EPM_Vea Porotetani_20110708.pdf
- Texte
-
Porotetani
Te
Âpooraa Rahi Amui 2011
Ua îte ôe i te
mea
maitai
(Mita 6, 8)
Le Synode 2011
On t
a
fait connaître, ô homme,
qui est bien
(Michée 6,8)
ce
SommcUne
Photos
Le
:
Synode 2011 de l’EPM à
Vairaô
'Porêtetani
Parau
Édito
L’ÉGLISE
PROTESTANTE MÂÔHI
EN POLYNÉSIE ERANÇAISE
CRÉÉ EN 1921
MENSUEL DE
te fenua
o
& Intro
:
:
Vairao
Président
6/21
Âpooraa Rahi Âmui 2011
Te
Boîte
postale. 113 - 98713 Papeete, Tahiti - RF.
Tél. (689) 46.06.99 - Eax. (689) 41.93.57
Email : veaporotetani@epm.pf
Ua ite ôe i te
mea
maitai
(Mita 6,8)
Directeur de Publication
Le
MAR ARA Taarii
Rédacteur
en
Chef
On
MAHAA Julien, Pasteur lotua
Secrétariat-Maquettiste
POHUE Ben
Synode 2011
t’a fait connaître, ô homme,
ce qui est bien
(Michée 6, 8)
Comité de Rédaction
HOIORE Céline
,
MARAEATaarü,
S/CSnêUO'
TEURURAI Jean, IHORAI
Jacques,
TAPU Thierry, TEMATAHOTOA Marthe,
\ Parau Faaara
6/12
RAAPOTO Turo, LUCAS Heiata,
RICHAUD
Sylvia, MARGUERON Daniel,
KOENIG Robert, CHENE Christian,
te
Âpooraa Rahi Âmui
a
te
Ètârêtia
Porotetani Mâôhi
l’Église Protestante Mâôhi
\ Tuaroi
Prix de l’abonnement
a
te
Peretiteni i te
\ Hohoà
a
te EPM
Himene
ÉGLISE PROTESTANTE MAOHI
:
i Vairaô
Himene tàrava
/V
/S
ôpaniraa
Apooraa Rahi Amui
Centre de Documentation
et
Faaitoitoraa
:
Ôpaniraa o te Âpooraa Rahi Âmui
: Te Âpooraa Rahi Âmui 2011
-10 numéros) - Polynésie : 1200 E (c^)
Métropole : 22,87 Euros / Suisse : 41 ES
Impression : TAHH! GRAPHICS
Tirage : 4500 ex.
an
porotetani
O
de
MALE Emüe
Veà
te 127raa
\ Communiqué du 127ème Synode
et la collaboration de
(1
a
d’In/ormatlon (C.D.L)
PAPEETE
-
TAHITI
THat d*Siccu4e
Fârii mai te
a
tahi
ra a
tàpaà
matara
no te
tàtarahapa i te
mai ai teie veà.
mea e,
Veuillez
de
ce
nous excuser
du retard de la parution
magazine
Veà Porotetani n°8 / Juillet-Août 2011
Pariparino
O
Papeuru, o Vaiuru i mua ra
Autrefois surnommée Papeuru ou Vaiuru
Vairaô
Parahirahiraa na te
mau
vahiné purotu
Lieu de prélassement des jeunes filles
O Vairao ia fenua i teie mahana
On
Te tahora pape o
rappelle maintenant Vairao
haere roa i Taiàriàri
Elle s’étend de Fare Aito à Teaiariari
E moti i Fare Aito
e
Mouà to nià
Elle est dominée par
cours
Sa passe
Maatea
o
Son
Vaipohe
Vaipohe
d’eau se prénomme
Tapu aè raha te ava ia
répond au nom de Tapu aè raha
le mont Maatea
Teaha hurifenua te Arii nui
Atimahuà
En contre-bas la terre de Atimahuà
E tairururaa no te hui faaroo
Lieu de rencontres communautaires
E tahua to
E
marae
Son
raro o
-
■
Faafana
Son porte parole,
Te àito àrioi
Elle est prolongée par la pointe
de Ahurau Potii
•
o
o
Faafana
Tavania
La maison àrioi est Tavania
Nuutere
E outu to tai Ahurau Potii
4
Te âfai veà
Te fare àrioi
to na o Nuutere
marae
Teaha Hurifenua est roi
'v'
Veà Porotetani n°8 / Tiurai-Atete
2011}^
o
Teumatariri
Son favori est Teumatariri
ô
On fa fait
connaître,
homme, ce qui est bien
(Michée 6/8,)
«
»
Tel futle thèmeprincipal du 127 ème
synode de l’Eglise Protestante Mâôhi. Un
témoignage prophétique qui invite à revi¬
siter ce que nous recevons quotidiennement de
la grâce de Dieu. Il nous invite aussi à prendre
conscience de la façon dont Dieu intervient
dans notre vie sans tenir compte de ce que nous
sommes, de ce que nous faisons. Depuis le tout
début, il n’a cessé d’avoir pour l’humanité une
attitude de bienveillance. Il est présent, parce
qu’il est à l’origine de toute chose, il donne en
abondance parce que tout procède de lui, il
accompagne en toutes circonstance c’est sa
promesse.
parsemé de difficultés de plus
en
affirmation de Michée.
Devant cette
réalité, le synode a voulu rap¬
ses préoccupations majeures
la nécessité pour toute la com¬
peler certaines de
en
insistant
munauté de
en
sur
l’Eglise de rester ferme dans la foi
Dieu et de travailler à
son
unité
comme un
un témoignage. Il ne s’agira pas seule¬
de son unité institutionnelle mais surtout
signe,
ment
Apooraa rahi âmui
a te Etârétia
Porotetani Mâdhi. E faaararaa na te
perofeta Mita i te aroha fàito dre
tatou
i te
mau
d’œuvre pour
et tous ceux
ÿfc
l’unité du peuple, de toutes celles
qui portent ce pays en son cœur.
mahana atoà
Te haamanad atoà mai
dre i to tàtou huru
Mai te ômuaraa
e aore
o
mea
i vai
na
tàtou
no te
oraraa
no
mea
rahi
mua
te
e
te
tahi
o
dhipa.
ua
ua
te mea o ia te Tumu o
maufifi
teimaha, tei dre hoï tàtou
e
e
e
tefifi hoi ia fàrii.
i te rahiraa
hinaaro te
mai te hià
atoà, te âpee tàmau nei o ia ia
mea, o ta na ia parau fafau.
màramarama
I
dhipa
te
atoà,
Teie ra, ua î to tàtou oraraa i te
rave
Atua ia
ôpuaraa faaora,
ia tàtou, no te
o ia i pïhaî iho
o ia hou te mau
horoà mà te taid dre
reo e
ia i ta tàtou
ta na
pàrahi tàmau
o te
to tatou oraraa.
o
teie
ra
nei te Atua i roto i to tàtou
plus insur¬
montables, incompréhensibles, souvent inac¬
ceptables. Des situations qui viennent démentir
cette
Te parau tumu ia i arataï i te 127raa o te
te mau mea
Or, le quotidien de beaucoup d’entre nous
est
Ua faaîtehia ia de e te taata
i te mea maitaï » (Mita 6/8.)
«
o
te
ino
o
teie ao, ua
Apooraa rahi âmui
ta na mau
titan i te tààtoà
e haamanad à i
mànadnadraa tumu mà te
huifaaroo ia mau pàpü i to
iafaaitoito i te dhipa no te hoêraa
o te Etârétia ia riro ei faaîteraa na na i to na
faaroo. Eiaha i te hoêraa noa o te Etârétia, i te
hoêraa atoà ra o te nünaa e te feià atoà e mau
nei i teie fenua i roto i to ràtou âau.
nafaaroo
o
te
e
Président MARAEA Taaroanui
Veà Porotetani n°8 / Juillet-Août 2011
PARAU FAAARA A TE 127RAA
0 TE APOORAA RAHI AMUI
MATAHITI2011
Âmui
I tupu aè nei te 127-raa o te Apooraa Rahi
a te
Porotetani Màdhi i Vairad i te Tuhaa 2, mai te mahana màa
Ètàrétia
23
mai i
tàpati 31 no durai 2011. Ua tupu ta na âpooraa mai te moniré^ 25 e tae
atu i te mahana màa 30 no durai 2011 i roto i te far e Heiva no Atimahuà
a te pâroita Vairad.
e tae
te
te mau
l-I te Tuhaa 2,
Ua mm to te Âpooraa Rahi
tahua i ôaôa-noa-hia na e te
Âmui i Âtimahuà, te
mau
tamarii Vaium i te
âme, te haamaitai e te haamori i te Tumu Nui.
Vaimia te puna Vai a te pürotu o te paari ra, o
Mahara, i fà mai i te pô ra ia Tâne, no te hopuhopu e
te pâherehere i to na rôum. Na te hau o Vaimk, i faahaum^ riirii noa mai i te mau feruriraa a te Âpooraa
Rahi Âmui. E na te paari o Mahara i tâmârû i te mau
arataîraa e te mau faaotiraa
teie matahiti 2011.
a
te
Apooraa Rahi Amui i
E tano hum tano mau â te parau a te mau tupuna e nâ
ô ra e, « te taata no râpae i tae i Vaium nei, eita ia
taata e hinaaro faahou e hoï, no te mea, e umhia teie
taata e te
hau, te maitaî,
Te ôaôa nei te
6
Âpooraa Tuhaa, te mau ôrometua,
âpooraa tiàtono, te mau âmaa ôhipa, te mau
tamarii, te mau taata âpi, te mau metua paari e te mau
pâroita atoà o te Tuhaa 2, no te maitai e te faahiahia o
mâumum rahi i te
HAAMAURUURURAA
e te
dada.
»
Âpooraa Rahi Âmui i te faaîte i to na
Veà Porotetani n°8 /
Tiurai-Àtete
2011
te fârüraa ta ôutou
te
i
rave
mai, i ôhie ai te tupuraa no
putuputuraa a te Âpooraa Rahi
Mâumum maitai
e
to te
Mâumum maitaî
e
to Teva
Âmui.
Qropaa, te mau Pâroita no
Faaa, Punaauia, Tiàiti e to Vaitiare.
i Uta, te mau Pâroita no
Papara, Mataiea e Papeaii.
Mâumum maitaî
to Teva i
Tai, te mau Pâroita no
Toàhotu, Vairaô e Teahupoo.
e
Ua haafaufaa ôe i te parau no to ôe fenua, no te faanaho i to ôe oraraa Tuhaa, tei tautum i ta ôe ôhiparaa.
Te nünaa o te Tuhaa 2 e, ua
faaîte te Atua ia ôe i te
maitaî, ta ôe ia i faaîte mai i teie hepetoma. Ua faaàmu
ôe ia mâtou i te mâa o te fenua
e
to te moana, te
2-1
No reira, mai te peu ua faaîtehia ôe i te maitaî, ua îte
ia ôe. Te mea e anihia ra i te taata i roto i te fifi e te
hepohepo o te oraraa ta na e faarum noa nei, e ta na e
tütava noa nei i teie mahana, te haamanaôraa ia i te
maitaî ta na i îte mai, ta te mau metua i ora mai, ta te
tupuna i àtuàtu mai, e ta te fenua e mau noa ra.
No te tautururaa i te taata i te îte-faahou-raa i teie mai¬
mau
taî, e 3
no te Here e te Aroha. Ua rahi ta ôe horoà e rahi
atoà ta te Atua horoà ia ôe e teie nünaa. la itoito i te
mâa
ora e
Atua, na na e faahau ia ôe, nà mua o ia ia ôe.
te
la riro ôe ei hoa no te Atua, ua îte ôe i to na hinaaro.
Mâumum e ia haamaitaîhia te Atua no to na Here e
to na
Aroha.
le
mau
faatere ôire
la haamâuruuruhia te mono tâvana ôire Georges a
REED e te âpooraa ôire no Taiarapu Tooà o te râ, no
te mau tautum ta ôutou i faataa, no te
Rahi
Âmui. Ua ite atoà to te Âpooraa Rahi
i te tum
rahi a te mau ôire no Faaà, Punaauia, Paèa, Papara,
Âpooraa
Âmui
Mataiea, Papeari, Toàhotu, e Teahupoo. Fârii maitai
mai i ta mâtou haamàumumraa.
Âpooraa
E ôaôa r^ to te
Rahi
tià no te Ètârëtia Teretetiano no
: a
tahi, e
maitaî, ua âtea atoà râ i te Atua ; te mea hoî ta te âtea
e titau mai ra, te hoîraa ia i te Atua ra. Te auraa no
tâtou e te mau arataî o te nünaa faaroo, te titau mai ra
te fifi o te nünaa ia tâtou, ia arataî, ia faaîte i te Mâôhi
i te vâhi tei reira to na ora, te vâhi tei reira to na Atua.
TE RURURAA
Rarotoà, te tiàtono
Rahi Âmui, ia vai tâmau noa te tüàtkaa e
te tauteaa ôrometua i roto i nâ Etârëtia.
ia tupu noa
Âpooraa Rahi Âmui i te Tuhaa 7 : te mau pâroita
Tiroama, Tipaemî, te Rau Ôrive, Pëtera, loritâna e
te
ti,
Uaîte de ite meamaiicùiaauiteMüa6,8 »
Na teie reo to te Atua ta Mita e haamanaô mai ra,
i
Âpooraa
Uafaaitehia de e te taata na i te mea maitaî. Aita
atu to te Tumu
te mea
Nui hinaaro ia de maoti ra, ia rave i
tià, ia anoenoe i te aroha,
haèhaa
e
te
Atua
e
ia haere mai te
ta râtou fàriiraa.
ÔROMETUA 2012
E tupu i te Tuhaa 3. Na te tomite Rauti i te parau a te
Atua e faatere i te haapiiraa i nià i te tumu parau « Ua
île ôe i te mea maitaî » Mita 6,8.
TE
Âpooraa Rahi Âmui i teie matahi-
arataî i te tàpura ôhipa e te feruiiraa a te
Rahi Âmui. Te nâôrao Mita :
no
TE RURURAA
FERURBRAA PÏPÎRIA
Te tumu parau a
ÔROMETUA 2011
I tupu aè nei te Rumraa ôrometua 2011 i Taunoa no
te hiô i te tâviniraa a te ôrometua i roto i te Ètârëtia
Porotetani Mâôhi e te nünaa. Te haamâumum nei te
Âmui i te fàriiraa i te
Wülie^a JOHN. Ua faaitoito mai o ia i te Âpooraa
«
Atua e ani nei ia na
tom, ia haere o ia mai te haèhaa e te Atua. Te haèhaa
e te haereraa e te Atua, e mea hinaarohia te reira e te
Atua. Ua riro te fifi ta te taata e ta te nünaa e fârerei
nei ei haamanaôraa ia tatou e, hoê, aore ra te tâatoàraa
o te aniraa a te Atua tei ôre i haapaôhia, tei moèhia ia
tatou. Te maitaî o te fifi, te riroraa ia ei haamanaôraa i
te taata i te mea ta na i haapae tei riro ei tumu i ère ai
o ia i te mea maitaî. Te auraa, aita o ia i âtea noa i te
Èvaneria
3-Maiiihim
«
noa mea ta te
i te mea tià, a piti, ia anoenoe i te aroha, oia hoî
ia riro te faatupuraa i te aroha ei ôaôaraa na na, e te
rave
E
ÂPOORAA RAHI ÂMUI 2012
tupu te 128raa o te Âpooraa Rahi
Âmui i te tuhaa
7.
LTE MAU PARAU ÂPÎ
1.1-TE MAU FARE HAAPIIRAA POROTETA¬
NI
a)-Fare haapiiraa Pômare IV
No te tautum i te oraraa o te fare haapjiraa
Pômare IV, ua fârii te
Rahi
a MRI JET. ei mono faatere.
Âpooraa
porotetani
Âmui ia Mauarii
».
Veà Porotetani n°8 / Juillet-Août 2011
7
ef))--TTe
3
F
é
l
i
x
12-HAMURA 45678--ITCarhoaunictsye
12143RL--oTFusEAarheTUR A 24351-NHRTAhiltaâenucrym
manuiaraa o te mau tamarii
Ua îtehia te itoito
te mau tamarii i roto i ta ràtou
o
hiôpoàraa i teie matahiti. Te haapâpü noa mai ra
o te mau ôrometua haapü, te mau
rave ôhipa e te haapao o te mau tamarii. Te faaitoito
nei te Âpooraa RaM Âmui i te mau faatere ia aratai i
ta tatou mau tamarii i roto i te îte e te paari.
mau
te
reira i te itoito
mau
tàtâîraa
Âpooraa
Âmui
Te haamàumum maitaî nei te
Rahi
i
te mau taata atoà o te Tuhaa 1, Tuhaa 2, Tuhaa 3,
Tuhaa 4 e te Tuhaa 7 tei horoà i to râtou taime no te
tâtâî i te mau piha a te mau fare h^püraa porotetani
no Pômare IV, Viénot, Taunoa e Uturoa.
Harana a TANETOA tiàtpno no
Moorea. I riro na ei tià i roto i te
Nâ roto te ôhipa i ravehia e teie mau taeaè e tuahine,
te faaîte noa mai ra te reira i te hoêraa o te nünaa i te
amoraa i te mau ôhipa a te
Âpooraa Rahi Âmui.
Ètarëtia.
ÔROMETUA
te Âpooraa Rahi Âmui, ua haamauhia ei ôrometua ;
*0 Paria Johanna Tereva v a TEVAEARAI
*0 Nelson Matahi Tâuatïàu a HIOE
I te pure îritiraa a
Âfareaitu
Âpooraa Faatere e te
CHUNG, ôrometua haapü i te Fare haapüraa Tâmuera a Raapoto.
Tendu a FÂATAU ôrometua. I riro na ei
mono peretiteni o te Tuhaa 6 e ei tià i roto i te Âpoo¬
raa
a
Rahi Amui.
a
MAMATUI, rave ôhipa i te fare haapü-
Charles Viénot.
Teihotu a TEMAURI, ôrometua faaturahia. I
riro na ei tià i roto i te Apooraa Rahi Amui.
Tematauira v a DOOM. I riro na ei hoê o te
mau faatere i roto i te Tomite Vahiné a te Ètârëtia.
raa
Te
poroi nei te Âpooraa Rahi Âmui i teie nâ tàvini
api
:
E ôrometua âpi
te Atua i te
ôma, a faaitoito i te aratai i te nùnaa o
vàii i reira ôma e tonohia ai. Te nâ ô ra te
Atua ia Titiona
«
a
haere,
haere ma tenà na maa
a
püai iti tei noaa ia de». Te nâ ô atoà ra te pehepehe a
te hoê àito mâôhi tei mate i Matairea « afano, a
fano, afano ra, èie au, tei to tere atoà na. »
ÔROMETUA
E tuuhia i roto i te faaturaraa nâ ôrometua i mûri nei
*Jean-Marie a TEDQOTIU
tâviniraa i roto i te Ètârëtia.
15-FAAINEINERAA ÔROMETUA
a)-I le Âua Pipi no Heremona
E5
pipi ôrometua e ô mai i teie matahiti
a
ôrometua, e 34 matahiti
Âpooraa Rahi Âmui i teie nâ
tâvini, to râua hoa here, ta râua fëtü tamarii, no ta
râtou tâviniraa i roto i te
pâpaî parau no te fare haa-
piiraa Charles Vienot.
Tihoni
faaturahia.
8
F
’at-.'i;.
)
J
i
v a
HHONI, vahiné a te ôrometua
Veà Porotetani n°8 /
Vairaô i te Tuhaa 2
no
a TAMATA no
Nouméa i te Tuhaa 8
Âua Pipi no Pâtitifâ no te roaraa e 3
Abdias Hamaiterani
ùtuafare.
2011 -'A!i
•
pipi âpi
e te
a
TEHAHE ôrometua e to
na
Âpooraa Rahi Âmui i teie
ùtuafare ôrometua i roto i ta
Te faaitoito nei te
mau
Tiurai-Àtete
:
a TAMA no Papara i te Tuhaa 2
a HAATANI no Raivavae i te Tuhaa 5
lOTUA no Rimatara i te Tuhaa 5
E tonohia atu i te
matahiti :
POHE
TAVATTAI
FAOA
e)-I te Âua pipi no Suva Eiti
Ètârëtia.
MAU TÂVINI TEI RAVEHIA E TE
a
tamarii e te fëtü, te
Âmui i to na tâpaô aroha e
te tâmahanahana.
a
Te haamàumum nei te
Âpooraa
:
ôrometua, e 32 matahiti
*Roger Tepito a VIRIAMU
tâviniraa i roto i te Ètârëtia.
I to râtou mau hoa here, te mau
faaite nei te
Rahi
1.6-TE
1.7-TE
Tuhaa2
ratou faaineineraa.
FAAÂPÎRAAI TE MAU ARATAIO TE
ÈTARETIA POROTETANIMAÔHI NO NA
MATAHm E MAHA 2011-2015
Ua mâîti te
e
ia Jean
Tehaapapa a TEURURAI ôrometua ei Mono pereti¬
teni no te Ètârëtia Porotetani Mâôhi.
Ua haamana te
Faatere.
Apooraa Rahi Amui i te Apooraa
întiraa, teie te poroï a te Peretiteni no te
haamauraa i te Âpooraa Rahi Âmui :
Âpooraa Rahi Âmui a te Ètàrétia Porotetani
Mâohi, te rahi na to de here i to de Fatu,
na
iaîteoia i te aroha
e
te
here
faaitehia o Manuia a Tauhiro pipi ôro¬
metua
7 Maiào, e
faaitehia o Fewis lotua a Tutairi pipi ôro¬
metua
Tuhaa4
IHuahine
e
faaitehia o James
a
Marsters ôrometua no te
fenua Rarotoà
/ Fare
Maeva,
e
Terahimonoarü
e
faaitehia o Sandrine
v a
Hatitio ôrometua
IRaiâtea
*Afaaàmu i te nana ta te Atua i horoà mai ia de, a
arataî ia
I Teàvaro, e
IFitii,
I roto i te pure
E to te
Vanina Ranihâ v a Tetaronia
Tuhaa 3
Apooraa Rahi Amui ia Taaroanui Taarii a
MARAEA ôrometua ei Peretiteni
I Faaa, e faaitehia o
ôrometua
otona
lApootïti, e faaitehia o Laurent Taumata a Teipoarii
ôrometua
*Afaaàmu i te nünaa ta te Atua i horoà ia de no te
Ùturoa e Ôpoa, e faaitehia o Tepiu a Tihati-Fanaùra
pipi ôrometua
7 Petuna e Vaiaau, e faaitehia o Maurice Viritua a
tdvini ia na,
Ah-Min ôrometua
*Afaatupu i te hoêraa o te Ètàrétia, te hoêraa o teie
e tiaî nei iafaatupu de i nia i teie
fenua,
7 Tiva
I
Fatu,
nünaa ta to de Fatu
ITahaa
e
Tapuàmu,
e
faaitehia o Benjamin Tuarae a
Ihorai ôrometua
la haamaitaîhia te Atua
IPopora
ia de, e
IFaanui e Anau, e faaitehia o
Teihoarii ôrometua
no te dhipa tanae horoà nei
ifaariro ia de ei rave dhipa m na.
TAUIRAA
ÔROMETUA 2011
Tuhaa5
Tuhaa1
IPiraè,
e
faaitehia o Terani Nohoarii v
a Tihopu
ôro¬
I
Tupuai
metua
IMataùra,
faaitehia o René Rai a Rai ôrometua
IHitiaa, e faaitehia o Fana Tereva v a Tevaearai ôro¬
IRimatara
I Pueu, e
metua
Richard Tuheiava a
e
faaitehia o Vincent a Mahaa ôrometua
e faaitehia o
Picard ôrometua
lAmpoto,
Jean-Marie Temeehu a
I Raivavae
lAnatonu e Vaiuru, e faaitehia o Moerava a Tatu
pipi ôrometua
I
Rapa. e faaitehia o Nelson Tâuatràu a Hioe ôrome¬
tua
Tuhaa6
7 Ua-Pou
e
Taiohaè,
e
faaitehia o Tahitoua Heiotiu
a
Tehevini ôrometua
Tuhaa?
lÈvaneria,
e
faaitehia o Grégoire Ronouri a
Veà Porotetani n°8 / Juillet-Août 20]J
9
i tono mai.
Tumarae ôrometua
Ôrive,
/ Te Rau
e
faaîtehia o Étienne Temarama a
Arapari ôrometua
TuhaaS
I Nouméa, e
ôrometua
Te
mau
faaîtehia o Marcus Matahi a Godffrey
ôrometua
I Qanono
e
tonohia atu i te
ara
Lifou, e faaîtehia o Léry Taahitua a
Temauiiuii ôrometua
I Aroragi Rarotoà, e faaîtehia o Thierry
ôrometua
15-TE TÂPURA FAUFAA A TE
Ua haamana te
ÈTARÈITA
Âpooraa Rahi Âmui i te tâpura faufaa
te matahiti 2010-2011 e te
i nià i te horoà a te taata. Maumum maitaî e to te huifaaroo i ta ôe horoà no te ôroà faatupuraa parau i teie
matahiti.
n-TE MAU FAAOTIRAA A TE
ÂPOORAA RAHI ÂMUI
l-PAE-ÀHURU-RAA O TE MATAHUTI
TO TE ÈTÀRÉTIA EAATERERAA
o te Ètàrëtia Porotetani Màôhi, e hinaaro te
reira no te Fatu e o ta na e tiàtuii mai ra ia tàtou atoà
ia faatupu. Ua îte atoà rà tàtou, eere te hoêraa i te tahi
Te hoêraa
parau oti, mea titauhia i te ora i te mau taime atoà.
liro mau na te màramarama o te parau a te Atua e
arataî te hoêraa o te Ètàrëtia.
I roto i te parau no te hoêraa, aita hoê e
te tatahi. No reira, te arà nei te
Ei haamanaôraa i te pae-àhum-raa o te matahiti to te
Ètàrëtia Porotetani Màôhi faateieraahia e te mau
tamarii Màôhi, ua hinaaro o ia i te hiô i te mau ôhipa i
ravehia e i orahia e ana, i roto i ta na faaîteraa i te
hinaaro o to na Atua i roto i te nünaa Màôhi. Te
hinaaro atoà nei rà o ia ia riro teie haamanaôraa ei
taime no na no te faahoîraa i to na parau i mua i to na
Atua. la îte faahou o ia i te maitaî i faaîtehia ia na, e ia
ineine o ia i te haere e to na Atua.
Âpooraa Rahi Amui no teie haama¬
naôraa, ia faatupu te Ètàrëtia Porotetani Màôhi i te
Te hinaaro nei te
tahi fàrereiraa e te mau âmaa Ètàrëtia j fànau mai roto
atu ia na. Te pii nei te Âpooraa Rahi Amui ia liro teie
nà matahiti e piti i mûri ia tàtou ei tau no te faaineineraa no te Ètàrëtia tààtoà.
2-HOÊRAA O TE ÈTÀRÉTIA
POROTETANI MAOHI
I roto i ta na pure tahuà, te nà ô ra letu i to na Metua,
« la riro râîou atoà ei hoê, mai ia de, e taù Metua, i
roto ia ù nei ra, e mai ia ù haï i roto ia de na. la hoê
atoà râtou i roto ia tâua, iafaaroo toteaoenade au
10^ Veà Porotetani n°8 / Tiurai-Atete 2011
h
la
hinaarohia ra i
Âpooraa Rahi Amui i
arataî, èiaha e haere noa o ràtou anaè, e haapaô atoà rà i te nünaa. la riro te fàrereiraa, te haapüraa, te tàuàparauraa, e te faaturaraa te tahi i te tahi èi
tauturu i to tàtou oraraa âmui. Te pü nei te Âpooraa
Rahi Âmui i te nünaa Porotetani ia ora i roto i te faafàriiraa i te rauraa o te hum o te taata e ora ra
i roto ia na. la îte tàtou e, to tàtou rauraa, e hinaaro
atoà te reira no te Atua i nià i te fenua nei.
tura e te
Âpooraa
Te
Âmui, èita te
haapàpû atoà ra te
Rahi
hoêraa e haamoè i te parau no te taata hoê.
Âpooraa Rahi Âmui i te
porotetani ia faahau ia na iho na mua roa, ia tià
No reira, te faaitoito nei te
taata
ia na ia faahau ia na i to na taeaè e tuahine. la here
faahou te here e ia Atua faahou te Atua i roto ia tàtou.
la vai tuiau noa tàtou no te hanahana o te Atua.
3-TE
lANAIHO
'i
loane 17/21
te mau
Teiva a Tapu
ôpuaraa tâpura faufaa o
te ma^ti 2011-2012. Te haapâpù nei te Âpooraa
Rahi Âmui e ua papahia te oraraa faufaa o te Ètàrëtia
o
»
HOÊRAA O TE NÜNAA MÀÔHI
i te fâîraa faaroo a te Ètàrëtia Porotetani Màôhi
ôhipa na na te mata-ara-raa i te mau mea atoà e
liro i te faaîno i te oraraa o teie nünaa », te haapàpü
nei te Âpooraa Rahi Amui e, te hoêraa o te nünaa
Màôhi e tâpura ôhipa na na.
la
au
«
e
Te titau atoà nei rà teie parau no te hoêraa i te tààtoà o
te mau nünaa e ora ra i Màôhi Nui nei, ia faaturahia
te nünaa Màôhi, to na reo, to na hiroà e ta na mau
Te mau Rauti o te ARA no te Tuhaa 6 :
NATIKI Mapuanga Teral ôrometua e
TEFAFANO Friata tiàtono i te pcie àui
faufaa tumu. Eita hoî e tià
ia faataa-ê-hia te nünaa, to
na
hiroà, to na iho tumu e
fenua. Te feiâ e ora i
nia i teie fenua, ia ïte atoà ia
i te ora e te nünaa Mâôhi.
to na
Te fàriiraa
e
te
faaturaraa i
ei
te rauraa o te mau nünaa
tupuraa no te hinaaro o te
Atua, o te papa maitaî ia i
leira e faatià ai i te hoêraa.
Te hinaaro atoà nei râ te
Apooraa Rahi Amui e faaîte i to na peàpeà i mua i te
âmahamaha o te nünaa i
teie mahana ta te mau Ètârêtia e te
poritita i faatupu e
poroî nei i to te huifaai'oo ia faariro i te hoêraa ei
tapura ôhipa atoà na na.
4-TEREO MÂÔHI
te
Te Atua, te Fatu o te neo. E reo mâôhi ta te Atua i
horoà i te mâôhi. Teie te reo tumu o teie nünaa. Te
iôa o te fenua e to te taata, hoê à ia. O Mâôhi Nui te
iôa o teie fenua. E mâôhi to na nünaa, e mâôhi to na
reo.
E tano atoà te parau a
Mita ia ôe e te Mâôhi : «• Te
màdhi e, uafaaltehia oè i te mea maitaî. Na oè e te
Mâôhi e faatupu i taua maitaî ra. »
Aita te
ora o
to ôe
reo
i roto
noa
i te faatereraa o te
fenua,, aita atoà i roto noa i te mau fare haapiiraa papa
tom. Èrâ i te vàhi ta ôe e ora ra. Tei roto i to ùtuafare.
Tei to pae âvae noa, tei roto i to vaha e tei roto roa i to
ôpü. E te reo hoî no roto mai i to ôpu ra, e mea ora ia.
A ora i to ôe reo, eiaha rà e tiaî ia haerehia mai ôe e
faaora. Na oè e faatupu i te maitaî.
5-TE MAU FIFI O TE NÜNAA MÂÔHI
Âmui
Te faaîte faahou nei te Âpooraa Rahi
i to na
mànaônaô rahi i mua i te ûàna o te mau fifi e orahia
ra e te nünaa i teie mahana mai te mau taata tei ère i
ta ràtou ôhipa e tei haafifi te oraraa o to ràtou mau
ùtuafare. Te mau taata tei rave i te tahi mau ôhipa îno
mai te èià, te hooraa tino, te puhipuhiraa e te hooraa i
te àvaàva taèro ei ràveà e roaa ai ta ràtou moni e ta
ràtou màa. Te mau ùtuafare e ora ra i roto i te mau
fare tàrahu e aita e vàhi no te tanu i te màa e tae noa
atu i te mau fifi ta te maraaraa o te hoo o te oraraa i
faatupu.
Te tiàoro nei te
2345--11Te
faaitoito i te tâpeà i to na
faaroo i te Atua, te tumu o
to tàtou ora e te ràveà e
matara ai to tàtou mau fifi.
Âpoo-
Te tiàoro atoà nei te
raa Rahi Âmui i te mau
faatere o te Hau Mâôhi
Nui, e te mau âpooraa ôire
atoà, ia tautum i to tàtou
nünaa e ia faaôhipa i te
mau
ràveà ia àifàito to
na
ô-TETTJTERAAITE
NÜNAA
Âpooraa Rahi Âmui e
haapàpü, e mea faufaa te tute ei ràveà tautum no te
Ei ômuaraa, te hinaaro nei te
haamaitaî i te oraraa âmui o te nünaa. I mua rà i te
faanahoraa i te tate e to na faaôhiparaa, te faaîte nei te
Âpooraa Rahi Âmui i to na peàpeà rahi i mua i te
hum no te faanahoraahia te reira.
1-Inaha, te îtehia ra hoê à fàito tute ta te taata riirii e
ta te taata ravai, e aita rà e faataahia ra te tute
amo ra e
e au noa na
te taata riirii e te au roa na te taaüi ravai ;
to te mau motu
nünaa, oia hoî
àtea, ua tàtaî-piti-hia te tuteraa i te
tauihaa iho e hoohia mai e no te
no te
moni ferêti utaraa.
fàito teimaha o te tute i Mâôhi Nui nei (38%),
tei nià atu ia i te fàito tuteraa e amohia ra i te fenua
Faràni (35%).
Mâôhi
Nui, te tute nei te Hau Faràni i te taunui
înaha, ia au i te papa ture o te fenua, aita
manureva e
e mana
to te Hau Faràni ia rave
i teie ôhipa.
ôpua nei te Hau Mâôhi Nui e haamaraa i te tute
totiare (CPS), e amohia ra e te mau rave ôhipa e tae
noa atu te feià faatuhaahia.
I
mua
Rahi
i teie
Âmui
mau
tumu parau,
i
i
oraraa.
te ani nei te Âpooraa
:
la faahoî mai te Hau Faràni i te tiàmâraa
no te tuteraa
i roto i te rima o te Hau Mâôhi Nui.
la îmi te Hau Mâôhi Nui i te mau ràveà atoà ia faatanohia te tuteraa i nià i te faufaa e mauhia ra e te taata.
la tiàau màite o ia i te faufaa a te nünaa, eiaha rà e
hue noa, ia riro mau rà te reira ei tautum i te oraraa
âmui o te nünaa Mâôhi.
Âpooraa Rahi Âmui i te nünaa, e
Veà Porotetani n°8 / Juillet-Août 2011
7^
11
i
teitei ia faatupu i te
7-MORUROA E TATOU
Âmui
Âpooraa
Te hinaaro nei te
Rahi
e haapâpù i ta
na tum tuutuu ôre i te àroraa a te tààtiraa Moruroa e
Tatou i te fifi âtômi ta te Hau Farani i faatupu i
Mâôhi Nui.
1- Te ture Morin, te faaîte nei te Âpooraa Rahi
Amui i to na tüàti ôre i te faaôhiparaahia te reira,
inaha, aita te tomite tiàau i te faufaa tei faataahia no te
feià tei roohia i te maî, no te mau ôhipa i
tupu i Moruroa i fàrii noa aè i ta ràtou mau ankaa.
No reira, te tiàoro nei o ia i
tautum i te
fârereiraa e te nünaa no Papeari
tâuàparau i nia i teie ôpuaraa ia au i te arataîraa
a te Âpooraa Rahi Amui.
m-TE POROÏI TE NÜNAA O TE ATUA
no
te
Te nâ ô ra te tahi fâiraa faaroo « e aroha te Atua ».
Te taata nei, e o tàua e te Mâôhi e tupuraa ia no te
aroha o te Atua. To tatou fenua, to tatou reo, ta tatou
peu no roto mai ia i to na here, to na
hoï ei horoà na na ia tàua te Mâôhi.
I teie matahiti, ua haamanaô mâ te faaîteraa a Mita
i to te
Rahi Amui
Faràni ia îmi i te
ràveà atoà ia tupu te
te Hau
mau
Âpooraa
«
parau-tià e ia hoî mai te
o
te
2- Te tiàauraa ia
Moruroa, te faaîte nei à te
'
A
A
Âpooraa
Apooraa Rahi Amui i to na
peàpeà rahi i mua i te meineraa o Moruroa i te tomo
i raro i te moana, e te mau
fifi ta te leka e faatupu i nià
i te rahu e te nünaa o te Atua. No reira, te titau onoono nei o ia i te Hau Faràni ia rmi rü i te mau ràveà
paari atoà ia ôre roa atu te reira ia tupu.
3- No te faufaa o te tuhaa haamàramaramaraa i
te fifi âtôrnï ta te Hau Fai^ i faatupu i Mâôhi Nui, te
ani nei te Âpooraa Rahi Âmui i te mau Pâroita,
Tuhaa, Âmaa ôhipa e te mau fare haapiiraa porotetani
atoà ia fârii màite i te mau tere türama o te tààtiraa
Moruroa e Tatou, e ia haapàpü faahou i teie tumu
parau fifi i roto i te pureraa faraite poheraa e
màa a te Ètarëtia Porotetani Mâôhi.
haapae-
raa
8-TE
ÔPUARAA PATURAA FARE
TAPEÀRAAI PAPEARI
Âpooraa
I te matahiti i maiii, ua faaoti na te
Rahi
Âmui ia imihia te tahi ràveà ê atu i te fare tâpeàraa,
no te feiâ tei taeàhia e te faautuàraa a te ture.
Âpooraa
Âmui
I tiàoro na te
Rahi
i te Hau faràni ia
haamaitaî i te mau paturaa e vai ra i Taiohaè e i Uturoa e ia haamau i te mau fare âpi i roto i te mau motu.
Eiaha ia ôtaa noa te feià i tàpeàhia i roto i te fare
tàpeàraa mai terà e tupu ra i Nuutània.
Te faaitoito nei te
12
Â
uafaaîtehia de e te
taata na i te mea maitai.
Aita atu to te Tumu Nui
hinaaro ia de maoti rà, ia
rave i te mea tià, ia anoenoe i te aroha, e ia haere
mai te haèhaa e to Atua ».
Te auraa, na te Atua teie
haamæaôraa i te
Rahi Amui e, ua tuuhia
mai te mau maitaî e aore e
feià i roohia i te
maî e to ràtou mau ùtuafare
nà roto i te mau tàmatamataraa âtômi.
turaraa
aroha e tei liro
Âpooraa Rahi Âmui i te Tomitera
Porotetani n°8 !
Tiurai-Àtete 201 h
mea
toe.
Te hinaaro atoà nei te
Âpooraa
Âmui
Rahi
e haamanaô ia tàua te nünaa
Mâôhi e, ua faamè tàua i te mau maitaî a te Atua ta te
fenua e faaîte noa mai ra e ua haamau i to tàua tiàturiraa i nià i te mau mea no râpae mai. E te nünaa
Mâôhi e, to tàua ora tei pihaî iho noa ia tàua e te pü
noa ra o ia ia tàua, maoro noa ia tàua i te raveraa.
tuhaa atoà na te Ètàrêtia te araraa i nià i
atoà e liro i te haafifi i te nünaa, te pii nei
o ia i to te Ètàrêtia tààtoà ia ora i roto i te
hoêr^ ei
tautum i te hoêraa o te nünaa. Te tiàturi nei te Âpoo¬
raa Rahi Âmui e na te hoêraa o teie nünaa e horoà ia
na i te itoito no te
paturaa i to na oraraa i teie mahana.
E no te
te
mea e
mau mea
la haamaitaî mai te Atua ia tàtou, e
tàtou faaroo i to tàtou Fatu.
ia tautum mai i to
COMMUNIQUE
DU 127ème SYNODE DE
L’EGLISE PROTESTANTE MÂOHI
,
,
SESSION 2011
V
^
Le 127^^^
Synode l’Église Protestante Maohi s’est déroulé au second
arrondissement, dans la ville de Vairao, du samedi 23 juillet au 31 juillet
2011. Les différents thèmes de réflexions ont été abordés du lundi 25 juillet
au samedi 30 juillet dans la salle d’activités de Atimahuà.
REMERCffiMENTS
1
-
sagesse
Au deuxième arrondissement
Ainsi,
l’Église
de Mahara.
ces
vieilles paroles prennent tout leur sens :
Pour sa session de 2011, le Synode de
Protestante Maohi s’est rassemblé à Atimahuà,
site autrefois utilisé par la population de Vaium
comme lieu de culte et d’adoration.
Toute personne qui vient à Vaiuru ne voudra
plus en repartir, car elle sera comblée de paix, de
sagesse et d’amour »
Sur ce lieu jaillit la source de Vaimia, point d’eau
dédiée à la déesse de la sagesse, surnommée
Mahara. Les soirs de lune (Tane), on peut l’entre¬
voir se brossant les cheveux et se prélassant au
bord de l’eau.
arrondissement, notamment les dilférents pas¬
teurs, tous les conseils de diacres, les diverses
Le synode a baigné dans la douce quiétude de
Vairuia tout au long de ses travaux, éclairé par
«
Le
Synode tient à féliciter les membres du deuxiè¬
me
branches
d’activités, les fidèles (enfants, jeunes,
anciens), les paroisses composant le deuxième
arrondissement, pour la qualité de l’accueil. Votre
dévouement et votre
la
implication ont contribué à la
pleine réussite des travaux de réflexion du Synode
de cette année.
Veà Porotetani n°8 / Juillet-Août 2011
;
■
13
Merci
au
secteur de
«
que tu pratiques
ce, que tu aimes
Te
Oropaa » et notamment
aux paroisses de Faaa,
ricorde, et que tu
marches humblement
avec ton Dieu ».
Punaauia, Tiaiti et
Vaitiare.
Merci au secteur de Teva i
La Bible
- Livre de
Michée chapitre 6
verset 8
paroisses de
Papara, Mataiea et Vaiari
uta, aux
Nui.
Merci
au
secteur
Cette
parole suppose que
ignorer ce qui
a été porté à ta connais¬
sance. Malgré les difficul¬
de Teva i
tu ne
tai, aux paroisses de
Toàhotu, Vairao et
Teahupoo.
Vous avez mis en valeur
les préceptes de votre pays au
nisation exemplaire.
travers d’une orga¬
Peuple du second arrondissement, l’Etemel t’a fait
ce qui est bien, et tu l’as mis en pratique
tout au long de cette semaine.
connaître
nous as nourris des ressources de la terre et de
la mer, fruits de l’esprit. Ta prodigalité te sera
rendue au centuple.
Tu
Continue à vivre en ton Dieu, car il t’apaisera.
Deviens l’ami de Dieu, tu connais ses attentes.
Loué soit l’amour et la grâce du Seigneur.
2
-
À l’attention
des
tés que tu peux rencontrer
dans la vie de tous les jours, tu ne dois pas perdre
de vue tous les bienfaits que la mère nourricière
t’a laissés en héritage à toi et tes ancêtres.
Elle t’incite à mettre en application ce qui est juste
en faisant preuve de compassion et d’humilité
avec ton Dieu.
Nos difficultés quotidiennes nous rappellent nos
faiblesses face à ces recommandations vite
oubliées.
Cette amnésie
nous
éloigne de Dieu. Il nous faut
responsabilité des diri¬
geants d’église que nous sommes nous pousse
dirigeants
Ces remerciements s’adressent aussi aux com¬
munes de Faaa, Punaauia, Paea, Papara et Teva
Uta.
son
Dieu.
LES PASTORALES 2011 ET 2012
a eu lieu à Taunoa, Papeete, au
début du mois de juillet 2011, avec pour thème, le
ministère pastoral au sein de l’Eglise et du peuple.
La Pastorale 2011
i
Supérieur remercie le 7®*^® arrondis¬
l’accueil réservé par les paroisses de
Tiroama, Te rau orive, Béthel, Jourdain et
Le Conseil
sement
Les invités
pour
beaucoup de plaisir que le Conseil
Supérieur a accueilli le représentant de l’Eglise
Chrétienne des Iles Cook, le diacre Willy John.
Evaneria.
Il
encouragé le Synode à maintenir les liens
église au travers notamment des
échanges de pasteurs.
THÈMES DE REFLEXIONS BIBLIQUES
conduites par la Commission théologique avec
pour thème : « On t’a fait connaître ce qui est
bien. Michée 6,8 »
Voici la lecture qui a guidé les réflexions
Conseil Supérieur pour cette année
Le 128®^® synodç de l’Eglise Protestante
aura lieu dans le T^i^ie arrondissement.
C’est
à
rappeler au Maohi d’où il vient, là où se trouve
qu’au conseil municipal de la commune de
Taiarapu Ouest.
-
peux
retourner vers Lui. La
Nous adressons nos remerciements au représen¬
tant du maire monsieur Georges REID, ainsi
3
la justi¬
la misé¬
avec
a
avec son
du
On fa fait connaître, ô homme, ce qui est
bien ; et ce que fEtemel demande de toi, c’est
«
14ff^Veà Porotetani n°8 / Tiurai-Atete 2011
LE SYNODE DE 2012
Maohi,
1-LES ANNONCES
-
Les écoles
A
-
Le lycée
Le Conseil
-
collège Pômare 1V
Supérieur a validé la nomination de
aux
fonctions de
témoignent des
professeurs et du
enseignant.
Supérieur encourage les Directions à
guider nos enfants sur le chemin de la connaissan¬
et
C
-
TEIKIOTIU, 32
Roger VIRIAMU, 34
ans
ans
de ministère
de ministère
épouses respectives, leurs enfants, pour leurs
longues années de service au profit de l’Eglise
Protestante Maohi.
-
Le Conseil
ce
Jean Marie
:
Læ Conseil Supérieur adresse ses plus vifs remer¬
ciements à ces deux serviteurs, ainsi qu’à leurs
Les bons résultats de cette année
efforts conjugués des élèves, des
non
pasteurs ont décidé de faire valoir leur droit
à la retraite
La réussite scolaire
personnel
Départ à la retraite
Deux
protestantes
Monsieur Mauarii MEUEL
Directeur adjoint
B
-
de la sagesse.
Les décès
Rosalie TAVAITAI, secrétaire à l’école Vienot
Laura TIHONI femme de pasteur à la retraite
Félix TANETOA diacre retraité de Afareaitu,
Moorea
Francis CHUNG enseignant au lycée Samuel
-
-
-
Les travaux de rénovation
-
Le
^er
Conseil,Supériepr remercie tous les fidèles du
Raapoto
Conroy FAATAU pas¬
teur. J1 fut vice-président
2iid 3emé gj. yeme
-
arrondissement
qui ont
aux travaux de
rénovation de certaines
classes de Pômare IV,
participé
du
et
Supérieur
Vienot, Taunoa et Uturoa.
-
Cette initiative illustre la
capacité du peuple à
s’unir pour porter les
jets de l’Eglise
Christine MAMATUI,
employée à l’école Vienot
Itaata TEMAURI, pas¬
retraité .11 fut membre
du Conseil Supérieur
Tetua DOOM, membre
-
teur
pro¬
Protestante Maohi.
-
arrondissement
membre du Conseil
-
fondatrice, dirigeante du
T.’installation
Comité des femmes de
Lors du culte d’ouverture
du Synode, ont été ordon¬
nés pasteur :
l’Eglise Protestante Maohi
A leur
conjoint, leurs enfants et membres de la
famille, le Conseil Supérieur adresse ses plus sin¬
Faria Johanna TEVAEARAI
Nelson Matahi HIOE
cères et attristées condoléances.
-
A ces nouveaux serviteurs, le
adresse le message suivant :
Conseil Supérieur
Nous vous encourageons à être des guides pour
la communauté dans laquelle vous serez amenés à
servir ».
«
parole de Dieu envers Gédéon :
agis à la mesure de tes moyens »
Telle la
Ainsi que le disait le poète Henri
«
Vogue, vogue et vogue encore.
de tous tes voyages ».
«
Va et
HIRO :
Je suis avec toi,
A
Mission
-
pastorale
A l’école
pastorale d’Hermon
nouveaux élèves pasteurs vont
l’école cette année :
Cinq
intégrer
FAOA, Vairao, (2^^^ arrondissement)
Nancy TAMA, Papara, (2^^^ arrondissement)
Haaum HAATANI, Raivavae,
arrondisse¬
ment)
Rita lOTUA, Rimatara,
arrondissement)
Thierry TAMATA, Nouméa, (8®^® arrondisse¬
ment)
Alan
Veà Porotetani n°8 / Juillet-Août 2011
15
B
-
Ecole
1.7- Les mutations
Seront
pastorale de Suva Fidji
Abdias
seront
trois
TEHAHE, pasteur, ainsi que sa famille,
envoyés dans cette école pour une durée de
1^ arrondissement
Prrae :
Pueu :
Hitiaa
ans.
Le Conseil
Supérieur encourage ces nouveaux
disciples ainsi que leur famille dans la réussite de
Paaa
:
Teavaro
Maiào :
arrondissement
le pasteur Jean TEURURAI, Vice-président de l’Eglise Protestante
Maohi.
Il a validé la liste des membres de la Commission
Permanente pour une durée de quatre années.
dit
et messieurs
Supérieur, notre
Uturoa et Opoa :
Fetuna et Vaiaau
les membres du
amour pour
Dieu gran¬
Prends soin du peuple que
la
Tepiu TIHATIFANAURA
Maurice AH MIN
:
Tahaa
Tiva et
:
Prends soin de ses brebis, guide-les dans
naissance de l’amour et la paix de Dieu.
missionnaire
Apootiti^fÊaurent TEIPOARII
délivré par le Président lors de
Mesdames
Conseil
:
Huahine
Piti :
James MARSTERS (pasteur
des Iles COOK)
Fare et Maeva : Sandrine HATITIO
fait de même pour
Voici le message
son allocution :
:
Manuia TAUHIRO
lotua TUTAIRI
:
Protestante Maohi.
en a
:
Vanina TETARONIA
:
3^11^ arrondissement
session du samedi 23
juillet, le Conseil
Supérieur a reconduit le pasteur Taaroanui
MARAEA aux fonctions de Président de l’Eglise
Il
:
V
1.6- Renouvellement des instances dirigeantes
sa
:
Terani TIHOPU
René RAI
Paria TEVAEARAI
2^^ arrondissement
leur formation.
Dans
présentés
Tapuamu
Benjamin IHORAI
:
Bora bora
Faanui et Anau : Richard TEIHOARII
recon¬
arrondissement
Dieu t’a demandé de
Tubuai
Mataùra ; Vincent MAHAA
servir.
Participe à l’unité de l’Église, cette unité qui est
l’attente du tout puissant. Loué soit-il pour le tra¬
vail qu’il nous donne et qui fait de nous ses servi¬
Rimatara
Anapoto
:
Jean-Marie PICARD
Raivavae
Anatonu et Vaium
teurs.
Rapa
:
:
Moerava TATU
Nelson HIOE
arrondissement
Ua pou et
Taiohae
:
Tahitoua TEHEVINI
arrondissement
Evaneria : Grégoire TUMARAE
Rau orive : Temarama ARAPARI
Nouméa
:
arrondissement
Marcus GODFFREY
Les pastenrs envoyés à l’étranger
Lifou Qanono : Léry TEMAURIURI
Iles COOK Arorangi : Thierry TAPU
16 i
Veà Porotetani n°8 /
Tiurai-Àtete
2011
]
1-CINQUANTE
2-L’UNITÉ
1.8- Le budget de
l’Eglise
Le Conseil Supérieur a approuvé le bilan de
l’exercice financier 2010-2011. Il a aussi donné
un
avis favorable au budget pour l’exercice financier
2011-2012. Le Conseil Supérieur confirme que les
finances de l’Église sont essentiellement consti¬
tuées des dons des fidèles. L’Église adresse ses
chaleureux remerciements à la communauté des
croyants pour les dons de cette année.
n-LES
DÉCISIONS
L’ÉGLISE
DU SYNODE
ANS DE L’AUTONOMIE DE
En commémoration des
lesquelles
cinquante années pendant
conseil
l’Église Protestante Mâôhi a été sous la
direction des responsables Màôhi, elle
faire le bilan du vécu et des actions de
souhaite
son
L’ÉGLISE
supérieur précise encore que l’unité ne
perd pas de vue l’individualité. Aussi le conseil
supérieur encourage le protestant à être en paix
avec lui-même avant tout, afin qu’il puisse faire la
paix avec son frère et sa sœur. Que l’amour soit
amour et que Dieu soit Dieu. Que nous soyons
ensemble toujours pour la gloire de Dieu.
3-L’UNITÉ DU PEUPLE MÂÔHI
L’Église Protestante Mâôhi dans sa confession de
PROTESTANTE
foi
proclame qu’il est de son devoir de veiller
vigilance et de protéger le peuple mâôhi de
tout ce qui peut perturber ou détruire le déroule¬
ment normal de la vie de ce peuple. Le Conseil
Supérieur de l’Eglise affirme que la recherche de
l’unité de ce peuple est également une de ses pré¬
occupations.
avec
Dans sa prière, Jésus dit à son Père, « Qu’ils
soient un, comme toi, mon Père, tu l’es en moi et
comme moi je le suis en toi. Qu’ils soient un aussi
nous,
envoyé
afin que le monde croit que tu m’as
».
Jean 17/21
Cette préoccupation exhorte également toutes
ethnies vivant ici en Mâôhi Nui de respecter le
l’Église
L’unité de
Protestante Mâôhi fait partie de
la volonté du Seigneur et il compte sur nous pour
la réaliser. Mais nous savons pertinemment que
l’unité n’est pas une chose toute faite, et qu’il
nous faut au contraire la vivre à tout instant, en
faisant en sorte qu’elle soit éclairée par la lumière
de la parole de Dieu.
peuple Mâôhi, dans
contre,
langue,
sa
culture et
ses tra¬
Il n’est pas
possible de séparer le peuple de sa
traditions et de sa terre. Ceux qui
désirent vivre sur cette terre, doivent également
savoir vivre en communion avec le peuple mâôhi.
culture, de
unité, personne n’est mis à l’écart.
Aussi, le conseil supérieur interpelle les respon¬
sables de ne pas faire route seuls, mais de rester
ses
Le respect et l’acceptation des différences de cha¬
cun comme étant une œuvre de Dieu est le
meilleur fondement de cette unité. Aujourd’hui, le
tout le
peuple. Que la ren¬
l’enseignement, le dialogue et le respect
envers
sa
les
ditions.
Grâce à cette
bienveillants
pro¬
respectant et en acceptant
Le conseil
MAOHI
en
en
la diversité des personnes en son sein. Sachons
reconnaître que notre diversité est aussi la volonté
de Dieu sur terre.
témoi¬
gnage de la volonté de son Seigneur au sein du
peuple. Elle souhaite aussi prendre ce temps en
vue de se replacer face à son Dieu, afin qu’elle
redécouvre le bien révélé et qu’elle soit désireuse
de marcher avec son Seigneur. A l’occasion de
cette commémoration, le conseil supérieur souhai¬
te de même que l’Église Protestante Mâôhi ren¬
contre les Églises dissidentes issues de son sein.
Le conseil supérieur demande à ce qu’on considè¬
re les deux prochaines années comme temps de
préparation de toute l’Église.
DE
supérieur fait appel à la communauté
testante de vivre tout
Supérieur de l’Église Protestante Mâôhi
exprimer son inquiétude devant les divisions
Conseil
mutuel contribuent à la vie communautaire. Le
veut
'
L'
Veà Porotetani n°8 / Juillet-Août 2011
?
17
jardin potager pour aider à l’alimentation de la
famille et les difficultés consécutives aux augmen¬
tations du coût de la vie.
un
Supérieur de l’Église exhorte le peuple
l’encourageant à maintenir sa foi en Dieu créa¬
teur de toute vie, comme moyen pour le sortir de
Le Conseil
en
ses
difficultés.
l’Église exhorte égale¬
Le Conseil Supérieur de
ment les dirigeants de Màôhi
Nui et également les
dirigeants des Communes de soutenir, d’aider
notre population et de mettre en place les moyens
pour une société plus juste et plus équitable.
que les églises et la Politique entretiennent, et
exhorte la communauté chrétienne à participer
reconstmction de cette unité.
4 -LA LANGUE
à la
MÀÔHI
La
langue est l’oeuvre de Dieu. La langue Mâôhi,
la langue que Dieu a offerte au Màôhi. C’est la
langue naturelle de ce peuple. Le nom de la terre
et celui de l’homme sont en symbiose. Mâôhi Nui
est
de cette terre. Le Màôhi est l’homme
de cette terre et le Màôhi est sa langue.
est le nom
Michée s’adresse
au
Màôhi
en ces
termes :
Màôhi, Dieu t’a fait connaître ce qui est bien.
Maintenant, c’est à toi Màôhi de réaliser ce bien
«
là.
6 - LES PRÉLÈVEMENTS
OBLIGATOIRES
Le Conseil
Supérieur rappelle qu’il soutient le
principe de la nécessité des prélèvements obliga¬
toires dès lors qu’ils servent effectivement à la
réalisation d’opérations d’intérêt général.
En revanche le taux et l’assiette des
obligatoires appelle de
vants
1
sa part
prélèvements
les constats sui¬
:
Les
prélèvements fiscaux, notamment indi¬
injustice fiscale puisque
qu’ils frappent tout le monde sans distinguer la
-
rects, entraînent une
faculté contributive de chacun ;
2 Les populations des îles souffrent également
de cette injustice fiscale puisqu’en plus de payer
les taxes qui frappent les produits, elles doivent
-
»
La vie et la
pérennité de ta langue ne dépendent
pas uniquement du gouvernement du Pays, ni de
l’université mais avant tout de toi, là où tu vis,
dans ta famille. C’est là, juste à tes pieds, dans ta
bouche et jusque dans tes entrailles. Et une langue
qui provient des entrailles est une langue vivante.
Vis ta langue, n’attends pas qu’un autre le fasse à
ta place. C’est à toi Màôhi, de réaliser ce bien là.
5-LES
DIEEICULTÉS DU PEUPLE MÂÔHI
s’acquitter de celles qui taxent le fret maritime
ou
aérien ;
3
Un des éléments de l’injustice
dans le taux de pression fiscale de
fiscale réside
38%, qui
dépasse celui de la Erance européenne (35%) ;
4 Enfin, participe de cette injustice fiscale les
prélèvements opérés par l’État au mépris du parta¬
ge de compétence instituée par la loi statutaire ;
5 Enfin, cette injustice touche également les pré¬
lèvements sociaux que le gouvernement envisage
-
-
-
Le Conseil
Supérieur, à nouveau sa grande préoc¬
son inquiétude devant la recmdescence des difficultés que rencontre le peuple Màôhi
aujourd’hui : comme ceux qui ont perdu leur
emploi et cela a entraîné leurs familles dans les
difficultés, comme ceux qui se mettent à voler,
celles qui se soumettent à la prostitution, ceux qui
se droguent et deviennent dealer pour avoir de
l’argent ou pour avoir de quoi se nourrir. Ces
familles qui vivent dans des maisons en location,
sans bout de terrain pour pouvoir mettre en place
cupation et
de réformer.
Face à cette
situation, le Conseil Supérieur :
Incite l’Etat français à rendre à Màôhi Nui sa plei¬
ne autonomie fiscale ;
Invite Màôhi Nui à tenir compte des facultés
contributives dans l’institution des prélèvements
obligatoires en taxant par exemple le capital ;
Appelle Màôhi Nui à gérer convenablement les
ressources publiques et à ne pas les gaspiller en
1
12--CCoonncceerraantt
3-En
futilité mais plutôt de
fins d’intérêt général.
7
-
çaise à organiser une rencontre avec la population
de Papeari afin qu’une discussion franche et
constmctive puisse s’engager sur ce sujet dans le
respect des principes qu’il a pu dégager.
les utiliser à de véritables
MORUROA E TATOU
Le conseil
supérieur entend renouveler son sou¬
tien sans faille au combat de l’association
Moruroa e Tatou contre les méfaits du nucléaire
que
l’état Français
a
produit à Màôhi Nui.
la loi Morin, le conseil
la gestion de Moruroa. le conseil
supérieur manifeste encore sa grande angoisse
quant au fait que Moraroa est prêt de s’affaisser
dans l’océan, tout en créant des problèmes envers
la création et le peuple de Dieu. Aussi, le conseil
supérieur insiste vigoureusement pour que l’État
Français agisse par tous les moyens afin qu’un tel
danger ne se produise jamais.
l’importance d’informer sur les
dangers du nucléaire qui ont été produits par l’État
Français à Màôhi Nui, le conseil supérieur invite
les paroisses, arrondissements, branches d’activi¬
tés et les écoles protestantes à bien vouloir
accueillir l’association Momroa e Tatou pendant
ses visites d’informations, et de considérer à nou¬
veau cette problématique pendant le culte de jeûne
de
^
du vendredi saint.
8 Le projet
d’une prison
-
I
Dieu est amour » alïïrme une confession de foi
des apôtres. L’Homme, et toi peuple Màôhi êtes
l’expression de l’Amour de Dieu. Notre fenua,
notre langue, nos traditions et notre culture sont
aussi l’expression de cet Amour et est notre hérita¬
ge peuple Màôhi.
ce que le Seigneur exige de toi : Rien
I
d’autre que respecter le droit, aime la fidélité et
t’appliquer à marcher avec ton Dieu ». C’est Dieu ■
lui-même qui rappelle qu’il t’a fait connaître tout
i
bien,
restriction.
i
supérieur te rappelle, ô peuple
i
Màôhi, tu as abandonné ce que Dieu t’a donné et |
tu as préféré ce qui vient d’ailleurs. Cependant, ce
|
qui te donne la vie est à tes pieds et n’attends plus
que tu prennes la peine de t’en servir.
ce
qui est bien, il l’a fait
sans
Ainsi le Conseil
l’Église
Et parce que c’est un devoir pour
Protestante Màôhi d’être la sentinelle vigilante
dans toutes les questions où le sort du peuple se
|
trouve
!
|
engagé, le Conseil supérieur invite l’Église
œuvrer pour l’unité du peuple. Il
affirme que l’unité du peuple Màôhi retrouvée lui
redonnera courage pour bâtir son existence.
toute
entière à
Que notre Dieu nous encourage à garder la Foi en
de construction
à Papeari
son
rechercher des solutions alternatives à l’enferme¬
ment pour
des personnes pénalement condam¬
nées.
qu’il a exhorté l’État français à privilé¬
gier des rénovations des stmctures existantes et la
constmction de petites stmctures dans les îles.
Afin d’éviter la surpopulation carcérale telle
qu’observée à Nuutania.
C’est ainsi
Le Conseil
:
Cette année, le prophète Michée nous rappelle
|
ceci : « On t’a fait connaître, ô Homme ce qui est |
communiqué de l’an dernier, le Conseil
Supérieur invitait les autorités compétentes à
Dans
!
«
supérieur
exprime son désaccord quand à sa mise en appli¬
cation, puisque la commission chargée d’indemni¬
ser les personnes atteintes de maladies liées à ce
qui s’est produit à Momroa, n’a point considéré
leurs demandes. Aussi, le conseil supérieur inter¬
pelle l’État Français de faire tout son possible afin
que justice soit faite et que les malades et leurs
familles retrouvent leur dignité.
vue
m L’EXHORTATION
AU PEUPLE DE DIEU
,
supérieur encourage monsieur le hautrépublique en Polynésie fran¬
commissaire de la
Veà Porotetani n°8 / Juillet-Août 2011
19
|
|
Pure
ôpaniraa
Apooraa rahi âmui
yv
i te
2011
Te Poroi
a ora na
te Nünaa
Âmui
e,
te
Peretiteni Taaroamii
mâôhi tei âmui rahi mai
i teie mahana. Ua hinaaro to te
Rahi
a
eiaha
e
noa
teie fenua to tatou. Te nünaa
o
Màôhi. No reira, ua faaoti te
Âporaa rahi âmui i
te matahiti 2007 ra e,
Mâôhi nui.
mâôhi. E te feià ta na
màôhi. E tano atoà ia ia tàtou ia
atoà,
Te feià
faatere ia na, e
faatere ra, e
e
te iôa o to tatou fenua, nà
taa motu
e
teie fenua
vàhi ta te Atua
E
Apooraa
vaiiho iôa ôre
e
e
hinaaro ia tuuhia te reira iôa.
piihia ôe mà to ôe iôa, teie
e parauhia ra, mai terà ta Mita i
parau e, « Ifaaïtehia na ia de e te taata na i te
mea maitaî ». Terà parau no te taata i faahitihia
no
te
mea ua
ôe terà
nünaa,
o
i ô
no
nei,
neva
o
or
no
i te
ôe ia e teie nünaa. Eiaha tàtou e
àoào, e neva i te tahi pae, te tahi pae,
ôe terà parau.
parau e, te faatereraa o teie fenua, e Faatereraa
Hau Màôhi. Te vai ra ihoà te Faatereraa Hau
Ta tàtou parau
parauraa
i teie mahana, e reo no le tu i te
atu i ta na mau pipi, « Eiaha ràtou e
Faràni,
haere,
ôutou
pàpû maitaî. Aita hoî tàtou e fifi
nei i te parauraa e Hau Faràni. E mea maere rà i
te mea te fifi nei tàtou ia parau e, e Hau Màôhi.
mea
Eere hoi i te
mea
tià ia faatere
fenua aita to
na e
iôa. E iôa to teie fenua, ei iôa
to teie
20
nünaa, ia tuuhia ia te
 Veà Porotetani n°8 /
noa
mau
tàtou i te hoê
iôa i te
mau
Tiurai-Àtete 2011 j
To te
na
mau
e
âfaî atu i te màa
pipi iteraa
e, te
na
ràtou
toihoiho atu
».
ra te
mahana, eita e ôre e, ua haamata atoà ràtou te
hiô e, e hia rà tàpü faaraoa e vai ra i roto i ta
ràtou
i
mua
pütè, e hia màa, e te uiui ra te manaô
i teie nahoà. E aha te mea e maitai i teie e
mau
5 faraoa, e teie nà ià e
e
tàne
nâ ô
noa
piti. E pae tauatini taata,
ia. Aita à ia te vahiné e te tamarii. E
paî ia tatou, ua hau te àhuru tauatini
teie aè te hohoà màa. Aita â te Fatu i
noa
taata. E
ia râtou, ua ôiôi râtou te haereraa e
i te Fatu e, « Ahiri na, mea maitai aè
paha efaahoî de i teie mau taata ».
Aita rà e faataahia ra i hea, aita atoà i pâpû e
parau atu ra
parau
ânei te mâa, e haere rà, faaateatea atu, e
noaa
haavaravara atu. Ua
pô hoî, e aha ia te ôhipa
maitaî ia haere faahou. Eita atoà pai e ôre e, te
tiàturi ra te mau pipi e, i roto i terâ hum parauraa, e noaa te
màa,
e aore
hoê hora te
pàrahiraa mai, hoê noa manaônaô
fare, «■ afea te taata aè ra e hoî
mai te peu hoî e, te piri mai ra te hora
to te taata
ai
E
».
tàmàaraa, fifi
la haere mai hoî to te
fëtii rii, e aore ia te mau
tamarii haere haapiiraa, aita à te ôtaa àhu i topa
atu ra i raro, teie mai nei te reo fàrii. « Afea
roa atu ra.
mau
motu, te mau
de
hoî ai
e
Terà rà hoî to tàtou huru i teie
».
nei. Ua tae tàtou i ô. Noa atu ia terà
iti
ra
parau
nünaa fàrii te màôhi. A îmi anaè paha
e, e
ia i te ràveà
ai ei
maa
e
riro faahou ai te reira parau e
riro
mea mau.
ia, eita atoà paî ia
faahaparaa, i te vaiihopohe-poîa-noa-raa i teie mau taata. Ua îmi à ia
i te ràveà, inaha ua parauhia atu e, « Haere e
E teie te
Imi i te màa
parau faahou mai ôe e, e haere e faatàmàa. Aita
ôe e faaroo mai ra i teie parau, mea maitaî aè
râtou
I teie
e
nooahia i te
hepetoma, i feruri iho nei te
âmui i te
noa
».
veve o
Âpooraa rahi
te nünaa i teie mahana. Te rahi
atu ra te ôre e tàmaa nei i te mau
mahana
màa
aita ôe
e
maitaî atoà. E tano ihoà ia
here
e
te
mua ra,
mai i te fare,
ràveà,
e
i te fare. E faa-
ànei tàtou
rü
e
noa
aroha
na
o
nei i te türaî ia
tiàturiraa
e
na
i te tahi
to na faaroo i te
te Atua.
ia tàtou, ôiôi atu ra tàtou
Na ôutou
i roto i te fare toa.
Te màôhi i
e
e
paîa teie nünaa i nià i teie fenua ? Aita
ôre ai to
ta te Atua i horoà
aita
hopoi te
pipi te nà ô
e
nei, te tiàturi faahou ànei rà hoî
Te uiraa i ô
e
mea
te mau
e faahoî i teie puèraa taata
hoî i te vàhi e màa to reira. »
vàhi
ui e, mea nà hea
àutou
paha
tàtaî tahi. E parau peàpeà e te au ôre ia faaroo
no te mea ua î teie fenua i to tàtou i te mau
e
o
taa mai ra e,
tàtou
tàtou i tae ai i ô. Aita ànei hoî tàtou i faamè i te
na
«•
Areà te manaô
».
ra ; «
te Fatu
reo o
terà to
na reo, « a
tàpae
pàrahi mai, tàmâa tàtou ». Te
rahi, te iti te màa, pàrahi mai ihoà, tàpae mai. I
teie mahana teie ta tàtou peu âpi. Noa atu ia.
e
faatàmàa. la manaô anaè ôutou, aita
te Fatu e îte ra e,
aita
e
paha te taata matamua
ravaî
roa
ra te
i îte
e,
màa ta râtou. Ua hema rà hoî te
màa. Oia
aita ihoà
mau
e
pipi i te
ravaî ôre ta to râtou mata i hiô. E aha rà te
Hiô atu ra o ia i nià i te
i te Atua, ôpere atu ra i
ôhipa ta te Fatu i
rave.
raî, haamaitaî atu
ra
taua màa ra.
Eita atoà
e
ôre
ua
hiô
aita i îte i te aroha
vai
o
e
ra
te
ia râtou
AROHA
ra.
e
o
noa te mau
pipi i te màa
te Atua i roto i te màa e
Moèhia iho
ra
ia râtou te
püai
te HERE e titau i te taata ia
ôpere.
ia ta te Fatu
parau nei i ta na mau
pipi. Ahiri ôutou i hiô faaroo i teie màa e vai ra
Te
mea
e
i roto i to ôutou rima. E hiô i taua màa
ra
mà te
Veà Porotetani n°8 / Juillet-Août 2011
k
No
reira,
faaitoito tàtou te
e
mau
Ètàrëtia i
îmiraa i te ràveà ia riro tàtou ei tumu
raa.
E parau
rau noa
o
te
te hoê-
atoà rà hoï tàtou i te feià poritita,
atu to
ôutôu manaô, faaitoito i te arataî
i to tàtou fenua i roto i te hoêraa mà te faatura i
te rauraa o te
manaô
e
te tiàturiraa.
I pihaî iho i te parau o te màa ta te fenua e
horoà mai, te vai ra rà te tahi faaàpu faufaa roa
ta tàtou. Te reira faaàpu, tei roto ia i te àau o te
taata. Hoê à to na raveraa e te
faaroo, e païa teie nahoà rahi. Te ôpereraahia te
màa, ua tâmâa te taata e ua paîa. E ua toe te
màa. Hoê àhuru
ma
piti ète màa î maitai tei toe
mai. E uiui atoà ihoâ ia tatou e, E aha te auraa
teie
ôhipa. Hoê àhuru mà piti ète, te haamanaô noa mai ra ia te parau o nà ôpù hoê
àhuru e mà piti o teie nünaa Iteraèra, tei ôre roa
te
mau
hoê i faaèrehia i te ète màa.
I nià i teie fenua to tàtou, te
tiàturiraa o te ApoÂmui, Eiaha roa te hoê o tàtou ia
faaèrehia i te màa. Màôhi noa atu ai, papaâ noa
Rahi
raa
ai, tinitô noa atu ai, e rau noa atu à. Hoê à
aroha, hoê à here, to te Atua i te mau taata
noa
rà màa
e
faaàpu màa. Hoê
tanuhia i reira. Te Parau
a te
Atua.
To te
Âpooraa Rahi Âmui, ei ôpaniraa i ta ù
parau, ua faatàmàa letu i teie rahiraa taata. Ua
îte tàtou e, aita ta na ôhipa i hope. Ua îte atoà o
letu e, e
tàmàa ihoà ràtou i terà mahana,
à ràtou ananahi. Ua ite atoà letu i te tahi
te tere
teie nahoà rahi
o
na
noa
poîa
taime,
mûri iho ia na, e
tere tàmàa. E terà mau taata i
âvaè
e
faatàmàahia, tau
aè i mûri aè, te feià ihoà ia i âfai te
Fatu i nià i te ràau tàrava.
atu
atoà. Eaaitoito rà tàtou i te rave i te parau to
tàtou parau, ia nahonaho ta tàtou iteraa atu i te
tahi. la nahonaho ta tàtou fàriiraa i te feià atoà
e na
te
pae
fare mai, popaâ
noa atu,
tinitô
noa
atu.
Ta ù i
ite, to ù mau metua ia tuô ràtou i te
taata, eita ràtou e màîti, te màôhi, te tinitô, te
aha anaè atu à, na te hiti porômu mai, e tuô
Ôre
atu ai e taa ia parauparau,
aita e
peàpeà, te mea faufaa, ia tàmàa, ôpere i te màa.
E haapiiraa rahi ta to tàtou parau ia tàtou. Aita
ràtou.
ia
ua
vau e
noa
manaô
ra
e, na
teie uî i teie mahana,
haamata tàtou te
Atua. Te
tàpihapiha i te aroha o te
Apooraa Rahi Âmui, e tuhaa na tàtou
te tàhoê i teie nünaa i teie mahana.
Eita ia
haamà i te parau e,
tàtou atoà te
tumu, te mau Ètàrëtia o te âmahamaha. Eiaha
tàtou e hiô i ta te tahi pae vavahiraa i te nünaa.
22
vau e
Veà Porotetani n°8 /
Tiurai-Àtete
2011
Te nà ô
ra
haere mai
mua i te faahema i
tàmatamata ia na. Ua ite ôe te
paî te Fatu i
e
e parauparau noa ôe, e riro terà ôfai e ei
faraoa. Ua nà ô mai nei te Fatu ia na, « ua îte
Fatu,
de, eita te taata
mau mea
e ora noa
atoà rà i
i te màa anaè
haapaàhia
Taarii MARAEA drometua
e te
Atua.
ra
».
i te
Tià ARA Tulma 3
Ê lîiÿ'
■
0«^
on
'*
cH
K4
jgv
'
St
R
KS»
æT'
«
■
0
Tià ARA
tulma 7
*"*
«ik
tm
V
V
H
Sm
H :Æ
HIMENE OPANIRAA
I TE
ÂPOORAA
RAHI
lAORANA TATOU E
lAORANA TATOU NEI E
I ROTO I TE AROHA TE ATUA E
(V) E REO MAI RA NO TE ATUA RA
(A) TO NA TAVINI IA MITA E
A TIA I NIA I TEIE NEI E
E HAERE FAAITE TE NUNAA E
EAAITE ATU TE PARAU MAITAI
EAAITE
(I) TE PARAU TIA RA E
E RAVE RA OE TE PARAU E
TE PARAU TE AROHA TE ATUA E
(V) E TUPU MAI HOI TE PARAU MAU E
(A) NO ROTO ROA MAI TE EENUA E
E HIO MAI HOI TE PARAU TIA E
MAI NIA ROA MAI I TE RAI E
TEI HEA ROA OE I TEIE NEI E
EIAHA TAPONI
(E) TE NUNAA E
TO OE HOI REO TA OE PEU
HOROA NA TE ATUA RA E
(V) AREA RA HOI TE EENUA NEI
(A) FAAOTEU MAI I TE RAAU RH
MAI TE
Ô
NEI E FAATUPU MAI
TE HUERO MAITAI ROA RA E
NA TE FATU NA TE TUMU NUI
FAAOTEU MAI TE PARAU TIA E
E TE MAITAI E TE AROHA
I ROTO I TEIE NEI AO E
ÂMUI
Fait partie de Vea Porotetani 2011