EPM_Vea Porotetani_200602.pdf
- extracted text
-
Porotetani
Le Diabète, une fatalité ?
“Te Omaha tihota,, mai tera ihoa ...
e maihia ihoa te taata ...”
Te fenua Raîvavae e ta na peu /Raîvavae et sa coutume
Entretien avec le pasteur Jacques Nicole / Fâreiraa e te drometua J.Nicole
L’Eglise, une grande famille
la maitai ta de faaearaa haapiiraa e Puaiteraî
WH
cm
académie TAHrrîïNNE
mcTiqfiNA»
*
-i.iTOROPARA'-'
Faatoro reo màôhi-reo
Pipiria Maôhi
farâni
Bible en tahitien
,\REVANA’A.
1999
Pipiria reo peretane
Bible en anglais
Rituria hunaraa mai
Liturgie mortuaire
LE CHEMIN
^,„urt^ïlRAA
FÀAROO
(Introduction i la Bible)
Tatararaa taiôraa pipiria
EVANELIA
Réflexion biblique
Puta haapiiraa tapati
Recueil d’école de dimanche
PAPA
HAAMORI
Rituria Reo Maôhi
Liturgie en Reo Maôhi
Puta haapiiraa tiàtono
Recueil pour Diacres
Enfants de l'école du dimanche
Enfants de l'école du dimanche
Enfants de l'école du dimanche
Wv)ETUPVLANT5!
smnmm'
wmmmiv.
La culpabilité
Vivre dans un
foyer brisé
Les parents et moi
L'alcool, les
drogues
Le suicide
La mort et moi
Puta
La
haapiiraa tapati reo farani
Recueil d’école du dimanche
PRE-ADOS DE CINQUIEME
en
PRE-ADOS DE QUATRIEME
Les envies
sexuelles
français
PRE-ADOS DE TROISIEME
Sommaire
r
^
'Veâ''
Porotetahi '
5#
Édita
6
•
Pinaî O te fenua
7
•
Radio Pâofaï
8/9/101
#
Te tere matahiti i Raivavae
1/12
#
Les nouveaux diplômés AFPS du 7ème
Boîte postale U 3 - 98713 Papeete, Tahiti. P.F.
Tél.-(689).46.06.23 - Fax. (689)41.93.57 '
'r E-mail >eepf,@maiLpf
,
Agenda
Actualités
MENSUEL DE UÉGLISE PROTESTANTE MAÔHI
EN POKENÉSIE FRANÇAISE
CRÉÉ EN 1921,
r
40
^
'
■
.
-
V
Directeur de Publication Taarii MARAEA
*
-
Rédactrice en Chef '
Eva RAAPOTO ; *
.*
?
•
'
arrondissement
,
*-■
.
Secrétariat
■
,
Maquettiste
,
^
Ben POHUE
.
■
.
■
'
- 'Céline
-
.
Comité de Rédaction
.
Dossier
.
.
Ben POHUE
-
'
Te Omaha Tihota
13/23 •
Le Diabète
^
HOÎÔRE, Taarii MARAEA,
■William HAMBLIN, Jacques IHORAl,
Thierry TAPU, Marthe TEMATAHOTOA,
Jean TEURURAÎ, Eva RAAPOTO,
Etàrétia
Turo RAAPOTO, SylUa RICHAUD,
Daniel MARGUERON, Robert KOENIG,
Christian CHENE, Moetu VAAIE, Heiata LUCAS
24
•
Parau Paofai
25
•
Heremona
26/27
#
L’Eglise, une grande famille
et la collaboration de
Émile MALÉ
.
Marie Geoffroy
Prix de l’abonnement
(1 an -10 numéros) - Polynésie
k
1200 F (cfp)
Métropole : 22,87 Euro / Suisse : 41 FS
Impression : Tahiti Graphics
^
Tirage : 5000 ex.
A
Crédit photos : Veà Porotetani, Ecole
maternelle de Taunoa (Heiata Lucas)
28/29 •
30
•
Retraduire la bible,
31/32
#
une
obligation de foi
Faaànaànataeraa
33/36
BULLETIN DE
Nom :
Les petits de Taunoa
•
Loisirs
RÉABONNEMENT
Prénom :
Adresse :
Je me réabonne au Veà Porotetani pour l’année 2006 (lan -
10 numéros)
et je verse la somme de
Abonnements : Polynésie Française 1200 FXPF ; Métropole 22,87 Enro ; Suisse 40 FS
À renvoyer à : Veà Porotetani - BP. 113 Papeete 98713 TAHITI - Polynésie Française
A G E N D A
Du 9 au 26 février2006, leprésident de VEPM, accompagné de John
Doom, se rendra à Porto Alegre pour le 9ème assemblée du conseil
oecuménique des Eglises.
Mai te 9 etae atu i te 26 no fepuare.e reva atu te peretiteni o te EPM
e O John Doom tiàtono faaturahia i Porto Alegre i te fenua Mante, no
te 9raa o te Apooraa Rahi Amui a te âmuitamraa o te mau Etaretia o
te ao nei.
^
Du 6 au 10 février, aura lieu la commission permanente au siège de
VEPM.
Mai te 6 etae atu i te 10 no fepuare, e tupu ia te apooraa faatere i te
pû o te faatereraa.
Le Collège POMARE IV de Papeete ouvre son registre de ^ré-ins¬
criptions du mercredi 1er mars au vendredi 12 mai 2006. Les
familles désirant pré-inscrire leurs enfants dans notrre établissement
peuvent se présenter au Collège Pômare IV, 34 rue Charles VÆNOT-
Tapeete dans la période pré-citée, munies des photocopies des bulle¬
tins de notes ou des carnets de notes de leurs enfants.
Le Directeur, Monsieur Christian CHENE.
Te faaâra nei te fare haapiiraa Pômare IV e vai ra i Papeete, e iriti te
mau
tapadraa ioa tamani i te mahana matamua no te avaè mâti e tae
tapad i ta
atu i te 12 no mé 2006. Mai te peu te hinaaro nei outou e
outou mau tamani, a haere atu i te fare
Pômare
IV, 34 rue
haapiiraa
Charles Viénot-Papeete, e te tahi hohoà o te puta tapadraa nota a te
tamarii e àore ra te puta tapadraa nota iho.
Te faatere o te fare haapiiraa, Christian CHENE tâne.
^
AVIS A NOS LECTEURS
L’abonnement n’a pas augmenté et le nombre de Veà par an est de dix. Nous gardons toujours le même format, ainsi vous
plus facilement dans vos pages et mbriques préférées. Je sollicite votre indulgence pour les retards occasionnés
espérant que vous continuerez à soutenir le Veà Porotetani par vos abonnements, vos réactions et vos articles.
vous retrouverez
en
Mon souhait, que le Veà Porotetani demeure un outil d’information et de communication au sein de l’Eglise..
Le Président Taarii a Maraea
Aita te moni veà i taui, e ua faaea noa i nia i te faito 10 Veà i te matahiti. No te faaàhie i ta tatou taiàraa, ua vai noa ihoâ te
huru o te veà i nià i te faito matauhia e tatou. Te faahaehaa atu nei i mua i te taere o te mahiti-raa-mai ta tatou mau veà, e te
manaà nei au e, e vai noa terâ tuàtiraa to tatou na roto anei i te hooraa i ta tatou veà, to outou mau manaô e ta outou mau
parau ta outou e faatae mai no te faai i ta tatou veà.
TemmadnaÈraa,iaikonoate VeàPoBot&ani eimoibaano tebaapararasa itemau parau i roto i te Etaidia.
4
Veà Porotetani n°55 / Février 2006
traduction : Veà Porotetani
Le voisin
TeTauaro
Le voisin, est-ce celui que je côtoie, Te tauaro, te taata ânei ta ù i matau,
celui que je rencontre, celui qui se
place devant moi ? La mission, c’est
d’être à la rencontre de l’autre comme Dieu
est venue à la rencontre de
l’humanité
te taata ta ù e fàrerei, te taata e tau
mai i
mua
ia ù. Te titauraa
a te
Atua, ia fàrerei te taata i te taata, ei pàhonoraa i to te Atua haereraa mai e fàrerei
i
en
te taata i roto ia letu-Metia tei pohe e tei
Jésus Christ mort et réssuscité. Le voisin, sou¬
tiàfaahou no tàtou. Pinepine rà, te tauàô-
vent on
l’ignore parcequ’il est différent de
nous par son
âge, son état de santé, par sa cul¬
ture, par sa religion, par son rang
social et
parce que nous ne le connaissons pas.
La vie n’est pas toujours simple, il n’est pas
toujours facile de dépasser nos différences,
d’aller à la rencontre de l’autre, de prendre du
reraahia te tauaro, no to na matahiti ànei,
to na mai, to na hiroà tumu, ta na faaroo,
e to na tiàraa totiare e no te mea e taata tei
ôre i matauhia.
Èere i te mea ôhie i te oraraa i te reira,
èere atoà i te mea ôhie te tùmàraa i te mau
taaêraa, te haereraa e fàrerei i te tauaro, te
faataaraa i te tahi taime no te aroha e te
temps de le saluer, de parler de tout et de rien,
tauàparau, no te faaroo i to na manaô. Te
fàrereiraa i te tauaro, te pii maira te reira
de l’écouter. La culture de la rencontre est un
èiaha ia faaea hoêne noa, ia haapae i te
faaahaaha taata.
défi à relever chaque
heure et chaque jour.
Te titau mai ra te Atua ia tàtou tataî tahi,
Elle m’interpellle à dépasser mon individua¬
te tauaro e ùputa te reira no te fàrereiraa i
lisme et ma fierté humaine.
te Atua.
Dieu nous invite à nous mettre sur le chemin
de sa rencontre au travers de nos voisins.
^
Céline Hoiore
Veà Porotetani n°55 /Février 2006
5
Ç TE PINAI
0
TA il TAMA
TE
FENUA
TA il TAMA
.
E Tàmau i te Pito o te Tama
I te Pito Tapu o te Atua
la Roaa te Pito Aho Ora
E Taaài te Taura la Mau
Tapü ai i te Pito o te Tama Atua
I te Tipi Moà, o te Ofe Rare
Hui i te Pito, te Pito Reàreà
la Marna te Pito Atua
Te Tama Tau o te Poaè Mià
Te Poaè o te Atua
V
Ei Horoi i te Iri Moremore
V
Te Iri Paruparu o te Tama
Oaôaraa
Te Tâvai, te Tâvai i te Monoi e
I te Pito ia Marù, ei Hei
Haati I te Tumu o te Pito
No te Tama Atua Ora ^
Aparima a te mau tuahine no Averà i Rurutu
6
Veà Porotetani n°55 /Février 2006
^
RADIO PAOFAI 104.7, radio de l’EPM
vous souhaite une très bonne et heureuse année 2006
Depuis le 11 juillet 2005, notre radio a repris sa diffusion sur la fréquence 104.7, pour vivre
ensemble le 121®^® Synode de l’EPM qui s’est déroulé à Tahaa Faaaha du 31 juillet au
08 août 2005. Ensuite plusieurs temps de l’Eglise ont été célébrés et médiatisés au travers
de la Radio Paofai. D’autres émissions ont démontré le travail des œuvres de l’Eglise afin
de partager à tous les critères évangéliques.
Pour cette nouvelle année civile notre Radio Paofai continuera à émettre tout ce que vous
nous proposerez
tout en respectant le cadre de l’Eglise.
Soyez d’ores et déjà les bienvenus à Radio Paofai ! Votre radio !
La seule radio qui est écoutée jusqu’au paradis !
Communication : une activité à plein temps
Que dire ? Quoi faire ?
La radio, un outil de communication à la portée de
tous.
Sensibiliser nos branches d’activités par le biais de
la radio, un outil financé par nous tous.
Faites-nous connaître vos activités annuelles !
Faites-nous savoir
projets et mieux encore
participer avec nous, et ensemble oeuvrons
pour le Seigneur !
Venez frères et sœurs en Christ, paroissiens et
paroissiennes !
Venez transmettre votre témoignage!
Là où vous êtes, vous avez quelques choses à dire
Venez transmettre vos techniques d’évangélisation
Qu’attendez-vous ? Radio Paofai est prête à vous
vos
venez
accueillir !
Toute l’équipe de Radio Paofai ainsi que son Comité vous souhaite
une très bonne année 2006 avec et pour
le Seigneur.
Te “ Tere matahitî ”
Mai tei matarohia i te mau matahiti atoà i te Henua o Vavitu, aaihia e
tuhaa pae ia Hiro i te Moetaère tei parau atoà hia o
Raivavae i teie nei mahana; te « Tere matahiti».
na motu too pae no
Eahahoi te Tere matahiti ?
E naù mahana oroà teie, tei faataa-
hia e te henua no Raivavae no te hoê
ôaôaraa âmui. E faaineineraa teie na
te mau ûtuafare atoà, mai te peiniraa
fare, te âua tare, te faaàpu, te mâa, te
ùnaùna o te matahiti âpi, te tuituiraa
hei pupu no te fàriiraa etv... .mai te
âvaè Novema e tere tià atu ai i te
âvaè Tenuare o te matahiti âpi.
E
tupu teie nei Tere i roto i na Mataeinaa e maha,
Raima, Mahanatoa, Anatonu, Vaiuru
oia hoi :
E peu teie ta te mau hui tupuna no Vavitu i vaiho mai no ta na mau huaài, e peu màôhi teie, i
i te feia atoà o ta râtou e îte nei : “ahaeie mai
e tamâa i te faie nei” mai ta te fatu e poroi nei i to na mau tàvini atoà i te mau tapati ôroà : “a
te mea hoi e: I tera ra tau, e pii na te mau Metua
haeie mai e te Etaretia na letu Metia, ua ineine roa te àiraa mâa a te Fatu”.
8
Veà Porotetani n°55 / Février 2006
^
.../...
/ te mahana màtamua o tenuare o te mau matahiti âpi atoà, e tuu hia ai teie nei tere i roto i
te rima o te Atua hou oia a iritihia ai e te orometua o te paroita e ta na àpooraa tiatono.
I mûri noa mai i te pureraa poîpoî tei haamata mai te hora 8 e oti i te hora 10, e hoî te mau
taata paroita atoà i to ràtou mau nohoraa e faaineine i te àiraa màa, te taoà püpù, e te tahi
vai himene no te fâriiraa i teie fareireiraa tiaî noa hia e te henua.
E tere teie tei faanahohia no te fâreirei i te
paroita e tae noa atu
matahiapo tei roto te tino i te paruparu, ia oàoà te taatoà o te
henua i te matahiti âpi ia au i ta te taata hoê taviniraa, hoê rohiraa mai, e
i te
mau
taata
mau
hoê tiàturiraa i te Atua i roto i te
roaraa no
te matahiti i mahemo atu.
Teie ra, eere te mau taata no te faaroo
porotetani
anaè te terehia, te
mau
taata atoà ra, mai te faaroo no
te Mahana Hitu etv..., tei haamau i
to ratou manao i nià i te parau e, “e
mataeinaa teie e tere ra, eere ra i te
tere paroita” i ô mai ai teie mau ûtu-
afare atoà i roto i teie nei farereiraa
“mata e mata, vaha e vaha no te tau
..y...
àraa parau e no te ôaôa”.
Veà Porotetani n°55 / Février 2006
■■
.
9
E mana to te ôrometua e ta na àpooraa tiàtono
i te faaôre i teie tere
E na mua ihoà te ôrometua e ta na àpooraa tiàtono i teie tere, no
tera manaô e, e paroita teie
mau
fifi atoà e riro i te tupu mai i roto i taua tere ra. Te auraa, e
mana
no
e tere nei, o ia te aratai e te arai i te
to te ôrometua e ta na àpooraa tiàtono
te tahi mau
i te faaôre i teie tere
fifi e rave rahi.
I nià i te henua o Vavitu, e piti anaè pou papu ta te Etaretia Porotetani Maohi i haamau:
te ôrometua vahiné o Raniha V, o ia te ôrometua Vahiné màtamua roa i Raivavae, tei haa-
paô i na paroita toopiti o Anatonu e o Vaiuru, e te ôrometua Marama, o ia tei ô àpi mai i
raivavae nei, no te tauturu e no te paturaa i te hoê oraraa âpi no te nünaa.
I te reira mahana, ua âmui atoà mai te tuhaa 8. Te peretiteni o te Etaretia e tae noa atu i te
tahi mau ôrometua faaturahia, mau tiàtono e to râtou mau hoa here.
Ua fàrii mai ràtou i teie tere i te fare haapiiraa no Anatonu, e ua topa i te iôa o taua vauvau ra
o Kanaki.
Teie te poroi hopeà ta te henua o Raivavae “Hiro I te Moetaère” e hinaaro nei e pupu atu ia
tatou atoà, oia hoi:
la maitai tatou atoà na i teie matahiti âpi 2006 e ia rahi te Aroha
10
Vea Porotetani n 55/Février 2006
-^Umihia e papaîhia e T. Iteata
Le
septième arrondissement a organisé, avec la participation de la
Fédération Polynésienne de Secouriste, une formation de premier
secours qui a débuté du 12/12/06 au 13/12/06
pour le premier groupe et
du 21 et 23/12/06 pour le second groupe.
Certains stagiaires ont abondonné le stage. La plupart étaient trop jeunes pour assumer le
rôle de secouriste, et ne se sentaient pas prêts. Pour d’autres, les cours donnés par Cathy NG
étaient trop difficiles.
99% de réussite pour cette nouvelle année 2006
16 à 50 ans ont été évalués
strietement par deux instructeurs de la Fédération polynésienne
de Secourisme : Fera MARIUS pour la première cession et
Carlos VANAA pour la seconde cession.
Tous heureux, les stagiaires ont
Les stagiaires de Cathy NG, âgés de
finalement
appris les principaux
gestes de secours primordiaux
pour la vie de chaque individu. Un
seul stagiaire a échoué, vivement
encouragé par ses amis à reprendre
cette formation lors d’une prochai¬
ne
Le Comité de Jeunesse du septiè¬
arrondissement, la monitrice
me
Cathy NG et la Fédération polyné¬
sienne de Secourisme ont été heu¬
reux
son
de
de remettre à chaque lauréat
diplômes d’AFPS (Attestation
Formation
aux
Premiers
secours), èâ
12
:
Veà Porotetani n°55 / Février 2ÔÔ6
cession.
Pmu ôtnmaa
Hoa here ma, a fini mai i te tapad o te aroha i to tatou nei fàrereiraa i teie matahiti api. No
te ômua i teie matahiti 2006, ua hinaaro te veà porotetani e haafaufaa i te
parau no te ômaha
tihota. Terà te tahi parau e faaroo-noa-hia ra i teie mau mahana. Te faaârahia nei te mau fifi
e
tupu mai ia dre tatou e haapad i ta tatou mâa, te faahaerehia ra te mau hohoà faatianiani
ia hiroà te taata i te fifi o teie mai e te vai atura.
No reira, no te mea hoî ua riro te veà porotetani ei moihaa faaâraraa i te nunaa, e
tâmata ia te veà i te horoà atu i te tahi mau haamâramaramaraa i nià anei i te tumu
no
teie mai, te mau fifi o teie mai, e nahea i te arairaa i teie mai fifi mau.
Ua rave atoà mai te veà porotetani i te tahi mau manad no roto mai i te tahi mau
taata tei roohia i teie mai, e na râtou e tâtara mai ia tatou i te fifi o ta râtou e fâre-
rei ra i mua i teie mai fifi mau, te ômaha tihota.
Chère amis, recevez nos salutations pour cette nouvelle année 2006.
Pour com¬
l’année, le veà porotetani a voulu faire un dossier sur le diabète. Pourquoi
le diabète? Force est de constater l’ampleur que prend cette maladie dans notre
société polynésienne. Les lieux publics sont ornés d’affiches préventives, les
médias contribuent à l’action de prévention menée par le ministère de la santé et
les professionnels de santé.
C’est pour cela que le veà porotetani, outil de communication, veut
mettre l’accent sur l’importance de cette maladie. Le souhait du veà
porotetani, que les polynésiens se rendent compte du danger de cette
maladie. Pour nous permettre de comprendre les risques du diabète,
quelques personnes diabétiques ont bien voulu témoigner. Elles nous
raconteront comment elles vivent leur maladie et surtout les changements
qu’elles ont dû effectuer pour la combattre. Un combat de tous les jours...
mencer
Eva
Raapoto I Veà Porotetani n°55 /Février 2006
13
I^diabètd, c'est qüd?
Le diabète est une maladie insidieuse qui passe souvent inaperçue. Il
faut donc s’en méfier car les signes peuvent mettre jusqu’à 15 ans à
se manifester alors
que la maladie est déjà bien présente. Le diabète
de type 2 ou diabète gras, le plus fréquent en Polynésie française, est
lié à la déficience de l’insuline, une hormone-clé chargée de la bonne
assimilation du sucre par notre organisme.
.L’insuline, c’est quoi ?
hormone
qui permet de maintenir le taux de sucre dans le
C’est
une
sang
(ou glycémie) à un niveau normal, c’est-à-dire entre
1,26, voir 1,60 après un repas. En cas de diabète, cette
n’arrive
0,80 et
hormone
plus à assumer ce rôle de régulateur.
Quelles sont les conséquences du dysfonctionnement de cette hormone ?
glycémie n’est plus régulée, elle devient trop élevée ce qui
endommage, à la longue, les vaisseaux sanguins et ouvre la
porte à toute une série de complications sévères au niveau du
coeur,
des reins, du cerveau, des yeux, du système nerveux,
des pieds et même de l’activité sexuelle.
La
Quel rapport avec la sexualité ?
diabétiques, le sang circule mal dans les vaisseaux sanguins, et
les érections deviennent difficiles. Les hommes sont contraints d’utiliser
Chez les
des médicaments pour améliorer leur sexualité. Ces médicaments sont très
onéreux et donc ne sont pas accessibles à l’ensemble des malades. Cette
conséquence du diabète sur la sexualité est une frustration supplémentai¬
re,
très mal vécue, source de mal être et de vie de couple brisée.
Curieusement, la sexualité et le diabète sont des thèmes rarement évoqués.
En quoi consiste un dépistage ?
A mesurer le taux de sucre dans le sang. L’intérêt d’un diagnostic précoce, c’est de
permettre de débuter, plus tôt, une prise en charge médicale de la maladie. Le test
de dépistage est non douloureux; il est réalisé sur une goutte de sang prélevée sur
le doigt, puis analysée pour déterminer la quantité de sucre dans le sang. Ce test
permet de déceler une anomalie éventuelle, qui devra être confirmée ensuite chez
un
médecin.
Qui doit se faire dépister ?
Les
d.e
personnes de plus de 25 ans qui présentent un ou plusieurs
facteurs de risques:soit avoir un parent, un frère, une
ces
excès de poids, soit avoir une
sédentaire, soit souffrir d’hypertension artérielle, soit
avoir trop de graisses (cholestérol, triglycérides) dans le sang,
soit avoir développé un diabète pendant la grossesse ou bien
avoir mis au monde un bébé de plus de 4 kilos.^
soeur
diabétique,
soit être
vie
14
:
Veà Porotetani n°55 / Février 2006
en
Eaha te ômaha tihota.
E mal teie tei huna i te fifi e fâ mai amuri atu, e te rahiraa o te taime
eita e îte didi hia. E ara ia no te mea, e nehenehe te mau tapad o te
mai e itehia 15 matahiti i mûri mai, ua vai è na ia te mai. Te ômaha
tihota faito 2, parauhia te ômaha tihota mii, te faito rahi ia i Porinetia,
no te mea te fifi nei te
“insuline,” te tahi moihaa faufaa roa no te titià
i te tihota i roto ite tino.
Eaha te ^Insuline”
Na teie taoà e tapeà i te tahi faito tano noa o te tihota i roto i te toto, to na auraa, te faito 0,80
tae atu i te faito
1,26. Mai te peu ua tamàa hou te hiôpoàraa, e tià ia e haere roa i nià i te j
faito 1,60. la roaà te ômaha tihota, te auraa, àita ia teie taoà e rave faahou ra i tà na ôhipa.
e
Eaha te àhipa e tupu mai te peu e fifi teie taoà.
Aita te tihota e titià faahouhia ra, e maraa ia te faito i roto i te toto, e ia maoro e fifi ia te
mau uaua haereraa toto, te auraa e
fifi atoà ia te mafatu, te mape, te roro, te mata, te ira, te
âvae e tae noa atu i te hinaaro àpiti i to na hoa here.
Eaha te tuàtiraa e te àpitiraa i te hoa here.
Eita te toto
o
te taata mai ômaha
tihota e haere maitai i roto i te
uaua, te
huru fifi te hinaaro e taôto i te tahi i te tupu mai. E faaôhipa ia te
mau tàne i te ràau ia ôhie te hinaaro, teie râ e mea moni mau te mau ràau, te auraa
mau
auraa e mea
ra, eere
ia te tàatoà tê tano e faaôhipa i te ràau. E fifi rahi teie e fârereihia nei e
te taata tataitahi
e
tei haafifi atoà i te oraraa o na taata too piti.
Eaha te faufaa o te hiôpoàraa i te toto.
E faitohia ia te tihota i roto i te toto. la ite ôiôi hia te mai, te auraa e rapaàu ôiôi
atoà hia ia te mai. Eere te hiôpoàraa i te toto ite mea mâuiui. E ravehia te tahi
topata toto i nià i te manimani rima no te hiôpoà i te faito tihota i roto i te toto.
E ite atoàhia i reira te tahi atu mau mai, na te taote ia e haapapu i mûri mai.
O vai te haere e hiôpoà.
Te feia atoà i nià aè i te 25 matahiti tei faaite mai i tahi mau tapaô :
-
-
-
-
-
-
te vai ra i roto ite ôpu fetii, te tahi taeaè, tuahine e ômaha tihota to na;
ua hau roa te faito
e
teiaha o te taata;
parahi noa te ôhipa, àita te tino e haùti ra;
ua rahi roa te hinu i roto ite toto;
ua noaà te ômaha tihota i te taime
hapüraa;
ua fanau i te tahi tamarii ua hau i te 4 kiro.
Hurihia e te Veà Porotetani
Veà Porotetani n°55 /Février 2006
15
Dosier
Journée Mondiale du Diabète
En Polynésie française, une étude réalisée en 1995 montrent que le
diabète touche 18% de la population adulte avec prépondérance
(22% de diabétiques chez les femmes et 14% chez les
hommes). La prévalence des anomalies glucidiques (pré-diabète) est
estimée à 33%. Par ailleurs, plus des 2/3 des sujets diabétiques de
l’étude ignoraient leur affection et très fréquemment le diagnostic
féminine
était fait au stade des complications.
organisées autour de la Journée Mondiale du Diabète
franc succès. Plus de 8 200 personnes en 2004 ont bénéfi¬
cié d’un dépistage du diabète et du surpoids. De multiples activités de
proximité dans les îles soutenues par une large communication médiatique
ont été mises en place. D’autre part, la mobilisation des professionnels de
santé publique et privée et la participation croissante des secteurs tels que
l’éducation, la jeunesse et les sports et des associations sont remarquables
■
Les
activités
connaissent
un
En 2005, le thème mondial de la Journée du diabète était
«
diabète et soins des pieds»
Les amputations qui résultent de complications graves du diabète, ne sont pas acceptables
de nos jours. Dans la plupart des cas, elles sont évitables grâce aux soins et une prise en
charge éducative des patients diabétiques.
Toutefois, la prévention primaire du diabète dans la population ne doit pas être
relâchée. Toutes les interventions qui concernent la promotion d‘une alimentation
saine, la lutte contre la sédentarité et la prévention du surpoids sont à maintenir car
elles contribuent à stabiliser voire réduire l’incidence du diabète et aussi d’autres
maladies de
surcharge comme l’obésité, la goutte, l’hypertension artérielle, les
maladies cardio-vasculaires...
Polynésie française, la campagne s’est déroulé lors de la semaine du 14
Elle avait pour objectifs généraux d’encourager la popu¬
lation à la pratique d’activité physique et à des habitudes alimentaires saines, d’in¬
citer les personnes à risque notamment celles présentant un surpoids, à se
faire dépister du diabète dans une structure de santé et de prévenir les infections
du pied chez les personnes diabétiques grâce à une éducation à l’hygiène et aux soins
des pieds. De multiples activités entre le 8 et le 20 novembre 2005 étaient
proposées à la population et aux professionnels de santé à Tahiti et dans
les îles : stands d’information et de dépistage dans des structures de santé,
opération « marche pour ta santé » dans les écoles, lycées et collèges, pra¬
tique d’activité physique lors du Weekend des milles pas vers la santé à
Tahiti, campagne médiatique sur une alimentation saine, conférences pour
les professionnels de santé...
En
au 20 novembre 2005.
16V
Veà Powtetani n°55/ Février 2006
.../...
«
marche pour ta santé »
Ces activités reposent pour la plupart sur un financement par le
Fonds de Prévention de l’EPAP, à hauteur de 16 000 000 FCP pour
le programme géré par la Direction de la santé et 5 400 000 FCP pour
le
projet « marche pour ta santé » géré par la Direction de
l’Enseignement primaire et la Confédération Terrotoriale du Sport
Scolaire et Universitaire. La coordination principale de cet événe¬
ment est assurée par le Département des Programmes de Prévention
de la Direction de la Santé.
De
nombreux
partenaires
sont
associés
à
l’organisation
de
la
Semaine du Diabète, et sont issus des secteurs de l’Education, de
la Jeunesse et des Sports, le secteur de santé privée (les cabinets
libéraux, les cliniques privés, les pharmacies, la médecine du tra¬
vail) et du milieu associatif comme l’association Tamarii Punaruu,
la Maison du
Diabétique, l’ADOPF, l’association “la manuia te ea
des dispensaires de tahiti nui”, et plusieurs asso¬
ciations sportives et de la jeunesse.
des
marcheurs
Do
s
Le diabète en Polynésie française, c’est
si
40% du budget annuel de la sécurité sociale polynésienne (CPS),
7 000 personnes en longues maladies
73% d’hospitalisation
18% de la population adulte
22% des diabétiques sont des femmes et 14% des hommes.
33% d’anomalies glucidiques (pré-diabète)
1 Polynésien sur 2 est en surcharge pondérale.
Te ômaha tihota i Porinetia teie ia
40 i nià i te hanere o te faufaa e faaôhipahia ra e te pù CPS i te matahiti hoê
7000 feia tei roto i te faanahoraa e faaeaearaa maoro no te mai
73 taata i nià ite hanere tei tapeàhia i te fare mai
18 i nià ite hanere e taata paari ia
22 i nià ite hanere e vahiné ia e e 14 i nià i te hanere e tàne ia.
33 i nià i te hanere taata tei fatata i te maihia
•‘"Ai
1 mâôhi i nià i te 2, ua hau roa te faito teiaha.
Hurihia e te Veà Porotetani
Veà Porotetani n°55 /Février 2006
17
Te mahana o te ômaha tihota i roto i teie ao
I porinetia nei, ua ravehia te tahi tuatâpaparaa i te matahiti 2005 tei faai-
tei roohia i teie mai ômaha
tihota, 22 i nià i te hanere e vahiné ia, e 14 i nià i te hanere e tâne ia, 33
te mai e, 18 i nià i te hanere o te taata paari
i nià i te hanere o te taata fâtata i te maihia. 2 i nià i te toru taata tei ôre
i ite e ua maihia râtou i te taime hiôpoàraa, e i te taime a itehia ai, ua
rahi roa te faito o te mai.
E
manuia maitaî te
mea
i roto i teie
tihota
ao.
Ua hau te 8200 taata tei
râtou hoi faito teiaha i te
ravehia i roto i te
te mau
te
âivanaa
no
mau
ôhipa i faanahohia no te mahana o te ômaha
hiôpoà i to ràtou toto e to
matahiti 2004. Ua rau te mau faanahoraa tei
mau
motu
tauturuhia e te
te ea, e tae noa atu
mau
veà. Ua tauturu atoà mai
i te'mau pù e haapaô ra i te pae no
haapiiraa, te feia àpi, te tuàro e tae noa atu i te mau tâatiraa e rave rahi.
I te matahiti 2005, te tumu parau i faaôhipahia i roto i te ao nei,
“te ômaha tihota e te rapaàuraa âvae”
I teie mahana, eita e tià faahou ia tapûhia te âvae o te taata no te fifi o te mai, eroaà râ i te
rave na roto i te
haapiiraa i te feia mai i te rapaàu i to râtou mau tutuà.
Eiaha rà hoî e faaea i te faaara i te nünaa i te mau parau atoà tei faaite i te mâa maitai e tano
i te àmu, te àroraa i te tahi oraraa e mea parahi noa, aita te tino e haùti ra, te araraa i mua i te
mai poria. Na te reira mau parau e tauturu i te taata ia ôre hoi te mau numera mai ia maraa
faahou, e peneaè, na te reira mau parau e tauturu i te taata ia ôre roa te parau o te ômaha tiho¬
ta e tae noa atu hoi i te mau mai, mai te mai poria, te “goutte”, te mai mafatu e te vai atura...
Te fâ
o
te mahana o te
ômaha tihota, te faaitoitoraa ia i te nunaa ia rave i
tuàro, ia haùti i te tino, ia haamatau i te nunaa i te àmu i te mâa
maitai no te tino, e turai i te feia, terà ihoa râ feia poria, i te hiôpoà i to
ràtou toto i te mau vâhi faataahia no te reira. la ara atoà ia haapê te mau
tutuà i nià i te âvae o te feia ômaha tihota na roto i te raveà o te haapii¬
raa. Ua rau te mau faanahoraa e ravehia no te nunaa e tae noa atu i te mau
te
tahi
âivanaa no te ea, faanahoraa “a haere no to ôe ea” i roto i te mau fare haa¬
piiraa, te raveraa i te tahi tuàro i te mahana o te “Weekend des milles pas
vers la santé à Tahiti,” te tahi faanahoraa haapurororaa na roto i te mau
veà faaiteraa i te mau mâa maitai no te tino, faanahohia te tahi mau àpooraa
no
te mau
âivanaa no te ea, etv...
Ua rau te mau pü e tauturu nei i te faanahoraa i te hepetoma o te ômaha tihota, no roto mai
i te mau pü e haapaô ra i te oraraa o te haapiiraa, te feia àpi e te tuàro, te mau pù no te ea, e
tae noa atu hoi i te mau tâatiraa mai te tâatiraa “Tamarii Punaruu,” te “Eare o te feia ômaha
tihota,” te ADOPE, te tâatiraa “la manuia te ea o te feia haere o te fare mai no Tahiti nui”, e
tae noa atu hoi i te tahi mau tâatiraa e haapaô ra i te oraraa tuàro e te oraraa o te
18jç Veà Porotetani n°55 /Février 2006
feia àpiè;3
Hurihia e te Veà Porotetani
70 % des amputations de la jambe concernent
des personnes atteintes de diabète.
V
A long terme et s’il est mal équilibre, le diabète entraîne des lésions
dans les vaisseaux sanguins (artérite) et les nerfs (neuropathie) des
pieds et des jambes. La personne atteinte sent moins bien le chaud, le
froid et surtout la douleur, elle peut alors se blesser sans s’en apercevoir.Une lésion négligée peut malheureusement avoir des consé¬
quences graves comme une amputation. Les complications aux
jambes et aux pieds sont fréquentes chez les diabétiques. Presde70%
des amputations de la jambe concernent des personnes atteintes
de diabète.
Plusieurs
études
significativement
ont
le
montré
risque
le fait d’être informé réduit
plaie et d’ amputation.La Journée
que
de
Mondiale du Diabète 2005 est consacrée à la relation entre le diabète et
les soins du
pied. La campagne s’adresse aux personnes atteintes
de diabète et aux professionnels de santé qui sont susceptibles
d’influencer et d’améliorer les soins des diabétiques. Les amputa¬
tions liées au diabète peuvent être évitées grâce à des soins de qualité et à
une
prise en charge appropriée d’autant plus que la plupart des
amputations des extrémités des membres inférieurs liées au dia¬
bète sont la conséquence d’un ulcère du pied.En apportant les
soins et l’éducation nécessaires, il est possible de réduire signi¬
ficativement le nombre d’amputations.
Pour ce faire, il faut miser sur la prévention, le traitement pluridisciplinaire des ulcères aux pieds,
réducation des personnes atteintes de diabète et des professionnels de la santé.
En Polynésie française, afin d’outiller les professionnels de santé dans le cadre de l’édu¬
cation des personnes diabétiques, des supports pédagogiques sur l’hygiène et les soins des
pieds ont été réalisés :
une affiche éducative insistant sur les
gestes clés à faire passer aux patients diabétiques
pour garder les pieds propres et secs, les conduites à tenir en cas de blessure aux pieds
et sur la nécessité de protéger ses pieds en mettant des chaussures confortables et adap¬
tées aux activités de chaque personne ;
un
dépliant reprenant ces mêmes messages, qui sera remis aux patients diabétiques à
l’issue de la séance d’éducation.
:
Veà Porotetani n °55 7 Février 2006
19
Do
s
s
TeMotsmmtmotâ
I roto i te tau e mai te peu eita e haapaôhia, e haafifi te ômaha tihota i te mau uaua haereraa toto e te mau uaua no te ira o te âvae
.
Te
feia ua roohia i teie mai, eita ràtou e ite i te veàveà e àore ra i te toètoè ia tau mai i nia i te âvae, e hau roa atu èita e ite i te mauiui, te
pëpë te taata mai, eita o ia e ite. Mai te peu èita te tahi pëpë
e haapaôhia, e fifi ia to mûri mai e tae roa atu i te tapùraa i te âvae.
E fifi pinepine te âvae o te feia ômaha tihota. Fatata 70 i nià i te
hanere o te mau âvae tapuhia, e fifi ômaha tihota ia.
auraa ia
Ua faaite mai te tahi mau tuatapaparaa i te faufaa o tèjaaàraraa no te faaiti i te fifi ia pëpë te
âvae e te tapüraa hoî ia na. No te mahana o te ômaha tihota 2005, ua haafaufaahia te tuàtiraa
rapaàuraa i te âvae. E ravehia teie faanahoraa no te feia tei roohia
i teie mai e tae noa atu i te mau âivanaa no te ea, ia riro ràtou ei tauturu no te taui i te huru o
o te mai ômaha tihota e te
te taata i mua te parau no te
mai e no te haamaitai i te mau rapaàuraa o te feia ômaha tihota.
E tià roa ia àpehia te tapüraa i te âvae mai te peu e mea maitai te rapaàuraa e ia
haapaô maitaihia. No te mea te rahiraa o te mau taata i tapùhia te âvae no te
ômaha tihota, no te mea ia ua haapè te tahi vàhi i nià i te âvae.
la rapaàu maitaihia e ia haapii maitaihia, e e tià roa te numera o te feia tapühia i te topa. No
faaôhiparaa i te mau raveà atoà no te rapaàu i te haapë
o te âvae, te haapiiraa i te feia ômaha tihota e te mau âivanaa no te ea.
te reira, e haafaufaa ia i te ârairaa, te
No te tauturu i te mau âivanaa no te ea i te haapii i te feia mai, ua faaineinehia te tahi mau
moihaa no te haapii i te mau raveà ia vai mà noa te tino e te mau raveà no te rapaàu i te âvae.
Ua faaineinehia te àpi faatianiani no te haapii i te feia mai i te mau ôhipa e rave ia vai marô
noa, e ia vai mà noa to ràtou âvae, te mau ôhipa e rave ia pëpë te âvae, e ia pàruru noa
ràtou
i to ràtou mau âvae na roto i te ômoraa i te tiaà ia au i te ôhipa a te reira taata. Ua faaineine-
atoà-hia te tahi puta tei tàtara i te mau mea i hiôhia mai i nià atu, o tei ôperehia na te feia mai
i te taime o te haapiiraa.
Hurihia e te Veà Porotetani
Les pages de ce dossier ont été réalisées à partir des documents consultés sur les sites
internet
v.pf
www.parlonsante.com
WWw. s ante. go
20 ^
Veà Porotetani n°55 / Février 2006
Que ton aliment soit ton médicament
aliment soit ton médicament”, jamais la devise
d’Hippocrate, père de la médecine moderne, n’a été autant d’ac¬
tualité. Le diabète type 2
le plus répandu, peut, s’il est dépis¬
té à temps, être jugulé par une alimentation saine et une activi¬
té physique régulière. Il est important alors qu’un échange sin¬
cère s’instaure entre le personnel soignant et le patient.
“Que
ton
,
Trop souvent la prise de médicaments devient obligatoire simplement parce que les
patients ne sentent pas la nécessité de modifier certaines de leurs habitudes alimentaires
et l’aggravation de l’état de santé est alors rapide. Et aussi, malheureusement, les conseils
diététiques des équipes soignantes sont peu ou pas adaptés à chacun. Analyser ensemble
en quoi consiste chaque repas familial, souligner ce qui doit être modifier, ce qui peut être
maintenu, suggérer de nouvelles recettes en tenant compte des possibilités financières des
familles, des approvisionnements familiaux ...etc..
Dire “c’est de ta faute, tu manges n’importe
en
tenant
compte des habitudes culturelles
quoi” ce n’est pas une information que le pour que manger reste un plaisir. A quand
malade peut utiliser. Ce n’est qu’une accu¬ des émissions télévisuelles hebdomadaires
sation qui n’aide en rien, même si c’est le sur RFO, TNTV, à la mesure des besoins
signe que le patient peut beaucoup pour lui d’information de la population ? Des émis¬
même. Informer sur les besoins du métabo¬ sions qui font passer le message, bilingues
lisme, sur les dysfonctionnements qu’induit bien sûr, faut-il le répéter encore... Le
le diabète, sur les habitudes alimentaires qui Territoire qui subventionne largement les
deviennent nécessaires pour le diabétique. médias est en mesure d’exiger que les pro¬
Voilà qui permettra le changement, la prise blèmes de société soit traitées à fond, aux
heures de grande écoute. Diffuser l’informa¬
en charge par chacun de sa propre santé. Il
ne suffit plus de dire qu ’il faut manger des
tion, prévenir au lieu de (ne même pas) gué¬
légumes par exemple, il faut préciser ce que rir c ’est une nécessité. Le diabète nous coûte
sont les légumes, quels sont ceux que l’on
trop cher, en souffrance, en énergie perdue, en
trouve
aisément, comment les accommoder
vies abîmées, écourtées, en argent aussi.
dialyse) pour que l’on puisse
s ’imaginer que le diabète restera la maladie invisible de ses débuts, sans symptômes réel¬
lement gênants. Qui n’a pas quelques kilos de trop ? Qui n’a pas quelques fourmillements
dans les extrémités ? Qui n ’a pas quelques bobos dont il n ’a pas senti la douleur et dont il
ignore la provenance ?...pas grave, n’est ce pas...?...c’est le diabète, ...pas grave, ...c’est
tellement répandu aujourd’hui qu’on croirait à la fatalité...fatalité qui permettrait de conti¬
nuer à manger comme on en a envie, passant sous silence la terrible dégradation d’un dia¬
bète qui dure. Oubliée aussi la douleur et le souci des proches qui voient s’installer la
médication, les contraintes des dialyses, pire encore les prothèses et la dépendance phy¬
sique, conséquence des amputations.
“Que ton aliment soit ton médicament”... “que ta gourmandise soit l’exception”
Il y a bien trop de conséquences terrifiantes (amputation,
faudrait-il ajouter...
M.G
Poroîetani n°55 /Février 2006
^21
•««
Mai to ù àpiraa, i te toru o to ù tamarii, ua naeàhia ia ù te faite 100 kiro, e piti àhuru noa ia
to ù matahiti i reira.
Ua fânau atoà vau i te tahi tamaroa e 4,500 kiro. Mai te reira matahiti
to ù tino i te fifi raa, aita te tino e nainai raa ai. Mai tei mataro noa hia, àita
te mai poria e ua fanau
ihoâ i haapaà i
faahou i te tamarii. I te hopeà o te tamarii i parau hia mai ai e, e mai
ômaha tihota to ù, e àita atoà i tauà.
A toru matahiti i teie nei, to te mau pû no te ea faanahoraa i te hiàpoàraa i te mau taata ômaha tihota. I te tahi
mahana, ua haere atu vau i te pû turu utaa (CPS), te vai nei i te uputa tomoraa te tahi pupu taata e hidpoà nei
i te toto, ua na à vau i roto ia ù, e haere atoà vau e hid e ômaha tihota anei to ù, înaha hoî e mea tâmoni àre.
E 6,2 g tihota to ù i roto i te toto, e ua parau mai râtou ia ù e haere haavitiviti e fârerei i to ù taote no te mea
ua rahi roa
to ù ômaha tihota. 1 te reira taime, ua àta vau. Eaha te tumu. Te parau maira râtou e ua rahi roa to
ù ômaha tihota, eaha ia râtou i àre ai i îmi i te tahi raveà e faahaere anei ia ù i te fare mai, e àore ra e afai ia
ù i te mau taote no te CPS, e înaha hoî tei reira vau i te reira taime. Aita vau e faahapa ra, no terâ noa râparau
e, e ua rahi roa, ua îte maitaî hoî râtou i te fifi no taua maî ra. '
I mûri mai, ua haere atu vau e fârerei i to ù taote i
te
roimata. Te àhipa mâtamua i puta mai, to ù ia
Mataiea. E i mûri mai i tâ na mau hiàpoàraa, ua haa-
ûtuafare, e to ù hoî teàteà, faahua, haapaà àre.
papû mai o ia e ômaha tihota mau to ù. Mai tei matarohia, ua horoàhia mai ta ù mau râau. I te tahi taime,
e moèhia na ia ù i te àmu i ta ù râau, e ia pau te râau,
eita atoà e tii faahou, no te taime àre anei e àore ra
No te rapaàu ia ù, e tapeà o ia ia ù i te fare maî e e
faahou ai i te taote ra. la ù i hoî mai na ta ù tau
re
faaeaearaa, ua haere atu vau e fârerei i te haapaà faufaa i te vâhi o ta ù e rave ra i te àhipa, terâ atoà hoî
parau, àita vau i haapeàpeà noa aè i to ù upoo, e tuu
vai ia ù i roto i tô na rima, no te mea ua tuu atoà mai
tô na maî, te îte nei au i te hoê papaî “Taote SEBAG
te Atua i te mau taata e rapaàu i to tâtou
âivanaa no te ômaha tihota, i te 4 o te tahua”, na à
I mûri mai i to ù tapeàraahia, ua rave au i tetahi faaà-
aéra vau e, e haere au e hià i taua taote ra no te mea
tiraa, e rapaàu vau i to ù maî na roto i te haapaàraa i
te mâa, e i roto atoà i to ù ûtuafare. E haamata marû
patià atoà hia vau i te “insuline”. Na à raa ia vau e,
to ù ihoâ ia hôpeà, ia au i te mau parau e faarooroohia-ra. Ua haapapü mai râ taua taote ra, eiaha e
no te moni àre. E ia rahi roa te maî, i reira ia e hoî
mataù, ia faaroo vau i tâ na parau, e ora vau e e faaà-
te mâuiui noa ra vau
i taua taime ra (maèro, heà
atoà o ia i ta ù “insuline”. Ua tiàturi au i tâ na
maî.
“infection urinaire”).
noa no te haamâtau e ua fârii mai to ù hoa etaù mau
I mûri mai i to ù hiàpoàraa hia e te âivanaa, ua haa-
tamarii, eere râ hoî i te mea ôhie.E tià roa ia ù i te
papû maitaî mai o ia i te auraa o taua maî ra, i reira
parau e, ua tauturu atoà vau i te feia i reira vau e rave
ai i te àhipa i te pae no te mâa, eiaha e àmu i te mau
noa vau i
te hitimahuta raa, e i reira atoà ia vau ite
papû raa i te auraa mau o teie maî ômaha tihota. Ua
riàrià roa vau i taua taime ra, àita i àta faahou, ua tahe
huru mâa atoà, oia, tera râ e faaiti.
Te poroî ia tâtou, mea tano tâtou ia haapaà maitaî i teie maî ômaha tihota, e mea ino mau â. I roto
atoà i to
tâtou tiàraa teretetiano, teie atoà te tahi hara rahi, te àmuraa i te mâa mâ te feruri àre i te mau fifi e tupu mai
a mûri atu. Haamanaà na tâtou i te
taime a faahemahia ai o letu no te mea ua paruparu tô na tino, ua rave te
tiàporo i te mâa, ua îte tâtou i te reira.
I roto atoà i ta tâtou mau fâriiraa i roto i te mau paroita, mea au roa na tâtou ia parauhia “e mâa teie mea i
roto i terâ paroita, ua fârii maitaîhia mâtou”.
E tià roa ia tâtou ia fârii mâ te faatanotano noa i te mâa, e faaàre roa i te mau faraoa monamona, te mau pape
monamona, e rave i te pape mâàhi. la îte mai tâtou, i roto i ta tâtou mau mâa
hotu, te vai atoà nei te tihota i
roto i te Taro, te Eeî, te Meià etv...
No te tautururaa ia tâtou, e haapaà maitaî i teie maî ômaha tihota. E te mau metua, a tauturu anaè i te haa-
piiraa i ta tâtou mau tamarii i nià i teie maî riàrià mau, aitâ i maoro, e haamata anaè i teie nei, no te maitaî
ihoâ o ta tâtou mau tamarii no ânanahi.
A fârii mai i te tapaà no te aroha
22
^
Veà Porotetani n°55 / Février 2006
Maire TIMAU
Témoignage
• • •
“J’ entendais souvent, par les infos, les amis, parler de cette maladie qui n 'arrêtait pas de s'accroître en
Polynésie. Sans me douter un instant qu 'un jour je serais aussi malade. Je vivais normalement, je tra¬
vaillais beaucoup, je mangeais à ma faim et sans me soucier de ma santé. Mais petit à petit, je sentais
une douleur au dos, j'avais des vertiges, j'étais très souvent fatiguée et stressée. Je prenais du Doliprane
et me faisais masser par une maman, et ça passait. Un jour, je n'arrêtais plus d’uriner, je pouvais uriner
au moins 10
fois la nuit, et même la journée. Pour finir, je n’arrivais plus à retenir mon urine. Ensuite,
j’ai ressenti une douleur terrible au niveau de mon bassin, je n’arrivais plus à uriner tellement j’avais
mal. C’est à ce moment que j’ai décidé de consulter mon médecin traitant, et la nouvelle est tombée :
j’avais le diabète et pas une infection urinaire comme je l’avais pensé. Le médecin m’avait alors pres¬
crit des médicaments et m’avait aussi interdit certcdns aliments comme le “maa tahiti”, les pâtisseries,
l’alcool, la cigarette. A ce moment-là, je ne réalisais pas encore les risques de la maladie, et je conti¬
nuais à vivre comme d’habitude. Il m’arrivait d’oublier de prendre mes médicaments et je mangeais un
peu de tout. J’eus alors une petite plcde aux doigts de pieds que je soignai mais ça ne guérissait pas. Je
suis retournée voir mon médecin, et il m’a annoncé que j’avais un taux de sucre très élevé dans le sang
et m’a orienté vers l’hôpital de Mamaà pour une analyse de sang. Après les résultats, mon médecin m’a
envoyé rencontrer un spécialiste du diabète à la clinique de Padfai, le docteur Sebbag. Après les expli¬
cations du médecin sur les risques et les conséquences de la maladie, je vous assure que j’ai eu une
“trouille bleue ”. Pire, j'aipassé le Réveillon de Noël à l'hôpital. C’est à ce moment que j'ai réalisé l'im¬
portance de ma maladie. A ma sortie de la clinique, j’ai rassemblé ma petite famille pour une discussion
ferme. Aujourd’hui il y a un grand changement dans ma vie et celle de ma petite famille : je prépare tou¬
jours les trois repas de la journée, nous ne mangeons plus en grande quantité, une assiette pour tout le
monde, et tous nos repas sont préparés à la vapeur.
Ce que j’ai retenu de la maladie, c’est qu’il ne faut pas abuser de la nourriture pour que le moteur de
ton organisme ne tombe pas en panne. La vie est trop belle pour être gâchez.
Mon souhait, que les polynésiens et les paroissiens prennent conscience du danger de cette maladie,
et que le dimanche que l’on prévienne les paroissiens pendant les annonces.”
Ua faaroo noa na vau i te parau no te ômaha tihota, aita râ hoî au i manaô e, e mai atoàhia vau i te tahi
mahana. Mea maitaî roa to ù oraraa, e mea ôhipa roa vau, e mea tamâa maitaî vau, e àita roa atu vau i haa-
paô i to ù ea. Haamata raa ia to ù tua i te mauiui, ôhu te upoo, pinepine au i te rohirohi e te riri taùe noa.
E inu ia vau i te “Doliprane” e e taurumihia vau, ua pee ia mauiui. la tae i te tahi mahana, eita vau e faaea
i te ômaha, i te pô e te ao. Haamata raa ia to ù opù i te mauiui e mai reira eita vau e ômaha faahou no te
mauiui. Haere atura vau e farerei i te taote, e ua parau mai o ia ia ù e ômaha tihota to ù. Ua horoà mai te
taote i te râau, e ua ôpani ia ù i te mâa, mai te mâa tahiti, te faraoa monamona, te àva e te àvaàva. Aita
vau i hiroà i te fifi o to ù mai, e ua ora noa vau mai ta ù i matau. I te tahi taime, e moèhia na ia ù i te inu
i ta ù râau e e àmu na vau i te mâa mai ta ù ihoà i matau. Haamata raa ia to ù mau manimani âvae i te tutuàhia e e pau i te rapaàu eita ihoà e ora. Ua hoi au e fârerei i to ù taote, e ua rahi roa te tihota i roto i to ù
toto, mai reira ua âfaihia vau e haafàrerei i te tahi âivanaa no te ômaha tihota i te fare mai no Pàofai, e ua
tàtara mai o ia ia ù i te mau fifi o teie mai, e mai reira e riàrià iti rahi to ù. Ua tapeàhia vau i te fare mai i
te ôroà noera no te mai, i reira atoà to ù hiroàraa i te teimaha o to ù mai.
I to ù matararaa mai te fare mai, ua parauparau maitai au e to ù fetii tamarii, e ua rahi te mau mea i taui i
roto i to mâtou oraraa. E rave ihoà vau i na tamàaraa e toru i roto i te mahana, eita e taipu rahi faahou i te
màa, hoê mereiti màa ua ravai, e e mea tunu hou noa te màa i teie nei. Ua haapii mai teie mai ia ù e, eiaha
e àmu rahihia te màa ia ôre te màtini o to tàtou tino ia ino. Eiaha e haamauàhia te ora. Te hinaaro nei au
ia hiroà te Màôhi, e tae noa atu i te mau taata paroita, i te fifi rahi ta teie mai e faatupu i nià i te tino e te
oraraa tàatoà e
ia faaàrahia te reira i te mau tapati atoà i te taime o te mau parau faaàra.
Léonie
Hurihia e te Veà Porotetani
-VeàPorolelani n°55 / Février 2006
23
ParaU paàfal
\m
I tupu aè nei te âpooraa faatere a te Etârétia porotetani
Màdhi mai te 6 e tae atu i te 8 no Fépuare 2006.
Ua
,
.
.
....
tuatapapahia te oraraa o nâ tuhaa e 8 i roto i te
Etârétia. E 2 parau e tià ia faaara ia tatou, oia te tauturu a
-,
-iü
te Etârétia i te mau
ôpuaraa e te faaineineraa tamau.
1-Te tauturu a te Rârëtia i te mau ôpuaraa.
manaô “e aha te tuhaa a te Etârétia i roto i te
Ua mataro tatou i terâ faanahoraa e na te
ôroà faatupuraa parau, te mau tauturu àti, te
ôpuaraa pâroita i roto i terâ manaô, e
ôhipa âmui teie”.
IJa tuatapapahia te mau faanahoraa e tià ia
rave, i mûri mai, ua faaoti te âpooraa faatere ia
mau àufauraa taaê no te tahi mau
ôpuaraa a taa
îriti i teie tauturu. la tuu tàtou i terâ feruriraa e
atu ia te horoà a te taata tataï tahi. E rima
tauturu teie no te faaôhie i te ôhipa ma te haa-
pâpü te reira no te turu i te ôhipa. I roto i ta na
âpooraa rahi âmui i te fenua Tahaa, ua tuu mai
te taatoà i teie tauturu. Te auraa, e tauturu faa-
te mau àuaha i terâ feruriraa “ia tauturu te àfata
hoi teie, aita ra e imiraa âpi i nia i te moni i
âmui a te Etârétia i te mau ôpuaraa âmuiraa,
horoàhia. Ua
pâroita e tuhaa”. la faataa i te tahi tino moni no
te tauturu i teie mau ôpuaraa Te vai ra terâ
roto i te mau ôrometua.
nünaa porotetani e vai i roto i te mau
pàroita e amo i te mau ôpuaraa rarahi
no
te oraraa
noa
âmui o te Etârétia. Te vai ra te
mau
manaô atoà rà e oraraa âmui to tàtou, ia fanaô
haponohia atu te faanahoraa i
2- Te feaineineraa tamau a te mau ôrometua
4 matahiti i maîri ia tàtou, ua rauti mai
Porotetani Màôhi”. Te hinaaro tumu
o
te
te Etârétia i te faaineineraa tamau a
Âpooraa Rahi Âmui ia haamanaô tàtou e “to
te mau ôrometua. Ua âmui mai te mau
tàtou porotetaniraa e àroraa tàmau e te tuutuu
ôrometua o terâ e terâ tuhaa, e ua hope maite
ôre na tàtou te mau ôhipa tià ôre atoà e ravehia
te mau ôrometua i roto i te reira faaineineraa.
i nià i to tàtou fenua e i roto i to tàtou nùnaa, te
reira rà àroraa, ua paèpaèhia ia e te màramara-
na
I teie matahiti 2006, ua taui te faanahoraa, e
tupu te faaineineraa tamau i roto i te mau
tuhaa, e haamata nà te tuhaa 1, e âmui ràtou i
te
fenua àihere mai te 6 e tae atu i te 11
no
ma o te Parau a te
Atua, to tàtou uruairaa e te
tumu o ta tàtou pororaa i te hinaaro o to tàtou
Atua... èita e tià ia tàtou ia haapae, e ia huna i
màôhiraa, nà reira hoi te màramara-
màti. E âmui atoà te mau vahiné i roto i teie
to tàtou
faaineineraa. Oia mau, i roto i te oraraa o te
maraa e noaa mai ia tàtou no roto i to tàtou reo,
hoê pàroita, e tuhaa ta te ôrometua e tuhaa atoà
to tàtou hiroà, tà tatou peu tumu e to tàtou mau
tupu-maitai-
tupuna” (faaotiraa ARA 2005, Tahaa). Te tià¬
feruriraa atoà rauti-
turi nei tàtou e horoà te reira i te püai âpi i roto
hia e te tômite. Te tumu parau i faanahohia e te
i te tupu-maitaî-raa o te tàviniraa a te mau ôro¬
âpooraa rahi âmui e te âpooraa faatere a te
Etârétia, to tàtou iôa âpi “Te Etârétia
metua i te hinaaro o te Atua i te vahiné tei reira
ta te vahiné. Te tiàturi ra tàtou i te
raa o teie rururaa e te mau
ràtou i te ôhiparaa.
ê
Céline HOIORE
Veà Porotetani n°55 / Février 2006
Te leo Heieni i roto i te faaineineraa i te mau pipi i Heremona
I roto i te tapura haapiiraa a Heremona e i pihai iho i te reo Hepera tê tauturu i te tuatâpapa-
i te mau parau e vai ra i roto i te pipiria, e tuhaa atoà ta te reo Hereni. E rave rahi mau
raa
taô Hereni tei haa-mâôhi-hia. Te tumu matamua, no te tâàmuraa e vai ra i rotopù i te reo
Hereni e te mau reo no Europa mai te reo Peretàne e te reo Earàni. Te tahi tumu rahi, no te
tàfifi i farereihia e te feiâ i huri i te tahi mau taô e vai ra i roto i te mau pâpaî o te Eaufaa
Tahito e te Eaufaa Api. Eita ihoa te ao e te tuatua o mau nunaa e faatiàhia ra i roto i te pipi¬
ria e tùàti e e ô i roto i te ao e te feruriraa o te nünaa Mâôhi.
la taiôhia te feiâ i ôpua e i rave
huriraa
Âpi tei ômuahia i te pâpaî i te reo
pipiria matamua,
Hereni, no te îmi i te auraa tumu i
eita to râtou numera e api i nià i to
te hoê o te mau taô Hereni e faaô-
te
roa
nâ rima, a taa noa atu te
mai, e te vâhi ta râtou e para¬
hi ra, tei te hiti o te feiâ âià mau, e
reraa
haaputuhia râtou i roto
mataèinaa, i te hiti o te
mau taata tumu o te fenua, e ua
aore ra, ua
i te hoê
hie i te ôhipa pororaa èvaneria i
hipa-pinepine-hia ra e tâtou i teie
mahana : e aha te pâroita.
Ua faaôhiehia te pâpaîraa o taua
riro ei
No reira, eita
taô no te mea te taô Hereni tumu,
râtou âià mau, tei te tahi vâhi ê. I
roto
ia ratou i te i’oa o te Metua, e no
paroichia ». E piti tuhaa e vai
ra, e « para » e te « oikia », e te
auraa, e fare, e nohoraa, e parahiraa i te hiti. Te tahi mau taô tâpiri,
e « paroikos » e te taô haa, e «
paroikeô ». I roto i te puta Ohipa
Herëni i te pene 13 e te irava 17
o Pauro tei faaôhipa i taua taô no
te faaîte i te parau o te nünaa
Iteraèra i te tau a ora ai e a parahi
Tamaiti, e no te Varna Maitai
ai râtou i roto i te titiraa i Aifiti.
roto i teie nei ao, e riri mai ai(tdei
(Mataio 28/19). Ua riro te
Aita te feiâ huri i tapeà i te taô
nei ao ia ôutou.
Hereni, ua pâpaî râ, « Na te Atua
Te îte ra tâtou e, te pâroita,
tatou
manaô e rü i taua ôhipa no te faaôtaua mau area tau.
tatou e maere i te rahi o te mau taô
Hereni ta tatou e faaôhipa noa nei
i roto i ta tatou
mau
tatararaa e
tauà-parau-raa.
E tano atoà e haamanaô e, ua faa-
nahohia to tatou oraraa faaroo ia
te
au
faaùeraa a te Fatu, «
haere ôutou
e
faariro i te
...
e
mau
fenua atoa ei pipi, a babetizo atu ai
te
;... »
feiâ atoà i fàrii i taua « babetizoraa
te «
»
a
te mea to
te tahi mau
àivanaa ra, e tano teie parau n%te
mau
maru-metia no te mea, e feia^t’ ^
ratere
ihoâ râtou, e to râtou
mau,
tei te raî ia, ia au ta râtôîï^
maramaramaraa
Fatu e, <<
âià
i te parau a„.te
Ahiri ôutou no teieik^
ao, e au mai teie nei ao i to na iho.
No te mea râ eere ôutou i to teip^
nei ao, o vau i mâîti ia ôutou no
»
(loane 15/19).
kirito » a
Ua haamau-atoà-hia hoï
faateitei oia i taua mau taata ra ia
râtou, tei taaê i te feiâ âià tumu e o
i roto i
ratou i parahi noa i Aiphiti ra, e ua
te haamau
paroika ». Te taiô nei
aratai mai ia ratou i rapae ma tana
hiti o te mataèinaa i reira ratou i fê'
ratereraa e te purutiaraa.
nei
rima puai. » I roto i te rata i to
Efetia 2/19, i to Hepera i te pene
ârue e te
11 i te irava 9 e te 13 e tae noa atu
rotopù i te auraa tumu o teie taô e
ta tâtou faaôhiparaa i teie maha¬
», o ia te «
te mau « melo
«
ekalesia
râtou i te « bibilia
sabati
»
i te
salamo
«
teie nei mau taata Iseraela nei i
i te tatararaa
no
haaputuraa ia o te feiâ ratere, o te
purutia i te hoê fenua eere
Mesia
te mau
,
ratere
maiti i to tatou hui tupuna, e ua
ei mero no te « ekalesia
te Atua.
e«
mau
»
»
i te mau «
atoà e te « himene
»
» a
no te
»
haamaitai i te Atua ia « lehova
»
o
i te rata matamua aPetero 1/1, 17,
i to râtou nohoraà'aîtè'.
Te îte ra tâtou i te area e vai ra i
na... Te îte atoà ra râ tâtou i te fau-
faaôhipa te feiâ huri i te taô
Mâôhi purutia. Te manaô tumu râ
faa no te îteraa e te faaôhiparaa i
I teie mahana, ua paô roa terâ mau
i vai na e e vai noa ra i roto i te
te reo turriu o te mau pâpaî e
taô Hereni i roto i te feruriraa e te
auraa o
tiàturiraa o te Mâôhi. Te uiraa râ,
faaôhipa nei i teie mahana, te faaî-
te tano ra anei ta tâtou faaôhiparaa
teraa ia i te taaêraa o te feiâ e ô ra
i taua mau taô ia au to râtou auraa
i roto i terâ parau, te riroraa râtou
i roto i te reo tumu.
ei ratere, ei
E tâmata tâtou i te tuu i terâ uiraa
râtou e parahi ra, eere râ râtou te
e
i roto i te tuatâpaparaa i te parau a
feiâ âià, no te mea no te tahi motu
pipiria, te reo Hëpera e te reo
te Atua, i roto ihoâ râ i te Faaauraa
ê, no te tahi fenua ê râtou i te hae-
Herëni.
tei horoà i ta na tamaiti ia « lesu
»
ei ora no to te ao...
ua
te
taô pâroita ta tâtou e
purutia i te vâhi ta
Emma Faua-Tufariua
vai ra
i roto i te pipiria ei tautururaa i ta
tuatâpaparaa i to tâtou iho
parau. la riro atoà hoî te reira ei
tâtou
türaî i te manaô i roto i te faaauraa
i to tâtou reo i te tahi mau reo ê atu
vai ra, i pihaî i nâ reo tumu o te
Veà Porotetani fi'^55 /Février 2006
25
L’ Eglise, une grande famille.
“
BONNE ANNEE ! “ N’EST-CE PAS LA RENTREE SCOLAIRE
QUE CETTE FORMULE PREND TOUT SON SENS ?
Car la rentrée, c’est bien le temps où l’on réfléchit, en
famille, aux priorités que l’on veut se donner et à la
meilleure façon de s’organiser pour que toutes les bonnes
des voeux pieux. Aujourd’hui, la
transmission de la foi au sein de la famille n’est plus une
évidence. Les origines confessionnelles, si elles existent,
sont souvent multiples.
Ouvrons plusieurs pistes pour
encourager les familles à vivre lèur foi ou leur question¬
nement et à prendre leur place dans l’Eglise.
intentions
Comment
ne
restent pas
s’ancrer
dans
la
vie
sans
racines
fortes?
Bien
des
distancés, souhaitent transmettre
à leurs enfants les valeurs qui les ont aidés à grandir, et s’interro¬
ger avec eux sur les questions de foi. Mais par où commencer
quand on n’a jamais essayé, quand on ne sait même plus si on sait
parents, chrétiens convaincus ou
encore
prier ?
forcer les consciences, exprimer ce qui est la sour¬
même de la vie spirituelle ? Comment trouver le mot juste, celui
Comment,
ce
sans
ferme pas les portes, mais invite au dialogue ? Il ne s’agit
pas seulement de transmettre un savoir - même si la catéchèse est
indispensable - ni d’évoquer les grandes heures du protestantisme,
mais de s’interroger sur ce que veut dire aujourd’hui : croire que
Jésus-Christ est le Sauveur, que la Bible n’est pas un livre dépas¬
sé, qu’une Eglise est un lieu d’accueil, d’écoute et de partage.
qui
ne
L’enfant paroissien
vivre une telle
démarche. Ils sont nombreux, les pasteurs qui réfléchissent à
la place des familles dans l’Eglise, qui pensent que l’enfant
n’est pas le paroissien de demain mais bien celui d’aujour¬
d’hui et qu’il est important de l’accueillir dès maintenant
La
paroisse locale est
un
lieu privilégié
activités
pour
ecclésiales
qu’il se sen¬
tent faire partie de la grande famille. Alors ils inventent et
innovent, proposent de courtes célébrations pour les toutpetits et leurs parents, des cultes de famille où chacun a sa
place. Et ils sont bien sûr prêts à accueillir les suggestions
des familles et à les accompagner dans leurs recherches.
26
Veà Porotetani n°55/Février 2006
■■■/■■■
dans
les
différentes
pour
Pour passer du “frôlement” à la vraie rencontre...
L’organisation de notre société
fait prendre l’habitude
de fractionner nos activités par tranches d’âge, séparant les
générations, comme si elles n’avaient rien à se dire ou à s’ap¬
prendre. Olivier Abel nous rappelle judicieusement qu’il
existe peu de lieux aujourd’hui, hormis la paroisse, où les
générations peuvent se rencontrer. Il faudrait profiter de
cette
chance et favoriser ces échanges intergénérationnels.
Pour passer du “frôlement” à la vraie rencontre, une équipe
de personne expérimentées dans l’enseignement biblique des
enfants, encadrée par Martine Grell du service catéchèse des
Eglises protestantes d’Alsace, a conçu une boîte à outils.
Elle contient des propositions d’animations ou d’activités à
vivre toutes générations confondues, permettant de se décou¬
vrir et peut-être d’abattre des préjugés, donnant soif d’aller à
la rencontre de ceux qu’on ne connaît pas, de vivre des tem
d’Eglise en commun, d’échanger sur la vision de la vie !
nous
a
Lieux d’échanges
pri^^|
En complément des paroisses locales,
il existe aussi des lieux inter églises
légiés pour vivre sa foi en famille. A Starsbourg, par exemple, l’église protest^te St Pierre-le-vieux a été entièrement réaménagée pour accueillir le projet ambi^
tieux de “la Croisée des chemins”. Ees salles sont vraiment adaptées aux enfants
et aux activités polyvalentes. Il y a une bibliothèque, une ludothèque, des espac^eî
pour des expéditions. Enfants, parents, catéchètes, éducateurs et animateurs
rencontrent, partagent leurs enthousiasmes et leurs difficultés, leur foi et leur^
doute, sans esprit de prosélytisme. Toute une série de rencontres et d’activitéS'-yü),
sont proposées ; nuits et heure du conte, centres de loisirs et de vacances, forum
de jeux coopératifs, de littérature, de discussion, ateliers créatifs, chorale pour ;
enfants, samedis créatifs et réflexifs enfants-parents, célébrations pour les
familles. A chaque rencontre, un espace garderie et bibliothèque est proposé ainsi
qu’un goûter. C’est vraiment un lieu d’accompagnement et d’épanouissement qui
vaut la peine d’être découvert.
Ainsi,
osant
aux
faire
famille
en
prises ici et là,
premier pas
vers
la
initiatives
attentifs
le
curieux d’utiliser du nouveau matériel
pédagogique,
les
parents,
grands
parents
et
autres
partenaires de l’éducation pourront entrer
paroisse,
dans
cette
démarche
avec
une
nouvelle
vision.
Patricia Rohner-Hégé
à partir d’éléments d’un dossier de la presse régionale protestante.
Le Messager n°37/2005.
Veà Porotetani n°55 /Février 2006
27
Depuis cette rentrée 2005-2006, l’école maternelle protestante de Taunoa fonc¬
tionne avec 7 classes grâce à l’ouverture d’une nouvelle classe dans la section des
touts petits évitant ainsi un fonctionnement à double niveau. L’effectif total est de
175 élèves avec une moyenne de 25 élèves par classe. Il y a le personnel enseignant
qui comprend la directrice ainsi que 7 enseignants titulaires. Pour le personnel
non-enseignant, il y quatre aides-maternelle, une secrétaire de direction, une secré¬
taire en charge de la cantine, une auxiliaire sociale et un agent d’entretien.
objectifs définis par le projet éducatif de
l’enseignement protestant lors du séminaire de Moorea,
nous
travaillons actuellement sur le projet
“Développer les situations d’apprentissages qui favorisent
la créativité, l’investigation, l’imagination, l’analyse”
Suite
aux
Les actions pédagogiques que nous avons réalisées, relatives au Projet éducatif et surtout
du Projet d’école ‘‘ Comment enrichir le langage de l’élève à travers différents domaines
d’activités” ont été une réussite. Le mercredi 5 octobre 2005, nous avons organiser une
rencontre inter-classe sur le thème du sport, la fête d’Halloween, nous avons organiser une
représentation musicale le mercredi 7 décembre 2005, la journée polynésienne, la noël de
l’école, la fête de l’épiphanie et enfin le jour de l’an chinois.
C’est une école ‘‘où l’enfant construit et construira ses apprentissages selon des
démarches formatrices tant pour son développement intellectuel que pour sa formation
morale et spirituelle. Elle est aussi un lieu de vie, attentive au développement de
28
Veù Porotetani n°55 / Février 2006
j choCUn.”
Voici les futures actions que nous envisageons de réaliser ;
-
-
-
-
Organiser un rallye-maths ( du 13 au 16 février 2006)
Fêter Pâques ( jeudi 16 avril 2006)
Organiser un mini-rallye lecture ( du 24 au 27 avril 2006)
Réaliser une exposition sur le thème de la technologie.
Parallèlement à
ces
actions
â.
événements, l’équipe pédaga
gique met en place des activité^
voire des
au
projets pédagogiquÛà^
niveau de chaque classe. Dés
sorties sont
également prévues
afin de consolider les acquis et
réinvestir les apprentissages.
En
conclusion, la maternelle
comme
les
autres
écoles
de
^Enseignement protestant sait
qu^elle a pour mission
pour la
une école
réussite de tous*^ et elle
concourt par
tous les moyens à
atteindre les objectifs fixés. 4^
«
Retraduire la Bible est une obBgation de foi... »
«
Revenu à Tahiti en novembre 2005 comme directeur du jury de la thèse que pré¬
sentait Sylvia-Vahi Tuheiava-Richaud à Vuniversité de la Polynésie française,
thèse consacrée aux codes de lois Pômare-missionnaires, le pasteur Jacques
Nicole a bien voulu rencontrer le Vea porotetani. Rappelons que Jacques Nicole
été professeur à l’école pastorale d’Hermon à la fin des années soixante dix,
a
qu’il a enseigné après son départ de Tahiti pendant plus de 10 ans au collège
théologique du Pacifique à Suva (Fidji) et qu’il a publié en 1988 un livre remar¬
qué, tiré de sa propre thèse, consacré à l’histoire de la traduction de la Bible
en tahitien, intitulé « Au pied de l ’écriture » et édité aux éditions Haere po no
Tahiti. Ce livre est aujourd’hui épuisé, mais se trouve dans toutes les bonnes
bibliothèques et centres de documentation.
«
Je n ’ai personnellement pas pu pro¬
longer le travail effectué dans
ma
thèse sur la traduction de la Bible en
tahitien, du fait de mes diverses activi¬
tés
professionnelles à Fidji puis en
Europe, mais plusieurs étudiants tahitiens Vont lue et Vont utilisée et les
travaux
de Jean-François
Zorn^, par
exemple, contribuent à cette missiologie protestante,
cours
Vont été au
comme
du XX° siècle
les
livres de
O
Charles
et
d’Henri
Vernier'^.
Il
manque encore à mon travail un index
des personnages, des mots tahitiens et
français, des emprunts au grec etc...
Retraduire
la
Bible
aujourd’hui dans un langage plus approprié est
obligation de foi. La Bible, contrairement à ce qu’on a pu croire
dans le passé, n’égale pas la parole de Dieu, elle contient la parole de
Dieu, cette nuance devrait permettre de lever les blocages qui se sont
établis à ce propos. La traduction de Nott avait déjà provoqué des
réactions hostiles à son époque. Les gens étaient horrifiés, ils ont eu
le sentiment, à la réception de la Bible, que la parole de Dieu avait
changé ! Retraduire la Bible pour suivre le mouvement de l’évolution
du langage est indispensable. Je ressens une reprise, un nouvel intérêt
de la jeune génération pour sa langue, comme je l’ai observé avec
plaisir au lycée Raapoto lors de la journée du reo.
une
30,
Veà Porotetani n°55/ Février 2006
•••/•■•
Comment je concilie en moi le scientifique de
l’homme de foi ?
y
Dans
l’imposant travail de Sylvia (850 par exemple). Les codes ont mis en forme
pages), il y a une mine d’informations exigences évangéliques tout en reprenant c^s^
diverses. La thèse est divisée en 3 parties. La éléments propres à la culture locale comrnc
première partie est l’histoire de la rencontre le tapu par exemple. La 3° partie de la thèsé^é
entre le peuple maohi et les missionnaires
reprend avec beaucoup de finesse et d’objêq^^
tivité
voire de courage (l’anthropologie uni^
anglais. Elle retrace la situation antérieure
versitaire est très hostile à tout ce qui
au contact et les modifications induites par
ce contact, notamment l’obligation pour les
missionnaire) les impacts positifs et négatifs
missionnaires de participer à la rédaction des lois : comment préparer le
peupleT^e^
des codes de lois. Les anciennes lois étant faire face à la modernité et au contact avec
tombées, les chefs de la société polynésienne les étrangers (naufragés, déserteurs, nég^^^
ont estimé qu’il en fallait de nouvelles. La 2°
ciants, administrateurs etc), personnes
partie reprend les codes eux-mêmes et Sylvia ou souvent sans morale ? A Huahine pa^
en présente une analyse linguistique très
exemple il y a des dispositions pour punir
fouillée et méticuleuse. Il y a là matière nou¬ l’étranger s’il produit de la violence (les
velle pour de nouveaux chercheurs notam¬ marins et autres pirates étaient armés). Les
codes ont peut-être préservé les maohi d’une
ment en anthropologie. Le modèle des codes,
c’était le décalogue. Mais les codes étaient anomie^ totale et de la
disparition. Cette
révisés chaque année et on _y incluait les pro¬
partie de la thèse sera certainement lap ré¬
blèmes nouveaux (le droit foncier à Huahine mi è r e à être
publiée.
concilie
en
moi
le scientifique
de
l’homme
de foi
? Ma thèse est un ouvrage
scientifique
répondant
à
une
démarche
rigoureuse,
mais
sa
finalité
c’était
la
Comment
nécessité
je
de
retraduire
la
Bible.
.../...
\ Veà Porotetani n°55 / Février 2006
31
La Bible est œuvre humaine, mais...
La Bible est
œuvre
humaine, mais c’est au-dedans que la
parole de Dieu se fait entendre et je crains qu’aujourd’hui
elle est devenue peu intelligible pour le peuple tahitien.
L’Eglise sait que la mission qui est la sienne est de garder
quelque chose qui est véhiculée par la langue tahitienne.
J’étais pasteur d’abord, donc homme de foi et je suis entré
dans le monde académique qui est différent. La science,
exégétique en particulier, a enrichi ma foi. Lorsque j’abor¬
de avec mon appareil scientifique la Bible, tout à coup je
suis transporté ! et je trouve extraordinaire ce texte et
j’aime prêcher et je continue à prêcher !
Sur le plan personnel, l’arrivée du christianisme dans ma vie correspond à un mode de vie
et de comportement
voulu et accepté (pas de drogue, de soûlerie ou d’aventures sentimen¬
tales etc.), c’est une voie vers une vie plus saine, plus ouverte aux autres : la loi que l’on
observe met en forme les exigences évangéliques, d’ailleurs pour les Français le code
Napoléon trouve son origine dans le christianisme. De même, les codes Pômare reprennent
la notion du « tapu » qui existait avant l’arrivée des missionnaires. Il est également indis¬
pensable pour l’Eglise de recevoir les questionnements de la science et de reconnaître qu’el¬
le n ’a pas eu toujours des comportements évangéliques. Les conflits, les problèmes de vio¬
lence ont souvent une origine religieuse. Il y a en Europe une soif religieuse mais elle refu¬
se de se laisser dicter sa spiritualité par les églises et cela part dans tous les sens. Un quête
spirituelle peut être dictée par les angoisses de la modernité, il n’y a pas de spiritualité pure,
décontextualisée, elle provient de besoins fondamentaux ». ^
^
Jean-François Zorn, Le grand siècle d’une mission protestante, Karthala 1993, ouvrage en vente à la librairie de l’Eglise à
Paofai.
2 Charles Vernier
:
Tahitiens d’hier et d’aujourd’hui, SMEP Paris 1934 et 1948 (ouvrage épuisé) et Henri Vernier, Au vent des
cyclones, EEPF et Les Bergers et les mages, Papeete et Paris 1986 (en vente à l’Eglise).
^ Anomie
32
:
absence d’organisation naturelle ou légale.
Veà Porotetani n°55 /Février 2006
Interview et mise en forme : Daniel Margueron
la maitai ta ôe faaearaa haapiiraa e
Puaiterai.
Ananahi poîpoî o Puaiterai e haere ai i te pae miti no te faaearaa haa¬
piiraa. I teie pô, te faaineine noa nei â te îore iti i ta na mau tauihaa. Te
hià faahou nei à ia mai te peu e àita e mea e toe ra i roto i ta na pûté :
tô na àhu hopuraa miti, tô na titeà mata e ta na mohina mono!. Ua faai¬
neine atoà à ia i te hoê mâîra, te hoê pâtete e te hoê pôpô.
Te haavitiviti nei o Puaiterai i te haere e taôto. Hou aè rà ô ia a tomo ai i roto i tô na roi, te
faatano nei te iore iti i te hora araraa. Vareà atu ra o Puaiterai iti i te taoto. la poipoi aè, àita
â te uati faaararaa i tai atu ra, tei nià aè na te iore iti. Tomo atoà mai nei tô na màmà e haa-
fatata atu ra i pihai-iho ia na : “la ora na Puaiterai, ua taôto maitai ...” Hamama noa atura te
vaha o màmà e haere atura i rot i te tare tamàaraa. I mûri noa mai, haere atoà mai ra o pàpà
i pihai-iho i te iore iti e na ô atu ra : “Aue hoi ta ù here iti e, ua ite ôe i to ôe hôhoà mata”
Pahono atura te iore iti : “to ù hôhoà mata”. Haafatata atu ra o ia i pihai iho i te hiô
tàrere noa maira i nià aè i tô na roi e parau atu ra : “eaha hoi to ù hôhoà mata”. I taua atoà
taime o Puaiterai i te iteraa eaha te ôhipa i tupu, e no te aha o pàpà raua o màmà i hiô
ai ia na : ua î roa hoi to na hôhoà mata i te puupuu ùteùte.
Tau minuti i mûri mai, turai mai nei te taote i te ôpani o to na piha. Te ite nei o ia i te
a
pùtë^
Puaiterai, na reira hoi tà na maira, te pàtete e te pôpô. “Aita to ôe e pea e Pua iti, e faaea
noa ôe i roto i to ôe roi tau mahana rii te maoro. Eita atoà hoi to ôe mau hoa e nehenehex
haere mai e haùti na mûri iho ia ôe no te mea, e mai pee te ôniho.”
Peàpeà roa aè ra o Puaiterai i te faarooraa i taua parau nei. I te hoiraa te taote, haere mai nei
te iore iti e tàtara i ta na mau tauihaa i rapae i ta na pùtë.
Tira ra ihoa ia, e faanuu ia i te tere i te pae miti no te tahi atu mahana.
“
Aita i maoro roa, matara mai nei te ôpani o to na piha e, eaha ta na e ite nei ! Te horoà atu
nei o màmà i te tahi mau tuiraa û e te hoê puta pëniraa hôhoà. E taoà hôroà teie na to na hoa
o Maui. Hoi faahou mai nei o màmà e te tahi
atu ra ia Puaiterai ra e parau atu ra :
puta taiô e te hoê pehe i roto i te rima. Horoà
“eiaha e haapeàpeà e ta ù tamahine iti e, e haere ihoa
ôe i te pae miti ia ora to ôe mai. A tamarù ia ôe.”
Haere atu ra te iore iti i roto i to na roi, faaroo atura i ta na pehe. Rave mai nei i to na titeà
i te taiô, rave iho ra i ta na mau tuiraa û e pëni atu
ra i te hoê toparaa mahana e te tahi mau tamarii e haùti ra i te pôpô i nià i te one. Eaaôromai
e Puaiterai iti, fàtata roa ôe i te ômo i to ôe àhu hopuraa miti, haere e taià e ta ôe màira e,
ôhi i te mau pôreho e ta ôe pàtete.
mata e taiô atu ra i te puta. E ia fiu o ia
Eaaitoito, mai te reira ihoa...
Raapoto Arieta, Lydie
Veà Porotetani n°55 / Février 2006
^33
ô^
HAÙTI
MÀÔHI
E 2 taata haùti hoê pupu
E 4 pupu
Moihaa
Haari
4 ô haari
4 àna haari
4 taviri haari (kere e àore ra e môù)
4 vairaa ota haari
Te tereraa o te haùti
1. E horo e ôhi mai e 5 haari na te tamaroa, e 3 haari na te tamahine
2. Afai e ô i te mau haari
3. Tapü i te haari mà te faaôhipa i te tahi ôfai
V
4. Ana i te haari
5. Tàviri i te haari i roto i te àpu haari
6. Tâamu i na âvae no rôpù e imi atu ai i te râveà no te âfaï i te àpu haari i te
vâhi i faataahia.
Veà Porotetani n°55 /Février 2006
Rr
g/..
\
fflllll
^
mur
ü
A
1
:
.
;
1
1
i
1
H
:
t
'
lEmiiinlDV
[Fare pure no PUNAAUIA i te Tuhaa 2
Temple de PUNAAUIA
ORERO ÈNUA RURUTU
Iro i te Pü Manatu e
A Tù, A tù Mai, Anoano Mai
Nâ nâ to Tâua mata i nuà te Atua
Roo Metua Ore tei vai Na
Nà nâ Mai to Tâua Mata
Te tamaiti Teie Auraro i te Ata
Nâ nâ Na râ Tâua e Vai â
Te Vârua Maitaî te Ata i te Roa
Rurutu e, Mua Mua Roa
V
Tera mai to Oe Mau Tupuna
V
Ua Nino ia i Roto i te Taura Motu Ore
Rurutu e, A Ruru,
A Nino ia Àe te Ono ia Ora Ôe
Tumu Tumu Noa Ra
To Tâua mau Tâpaô Tupuna
Tâpaô no to tâua Ora, Tâpaô to Tâua Mate
Rurutu e, A Mau to Ôe Mau Tupuna
A Ruru i Roto i to Ôe Mau
Àpu Rima
Ta Tâua Terâ Mâa Tupuna
E Noaa ai to Tâua Paari Tumu Mau
A Parau to Oe Reo
A Rave ta Ôe Peu, Tâmau to Ôe Iroà
Te Nünaa e
Terâ Mai te Api Tuarai, e To na mau nuu Paari
Terâ mai te Api Tai, e To na mau nuu Paari
Terâ mai te Api
Ènua, e To na mau Nuu Paari
A Inu to te Tuarai Mai, A Amu to te Tai
A Àmu to te Ènua, E Ora Ôe e to Uaài
V
Roo Metua Ore e
E Atua Mau Ôe No ù, Auraro i te Ata e
Tamaiti Mau Oe a te Metua, ei Ora No ù
Te Ata i te Roa e, E Vârua Maitai Mau Ôe No ù
Te Metua, Te Tamaiti, Te Vârua Maitai
Mauruuru no te Tau, E no te Tau Nei
PâpaMa e ROOINO Teivi -Averâ i Rurutu.
Fait partie de Vea Porotetani 2006