtü, te
püai iti tei noaa ia de». Te nâ ô atoà ra te pehepehe a
te hoê àito mâôhi tei mate i Matairea « afano, a
fano, afano ra, èie au, tei to tere atoà na. »
faaite nei te
te tâmahanahana.
ÔROMETUA
E tuuhia i roto i te faaturaraa nâ ôrometua i mûri nei :
*Jean-Marie a TEDQOTIU ôrometua, e 32 matahiti
tâviniraa i roto i te Ètârëtia.
Âpooraa Rahi Âmui i to na tâpaô aroha e
15-FAAINEINERAA ÔROMETUA
a)-I le Âua Pipi no Heremona
E 5 pipi ôrometua e ô mai i teie matahiti :
a FAOA no Vairaô i te Tuhaa 2
*Roger Tepito a VIRIAMU ôrometua, e 34 matahiti
tâviniraa i roto i te Ètârëtia.
a TAMA no Papara i te Tuhaa 2
a HAATANI no Raivavae i te Tuhaa 5
a lOTUA no Rimatara i te Tuhaa 5
Âpooraa Rahi Âmui i teie nâ
a TAMATA no Nouméa i te Tuhaa 8
Te haamàumum nei te
tâvini, to râua hoa here, ta râua fëtü tamarii, no ta
e)-I te Âua pipi no Suva Eiti
râtou tâviniraa i roto i te Ètârëtia.
E tonohia atu i te Âua Pipi no Pâtitifâ no te roaraa e 3
MAU TÂVINI TEI RAVEHIA E TE
matahiti :
POHE
a TAVATTAI
pâpaî parau no te fare haa-
piiraa Charles Vienot.
Tihoni v a HHONI, vahiné a te ôrometua
faaturahia.
8
F
’at-.'i;.
)
J
i
Abdias Hamaiterani a TEHAHE ôrometua e to na
ùtuafare.
Âpooraa Rahi Âmui i teie
pipi âpi e te ùtuafare ôrometua i roto i ta
Te faaitoito nei te
mau
Veà Porotetani n°8 / Tiurai-Àtete 2011 -'A!i
•
1.6-TE
1.7-TE
Tuhaa2
ratou faaineineraa.
FAAÂPÎRAAI TE MAU ARATAIO TE
ÈTARETIA POROTETANIMAÔHI NO NA
MATAHm E MAHA 2011-2015
Ua mâîti te Apooraa Rahi Amui ia Taaroanui Taarii a
MARAEA ôrometua ei Peretiteni e ia Jean
Tehaapapa a TEURURAI ôrometua ei Mono pereti¬
teni no te Ètârëtia Porotetani Mâôhi.
Ua haamana te Apooraa Rahi Amui i te Apooraa
Faatere.
I roto i te pure întiraa, teie te poroï a te Peretiteni no te
haamauraa i te Âpooraa Rahi Âmui :
E to te
Âpooraa Rahi Âmui a te Ètàrétia Porotetani
Mâohi, te rahi na to de here i to de Fatu,
*Afaaàmu i te nana ta te Atua i horoà mai ia de, a
arataî ia na iaîteoia i te aroha e te here otona
I Faaa, e faaitehia o Vanina Ranihâ v a Tetaronia
ôrometua
Tuhaa 3
I Teàvaro, e faaitehia o Manuia a Tauhiro pipi ôro¬
metua
7 Maiào, e faaitehia o Fewis lotua a Tutairi pipi ôro¬
metua
Tuhaa4
IHuahine
IFitii, e faaitehia o James a Marsters ôrometua no te
fenua Rarotoà
/ Fare e Maeva, e faaitehia o Sandrine
Terahimonoarü v a Hatitio ôrometua
IRaiâtea
lApootïti, e faaitehia o Laurent Taumata a Teipoarii
ôrometua
I Ùturoa e
*Afaaàmu i te nünaa ta te Atua i horoà ia de no te
Ôpoa, e faaitehia o Tepiu a Tihati-Fanaùra
pipi ôrometua
7 Petuna e Vaiaau, e faaitehia o Maurice Viritua a
tdvini ia na,
Ah-Min ôrometua
Fatu,
Ètàrétia,
*Afaatupu i te hoêraa o te
te hoêraa o teie
nünaa ta to de Fatu e tiaî nei iafaatupu de i nia i teie
7 Tiva e Tapuàmu, e faaitehia o Benjamin Tuarae a
fenua,
Ihorai ôrometua
ITahaa
la haamaitaîhia te Atua no te dhipa tanae horoà nei
IPopora
ia de, e ifaariro ia de ei rave dhipa m na.
IFaanui e Anau, e faaitehia o Richard Tuheiava a
Teihoarii ôrometua
TAUIRAA ÔROMETUA 2011
Tuhaa1
Tuhaa5
IPiraè, e faaitehia o Terani Nohoarii v a Tihopu ôro¬
I Tupuai
metua
IMataùra, e faaitehia o Vincent a Mahaa ôrometua
I Pueu, e faaitehia o René Rai a Rai ôrometua
IHitiaa, e faaitehia o Fana Tereva v a Tevaearai ôro¬
IRimatara
metua
lAmpoto, e faaitehia o Jean-Marie Temeehu a
Picard ôrometua
I Raivavae
lAnatonu e Vaiuru, e faaitehia o Moerava a Tatu
pipi ôrometua
I Rapa. e faaitehia o Nelson Tâuatràu a Hioe ôrome¬
tua
Tuhaa6
7 Ua-Pou e Taiohaè, e faaitehia o Tahitoua Heiotiu a
Tehevini ôrometua
Tuhaa?
lÈvaneria, e faaitehia o Grégoire Ronouri a
Veà Porotetani n°8 / Juillet-Août 20]J
9
Tumarae ôrometua
i tono mai. » loane 17/21
/ Te Rau Ôrive, e faaîtehia o Étienne Temarama a
Te hoêraa o te Ètàrëtia Porotetani Màôhi, e hinaaro te
Arapari ôrometua
reira no te Fatu e o ta na e tiàtuii mai ra ia tàtou atoà
ia faatupu. Ua îte atoà rà tàtou, eere te hoêraa i te tahi
TuhaaS
I Nouméa, e faaîtehia o Marcus Matahi a Godffrey
ôrometua
Te mau ôrometua e tonohia atu i te ara
I Qanono Lifou, e faaîtehia o Léry Taahitua a
Temauiiuii ôrometua
I Aroragi Rarotoà, e faaîtehia o Thierry Teiva a Tapu
ôrometua
15-TE TÂPURA FAUFAA A TE ÈTARÈITA
Ua haamana te
Âpooraa Rahi Âmui i te tâpura faufaa
ôpuaraa tâpura faufaa o
te ma^ti 2011-2012. Te haapâpù nei te Âpooraa
Rahi Âmui e ua papahia te oraraa faufaa o te Ètàrëtia
o te matahiti 2010-2011 e te
i nià i te horoà a te taata. Maumum maitaî e to te huifaaroo i ta ôe horoà no te ôroà faatupuraa parau i teie
matahiti.
n-TE MAU FAAOTIRAA A TE
ÂPOORAA RAHI ÂMUI
l-PAE-ÀHURU-RAA O TE MATAHUTI
TO TE ÈTÀRÉTIA EAATERERAA
parau oti, mea titauhia i te ora i te mau taime atoà. la
liro mau na te màramarama o te parau a te Atua e
arataî te hoêraa o te Ètàrëtia.
I roto i te parau no te hoêraa, aita hoê e hinaarohia ra i
te tatahi. No reira, te arà nei te
Rahi Amui i
Âpooraa
te mau arataî, èiaha e haere noa o ràtou anaè, e haa-
paô atoà rà i te nünaa. la riro te fàrereiraa, te haapüraa, te tàuàparauraa, e te faaturaraa te tahi i te tahi èi
tauturu i to tàtou oraraa âmui. Te pü nei te Âpooraa
Rahi Âmui i te nünaa Porotetani ia ora i roto i te faatura e te fàriiraa i te rauraa o te hum o te taata e ora ra
i roto ia na. la îte tàtou e, to tàtou rauraa, e hinaaro
atoà te reira no te Atua i nià i te fenua nei.
Te haapàpû atoà ra te
No reira, te faaitoito nei te Âpooraa Rahi Âmui i te
taata porotetani ia faahau ia na
Âpooraa Rahi Amui no teie haama¬
naôraa, ia faatupu te Ètàrëtia Porotetani Màôhi i te
Te hinaaro nei te
tahi fàrereiraa e te mau âmaa Ètàrëtia j fànau mai roto
atu ia na. Te pii nei te Âpooraa Rahi Amui ia liro teie
nà matahiti e piti i mûri ia tàtou ei tau no te faaineineraa no te Ètàrëtia tààtoà.
2-HOÊRAA O TE ÈTÀRÉTIA
POROTETANI MAOHI
I roto i ta na pure tahuà, te nà ô ra letu i to na Metua,
« la riro râîou atoà ei hoê, mai ia de, e taù Metua, i
roto ia ù nei ra, e mai ia ù haï i roto ia de na. la hoê
atoà râtou i roto ia tâua, iafaaroo toteaoenade au
10^ Veà Porotetani n°8 / Tiurai-Atete 2011
'i
h
iho na mua roa, ia tià
ia na ia faahau ia na i to na taeaè e tuahine. la here
faahou te here e ia Atua faahou te Atua i roto ia tàtou.
la vai tuiau noa tàtou no te hanahana o te Atua.
3-TE HOÊRAA O TE NÜNAA MÀÔHI
lANAIHO
Ei haamanaôraa i te pae-àhum-raa o te matahiti to te
Ètàrëtia Porotetani Màôhi faateieraahia e te mau
tamarii Màôhi, ua hinaaro o ia i te hiô i te mau ôhipa i
ravehia e i orahia e ana, i roto i ta na faaîteraa i te
hinaaro o to na Atua i roto i te nünaa Màôhi. Te
hinaaro atoà nei rà o ia ia riro teie haamanaôraa ei
taime no na no te faahoîraa i to na parau i mua i to na
Atua. la îte faahou o ia i te maitaî i faaîtehia ia na, e ia
ineine o ia i te haere e to na Atua.
Âpooraa Rahi Âmui, èita te
hoêraa e haamoè i te parau no te taata hoê.
la au i te fâîraa faaroo a te Ètàrëtia Porotetani Màôhi
e ôhipa na na te mata-ara-raa i te mau mea atoà e
liro i te faaîno i te oraraa o teie nünaa », te haapàpü
nei te Âpooraa Rahi Amui e, te hoêraa o te nünaa
Màôhi e tâpura ôhipa na na.
«
Te titau atoà nei rà teie parau no te hoêraa i te tààtoà o
te mau nünaa e ora ra i Màôhi Nui nei, ia faaturahia
te nünaa Màôhi, to na reo, to na hiroà e ta na mau
Te mau Rauti o te ARA no te Tuhaa 6 :
NATIKI Mapuanga Teral ôrometua e
TEFAFANO Friata tiàtono i te pcie àui
faufaa tumu. Eita hoî e tià
ia faataa-ê-hia te nünaa, to
hiroà, to na iho tumu e
to na fenua. Te feiâ e ora i
na
nia i teie fenua, ia ïte atoà ia
i te ora e te nünaa Mâôhi.
Te fàriiraa e te faaturaraa i
te rauraa o te mau nünaa ei
tupuraa no te hinaaro o te
Atua, o te papa maitaî ia i
leira e faatià ai i te hoêraa.
Te hinaaro atoà nei râ te
Apooraa Rahi Amui e faaîte i to na peàpeà i mua i te
2345--11Te
faaitoito i te tâpeà i to na
faaroo i te Atua, te tumu o
to tàtou ora e te ràveà e
matara ai to tàtou mau fifi.
Âpoo-
Te tiàoro atoà nei te
raa Rahi Âmui i te mau
faatere o te Hau Mâôhi
Nui, e te mau âpooraa ôire
atoà, ia tautum i to tàtou
nünaa e ia faaôhipa i te
mau ràveà ia àifàito to na
i
ô-TETTJTERAAITE
NÜNAA
âmahamaha o te nünaa i
teie mahana ta te mau Ètârêtia e te poritita i faatupu e
Ei ômuaraa, te hinaaro nei te Âpooraa Rahi Âmui e
te poroî nei i to te huifaai'oo ia faariro i te hoêraa ei
haapàpü, e mea faufaa te tute ei ràveà tautum no te
tapura ôhipa atoà na na.
4-TEREO MÂÔHI
Te Atua, te Fatu o te neo. E reo mâôhi ta te Atua i
horoà i te mâôhi. Teie te reo tumu o teie nünaa. Te
iôa o te fenua e to te taata, hoê à ia. O Mâôhi Nui te
iôa o teie fenua. E mâôhi to na nünaa, e mâôhi to na
reo.
E tano atoà te parau a Mita ia ôe e te Mâôhi : «•
Te
màdhi e, uafaaltehia oè i te mea maitaî. Na oè e te
Mâôhi e faatupu i taua maitaî ra. »
Aita te ora o to ôe reo i roto noa i te faatereraa o te
fenua,, aita atoà i roto noa i te mau fare haapiiraa papa
tom. Èrâ i te vàhi ta ôe e ora ra. Tei roto i to ùtuafare.
Tei to pae âvae noa, tei roto i to vaha e tei roto roa i to
ôpü. E te reo hoî no roto mai i to ôpu ra, e mea ora ia.
A ora i to ôe reo, eiaha rà e tiaî ia haerehia mai ôe e
faaora. Na oè e faatupu i te maitaî.
5-TE MAU FIFI O TE NÜNAA MÂÔHI
Âmui
Te faaîte faahou nei te Âpooraa Rahi
i to na
mànaônaô rahi i mua i te ûàna o te mau fifi e orahia
ra e te nünaa i teie mahana mai te mau taata tei ère i
ta ràtou ôhipa e tei haafifi te oraraa o to ràtou mau
ùtuafare. Te mau taata tei rave i te tahi mau ôhipa îno
mai te èià, te hooraa tino, te puhipuhiraa e te hooraa i
te àvaàva taèro ei ràveà e roaa ai ta ràtou moni e ta
ràtou màa. Te mau ùtuafare e ora ra i roto i te mau
fare tàrahu e aita e vàhi no te tanu i te màa e tae noa
atu i te mau fifi ta te maraaraa o te hoo o te oraraa i
faatupu.
Te tiàoro nei te
i
oraraa.
haamaitaî i te oraraa âmui o te nünaa. I mua rà i te
faanahoraa i te tate e to na faaôhiparaa, te faaîte nei te
Âpooraa Rahi Âmui i to na peàpeà rahi i mua i te
hum no te faanahoraahia te reira.
1-Inaha, te îtehia ra hoê à fàito tute ta te taata riirii e
aita rà e faataahia ra te tute
amo ra e ta te taata ravai, e
e au noa na te taata riirii e te au roa na te taaüi ravai
;
to te mau motu àtea, ua tàtaî-piti-hia te tuteraa i te
nünaa, oia hoî no te tauihaa iho e hoohia mai e no te
moni ferêti utaraa.
fàito teimaha o te tute i Mâôhi Nui nei (38%),
tei nià atu ia i te fàito tuteraa e amohia ra i te fenua
Faràni (35%).
Mâôhi Nui, te tute nei te Hau Faràni i te taunui
manureva e
înaha, ia au i te papa ture o te fenua, aita
e mana to te Hau Faràni ia rave i teie
ôhipa.
ôpua nei te Hau Mâôhi Nui e haamaraa i te tute
totiare (CPS), e amohia ra e te mau rave ôhipa e tae
noa atu te feià faatuhaahia.
I mua i teie mau tumu parau, te ani nei te
Rahi Âmui
Âpooraa
:
la faahoî mai te Hau Faràni i te tiàmâraa no te tuteraa
i roto i te rima o te Hau Mâôhi Nui.
la îmi te Hau Mâôhi Nui i te mau ràveà atoà ia faatanohia te tuteraa i nià i te faufaa e mauhia ra e te taata.
la tiàau màite o ia i te faufaa a te nünaa, eiaha rà e
hue noa, ia riro mau rà te reira ei tautum i te oraraa
âmui o te nünaa Mâôhi.
Âpooraa Rahi Âmui i te nünaa, e
Veà Porotetani n°8 / Juillet-Août 2011
7^ 11
i
7-MORUROA E TATOU
Âpooraa
Âmui
Te hinaaro nei te
Rahi
e haapâpù i ta
na tum tuutuu ôre i te àroraa a te tààtiraa Moruroa e
Tatou i te fifi âtômi ta te Hau Farani i faatupu i
Mâôhi Nui.
1- Te ture Morin, te faaîte nei te Âpooraa Rahi
Amui i to na tüàti ôre i te faaôhiparaahia te reira,
inaha, aita te tomite tiàau i te faufaa tei faataahia no te
tautum i te feià tei roohia i te maî, no te mau ôhipa i
teitei ia faatupu i te fârereiraa e te nünaa no Papeari
no te
a te
tâuàparau i nia i teie ôpuaraa ia au i te arataîraa
Âpooraa Rahi Amui.
m-TE POROÏI TE NÜNAA O TE ATUA
Te nâ ô ra te tahi fâiraa faaroo « e aroha te Atua ».
Te taata nei, e o tàua e te Mâôhi e tupuraa ia no te
aroha o te Atua. To tatou fenua, to tatou reo, ta tatou
peu no roto mai ia i to na here, to na aroha e tei liro
hoï ei horoà na na ia tàua te Mâôhi.
tupu i Moruroa i fàrii noa aè i ta ràtou mau ankaa.
I teie matahiti, ua haamanaô mâ te faaîteraa a Mita
i to te
Rahi Amui
No reira, te tiàoro nei o ia i
te Hau Faràni ia îmi i te
mau ràveà atoà ia tupu te
Âpooraa
«
parau-tià e ia hoî mai te
taata na i te mea maitai.
Aita atu to te Tumu Nui
hinaaro ia de maoti rà, ia
rave i te mea tià, ia anoenoe i te aroha, e ia haere
mai te haèhaa e to Atua ».
Te auraa, na te Atua teie
haamæaôraa i te
Rahi Amui e, ua tuuhia
mai te mau maitaî e aore e
turaraa o te feià i roohia i te
maî e to ràtou mau ùtuafare
nà roto i te mau tàmatamataraa âtômi.
2- Te tiàauraa ia
Moruroa, te faaîte nei à te
A
'
A
Âpooraa
Apooraa Rahi Amui i to na
peàpeà rahi i mua i te meineraa o Moruroa i te tomo
i raro i te moana, e te mau
fifi ta te leka e faatupu i nià
i te rahu e te nünaa o te Atua. No reira, te titau onoono nei o ia i te Hau Faràni ia rmi rü i te mau ràveà
paari atoà ia ôre roa atu te reira ia tupu.
3- No te faufaa o te tuhaa haamàramaramaraa i
te fifi âtôrnï ta te Hau Fai^ i faatupu i Mâôhi Nui, te
ani nei te Âpooraa Rahi Âmui i te mau Pâroita,
Tuhaa, Âmaa ôhipa e te mau fare haapiiraa porotetani
atoà ia fârii màite i te mau tere türama o te tààtiraa
Moruroa e Tatou, e ia haapàpü faahou i teie tumu
parau fifi i roto i te pureraa faraite poheraa e haapaeÈtarëtia Porotetani Mâôhi.
raa màa a te
8-TE ÔPUARAA PATURAA FARE
TAPEÀRAAI PAPEARI
Âpooraa
I te matahiti i maiii, ua faaoti na te
Rahi
Âmui ia imihia te tahi ràveà ê atu i te fare tâpeàraa,
no te feiâ tei taeàhia e te faautuàraa a te ture.
Âpooraa
Âmui
I tiàoro na te
Rahi
i te Hau faràni ia
haamaitaî i te mau paturaa e vai ra i Taiohaè e i Uturoa e ia haamau i te mau fare âpi i roto i te mau motu.
Eiaha ia ôtaa noa te feià i tàpeàhia i roto i te fare
tàpeàraa mai terà e tupu ra i Nuutània.
Te faaitoito nei te
12 Â
uafaaîtehia de e te
Âpooraa Rahi Âmui i te Tomitera
Porotetani n°8 ! Tiurai-Àtete 201 h
mea toe.
Te hinaaro atoà nei te
Âpooraa
Âmui
Rahi
e haamanaô ia tàua te nünaa
Mâôhi e, ua faamè tàua i te mau maitaî a te Atua ta te
fenua e faaîte noa mai ra e ua haamau i to tàua tiàturiraa i nià i te mau mea no râpae mai. E te nünaa
Mâôhi e, to tàua ora tei pihaî iho noa ia tàua e te pü
noa ra o ia ia tàua, maoro noa ia tàua i te raveraa.
E no te mea e tuhaa atoà na te Ètàrêtia te araraa i nià i
te mau mea atoà e liro i te haafifi i te nünaa, te pii nei
o ia i to te Ètàrêtia tààtoà ia ora i roto i te
hoêr^ ei
tautum i te hoêraa o te nünaa. Te tiàturi nei te
raa Rahi Âmui e na te hoêraa o teie nünaa e horoà ia
na i te itoito no te
paturaa i to na oraraa i teie mahana.
Âpoo¬
la haamaitaî mai te Atua ia tàtou, e ia tautum mai i to
tàtou faaroo i to tàtou Fatu.
COMMUNIQUE
DU 127ème SYNODE DE
L’EGLISE PROTESTANTE MÂOHI
,
,
SESSION 2011
V
^
Le 127^^^
Synode l’Église Protestante Maohi s’est déroulé au second
arrondissement, dans la ville de Vairao, du samedi 23 juillet au 31 juillet
2011. Les différents thèmes de réflexions ont été abordés du lundi 25 juillet
au samedi 30 juillet dans la salle d’activités de Atimahuà.
REMERCffiMENTS
1
-
sagesse de Mahara.
Ainsi, ces vieilles paroles prennent tout leur sens :
Au deuxième arrondissement
l’Église
Pour sa session de 2011, le Synode de
Protestante Maohi s’est rassemblé à Atimahuà,
site autrefois utilisé par la population de Vaium
comme lieu de culte et d’adoration.
Sur ce lieu jaillit la source de Vaimia, point d’eau
dédiée à la déesse de la sagesse, surnommée
Mahara. Les soirs de lune (Tane), on peut l’entre¬
voir se brossant les cheveux et se prélassant au
bord de l’eau.
Le synode a baigné dans la douce quiétude de
Vairuia tout au long de ses travaux, éclairé par la
Toute personne qui vient à Vaiuru ne voudra
«
plus en repartir, car elle sera comblée de paix, de
sagesse et d’amour »
Le Synode tient à féliciter les membres du deuxiè¬
arrondissement, notamment les dilférents pas¬
teurs, tous les conseils de diacres, les diverses
me
branches d’activités, les fidèles (enfants, jeunes,
anciens), les paroisses composant le deuxième
arrondissement, pour la qualité de l’accueil. Votre
dévouement et votre implication ont contribué à la
pleine réussite des travaux de réflexion du Synode
de cette année.
Veà Porotetani n°8 / Juillet-Août 2011
; ■
13
que tu pratiques la justi¬
ce, que tu aimes la misé¬
Merci au secteur de « Te
Oropaa » et notamment
aux paroisses de Faaa,
ricorde, et que tu
marches humblement
avec ton Dieu ».
Punaauia, Tiaiti et
Vaitiare.
Merci au secteur de Teva i
La Bible - Livre de
uta, aux paroisses de
Papara, Mataiea et Vaiari
Michée chapitre 6
verset 8
Nui.
Merci au secteur de Teva i
Cette parole suppose que
ignorer ce qui
porté à ta connais¬
sance. Malgré les difficul¬
tu ne peux
tai, aux paroisses de
Toàhotu, Vairao et
a été
Teahupoo.
Vous avez mis en valeur
les préceptes de votre pays au travers d’une orga¬
nisation exemplaire.
Peuple du second arrondissement, l’Etemel t’a fait
connaître ce qui est bien, et tu l’as mis en pratique
tout au long de cette
semaine.
Tu nous as nourris des ressources de la terre et de
la mer, fruits de l’esprit. Ta prodigalité te sera
rendue au centuple.
Continue à vivre en ton Dieu, car il t’apaisera.
Deviens l’ami de Dieu, tu connais ses attentes.
Loué soit l’amour et la grâce du Seigneur.
2
-
À l’attention des dirigeants
Nous adressons nos remerciements au représen¬
tant du maire monsieur Georges REID, ainsi
tés que tu peux rencontrer
dans la vie de tous les jours, tu ne dois pas perdre
de vue tous les bienfaits que la mère nourricière
t’a laissés en héritage à toi et tes ancêtres.
Elle t’incite à mettre en application ce qui est juste
en faisant preuve de compassion et d’humilité
avec ton Dieu.
Nos difficultés quotidiennes nous rappellent nos
faiblesses face à ces recommandations vite
oubliées.
Cette amnésie nous éloigne de Dieu. Il nous faut
retourner vers Lui. La responsabilité des diri¬
geants d’église que nous sommes nous pousse à
rappeler au Maohi d’où il vient, là où se trouve
son Dieu.
LES PASTORALES 2011 ET 2012
qu’au conseil municipal de la commune de
Taiarapu Ouest.
La Pastorale 2011 a eu lieu à Taunoa, Papeete, au
Ces remerciements s’adressent aussi aux com¬
munes de Faaa, Punaauia, Paea, Papara et Teva i
Uta.
Le Conseil Supérieur remercie le 7®*^® arrondis¬
3
-
Les invités
C’est avec beaucoup de plaisir que le Conseil
début du mois de juillet 2011, avec pour thème, le
ministère pastoral au sein de l’Eglise et du peuple.
sement pour l’accueil
réservé par les paroisses de
Tiroama, Te rau orive, Béthel, Jourdain et
Evaneria.
Supérieur a accueilli le représentant de l’Eglise
Chrétienne des Iles Cook, le diacre Willy John.
Il a encouragé le Synode à maintenir les liens
conduites par la Commission théologique avec
église au travers notamment des
échanges de pasteurs.
THÈMES DE REFLEXIONS BIBLIQUES
pour thème : « On t’a fait connaître ce qui est
bien. Michée 6,8 »
Voici la lecture qui a guidé les réflexions du
Conseil Supérieur pour cette année
Le 128®^® synodç de l’Eglise Protestante Maohi,
aura lieu dans le T^i^ie arrondissement.
avec son
On fa fait connaître, ô homme, ce qui est
bien ; et ce que fEtemel demande de toi, c’est
«
14ff^Veà Porotetani n°8 / Tiurai-Atete 2011
LE SYNODE DE 2012
1-LES ANNONCES
-
A
-
Les écoles protestantes
-
Deux pasteurs ont décidé de faire valoir leur droit
à la retraite
Le lycée collège Pômare 1V
Le Conseil Supérieur a validé la nomination de
Monsieur Mauarii MEUEL aux fonctions de
Directeur adjoint
B
-
Départ à la retraite
La réussite scolaire
:
Jean Marie TEIKIOTIU, 32 ans de ministère
Roger VIRIAMU, 34 ans de ministère
Læ Conseil Supérieur adresse ses plus vifs remer¬
ciements à ces deux serviteurs, ainsi qu’à leurs
Les bons résultats de cette année témoignent des
épouses respectives, leurs enfants, pour leurs
longues années de service au profit de l’Eglise
efforts conjugués des élèves, des professeurs et du
Protestante Maohi.
personnel non enseignant.
-
Le Conseil Supérieur encourage les Directions à
guider nos enfants sur le chemin de la connaissan¬
ce et de la sagesse.
Les décès
Rosalie TAVAITAI, secrétaire à l’école Vienot
Laura TIHONI femme de pasteur à la retraite
Félix TANETOA diacre retraité de Afareaitu,
Moorea
Francis CHUNG enseignant au lycée Samuel
-
-
-
C - Les travaux de rénovation
-
Le Conseil,Supériepr remercie tous les fidèles du
Raapoto
Conroy FAATAU pas¬
teur. J1 fut vice-président
^er 2iid 3emé gj. yeme
-
arrondissement qui ont
participé aux travaux de
du
rénovation de certaines
classes de Pômare IV,
Supérieur
Vienot, Taunoa et Uturoa.
-
Cette initiative illustre la
-
Itaata TEMAURI, pas¬
teur retraité .11 fut membre
du Conseil Supérieur
Tetua DOOM, membre
Protestante Maohi.
-
fondatrice, dirigeante du
T.’installation
Comité des femmes de
Lors du culte d’ouverture
du Synode, ont été ordon¬
nés pasteur :
l’Eglise Protestante Maohi
A leur conjoint, leurs enfants et membres de la
famille, le Conseil Supérieur adresse ses plus sin¬
Faria Johanna TEVAEARAI
Nelson Matahi HIOE
cères et attristées condoléances.
-
A ces nouveaux serviteurs, le Conseil Supérieur
adresse le message suivant :
Nous vous encourageons à être des guides pour
la communauté dans laquelle vous serez amenés à
servir ».
«
Telle la parole de Dieu envers Gédéon : «
agis à la mesure de tes moyens »
Christine MAMATUI,
employée à l’école Vienot
capacité du peuple à
s’unir pour porter les pro¬
jets de l’Eglise
-
arrondissement
et membre du Conseil
Va et
Ainsi que le disait le poète Henri HIRO :
«
Vogue, vogue et vogue encore. Je suis avec toi,
de tous tes voyages ».
A
Mission pastorale
-
A l’école pastorale d’Hermon
Cinq nouveaux élèves pasteurs vont intégrer
l’école cette année
:
Alan FAOA, Vairao, (2^^^ arrondissement)
Nancy TAMA, Papara, (2^^^ arrondissement)
Haaum HAATANI, Raivavae,
arrondisse¬
ment)
Rita lOTUA, Rimatara,
arrondissement)
Thierry TAMATA, Nouméa, (8®^® arrondisse¬
ment)
Veà Porotetani n°8 / Juillet-Août 2011
15
B
-
1.7- Les mutations
Seront présentés :
Ecole pastorale de Suva Fidji
Abdias TEHAHE, pasteur, ainsi que sa famille,
1^ arrondissement :
seront envoyés dans cette école pour une durée de
Terani TIHOPU
René RAI
Paria TEVAEARAI
Prrae :
Pueu :
Hitiaa :
trois ans.
Le Conseil Supérieur encourage ces nouveaux
disciples ainsi que leur famille dans la réussite de
V
2^^ arrondissement :
leur formation.
Paaa
1.6- Renouvellement des instances dirigeantes
Vanina TETARONIA
:
3^11^ arrondissement :
Dans sa session du samedi 23 juillet, le Conseil
Teavaro
Maiào :
Supérieur a reconduit le pasteur Taaroanui
MARAEA aux fonctions de Président de l’Eglise
Manuia TAUHIRO
lotua TUTAIRI
:
arrondissement
Protestante Maohi.
:
Huahine
Piti :
James MARSTERS (pasteur missionnaire
des Iles COOK)
Fare et Maeva : Sandrine HATITIO
Il en a fait de même pour le pasteur Jean TEURU-
RAI, Vice-président de l’Eglise Protestante
Maohi.
Il a validé la liste des membres de la Commission
Permanente pour une durée de quatre années.
Apootiti^fÊaurent TEIPOARII
Voici le message délivré par le Président lors de
son allocution :
Uturoa et Opoa : Tepiu TIHATIFANAURA
Fetuna et Vaiaau : Maurice AH MIN
Mesdames et messieurs les membres du
Conseil Supérieur, notre amour pour Dieu gran¬
Tahaa
Tiva et Tapuamu :
dit :
Benjamin IHORAI
Bora bora
Faanui et Anau : Richard TEIHOARII
Prends soin de ses brebis, guide-les dans la recon¬
naissance de l’amour et la paix de Dieu.
arrondissement
Prends soin du peuple que Dieu t’a demandé de
Tubuai
Mataùra ; Vincent MAHAA
servir.
Participe à l’unité de l’Église, cette unité qui est
l’attente du tout puissant. Loué soit-il pour le tra¬
vail qu’il nous donne et qui fait de nous ses servi¬
Rimatara
Anapoto : Jean-Marie PICARD
Raivavae
Anatonu et Vaium
teurs.
Rapa
:
Moerava TATU
: Nelson HIOE
arrondissement
Ua pou et Taiohae :
Tahitoua TEHEVINI
arrondissement
Evaneria : Grégoire TUMARAE
Rau orive : Temarama ARAPARI
arrondissement
Nouméa
: Marcus GODFFREY
Les pastenrs envoyés à l’étranger
Lifou Qanono : Léry TEMAURIURI
Iles COOK Arorangi : Thierry TAPU
16 i
Veà Porotetani n°8 / Tiurai-Àtete 2011
]
1-CINQUANTE
2-L’UNITÉ
1.8- Le budget de l’Eglise
Le Conseil Supérieur a approuvé le bilan de
l’exercice financier 2010-2011. Il a aussi donné un
avis favorable au budget pour l’exercice financier
2011-2012. Le Conseil Supérieur confirme que les
finances de l’Église sont essentiellement consti¬
tuées des dons des fidèles. L’Église adresse ses
chaleureux remerciements à la communauté des
croyants pour les dons de cette année.
n-LES DÉCISIONS DU SYNODE
L’ÉGLISE
ANS DE L’AUTONOMIE DE
En commémoration des cinquante années pendant
conseil supérieur fait appel à la communauté pro¬
lesquelles l’Église Protestante Mâôhi a été sous la
direction des responsables Màôhi, elle souhaite
testante de vivre tout en respectant et en acceptant
la diversité des personnes en son sein. Sachons
reconnaître que notre diversité est aussi la volonté
de Dieu sur terre.
faire le bilan du vécu et des actions de son témoi¬
gnage de la volonté de son Seigneur au sein du
peuple. Elle souhaite aussi prendre ce temps en
vue de se replacer face à son Dieu, afin qu’elle
redécouvre le bien révélé et qu’elle soit désireuse
de marcher avec son Seigneur. A l’occasion de
cette commémoration, le conseil supérieur souhai¬
te de même que l’Église Protestante Mâôhi ren¬
contre les Églises dissidentes issues de son sein.
Le conseil supérieur demande à ce qu’on considè¬
re les deux prochaines années comme temps de
préparation de toute l’Église.
Le conseil supérieur précise encore que l’unité ne
perd pas de vue l’individualité. Aussi le conseil
supérieur encourage le protestant à être en paix
avec lui-même avant tout, afin qu’il puisse faire la
paix avec son frère et sa sœur. Que l’amour soit
amour et que Dieu soit Dieu. Que nous soyons
ensemble toujours pour la gloire de Dieu.
3-L’UNITÉ DU PEUPLE MÂÔHI
L’Église Protestante Mâôhi dans sa confession de
DE L’ÉGLISE PROTESTANTE
foi proclame
qu’il est de son devoir de veiller
vigilance et de protéger le peuple mâôhi de
tout ce qui peut perturber ou détruire le déroule¬
ment normal de la vie de ce peuple. Le Conseil
Supérieur de l’Eglise affirme que la recherche de
l’unité de ce peuple est également une de ses pré¬
occupations.
MAOHI
avec
Dans sa prière, Jésus dit à son Père, « Qu’ils
soient un, comme toi, mon Père, tu l’es en moi et
comme moi je le suis en toi. Qu’ils soient un aussi
afin que le monde croit que tu m’as
envoyé ». Jean 17/21
en nous,
Cette préoccupation exhorte également toutes les
ethnies vivant ici en Mâôhi Nui de respecter le
l’Église
L’unité de
Protestante Mâôhi fait partie de
la volonté du Seigneur et il compte sur nous pour
la réaliser. Mais nous savons pertinemment que
l’unité n’est pas une chose toute faite, et qu’il
nous faut au contraire la vivre à tout instant, en
faisant en sorte qu’elle soit éclairée par la lumière
de la parole de Dieu.
peuple Mâôhi, dans sa langue, sa culture et ses tra¬
ditions.
Il n’est pas possible de séparer le peuple de sa
culture, de ses traditions et de sa terre. Ceux qui
désirent vivre sur cette terre, doivent également
savoir vivre en communion avec le peuple mâôhi.
Grâce à cette unité, personne n’est mis à l’écart.
Le respect et l’acceptation des différences de cha¬
cun comme étant une œuvre de Dieu est le
meilleur fondement de cette unité. Aujourd’hui, le
Aussi, le conseil supérieur interpelle les respon¬
sables de ne pas faire route seuls, mais de rester
bienveillants envers tout le peuple.
Que la ren¬
contre, l’enseignement, le dialogue et le respect
mutuel contribuent à la vie communautaire. Le
Conseil Supérieur de l’Église Protestante Mâôhi
veut exprimer son inquiétude devant les divisions
'
L'
Veà Porotetani n°8 / Juillet-Août 2011
?
17
jardin potager pour aider à l’alimentation de la
famille et les difficultés consécutives aux augmen¬
tations du coût de la vie.
un
l’Église exhorte le peuple
l’encourageant à maintenir sa foi en Dieu créa¬
teur de toute vie, comme moyen pour le sortir de
Le Conseil Supérieur de
en
ses difficultés.
l’Église
Le Conseil Supérieur de
exhorte égale¬
ment les dirigeants de Màôhi Nui et également les
dirigeants des Communes de soutenir, d’aider
notre population et de mettre en place les moyens
pour une société plus juste et plus équitable.
que les églises et la Politique entretiennent, et
exhorte la communauté chrétienne à participer à la
reconstmction de cette unité.
4 -LA LANGUE MÀÔHI
La langue est l’oeuvre de Dieu. La langue Mâôhi,
est la langue que Dieu a offerte au
Màôhi. C’est la
langue naturelle de ce peuple. Le nom de la terre
et celui de l’homme sont en symbiose. Mâôhi Nui
est le nom de cette terre. Le Màôhi est l’homme
de cette terre et le Màôhi est sa langue.
Michée s’adresse au Màôhi en ces termes
Le Conseil Supérieur rappelle qu’il soutient le
principe de la nécessité des prélèvements obliga¬
toires dès lors qu’ils servent effectivement à la
réalisation d’opérations d’intérêt général.
En revanche le taux et l’assiette des prélèvements
obligatoires appelle de sa part les constats sui¬
vants :
1
:
Màôhi, Dieu t’a fait connaître ce qui est bien.
Maintenant, c’est à toi Màôhi de réaliser ce bien
«
là.
6 - LES PRÉLÈVEMENTS
OBLIGATOIRES
-
Les prélèvements fiscaux, notamment indi¬
rects, entraînent une injustice fiscale puisque
qu’ils frappent tout le monde sans distinguer la
faculté contributive de chacun ;
2 Les populations des îles souffrent également
de cette injustice fiscale puisqu’en plus de payer
les taxes qui frappent les produits, elles doivent
-
»
La vie et la pérennité de ta langue ne dépendent
pas uniquement du gouvernement du Pays, ni de
l’université mais avant tout de toi, là où tu vis,
dans ta famille. C’est là, juste à tes pieds, dans ta
bouche et jusque dans tes entrailles. Et une langue
qui provient des entrailles est une langue vivante.
Vis ta langue, n’attends pas qu’un autre le fasse à
ta place. C’est à toi Màôhi, de réaliser ce bien là.
5-LES DIEEICULTÉS DU PEUPLE MÂÔHI
s’acquitter de celles qui taxent le fret maritime ou
aérien ;
3
Un des éléments de l’injustice fiscale réside
dans le taux de pression fiscale de 38%, qui
-
dépasse celui de la Erance européenne (35%) ;
4 Enfin, participe de cette injustice fiscale les
prélèvements opérés par l’État au mépris du parta¬
ge de compétence instituée par la loi statutaire ;
5 Enfin, cette injustice touche également les pré¬
lèvements sociaux que le gouvernement envisage
-
-
Le Conseil Supérieur, à nouveau sa grande préoc¬
cupation et son inquiétude devant la recmdescence des difficultés que rencontre le peuple Màôhi
aujourd’hui : comme ceux qui ont perdu leur
emploi et cela a entraîné leurs familles dans les
difficultés, comme ceux qui se mettent à voler,
celles qui se soumettent à la prostitution, ceux qui
se droguent et deviennent dealer pour avoir de
l’argent ou pour avoir de quoi se nourrir. Ces
familles qui vivent dans des maisons en location,
sans bout de terrain pour pouvoir mettre en place
de réformer.
Face à cette situation, le Conseil Supérieur :
Incite l’Etat français à rendre à Màôhi Nui sa plei¬
ne autonomie fiscale ;
Invite Màôhi Nui à tenir compte des facultés
contributives dans l’institution des prélèvements
obligatoires en taxant par exemple le capital ;
Appelle Màôhi Nui à gérer convenablement les
ressources publiques et à ne pas les gaspiller en
1
12--CCoonncceerraantt
3-En
futilité mais plutôt de les utiliser à de véritables
fins d’intérêt général.
çaise à organiser une rencontre avec la population
de Papeari afin qu’une discussion franche et
constmctive puisse s’engager sur ce sujet dans le
respect des principes qu’il a pu dégager.
7 - MORUROA E TATOU
Le conseil supérieur entend renouveler son sou¬
tien sans faille au combat de l’association
Moruroa e Tatou contre les méfaits du nucléaire
que l’état Français a produit à Màôhi Nui.
exprime son désaccord quand à sa mise en appli¬
cation, puisque la commission chargée d’indemni¬
ser les personnes atteintes de maladies liées à ce
qui s’est produit à Momroa, n’a point considéré
leurs demandes. Aussi, le conseil supérieur inter¬
pelle l’État Français de faire tout son possible afin
que justice soit faite et que les malades et leurs
familles retrouvent leur dignité.
la gestion de Moruroa. le conseil
supérieur manifeste encore sa grande angoisse
quant au fait que Moraroa est prêt de s’affaisser
dans l’océan, tout en créant des problèmes envers
la création et le peuple de Dieu. Aussi, le conseil
supérieur insiste vigoureusement pour que l’État
Français agisse par tous les moyens afin qu’un tel
danger ne se produise jamais.
l’importance d’informer sur les
dangers du nucléaire qui ont été produits par l’État
Français à Màôhi Nui, le conseil supérieur invite
les paroisses, arrondissements, branches d’activi¬
tés et les écoles protestantes à bien vouloir
accueillir l’association Momroa e Tatou pendant
ses visites d’informations, et de considérer à nou¬
veau cette problématique pendant le culte de jeûne
^
du vendredi saint.
I
Dieu est amour » alïïrme une confession de foi
des apôtres. L’Homme, et toi peuple Màôhi êtes
l’expression de l’Amour de Dieu. Notre fenua,
notre langue, nos traditions et notre culture sont
aussi l’expression de cet Amour et est notre hérita¬
ge peuple Màôhi.
bien, ce que le Seigneur exige de toi : Rien
I
d’autre que respecter le droit, aime la fidélité et
t’appliquer à marcher avec ton Dieu ». C’est Dieu ■
lui-même qui rappelle qu’il t’a fait connaître tout
i
ce qui est bien, il l’a fait sans restriction.
i
Ainsi le Conseil supérieur te rappelle, ô peuple
i
Màôhi, tu as abandonné ce que Dieu t’a donné et
|
|
vient d’ailleurs. Cependant, ce
qui te donne la vie est à tes pieds et n’attends plus
que tu prennes la peine de t’en servir.
tu as préféré ce qui
Et parce que c’est un devoir pour
l’Église
|
Protestante Màôhi d’être la sentinelle vigilante
dans toutes les questions où le sort du peuple se
trouve engagé, le Conseil supérieur invite
|
l’Église !
toute entière à œuvrer pour l’unité du peuple.
Il
|
affirme que l’unité du peuple Màôhi retrouvée lui
redonnera courage pour bâtir son existence.
Que notre Dieu nous encourage à garder la Foi en
-
Dans son communiqué de l’an dernier, le Conseil
Supérieur invitait les autorités compétentes à
rechercher des solutions alternatives à l’enferme¬
pénalement condam¬
nées.
C’est ainsi qu’il a exhorté
:
Cette année, le prophète Michée nous rappelle
|
ceci : « On t’a fait connaître, ô Homme ce qui est |
8 Le projet de construction
d’une prison à Papeari
ment pour des personnes
!
«
la loi Morin, le conseil supérieur
vue de
m L’EXHORTATION
AU PEUPLE DE DIEU
,
l’État français à privilé¬
gier des rénovations des stmctures existantes et la
constmction de petites stmctures dans les îles.
Afin d’éviter la surpopulation carcérale telle
qu’observée à Nuutania.
Le Conseil supérieur encourage monsieur le haut-
commissaire de la république en Polynésie fran¬
Veà Porotetani n°8 / Juillet-Août 2011
19
|
Pure ôpaniraa
yv
i te Apooraa rahi âmui
2011
Te Poroi a te Peretiteni Taaroamii or
a ora na te Nünaa mâôhi tei
âmui rahi mai
vàhi ta te Atua e hinaaro ia tuuhia te reira iôa.
i teie mahana. Ua hinaaro to te Apooraa
E no te mea ua piihia ôe mà to ôe iôa, teie
Rahi Âmui e, eiaha e vaiiho iôa ôre noa
nünaa, o ôe terà e parauhia ra, mai terà ta Mita i
teie fenua to tatou. Te nünaa o teie fenua e
Màôhi. No reira, ua faaoti te Âporaa rahi âmui i
parau e, « Ifaaïtehia na ia de e te taata na i te
mea maitaî ». Terà parau no te taata i faahitihia
te matahiti 2007 ra e, te iôa o to tatou fenua, nà
i ô nei, no ôe ia e teie nünaa. Eiaha tàtou e
taa motu atoà, o Mâôhi nui.
neva i te
Te feià e faatere ia na, e mâôhi. E te feià ta na e
no
àoào, e neva i te tahi pae, te tahi pae,
ôe terà parau.
faatere ra, e màôhi. E tano atoà ia ia tàtou ia
parau e, te faatereraa o teie fenua, e Faatereraa
Hau Màôhi. Te vai ra ihoà te Faatereraa Hau
Ta tàtou parau i teie mahana, e reo no le tu i te
Faràni, mea pàpû maitaî. Aita hoî tàtou e fifi
haere, na ôutou e âfaî atu i te màa na ràtou
nei i te parauraa e Hau Faràni. E mea maere rà i
To te mau pipi iteraa e, te toihoiho atu ra te
te mea te fifi nei tàtou ia parau e, e Hau Màôhi.
Eere hoi i te mea tià ia faatere noa tàtou i te hoê
mahana, eita e ôre e, ua haamata atoà ràtou te
hiô e, e hia rà tàpü faaraoa e vai ra i roto i ta
fenua aita to na e iôa. E iôa to teie fenua, ei iôa
ràtou mau pütè, e hia màa, e te uiui ra te manaô
to teie nünaa, ia tuuhia ia te mau iôa i te mau
i mua i teie nahoà. E aha te mea e maitai i teie e
20 Â
Veà Porotetani n°8 / Tiurai-Àtete 2011
parauraa atu i ta na mau pipi, «
j
Eiaha ràtou e
».
5 faraoa, e teie nà ià e piti. E pae tauatini taata,
hoê hora te pàrahiraa mai, hoê noa manaônaô
e tàne noa ia.
to te taata fare, «■
Aita à ia te vahiné e te tamarii. E
afea te taata aè ra e hoî
nâ ô noa paî ia tatou, ua hau te àhuru tauatini
ai ». E mai te peu hoî e, te piri mai ra te hora
taata. E teie aè te hohoà màa. Aita â te Fatu i
tàmàaraa, fifi roa atu ra. la haere mai hoî to te
parau atu ra ia râtou, ua ôiôi râtou te haereraa e
mau
parau i te Fatu e, «
Ahiri na, mea maitai aè
paha efaahoî de i teie mau taata ».
Aita rà e faataahia ra i hea, aita atoà i pâpû e
tamarii haere haapiiraa, aita à te ôtaa àhu i topa
noaa ânei te mâa, e
haere rà, faaateatea atu, e
nei. Ua tae tàtou i ô. Noa atu ia terà maa parau
haavaravara atu. Ua pô hoî, e aha ia te ôhipa
iti ra e, e nünaa fàrii te màôhi. A îmi anaè paha
maitaî ia haere faahou. Eita atoà pai e ôre e, te
ia i te ràveà e riro faahou ai te reira parau e riro
tiàturi
pipi e, i roto i terâ hum parauraa, e noaa te màa, e aore ia, eita atoà paî ia
râtou e nooahia i te faahaparaa, i te vaiihopohe-poîa-noa-raa i teie mau taata. Ua îmi à ia
i te ràveà, inaha ua parauhia atu e, « Haere e
ai ei mea mau.
Imi i te màa
parau faahou mai ôe e, e haere e faatàmàa. Aita
ôe e faaroo mai ra i teie parau, mea maitaî aè
ra te mau
».
I teie hepetoma, i feruri iho nei te
Âpooraa rahi
âmui i te veve o te nünaa i teie mahana. Te rahi
noa atu ra te ôre e tàmaa nei
i te mau mahana
tàtaî tahi. E parau peàpeà e te au ôre ia faaroo
no te mea ua î teie fenua i to tàtou
i te mau
motu, te mau fëtii rii, e aore ia te mau
atu ra i raro, teie mai nei te reo fàrii. «
de e hoî ai
».
E teie te reo o te Fatu «•
màa
».
Afea
Terà rà hoî to tàtou huru i teie
na àutou e
hopoi te
Areà te manaô o te mau pipi te nà ô
ra ; « aita ôe e taa mai ra e,
aita e ràveà, e
paha e faahoî i teie puèraa taata i te fare. E faahoî i te vàhi e màa to reira. »
Te uiraa i ô nei, te tiàturi faahou ànei rà hoî
tàtou e paîa teie nünaa i nià i teie fenua
? Aita
ànei tàtou e rü noa nei i te türaî ia na i te tahi
maitaî atoà. E tano ihoà ia e ui e, mea nà hea
vàhi e ôre ai to na tiàturiraa e to na faaroo i te
tàtou i tae ai i ô. Aita ànei hoî tàtou i faamè i te
here e te aroha o te Atua.
mea ta te Atua i horoà ia
tàtou, ôiôi atu ra tàtou
i roto i te fare toa.
Na ôutou e faatàmàa. la manaô anaè ôutou, aita
Te màôhi i mua ra, terà to na reo, « a tàpae
te Fatu e îte ra e, aita e ravaî ra te màa. Oia
mai i te fare, pàrahi mai, tàmâa tàtou ». Te
paha te taata matamua roa i îte e, aita ihoà e
rahi, te iti te màa, pàrahi mai ihoà, tàpae mai. I
màa ta râtou. Ua hema rà hoî te mau pipi i te
teie mahana teie ta tàtou peu âpi. Noa atu ia.
ravaî ôre ta to râtou mata i hiô. E aha rà te
ôhipa ta te Fatu i rave. Hiô atu ra o ia i nià i te
raî, haamaitaî atu ra i te Atua, ôpere atu ra i
taua màa ra.
Eita atoà e ôre ua hiô noa te mau pipi i te màa
e
aita i îte i te aroha o te Atua i roto i te màa e
vai ra ia râtou ra. Moèhia iho ra ia râtou te püai
o te AROHA e te
HERE e titau i te taata ia
ôpere.
Te mea ia ta te Fatu e parau nei i ta na mau
pipi. Ahiri ôutou i hiô faaroo i teie màa e vai ra
i roto i to ôutou rima. E hiô i taua màa ra mà te
Veà Porotetani n°8 / Juillet-Août 2011
k
No reira, e faaitoito tàtou te mau Ètàrëtia i te
îmiraa i te ràveà ia riro tàtou ei tumu o te hoêraa. E parau
atoà rà hoï tàtou i te feià poritita,
rau noa atu to
ôutôu manaô, faaitoito i te arataî
i to tàtou fenua i roto i te hoêraa mà te faatura i
te rauraa o te manaô e te tiàturiraa.
I pihaî iho i te parau o te màa ta te fenua e
horoà mai, te vai ra rà te tahi faaàpu faufaa roa
ta tàtou. Te reira faaàpu, tei roto ia i te àau o te
taata. Hoê à to na raveraa e te faaàpu màa. Hoê
faaroo, e païa teie nahoà rahi. Te ôpereraahia te
màa, ua tâmâa te taata e ua paîa. E ua toe te
màa. Hoê àhuru ma piti ète màa î maitai tei toe
mai. E uiui atoà ihoâ ia tatou e, E aha te auraa
teie mau ôhipa. Hoê àhuru mà piti ète, te haamanaô noa mai ra ia te parau o nà ôpù hoê
àhuru e mà piti o teie nünaa Iteraèra, tei ôre roa
te hoê i faaèrehia i te ète màa.
I nià i teie fenua to tàtou, te tiàturiraa o te Aporaa Rahi
Âmui, Eiaha roa te hoê o tàtou ia
faaèrehia i te màa. Màôhi noa atu ai, papaâ noa
atu ai, tinitô noa atu ai, e rau noa atu à. Hoê à
aroha, hoê à here, to te Atua i te mau taata
atoà. Eaaitoito rà tàtou i te rave i te parau to
tàtou parau, ia nahonaho ta tàtou iteraa atu i te
tahi. la nahonaho ta tàtou fàriiraa i te feià atoà
e na te pae
fare mai, popaâ noa atu, tinitô noa
atu.
Ta ù i ite, to ù mau metua ia tuô ràtou i te
taata, eita ràtou e màîti, te màôhi, te tinitô, te
aha anaè atu à, na te hiti porômu mai, e tuô
ràtou. Ôre noa atu ai e taa ia parauparau, aita e
peàpeà, te mea faufaa, ia tàmàa, ôpere i te màa.
E haapiiraa rahi ta to tàtou parau ia tàtou. Aita
ia vau e manaô ra e, na teie uî i teie mahana,
ua haamata tàtou te
tàpihapiha i te aroha o te
Âmui, e tuhaa na tàtou
Atua. Te Apooraa Rahi
te tàhoê i teie nünaa i teie mahana.
Eita ia vau e haamà i te parau e, tàtou atoà te
tumu, te mau Ètàrëtia o te âmahamaha. Eiaha
tàtou e hiô i ta te tahi pae vavahiraa i te nünaa.
22
Veà Porotetani n°8 / Tiurai-Àtete 2011
noa rà màa e tanuhia i
reira. Te Parau a te
Atua.
To te
Âpooraa Rahi Âmui, ei ôpaniraa i ta ù
parau, ua faatàmàa letu i teie rahiraa taata. Ua
îte tàtou e, aita ta na ôhipa i hope. Ua îte atoà o
letu e, e tàmàa ihoà ràtou i terà mahana, e poîa
à ràtou ananahi. Ua ite atoà letu i te tahi taime,
te tere o teie nahoà rahi na mûri iho ia na, e
tere tàmàa. E terà mau taata i faatàmàahia, tau
âvaè noa aè i mûri aè, te feià ihoà ia i âfai te
Fatu i nià i te ràau tàrava.
Te nà ô ra paî te Fatu i mua i te faahema i
haere mai e tàmatamata ia na. Ua ite ôe te
Fatu, e parauparau noa ôe, e riro terà ôfai e ei
faraoa. Ua nà ô mai nei te Fatu ia na, « ua îte
de, eita te taata e ora noa i te màa anaè ra i te
mau mea atoà
rà i haapaàhia e te Atua. ».
Taarii MARAEA drometua
Tià ARA Tulma 3
Ê lîiÿ'
■
0«^
on
'*
cH
K4
jgv
'
St
R
KS»
æT' «
■
0
Tià ARA tulma 7
*"*
«ik
tm
V
V
H
Sm
H :Æ
HIMENE OPANIRAA
I TE ÂPOORAA RAHI ÂMUI
lAORANA TATOU E
lAORANA TATOU NEI E
I ROTO I TE AROHA TE ATUA E
(V) E REO MAI RA NO TE ATUA RA
(A) TO NA TAVINI IA MITA E
A TIA I NIA I TEIE NEI E
E HAERE FAAITE TE NUNAA E
EAAITE ATU TE PARAU MAITAI
EAAITE (I) TE PARAU TIA RA E
E RAVE RA OE TE PARAU E
TE PARAU TE AROHA TE ATUA E
(V) E TUPU MAI HOI TE PARAU MAU E
(A) NO ROTO ROA MAI TE EENUA E
E HIO MAI HOI TE PARAU TIA E
MAI NIA ROA MAI I TE RAI E
TEI HEA ROA OE I TEIE NEI E
EIAHA TAPONI (E) TE NUNAA E
TO OE HOI REO TA OE PEU
HOROA NA TE ATUA RA E
(V) AREA RA HOI TE EENUA NEI
(A) FAAOTEU MAI I TE RAAU RH
MAI TE Ô NEI E FAATUPU MAI
TE HUERO MAITAI ROA RA E
NA TE FATU NA TE TUMU NUI
FAAOTEU MAI TE PARAU TIA E
E TE MAITAI E TE AROHA
I ROTO I TEIE NEI AO E
Fait partie de Vea Porotetani 2011