EPM_Vea Porotetani_200509.pdf
- extracted text
-
Porotetani
TE FAAROO
S|:ll
Æ'Jf'
1
Te
vahiné
Moruroa
e
tô
e
tatou
:
na
faaroo/la
les avancées / Te
femme et
nuu
COE, la voix des jeunes / COE, te reo
noa
ra
te
o te feia
Connaissez vous Vhistoire de..? / Ua îte anei oe i te ààmu o.
sa
àhipa
àpi
foi
piCTiOiiHAIRE
TAHITIEN" français
làATORO p,(\R,4u
Faatoro reo maohi-reo
farani
Pipiria reo peretane
Bible en anglais
LE CHEMIN
(Inlroduction à la Bible)
deymiRAA
FAAROO
Tatararaa taiôraa pipiria
EVANELIA
Réflexion biblique
Puta haapiiraa tapati
Recueil d’école de dimanche
PAPA
HAAMORI
Rituria hunaraa mai
Liturgie mortuaire
Rituria Reo Maôhi
Liturgie en Reo Maôhi
Enfants de l'école du dimanche
Enfants de l'école du dimanche
PntQ
Recueil pour Diacres
Enfants de l'école du dimanche
mnmkmi
mmmikmi
La culpabilité
Vivre dans un
foyer brisé
Les parents et moi
L'alcool, les
drogues
Le suicide
La mort et moi
Les envies
sexuelles
PRE-ADOS DE CINQUIEME
PRE-ADOS DE QUATRIEME
PRE-ADOS DE TROISIEME
Sommaire
4#
Agenda
50
Édite
Actualités
i’ÉGLISE
MENSUEL DE
PROTESTANTE MÀÔHI
EN POLYNÉSIE FRANÇAISE
.CRÉÉ EN 1921
'■
'
Boîte postale 113 - 98713 Papeete, Tahiti. P.F.
7/8 0
.'JE-maileepf@mail.pf
9/10 0
Téi. (689) 46.06.23 - Fax. (689) 41.93.57
-
’
'(
Directeur de Public&tion. *
-
t
'
,
Taarii MARAEA '
■:
■
.
Rédactrice en Chef
•
Pinaî O te fenua
00
RururaatuahinetuhaaS
faaîteraa o Temarama orometua
Moruroa e tâteu
11/12 0
.
Eva RAAPOTO
'
*
.
,
'
,
f
*
Dossier
*
'
Secrétariat
' ■ Ben POHUE.
■,
♦
Maquettiste '
‘
13/23 0
BenPOHUE
I»
VEuthanasie
,
”'
-
Etàretià
Thierry TAPU, Marthe TEMATAHOTOA,
Jean TEURURAI, Eva RAAPOTO,
■
• J
Turo RAAPOTO, Sylvia RICHAUD,
240
Parau Paofai
250
Heremona
Émile MALÉ
260
Tomite rauti : Mataio 22/1-14
Prix de l’abonnement
270
Tomite rauti : suite...
280
Les apprentis lecteurs
290
COE : La voix des jeunes
300
COE : ...suite
310
Le Messager : la joie de servir
Daniel MARGUERON, Robert KOENIG,
_
Christian CHENE, Moetu VAAIE, Heiata LUCAS
'
'
et la collaboration de
(1 an -10 numéros) - Polynésie 11200 F (cfp)
k
F.Deby
Céline HOIÔRE, Taafii MARAEA,
William HAMBLIN, Jacques IHORAI,
-
E Raapoto
A. de Cbarentenay
M. Geoffroy
Comité de Rédaction
.
J. Hoiore
J. Passicos
Métropole : 22,87 Euro / Suisse : 41 FS
Impression ; Polypress
Tirage : 5000 ex.
Crédit photos : Veà Porotetani
•
Èa/Faaànaànataeraa
32/36 0 Santé/Loisirs
BULLETIN DE
Nom :
RÉABONNEMENT
Prénom :
Adresse :
Je me réabonne au Veà Porotetani pour l’année 2006 (lan - 10 numéros)
et je verse la somme de
Abonnements : Polynésie Française 1200 FXPF ; Métropole 22,87 Euro ; Suisse 40 FS
À renvoyer à : Veà Porotetani - BP. 113 Papeete 98713 TAHITI - Polynésie Française
A G E N D A
:
Séminaire «
Mission d’évangélisation
no
te Etaretia
Porotetani Màdhi.
» à
collège Allan Walker. L’église protestante Mâôhi sera repré¬
senté par le pasteur Arthur Faua.
Mai te 9 no Atopa e tae atu i te 25 no Nôvema, e tupu te tahi rururaa «
Pororaa i te Evaneria » i Oatlands i Auteraria i te fare haapiiraa Allan
Du 9 Octobre
Oatlands
au
25 Novembre 2005
Australie
en
au
Walker. O Arthur Faua dr. te tià atu
Du
11
au
Mâôhi
au
13 Octobre
:
Séminaire
sur
la traduction
siège de l’Eglise Protestante Mâôhi.
Mai te 11 e tae atu i te 13 no Atopa, putuputuraa
pipiria reo Màdhi i te pü o te faatereraa.
Du 15
au
29 Octobre
:
de
la
Bible
te tômite
a
en
reo
huriraa
Déplacement du Président de l’EPM au Togo pour la réunion
du conseil exécutif de la CEVAA.
Mai te 15
no
e
i te 29
tae atu
te rururaa o te
Le 15 Octobre
no
Atopa, e tere atu te Peretiteni o te EPM i Togo
CEVAA.
tômite faatere a te
:
Mariage du Pasteur stagiaire Vincent Mahaa avec Ornella
Raioho à Raivavae célébré par le vice-président le l’EPM.
/ te 15 no Atopa, e tàatihia te pipi haapaari o Mahaa Vincent
Raivavae. Na te mono peretiteni,
Le 16 Octobre
:
ia Raioho Ornella i
Taùhere drometua e rave i te ôroà tàatiraa.
installation du Pasteur Vanina Tetaronia, madame Ranihâ dans la
paroisse de Anatonu et Manatoa parle Pasteur Taùhere Hamblin, et du Pasteur Marama
Pifao.
/ te 16 no Atopa e faaîtehia o Ranihâ vahiné drometua i Anatonu e Manatoa na
Taùhere drometua, e o Marama drometua i Rairua na Tehuiarii drometua.
Tetuaiteroi dans la paroisse de Rairua par le pasteur Tehuiarii
Les 18, 19, 20 Octobre, séminaire de l’Ecole pastorale d’Hermon au siège de l’Eglise.
I te 18, 19, 20 no Atopa, e tupu te rupuraa a te âua pipi no Heremona i te pü o te faatereraa.
AVIS A NOS LECTEURS
L’abonnement n’a pas augmenté et le nombre de Veà par an est de dix. Nous gardons toujours le même format, ainsi vous
plus facilement dans vos pages et mbriques préférées. Je sollicite votre indulgence pour les retards occasionnés
espérant que vous continuerez à soutenir le Veà Porotetani par vos abonnements, vos réactions et vos articles.
vous retrouverez
en
Mon souhait, que le Veà Porotetani demeure un outil d’information et de communication au sein de l’Eglise..
Le Président Taarii a Maraea
Aita te moni veà i taui, e uafaaea noa i nià i tefaito 10 Veà i te matahiti. No te faadhie i ta tatou taidraa, ua vai noa ihoà
te huru o te veà i nià i tefaito matauhia e tàtou. Tefaahaehaa atu nei i mua i te taere o te mahiti-raa-mai ta tatou mau veà,
e te manad nei au e, e
vai noa terâ tuàtiraa to tatou na roto anei i te hooraa i ta tatou veà, to outou mau manaà e ta outou
ta outou efaatae mai no tefaaî i ta tàtou veà.
Te wanadnaàraa, iamo noa te Veà Porotetani dmoibaa no te baapawtaaai te mau parmi roto i te Etaretia.
mau parau
traduction : Veà Porotetani
Dans le récit de Caïn
qui tue
son
frère Abel
(Genèse 4), Dieu interpelle Caïn qui nie sa respon¬
I roto i te âamu o Taina tei taparahi pohe i to na
teina ia Abera, ua tupu te uiuiraa manaô i roto
sabilité dans la mort de son frère. Ce que Caïn a
i te Atua e Taina tei huna onoono i ta na ôhipa
oublié, c'est que devant Dieu son histoire et ses
haapohe i to na teina.
faits sont visibles et lisibles. C'est le but de la ques¬
tion "Qu'as-tu fait ? La voix du sang de ton frère
crie
de
la
jusqu'à moi." Cette parole
terre
Te vahi i moèhia ia Taina, te vai tahaa noa
maira to na parau e ta na ôhipa i mua i te Atua.
I uîhia ai O ia e "i aha na ôe, te pii maira te reo
ra O te toto o to taeaè mai te repo
maira la ù".
témoigne la vitalité du sang humain. Au moment Te faaîte noa maira teie parau, te ora e vai ra i
même où un être humain ôte la vie de son pro¬
chain, même mort et enterré au plus profond de la
terre, son cri de détresse monte vers Dieu, source
roto i te toto o te taata. I te taime e rave ê ai te
taata nei i te ora o to na tauaro, pohe noa atu à
o ia e huna noahia atu i raro i te repo, e
tae roa
to na oto i te Atua ra, te tumu o te ora.
de vie.
Dans l'histoire, Caïn devient errant et vagabond
I roto i teie aamu, ua ôvere o Taina, ua faahe-
terre, mais il fut aussi protégé par Dieu "Et
rehere ra e ua paruru te Atua ia na "ia ôre roa
sur la
l'Eternel mit
conque
le
un
signe sur Caïn pour que qui¬
trouverait
ne
le
tuât
te hoê taata e farerei ia na ra ia taparai mai".
point".
vie est un don de Dieu.
L'humanité doit la protéger.
Mais la question se pose,
La
TeQraehQimtereiranateAttia.Iapoihele te taata i te reira. Eaha m te ôtià o te taata
i mua i te ora o to na tauaro. Te tumu parau
quel droit a-t-on sur la vie de
femri o tde âvaè, te “euthanasie” ia. éâ
son prochain?
Le dossier de ce mois, c’est une réflexion sur l’euthanasie
'Céline HOIORE
Céline HOIORE
l:.yeà Porotetani n°50 / Septembre 2005
5
TE
PINAI
O
TE
FENUA
I teie mahana, ua vai ôtare noa ôe,
àita ôe e tauà hia ra.
Te uiraa, no te aha.
E te mau metua e,
aita outou e tauà faahou nei i ta ou tou mau tamarii,
no te
tauàparau raa atu ia na, no te haapii ia na, ia maitai noa o ia.
A hiô na râ i teie nei, te rave nei i te ôhipa ïno mai te eiâ, te màfera, te taparahi taata,
te
pupuhiraa i te àvaàva taèro, te inuraa i te àva. Eere anei terâ te tahi fifi rahi.
Te maferahia nei te tamarii tamahine e tamaroa, ahea ia outou e ara ai, ia pohe roa o ia.
E parau mau, e tuhaa atoà ta te Etârêtia e àore ra ta te pü totiare,
hou rà te reira, na ôe ihoà te tuhaa rahi.
No reira, a aroha, a here i to ôe tamarii, na ôe i pû mai ia na i te ao nei, èere nâ na i
hinaaro. la riro ô na ei ôaôaraa na ôe, ei haapeuraa na ôe.
A faaitoito i te tauàparau ia na, a arai i te mau fifi rau e âua haati ra ia na.
TJV
6
Veà Porotetani n°5Ô / Septembre 2005
TE VAHINE PUROTU RA O “TEAUROURU”
Rururaa tuahine i te tuhaa 3
Ua taîruru te mau vahiné i te faarooraa i te reo pii o te tuhaa 3 e âmui i roto i ta râtou rururaa tuahine i
roto i te paroita Haapiti i te 10 no tetepa 2005. Te vahiné e tô na tiàturiraa, te tumu parau ia i mâîtihia no
te reira mahana. Ua âmui mai to tefenua tààtoà e tae noa atu hoî i tefenua Tahiti. Teie te
raa
tahi mau tatara-
i nià i te haapiiraa no te reira rururaa.
E mea kalD
mau
te
vahiné i teie
mahana î te
faaiteraa
itônafaaæo
TE VAHINE E TO NA TIATURIRAA
haapapü maitaî te vahiné i tô na tiàturiraa i tô na Atua i teie mahana i mua i
mau fifi e vai nei, mai te mau vahiné o te faufaa tahito e to te faufaa àpi.
Ua paari maitai to râtou tiàturiraa, aita i àueue i mua i te fifi.
la
te
Titauraa atoà ia tatou ia
Eiaha râ to tatou tiàtu¬
tapeà papù i to tatou tiàtu¬
riraa ia riro i te taata,
riraa i to tatou
tei te àpoo ihu noa hoî
Atua, ia
Areà te
tupu tô na hinaaro. Inaha
tô
hoî te tiàturi maira te Atua
Atua, o ia te tumu e te
ia tatou no te faatupu i tô
pü no te ora. A faatu¬
pu ia i tâ na parau.
na
here e tô na aroha i te
na
ora.
fenua nei
laorana
lotua vahiné
TE
Te
Te
TIATURIRAA
tiàturiraa
te
aur aa,
ato à
t aime
e
v ah i
ta
n a
TE
FAAROO
taoà moè te reira i roto i te taata.
te
i
E
r eir a
taata
te
hinaar o,
i
te
e
m au
turuï ai, i te m au
v ah i ato à
ta n a e
haer e,
i roto i te p e àp e à e te mauiui, i roto i te dada e te
te r eir a te t aur a t a àmu i a n a i te Atua
Te haamata-
h au,
.
oia te tiàturiraa e p ar au ter à no te Atua
e
te taata, to te taata tuàtiraa i te Atua n a roto i te tià¬
turiraa. I haapapü ai te Taramo e : Eiaha e tiàturi i te
taata
t e i te àp o o ihu no a i ho hoî to n a or a
r aa
t eie
o
p ar au,
.
,
I
Te Tiàturiraa e te Faaro e piti parau ta è teie, i te tahi râ taime e tuàti
teie
mahana, te
i roto i te faufaa tahito, pinepine ia parau-
faaôhipa nei tatou i
teie parau no te tià¬
hia no te mau perofeta e : ua tae mai ra te parau a te Atua i te per-
turiraa i nià i te mau
na raua. E na ô ia tatou e,
atoà, i nià i te
taata, i nià i te ànimara, mai te ûri no
te tiai i te tare, i nià
mea
ofeta ra. Areà i roto i te faufaa àpi, letu, te parau iho ia a te Atua tei haere taata
roa mai. E no te mea e parau
tei tae mai, ta te taata tuhaa o te faaroo ia e te âfaî
i taua parau ra ia roo atu, o te faaroo ia. Areà te tiàturiraa e ôhipa moè te reira
i te mau
ôhipa e au
i roto i te taata, e te reira te parau i faaôhipa-rahi-hia e to tatou mau tupuna na
hia
e
roto i te manaô, e te puai o to râtou tiàturiraa.
noa
atura.
No reira ia
tau
e
tatou e te vai
ànoinoî teie, e
parau Màôhi, ia tàtara râ e horo ia i
roto i te reo
farani no te tatara ia
màramarama, mai te mea e eere i te
mea
au, mea
màramarama aè terà
reo i ô mai i teie to na.
No reira, te
Tiàturiraa, te vàhi te
reira te taata e turui ai i roto i to na
oraraa.
Te auraa, e parau taaê iho à te parau
o te
îte, te paari o te faanahoraa o te
oraraa, e parau
taaê te parau o te
Tiàturiraa. ^
Marama Faimano, Moe vahiné
Peretiteni vahiné no te tomite
tuahine o te tuhaa 3
8
Veà Porotetani n°50 / Septembre 2005
Ua tae mai te ôrometua a te paroita Evaneria
«
E tià ia ù, e tià ia maua, e tià i to maua ûtuaïare ia tavinî i te Fata, i tô na nünaa,
na roto i tà na tautara ».
Teie te reo ta te paroita Evaneria i faaroo i te tapati 11 no tetepa 2005. Oia mau, hoê matahiti te
to te paroita Evaneria tiaîraa i tà na drometua. Na te drometua Taaroanui a Maraea i rave
mai i te poroïraa, e ua ravehia te faaiteraa e te drometua Pauro a Tehahe. Ua âmuitahi mai te mau
maoro
tià O te Apooraa rahi âmui no te tuhaa 7 e to te tuhaa 2.
Ua tairuru mai te paroita no teie mahana
taaè mau no ràtou, e tià roa ia paraît, ua tae mai te mahana i tiaï-noa-hia na. I mua i ter à tiaîraa,
eaha te mea ta te paroita e titau ra i te drometua. Teie ia te tahi mau manad tei titauhia atu.
Te nao ra te ùa o te Uî-Api e :
la haamaitaîhia te
Atua i te tonoraa mai i teie drometua no te àtuàturaa i
te oraraa faaroo o te nünaa e vai ra i Taunoa nei”.
Te nad
o
«
peretiteni
haapiiraa tapati e,
ra
te
te reo
o
te
I roto i te hoê oraraa paroita, ei ôrometua
E manadnadraa rahi atoà to te mau vabine, te nad nei te pereti¬
teni o te mm vahiné no te paroita e :
“
te mea e tiaîhia ra i te ôrometua, ia rave ia i te ôhipa, ia
ihoà, i reira te tahi faanahoraa maitaî e itehia
arataî maitai i te ôhipa i roto i te paroita Evaneria nei. Na
ai. No matou te haapiiraa tapati, e hinaa-
reira atoà te ôrometua vahiné, nâ na atoà e tauturu i te tua-
rahi to mâtou i te tahi ôrometua. Terâ
hine o te paroita nei, no te rave âmuiraa mâtou i te mau
i orahia mai na e mâtou, te vai ra te tahi
tapura ôhipa e vai ra i roto i te paroita e i roto i te tuhaa. Rau
ôrometua ta te faatereraa i vaiiho mai i
noa
ro
rotopû ia mâtou, oia hoï te ôrometua
Kelly, e tae noa atu hoî i te mau tiàtono.
I teie mahana, te ôaôa nei mâtou no te mea ua
tae mai ta mâtou ôrometua. Te
mâtou e, e faaroo
tiàturi ra ia
mai o ia i ta mâtou piiraa ia
atu te mau ôhipa e tupu mai, te mea noa e hinaarohia,
ia maitai ia te tereraa ôhipa i roto i teie nei paroita”.
Teie atoà te manaô o te tiàtono : “ te ôaôa nei mâtou no te mea ua
tae mai ta mâtou ôrometua. Hoê matahiti to mâtou tiaîraa.
...
Te
manaô nei au e, e rave e e faanaho o ôrometua i te ôhipa e tae noa
atu ia mâtou te àpooraa tiàtono’ ’.
•••/•••
âmui mai i roto i te haapiiraa tapati ».
I
Veà Porotetani n°50 / Septembre 2005 Æ
9
.e tià ia haamaumüruhia te
Atua, ia haamaitaîhia i te mea, tô na
mau taviiîi àita ia e ôtià i roto i ta na taviniraa, i tâ na ohiparaa,
.
te titauraa e te haapaôraa i te titauraa o to tatou Atua no
te nunaa e vai ra i nia i te tino o to tatou fenua.”
Eaha te manaô o Temarama ôrometua.
No roto mai mâua i te paroita no Tupuai i te
tuhaa pae,
i te haaraa i roto i te ârea e ono
matahiti, e i teie matahiti ua tomo i roto i te
tauiraa
orometua.
Teie
nei
o
mâua ia tei
tapaôhia e te faatereraa o te Etarëtia ia âmui
mai i te tuhaa hitu nei, i roto i te paroita no
Taunoa i Evaneria.
Te mânaônaôraa i
vâhi
e
mua
i te tonoraa i te mau
ohipa ai, maoti te mau ohipa e tupu
nei i teie tau, te mau fifi o to tatou oraraa o
te mau
“Te
mahana atoà.
poroîraa : te fàriiraa, te
tautururaa,
faaturaraa
i
te
hereraa,
to
tatou
te
hiroà
porotetani na mua roa, e tae
noa
atu i to tatou hiroà
nünaa
Màôhi nei
tino
te fenua nei.”
o
i
o
te
nià i
te
‘Te ôaôa nei te manaô, te ûtuafare tâatoà, to te fenua atoà no leira mai, tae noa atu i te mau fenua atoà, mau tuhaa atoà i na reirahia mai e maua i roto i te roaraa fâtata tom àhum matahiti i teie nei. Nehenehe e parau e, e tapaô ôaôa e te maitai. I mua i te
fifi, e àro ia i te fifi mâ te îmi i te raveà ia ia matara terâ mau fifi na roto i to tatou faaroo, to tatou tiàtuiiraa i te Atua.”
No reira, ia itoito ia i roto i te taviniraa i te nunaa o te Atua e ia rahi noa atu à te Here e te Aroha i rotopu
i te ôrometua e te taata paroita.
^
Veà Porotetani n°50 / Septembre 2005
Eva Raapoto
MORUROA E TATOU
Association Moruroa e tatou
Tél : + 689. 460660
Siège : 563 Boulevard Pômare
Papeete Tahiti
E-mail : moruroaetatou@mail.pf
B.P. 5456 - 98716 Pirae
..Après 4 ans d'existence...
Les Vétérans des essais nucléaires français " AVEN ", les Anciens travailleurs Polynésiens de Moruroa " Moruroa
e
tatou” sont en mesure de vous présenter une enquête effectuée par le Dr.
Jean Louis Valatx Directeur de
Recherche à l'INSERM et Président de l'Association des Vétérans des essais nucléaires français " Aven " auprès
de 1412 anciens des sites d'expérimentations nucléaires français.
Après 36 ans d'essais nucléaires dans le Sahara Algérien et en Polynésie
Française à Moruroa et Fangataufa et près de 10 ans après l'arrêt des
essais nucléaires en 1996, les réalités des eonséquences sur la santé des
travailleurs et des populations voisines des eentres d'essais, mettent en
évidence que les assurances données par les plus Hauts Responsables de
l'Etat et du Centre des Expérimentations nucléaires " nos expérimenta¬
tions nucléaires sont propres " sont sérieusement mises causes. Nous vous
proposons une enquête médicale effectuée par le Dr. Jean Louis Valatx.
La situation de la santé
des Anciens Travailleurs
Polynésiens et des popu¬
lations des atolls voisins
n'est guère différente de
celle de leurs collègues
métropolitains.
La Erance qui a effectué 210 essais nucléaires dont 50 atmosphériques tant au Sahara algérien qu'en
Polynésie française, ne reconnaît pas les conséquences sanitaires des essais parce qu'ils étaient particu¬
lièrement " propres " comparés aux essais américains et britanniques. C'est ce qu' affirme encore le récent
rapport (février 2002) de l'Office parlementaire de l'évaluation des risques scientifiques et
technologiques, malgré les témoignages fournis par les Vétérans français.
fn Grande Bretagne, une étude de Mme Sue
F'
Rabbit ROFF sur la santé des Vétérans bri¬
Æ^ttanniques vient de mettre en évidence les
conséquences des essais nucléaires sur la santé.
30% des vétérans sont décédés autour de l'âge de
50 ans de cancers qui sont reconnus comme radioinduits. Près de la moitié des descendants des vété¬
rans
souffrent des mêmes maladies que leurs pères
et un taux élevé de malformations est observé.
D
epuis longtemps (1988), les Vétérans
des essais nucléaires américains ont
obtenu du Sénat une loi reconnaissant
officiellement le lien
avec le service d'une
liste de 25 maladies pouvant être radioinduites. Récemment, une estimation du
Département de la Santé du Congrès (mars
2002) fait état de au moins 11000 morts sur le
territoire US dus aux effets de l'irradiation ou
de la contamination par les essais nucléaires
qui se sont déroulés dans le désert du Névada.
En Australie, l'action persévérante des Vétérans a obtenu la publication de la liste nominative des 16500 per¬
sonnels australiens ayant participé aux essais britanniques. De plus, l'indemnisation d'un certain nombre de
Vétérans a été obtenue pour des maladies radio-induites.
Devant l'absence d'enquêtes médicales effectuées après les essais nucléaires et publiées sur la santé des
personnels, dès sa création en juin 2001, notre association fait le projet de réaliser une enquête de santé
auprès de ses adhérents afin d'estimer l'impact des essais nucléaires sur le déclenchement de pathologies
et l'incidence sur la descendance.
questionnaire
comporte
40
questions et permet de faire le point
Notre
sur
la
situation
militaire
ou
civile
Des questions sur les maladies, les opérations passées
présentes du Vétéran, essaient d'estimer son état de
santé. Étant donné la possibilité de transmission à la des¬
ou
sur
cendance de maladies génétiques ou de prédispositions à
lesquels il a été présent, sur son
emploi sur les sites, sur les informa¬
tions reçues, les protections dont il
certaines maladies, induites par les radiations, des ques¬
du
Vétéran,
bénéficiait
sur
lors
le
des
ou
les
essais.
sites
tions concernaient les
enfants, petits-enfants et arrière
petits-enfants.A ce jour, nous avons reçu 1500 question¬
naires dont 1412 ont été saisis sur informatique.
Veà Porotetani n°50 / Septembre 2005
11
Vétérans
:
l'enquête
Ceux qui ont répondu au questionnaire sont des appelés du contingent, des engagés, des militaires de
carrière, des ingénieurs, techniciens et administratifs du C.E.A. et des techniciens d'entreprises sous-trai¬
tantes.Une majorité de militaires était des appelés du contingent qui n'étaient pas volontaires pour les
essais et n'avaient pas reçu d'informations sur la protection ou les risques pour la santé. En ce qui concer¬
ne
la pathologie, seulement 10% des vétérans estiment qu'ils sont en bonne santé et ne signalent aucune
maladie.
Pathologies cancéreuses
Descendance
Parmi les vétérans malades, 476 vétérans (33.71%) signalent
209 (18.89%) vétérans mentionnent que leur femme ou com¬
de 1 à 3 cancers différents; ce pourcentage est supérieur à
pagne a eu une ou plusieurs fausses couches. Concernant la
l'incidence annuelle du
descendance, 306 vétérans (21.6%) n'ont pas d'enfants. 25%
cancer
en
France
(17%) pour les
hommes de moins de 65 ans. Les cancers les plus fréquents
sont les cancers de l'appareil digestif, du sang, de la bouche,
du poumon,
de la peau et génito-urinaires. En considérant
l'âge des vétérans au diagnostic du cancer, 76.4% ont moins
de 60 ans.Parmi les cancers du sang, les lymphomes (38
cas/1412) et les myélomes (12 cas/1412) représentent plus de
25 fois le taux de la population française. La fréquence de ces
maladies souvent radio-induites est anormalement élevée
pour des personnes de moins de 60 ans.
Parmi ces cancers, 195, soit 40.9%, ont entraîné le décès du
vétéran. En considérant l'âge des vétérans
décédés, 29.2%
ont moins de 50 ans et 64.1% ont moins de 60 ans.
d'entre
signalent une stérilité par anomalie du sperme.
enfants (2.16 par famille) sont nés en
moyenne 4.5 ans après les essais (minimum quelques mois,
maximum 21 ans). Parmi les 2391 enfants nés après les essais
(2.16 enfants/famille), 335 enfants (14%) présentent des ano¬
malies congénitales plus ou moins importantes (surdité ou
cataracte, squelettiques, ectopie testiculaire, malformations
cardiaques ou rénales, trisomie 21, ...) et 382 enfants (15.9 %)
des maladies (allergies, stérilité, troubles hormonaux, retard men¬
tal, épilepsie, ...).
28.9 pour mille des enfants sont décédés à la naissance ou au
cours de la première année de vie.
eux
Pour les autres, 2391
Pathologies non cancéreuses.
Pour les pathologies non cancéreuses, 82.3% des vétérans indiquent une ou plusieurs maladies.Les pathologies cardio-vasculaires
sont les plus fréquentes (15.3%), puis viennent les affections digestives
(13.9%) et les affections des os et de muscles (9.3%). Les
maladies de peau, souvent atypiques, représentent 8% des pathologies ; les maladies neurologiques et psychiatriques, 7.6%. Les
vétérans signalent également la perte précoce de leurs dents (5.3%) et de leurs cheveux (4.4%). Concernant l'âge de survenue de
ces
pathologies, 41% des pathologies surviennent avant 30 ans, 48.4% avant 40 ans, 66.3% avant 50ans.
Les résultats de notre étude, à partir des questionnaires remplis par 1412 vétérans adhérents de l'AVEN, indiquent que leur
santé a été atteinte d'une manière importante par des maladies cancéreuses et non cancéreuses. La santé de leurs enfants
a
été également gravement perturbée.
Malgré les critiques qui peuvent être formulées, nos résultats, comparés à ceux des Britanniques, indiquent des pourcen¬
tages similaires. Ainsi, les essais français ont été aussi "propres" que les essais anglo-américains. En l'absence de dosi¬
métrie fiable (externe par badge et interne par gammaspectrométrie), une étude au cas par cas ne peut être réalisée, ni
une
étude cas-témoin, ni une enquête épidémiologique rétrospective car la population des vétérans n'est pas connue.
Récemment, la dosimétrie biologique, basée sur les anomalies chromosomiques des lymphocytes, permettrait de calculée
la dose reçue même 30 à 40 ans après l'irradiation ou la contamination.
Ces résultats représentent un argument important pour demander que le ministère de la Défense publie rapidement la
liste nominative de tous les personnels civils et militaires qui ont été présents sur les sites d'expérimentation atomiques
(Sahara et Polynésie) afin de réaliser une véritable étude épidémiologique rétrospective pour établir d'une manière cer¬
taine les effets sur la santé des essais nucléaires et d'en tirer les conséquences : responsabilité de l'Etat, vote d'une loi
établissant la présomption d'origine des maladies et création d'un fonds d'indemnisation. A défaut d'établir la liste
nominative, le ministère de la défense devrait instituer un suivi médical des personnels et de leurs familles et recher¬
cher la dosimétrie biologiques de tous les Vétérans. ^
Dr
12 f Veà Porotetani n°50 / Septembre 2005
J
.
L
Président
.
Va l a t X
de
l'AVEN
Z 'EUTHANASIE EN QUESTION
Tei hea taime te ora e faaea ai
E homâ, i mua i teie parau
“euthanasie”, ua tàmata te veà porotetani e huri i teie tad, teie rd
aita i tiàhia. No te aha. I roto i te reo tipee, te auraa o teie parau teie ia : e pohe maitaï (bonne
mort). To te taote e dore ra to te tuati tuuraa i te rdau i roto i te taata mai no te horoà i te pohe,
te mauiui rahi anei. I roto i tdtou faanahoraa, ta te Mddhi, e
dhipa matau-àre-hia e tdtou.
Mai te peu ua tae te ora o te tahi i te hopeà, e ruru mai te fetii i pihaîiho i te taata mai no te
no
àpee ia na e tae noa atu i te taime hopeà. No reira, eere roa atu i te mea ôhie i te horoà i te tahi
tad no te tahi dhipa eere na tdtou. Mai te peu e huri tad noa hia teie parau, àita ia tô na efaufaa E tamata rd te veà porotetani i te tdtara atu ia tdtou i te auraa mau o teie parau “eutha¬
nasie” ia mdramarama tdtou e ia ïte tdtou e, te vai ra terd faanahoraa.
A parau noa ai tatou e àore ra a faaroo noa ai tatou i te parau no te «euthanasie», te màramarama ra anei tatou i te auraa mau o teie parau
?
Te faahiti nei te mau veà i te parau no te “euthanasie”, te haavàhia nei te taata no te faaôhiparaa i te “euthanasie”. Ua hinaaro te veà porotetani e turama ia tatou i nià i teie tumu parau. No reira,
teie te tahi mau parau tei vauvauhia e te tahi mau àivanaa i te matahiti 2003 no te tatara ihoâ i te
auraa ta teie parau e turama ra. Parau mau, e mau vauvauraa teie no te matahiti 2003, te mau manaô
râ i roto e mea faufaa ia no tatou. E riro te reira mau parau ei tautururaa ia tatou e te îteraa hoî tatou
i te vairaa o teie parau ia au i te hiôraa a terà e terâ i mua i teie parau no te «euthanasie».
Teie te tahi tàtararaa ta Aletb de Charentenay e horoà nei ia
mâramarama tatou i te auraa o te mateau e te tahi hoî mau uiuiraa
Te «euthanasie», to te tahi ia tuuraa i te rdau i roto i te taata mai ia pohe terà taata. Eere ia i te
pohe mai ta tdtou i matau. I mua i teie huru tàtararaa efd mai te mau uiraa
Te ôreraa e îmi i te tahi mau raveà no te rapaàu i te taata mai, eere anei te reira i te «euthanasie».
Te faaeraa i te rapaàu i te taata mai, e tano anei e faaau i te reira e te «euthanasie».
E faufaa faahou anei teie parau e «
eiaha oe e taparahi i te taata » i mua i te «euthanasie»
Eae and te «euthanasie »i te taM pahoDoraa no te fda tino maM i mua i te matriui, te paari o te tino e te pdie.
Te îte nei tatou e, eere i te mea ôhie te parau no te “euthanasie”. E tumu parau vaamataeinaa, faaroo e morare teie. A fârii noa atu ai tatou e àore ra àita, e parau teie no te tâatoà.
On entend par euthanasie, le geste d’un tiers qui administre, de façon directe, à un malade, une
substance létale afin de provoquer délibérément la mort. La mort ne survient donc pas naturelle¬
ment. La rigueur de cette définition
soulève plusieurs questions
le refus de l’acharnement thérapeutique ne correspond-il pas à une forme d’euthanasie
-l’arrêt des traitements est-il considéré comme euthanasie ?
?
tu ne tueras pas » garde-t-il toute sa signification au regard de l’euthanasie ?
dépénalisation d’une euthanasie d’exception est-elle envisageable ?
-L’euthanasie n’est-elle pas la réponse des bien -portants face à la souffrance, la vieillesse et la mort ?
Aborder le thème de l’euthanasie, vous le voyez est complexe. Il est à la fois d’ordre moral,
sociologique et religieux. Que nous l’acceptions ou non, nous sommes tous concernés. ^
-le précepte moral «
-une
Aleth de CHARENTENAY, initiatrice du colloque
■
Veà Porotetani n°50 / Septembre 2005
13
L ’EuÛianasie, pour ou œnlie
contre
pour
Au
nom
de
la
dignité
humaine
Elle
Les mourants dans les sociétés modernes sont aban¬
interdite
de nombreuses
religions. L”homme ne dispose pas de sa
est
par
donnés à r hôpital et leurs souffrances sont peu prises vie. La vie humaine est
en
compte par les médecins.
Dans
Au nom de la transparence des actes médicaux
L’euthanasie évite la clandestinité du geste médical
du patient
Au nom du refus de la dégradation du corps
est
le
un
don du Divin.
familial, les
risques de dérapage existent .
contexte
Pressions financières sur le malade à cause du coût
élevé des soins et sur les plus pauvres, qui risquent
qui, directement ou non, à pour conséquence la mort de
La maladie
• # #
«préférer » mourir rapidement.
Pressions morales de la part des proches qui ne sup¬
portent plus de voir souffrir un être cher.
socialement perçue comme une Les héritiers du patient peuvent en profiter pour
accélérer un héritage.
déchéance, elle peut altérer les facultés psychiques
(raison et volonté en particulier) sur lesquelles repo¬ Dans
de
sent les valeurs morales de l’Occident
Pour mettre un terme à la souffrance humaine
le
contexte
social, les
risques
été
nombreux
dans
dérive
ont
le
passé (comme l’eugénisme)
C’est la sélection des individus par rapport à une
L’Homme est propriétaire de son corps, seul maître conception de la vie jugée comme bonne. On élimi¬
de sa vie. C’est la simple application de la liberté ne de ce qui coûte (malades graves), ou ce qui déran¬
individuelle, et du principe de propriété. Il doit être
ge (le handicap profond). L’euthanasie se transforme
alors en un instrument de domination sociale
le seul à décider de ce qu’il veut faire de son corps L’euthanasie est aussi idéale
pour dissimuler un meurtre
mais aussi de son esprit, c’est-à-dire de ce qui fait
qu’il existe en tant qu’homme.
(cet argument implique que l’on considère l’être
humain comme faisant partie du profane. Il n’EST
pas ce qu’il est, mais il POSSEDE, en toute liberté
ce
Lorsque l’on s’est décidé pour une euthanasie,
il est difficile de changer d’avis quand on le
veut (inconscience du patient par exemple).
L’euthanasie
donné
est
un
acte
inutile
étant
les
qu’il est)
progrès de la médecine en
matière de soulagement de la souffrance
Les arguments POUR mettent en avant
le contexte moderne de la vie, ce
Le corps médical estime parfois que le bon usage
contexte est-il le même
de soins palliatifs rendent l’euthanasie inutile
chez nous
?
Te taata te fatu o tô na tino, o ia te fatu o
tô na ora. la au i te ture, na te taata e faaôti
i te parau no tô na tino e tô na varua.
d’anti-douleurs et de tranquillisants dans les unités
(argument qui ne prend pas en compte les effets
secondaires des soins palliatifs accélérant la survenue
de la mort., ce qui serait une euthanasie déguisée)
Eeie te taata te Mu O te ora, e taoà hotoà lâ.
14
Vect Porotetani n°5Ô / Septembre 2005
traduction : Veà Porotetani
Aujourd’hui la loi définit les deux faces d’une seule et même pièce
qui est l’attitude du corps social face à la mort des malades.
1-Elle condamne “l’obstination déraisonnable ou l’acharnement thérapeutique”
2-Elle réglemente l’euthanasie.
Elle condamne“robstination déraisonnable
l’acbarnement
ou
thérapeutique”.
Elle définit les actes médicaux qui peuvent être arrêtés ou ne pas être entrepris lorsque ceux-ci apparais¬
sent inutiles, disproportionnés ou n’ayant d’autre objet que le seul maintien artificiel. Les intubations
lendemain dans les services de réanimation ou encore les chimiothérapies renouvelées qui n’appor¬
sans
tent qu’une survie précaire sont principalement visées.
Désormais, cette décision d’aixêter un traitement inutile et vain est prise collégialement entre les méde¬
cins, l’équipe soignante, avec l’accord de l’entourage ou de la personne de confiance, et dans le respect
de la volonté du malade. Elle est inscrite dans le dossier médical afin de garantir la légalité et la trans¬
parence. Le médecin sauvegarde ainsi la dignité du mourant et lui assure une qualité de fin de vie en lui
dispensant des soins palliatifs. Le malade en fin de vie a droit également de refuser un traitement qui
pourrait le sauver, s’il le juge disproportionné. Le médecin peut alors faire appel à un autre membre du
corps médical. Dans tous les cas, le malade doit réitérer sa décision après un délai raisonnable. Celle-ci
est inscrite dans le dossier médical.
Le médecin doit alors accepter alors la mort naturelle décidée par le malade.
LA REGLEMENTATION DE L’EUTHANASIE
La loi encadre la
pratique dite du
“double effet”.
Danspeut
quelsêtrecasétabli
le respect
du mal
a¬
? La de la volonté
est tout
à fait
de
personne
consciente de son état décide de limiter ou d’arrêter
Pour soulager la souffrance, le médecin ne peut
souvent
qu’ appliquer qu’un traitement (la
morphine par exemple) qui aurait pour effet secon¬
daire
d’abréger sa vie. Il doit alors en avertir le
malade ou si celui-ci préfère être tenu dans l’igno¬
rance,
la personne de confiance.il doit consigner
cette procédure dans le dossier médical. Cette dis¬
position permet à l’équipe médicale d’agir en toute
transparence et à l’entourage de connaître les condi¬
tions réelles de la fin de vie d’un proche.
C’est eu partie cette pratique de soius pallia¬
tifs qui révèle la fâche cachée de l’euthauasie
pages préparés grâce au concours des sites www.gene-
thique.org( information et analyse sur l’actualité bio¬
éthique) et de www.wikipédia.org (Vencyclopédie libre)
Du livre “ Ne pleurez pas, la mort n’est pas triste
Elisabeth Mathieu Riedel aux Editions, Marne, 1997.
M.G.
traitement, le médecin respecte sa volonté
“après l’avoir informé des conséquences de son
choix”. Les thérapeutiques actives (alimentation
artificielle, respirateur...) sont alors arrêtées lais¬
sant la place aux soins palliatifs pour assurer la qua¬
lité de sa fin de vie (confort, soulagement de la dou¬
leur...). Dans un souci de transparence, la décision
tout
du malade est inscrite dans son dossier médical..
La personne n’est pas consciente. Toute personne
peut rédiger des directives anticipées pour le cas Où
elle serait hors d’état d’exprimer sa volonté.
Elle
peut donc indiquer par avance et par écrit les limites
qu’elle souhaite fixer aux soins qu’on lui prodigue¬
Ces souhaits seront pris en compte par les méde¬
ra.
cins s’ils ont été établis moins de trois ans aupara¬
vant, mais ils sont aussi à tout moment révocables.
On peut donc changer d’avis .
La personne n’est pas
consciente ou ne peut plus
décider. La loi permet de désigner une personne de
confiance qui constitue un interlocuteur privilégié
du corps médical pour toute décision à prendre. Il
peut s’agir d’un membre de la famille, d’un ami, de
son
médecin traitant.
Veà Porotetani n°5Û / Septembre 2005
~Î5
Haapoto i te ora o te taata maî teimaha
E aha mau na te tiàraa o te Etàrétia èvaneria i porinetia i mua i teie
tumu parau
“Haapoto i te ora o te taata mal teimaha ”.
ihaapapu atu vau ia tatou paatoà nei e, teie nei
E
vauvauraa
parau ta
ù,
o te mau feruriraa
^ie rà, ua vai ara noa te Etàrétia Evaneria
Jp.
m
n ua
i
i te mau tumu parau mai teie te huru, i te
manad noa ia teie nô roto mai ia ù, ei taata mâîmi
mau matahiti 1980-2000, i roto ihoà rà i to ràtou
ei taata ara i te mau dhipa e tupu haere nei i nià
mau faadhiparaa i mua i te ture e te oraraa morare
i to tàtoufenua. Eere rà teie i te manad faaoti no te
à te fenua, mai « te faadhiparaa i te mau ràveà
e
Etàrétia. Aita à hoi te
Âpooraa Rahi Âmui e vetahi arai i te mai SIDA, te tàpuraa e te monoraa i te tahi
tômite i tuatapapa hope atu ra i teie tumu parau o
te
faarahihia nei i teie mahana.
atu mau tuhaa tino taata, te faatureraa i te hau¬
maruaraa
tamarii e te tutuiraa tino taatapohe ».
Areà te maufaaotiraa
atoàRahi
a te Apooraa
te reira i nià ifaaotiraa
te parau aatoà
te Atua,te
Apooraa
Amui i Rahi
âvaèAmui, mea
2001papahianiuhia
e
te
nà ô ra te
atete
te
« ua
te mau
a
Apooraa Rahi Amui i nià i te Parau a te Atua e te haapàpü nei o ia e, o te Atua Aroha noa te màramarama o
te èà e arataï ia tàtou nô te iriti i te Etàrétia e te Nünaa mai roto mai
itemaujî/iotamefaaruruneii
teie tau ».E i mûri mai, uafaatae atoà o ia i tana faaotiraa i nià i te parau nô te haamaruaraa tamarii i
Porinetia nei. Te nàôrao ia
: «
O te Atua anaè te horoà i te ora. Nô reira, te pàtoî ûàna nei te Apooraa
Rahi Amui i te haamaruaraa tamarii i te fenua nei. Teie nei rà, ia haamau-atoà-hia te tahi ture pàruru
iana i roto i to na tiàraa e to na turaraa vahiné.
»
•••!
•••
TJ'st-ce que le droit à la vie fait un tout ? Est-ce que
/I est normalscientifiques,
que notre soci
très technicisprogrès
ée, aux ±2jc’est
qu’il est indivisible,
je été, dis
avancées
ne
un
pas aux
ensemble ?Est-ce
dit maintenant d’une manière habituelle
scientifiques, le mot progrès est un terme piégé, aux
avancées scientifiques très fortes, il est normal que
notre société s’interroge sur ce bien premier qu’est
comme on
la vie. Maîtrise de la vie, maîtrise sur la vie et main¬
rir de faim quelque part par là, on parle d’eugénis¬
tenant maîtrise sur la mort :ça n’a de sens que si
derrière on arrive à la maîtrise sur le vivant, l’être
me,
vivant, l’être humain vivant. C’est lui qui est l’enjeu,
ne
ce
n’est pas la vie, ce n’est pas la mort.
C’est l’être
humain, dans son existence première et ici comme
existence
physique, mais qui n’est pas la seule
dimension de l’être humain. Et donc nous avons
perçu toute la difficulté qu’il y avait à aborder cette
question de l’euthanasie dans toutes ses dimensions
: individuelle et sociale, physique, psychologique,
morale et même religieuse. Et quand nous voyons les
fluctuations de notre société concernant le droit à la
vie, et cela a été évoqué tout à l ’heure, nous compre¬
nons pourquoi cette question de l’euthanasie trouve
normalement sa place, et encore, chaotique, dans
notre société.
16 :
Veà Porotetani n°50 / Septembre 2005
?0n a évoqué tout à l’heure les aspects positifs du
droit à la vie : aider quelqu ’un à vivre, à ne pas mou¬
de
ce
côté - là, économique.Mais il y a les
aspects négatifs, et les aspects négatifs, c ’est le « tu
tueras
meurtre»
.
pas », « tu ne commettras pas de
C’est cet interdit social fondamental, le
sans lequel nous ne pouvons pas vivre
ensemble. Nous ne pouvons pas nous respecter. Ce
premier,
n’est pas possible !
C’est le bien premier, de tous,
parce qu ’il est la conviction de tous les autres. Or estce que le « tu ne tueras pas » supporte des exceptions
? C’est ça la question pour un moraliste, et pour les
autres aussi. Est-ce que la peine de mort est une
exception ? Est-ce que la guerre juste est une excep¬
tion ? Est-ce cjue l’avortement est une exception au «
tu ne tueras pas » ?, ça soulève d’énormes ques¬
tions. Alors, l’euthanasie, est-ce quelle peut être une
exception au « tu ne tueras pas » ? ^
Mgr Jean PASSICOS
..JL Euthanasie,
Eita ia
e
pâtoî ia
vai
ra
oraraa
te
e
dre e,
...pour aller plus loin
te tahi teie hidraa e
haapâpû ra i te manad
i te tahi tiàturiraa e te tahi hiroà. Teie râ, te
ùputa matara no te fariiraa i ta te tupuraa o te
te ineine dre o te taata, e titau ra.
au
la tütonu-maite-hia râ te parau no te «
Haapoto i te ora o te taata mai teimaha »,
e
tià roa ia hiô i te reira mai te tahi ôhipa haamaruaraa. I teie taime, te tupu ra ia i rapae i te ôuma
o
te me tua
vahiné, no te tamarii, te taureàreà, te taata paari, te ruhiruhiâ. I mua i teie parau «
Haapoto i te ora o te taata mai teimaha », nâ te hoê taata e te feia e âuahaaati ia na, e faaoti e, e
vaiho ia pohe roa atu aore ra e haapohe ôiôi i te hoê tei herehia. E ma te ôre rà e vaiho faahou i te
reira ei tuhaa nâ te Natura, nâ te Atua, aore ra nâ te tahi Puna Ora matamua roa. E tià ai ia parau
atoà e, aita e ôtià to te matahiti e te faanahoraa no te ôhipa haamaruaraa, i te mea e, e tiamâ noa te
tahi taata aore ra te tahi pupu ia faaoti i te tahi taime pâpü maitai, e haapoto mai i te ora o te taata.
Euthanasie active : e tuuhia te râau i roto i te taata mai no te haapohe ia na.
Veà Porotetani n°50 / Septembre 2005
17
la hidhia, ua rahi aè i te faadbipahia teie faanahoraa i te vabi moèmoè, i
te tauàparaubia i te
vabi ateatea. I teie bora, e mea tià roa ia îritibia mai
te mau manadnadraa o te tabi mau taata mâdbi. I rotopu i te mau taata mai
tei dre i mauruuru te manad, aore ia tei tiàturi èita e ora faabou, te vai ra
tei faaoti, èiaba e rapaau faabou ia râtou. Ma te baamoè dre, e îmi te tabi
i te mau raveà atoà e baere e tii mai i te ora i te vabi ê. E tere ânei i Niu
Terani, i Farani e te vai atura, no te tiàturi dre i te feia âravibi e te mau
raveà e vai i te fenua nei.
"^^kinepine atoà ra, i mua i te parau peàpeà no te mai, e hinaaro tuutuu ôre to te tahi i te ora,
Ê le e riro i te rahi aè i te haafaufaa i te raau màôhi i te raau papaa, aore ia nâ raau toopiti
r^atoà. No reira, e pinepine i te faaroohia e : « Mai te mea èita e maitaî i te fare mai, mea
^Ihau aè e haere i rapae e imi atu ai. »
»No te manuia ôre rà o te ôpuaraa, noa atu te mau imiraa raveà atoà, e farii vetahi taata i te ôhipa e
tupu ra, e i te pae hopeà e farii râtou i te teimaha o te mai. I mûri aè e hoi râtou i te fenua, i te matàeinaa e te ûtuafare
fetii, no te mau taime hopeà roa o to râtou oraraa. Aita atoà ra e èreraa te tahi tià-
turiraa faaoraraa mai o tei turamahia mai e te hiroà faaroo. Te vai mau ra te reira hiroà, i te mea e,
noa atu
â te huru o te faaotiraa e fà mai, te vai ra te tiàturiraa e, ua tae i te taime ta te Atua i faataa.
No reira, e faaroo pinepinehia te parauraa e «
mai te mea ihoa aita e raveà faahou, nà te Atua ia, no
reira, vaiho ia ù ia haere na. » Areà rà, e mea itehia paha teie raveraa « Haapoto i te ora o te taata
mai teimaha »,e te ture hau màôhi, inaha hoi te reira te ture a to Europa. Hau atu i te reira, ua farii
atoà te mau porotetani papaâ i te reira .1 mua rà i teie mau faaôhiparaa no te «
taata mai teimaha
»
Haapoto i te ora o te
io tàtou nei, i ta te manaô hiôraa, e tano e uiui noa à i te tià mau o te reira. No
te mea, tei mua tàtou i te tiàauraa a te taata i te mea rahi e te mea matai, i te mea ora e te mea pohe,
o te vai ra i mua i te tahi
ôpuaraa faaora e te tahi hinaaro Atua.
No reira, e tià ai ia ui tamau e, ia tae noa atu i te tahi huru faito no te fifi e no te faaotiraa manaô,
eaha te tià mau o te hoê taata e te hoê pupu ia haapoto i te ora nà roto i te mau raveà no te «
Haapoto i te ora o te taata mai teimaha », i teie tau.Ite noa-atoà-hia ai e, e riro te temeio i te faa-
tupuhia e te Natura, te ihi ite, te mauhaa tauturu, te nünaa, te haapaôraa, e terà taata mai teimaha
iho hoi.
Veà Porotetani n°50 / Septembre 2005
Here a HOIORE, Faiere-Heremona i te 11-12-03
La I*ratiqu€ et l’éthique de l’euthanasie en Polynésie
Discours tenu en Mars 2003 lors du colloque sur l’eutlwnasie à l’assemblée de polynésie. Joël HOIORE, directeur de l'Ecole
pastorale d’Heimon
Avant tout, je précise que mon exposé ne sera que le résultat de mes observations et mes
réflexions, sans
qu’il engage pour autant l’institution. Concernant la position officielle et contextuelle de l’Église Évan¬
gélique en Polynésie Française, de par sa structure synodale, ses Commissions les plus concernées et son
Conseil Supérieur n’ont pas encore débattu et délibéré sur la question de l’euthanasieCela étant dit,
ça
ne
signifierait pas cependant que l’Eglise Évangélique ne serait pas vigilante en principe voire en pra¬
tique. Effectivement, lors de certains de ses derniers synodes passés des années 1980 à 2000, l’Église
Évangélique avait dû exprimer ses opinions ou ses positions fermes sur certaines des questions relatives
à la justice et à l’éthique, qui touchaient directement la société polynésienne.
Ceci me conduit à faire un peu le point en rap¬
réflexions, le Conseil supérieur affirme que ses
récentes d’entre elles qui avaient été formulées et
confesse que Dieu, auquel il croit, est le Dieu de
rendues
publiques. Elles l’étaient d’ailleurs, plus
l’amour gratuit et sa Parole est la lumière de notre
précisément en rapport à la question d’application
chemin - en réponse aux problèmes que l’Église et
pelant
au
pour
mémoire certaines des plus
niveau territorial des
méthodes
et
moyens
déclarations sont fondées sur
l’Evangile— il
le Peuple rencontrent aujourd’hui. »
modernes relatifs à la prévention contre la propaga¬
r,
tion du VIH-SIDA, relatifs à la
figurait justement à la section « Le respect
transplantation
dans ce même communiqué d’Août 2001,
d’organes, relatifs à la législation sur l’IVG, relatifs
des Droits de l’Homme
à l’incinération des morts.
pos de la législation sur l’IVG en Polynésie. Elle sti¬
e
plus, lors de tous ces synodes respectifs de
l’Église Évangélique, on avait pris soin de
», la fameuse résolution à pro¬
pulait ainsi, je cite : « parce qu’il croit que Dieu
donne la vie,
le Conseil Supérieur proteste contre
réaffirmer que la Parole de Dieu inspirait essentiel¬
l’Interruption Volontaire de Grossesse dans le
lement les réflexions et les décisions. C’est ce que
Territoire. Cependant, il reconnaît la nécessité d’une
déclarait le communiqué final du
législation qui permet la protection de lafemme dans
117è Synode du
mois d’Août 2001, que je cite : «Pour conduire ses
le respect de la dignité humaine ».
Et nous aurions peut-être ici, un indicateur de ce que pourrait être l’opinion ou la position Synodale de
l’Eglise Evangélique de Polynésie, face à la question de l’euthanasie qui revient à la une des débats en
Métropole comme en Polynésie et ailleurs. Ce pourrait être effectivement un NON par conviction et par
principe, bien qu’il puisse y avoir un Mais, hélas, et malgré tout, par acceptation de la réalité à propos
de l’incapacité humaine, etc...
Pour continuer sur l’euthanasie, donc, si je me fie aux divers essais de définition, je crois comprendre
que c’est ici une autre forme d’interruption volontaire. Bien que cette fois-ci, ça se passe hors du sein
maternel, pour un enfant, un adolescent,
un
adulte, un vieillard. Il y a alors ce fait observable par
lequel, pour des raisons X ou Y, une personne ou son entourage, la famille, le médecin, etc..., viennent
à décider de laisser mourir ou de faire mourir prématurément un être cher. Et, sans plus que cela ne
reste
exclusivement l’affaire de la Nature ou l’affaire de Dieu ou l’affaire d’une certaine cause pre¬
mière de la vie. Et dira-t-on peut-être aussi «
qu’il n’y a pas de limite d’âge et de forme à l’avorte¬
ment, vu qu ’un individu ou un groupe pourrait librement, à un moment précis, décider d’abréger le
cours
de la vie humaine
».
Aussi, en guise de première observation et peut-être aussi de provocation, je crois que nous en parlons et
•
pratiquons plus en privé, que nous n’en parlons en public comme nous avons choisi de le faire ce soir.
••/•••
Veà Porotetani n°50/Septembre 2005
19
dans le contexte du Fenua, l’euthanasie passive et, sait-on jamais.
l’euthanasie active, semblent se pratiquer au vu et au su de tous. Pour l’heure, il
serait intéressant de relever certains états d’âme de personnes du Fenua, pour les
classer schématiquement comme suit
Car à vrai dire,
effet, à l’image de certaines personnes
n
malades, mais insatisfaites ou incurables, il y
en
aurait plus d’une, parmi elles, qui décideraient
de se passer des services de santé officiels de l’Etat
ou
du Territoire. Sans oublier pourtant
feraient même tout pour
Soit
allant
en
en
qu’elles
aller en trouver ailleurs.
Nouvelle-Zélande,
en
France,
Mais qu’à défaut de résul
tats et ce malgré
acharnées,
toutes
ces
quêtes
ces per¬
sonnes
s’en remettraient à la réalité et souhaite¬
raient
généralement passer leurs derniers jours
chez elles, dans l’île au village et dans la famille
à la maison
.
Ce qui serait sûr aussi, c’est que, dans aucun des
viendrait à observer une quête pour
etc..., et ce, parce qu’elles se méfieraient beaucoup
cas, on ne
des spécialistes et des moyens disponibles au Fenua.
une
Et, dans ce même prolongement, soit qu’elles recon¬
imprégnées de la dimension religieuse. Au
naîtraient plus de vertu à la médecine traditionnelle
contraire, elle serait omniprésente et partie pre¬
par rapport à la médecine occidentale ou qu’elles ne
nante. Au point que pour
considéreraient les deux formes de médecine que
ce
comme
les tous derniers recours après la révélation
guérison et une libération qui ne seraient pas
certaines personnes, que
soit avec ou sans verdict d’un corps médical,
elles y verraient alors venir leur mort voulue et
d’un certain verdict fatal du corps médical.
programmée par Dieu ou autre.
Ainsi on entendrait souvent dire :
Ainsi on entendrait dire souvent aussi :
Mai te mea eita e maitaî i te fare mal, mea hau
''Mai te mea ihoa aita e raveà faahou, na te Atua
aè e haere i ràpae e Uni atu ai = si l’on ne guérit
ia, no reira vaiho ia ù ia haera na = si l’on ne peut
pas à l’hôpital, il vaudrait mieux sortir pour aller
chercher ailleurs ».
vraiment
«
plus rien, c’est Dieu qui l’aura voulu,
alors laissez-moi partir “.
niveau territorial serait légale, puisqu ’en principe, et comme le rappelle un résumé sur la position générale protestante occidentale que je cite :» les légis¬
lations occidentales
acceptent la pratique de l’euthanasie passive ou aide au mourir, dans l’optique d’un soulage¬
En fait, il serait présumé que cette pratique et éthique d’euthanasie passive au
—
ment de la douleur et d’un renoncement à tout acharnement thérapeutique — doivent en outre intégrer une
chologique et spirituelle
aide psy¬
D’autant plus que ce même protestantisme occidental se l’approprie et signe.
Bien que la difficulté nouvelle, en définitive, aurait été la pratique de l’euthanasie active, laquelle aurait fait
resurgir les affaires Malèvre et Humbert, mais aussi le constat que d’autres pays occidentaux l’ont légalisé pour
certaines exceptions justifiées et justifiables. Pourtant, à mon humble avis, je crois que la question de la pra¬
tique de l’euthanasie passive ne devrait pas être évacuée trop tôt aussi. Puisqu’il s’agirait bien dans les deux
cas de la gestion humaine, de la quantité et de la qualité, de la capacité et de l’utilité de la vie comme de la
mort, selon les finalités de l’existence et d’un dessein divin.
C’est dire peut-être cjue je crois que la question éthique qui nous préoccuperait essentiellement devrait être
la suivante : arrivée à un certain stade crucial de sa situation et de sa décision, une personne et/ou une col¬
lectivité aurait-elle le droit d’abréger délibérément le cours de la vie humaine par l’euthanasie passive ou
active
? Et ce, en connaissance de cause que, la Nature, de même ciue la science, la technologie,
la socié¬
té et la religion, -et si ce n’était pas même la personne-, pourrait ejfectivement encore faire des miracles,
la ora na
20
.
Vivez donc
^
Veà Porotetani n°50 / Septembre 2005
Joël HOIORE Directeur de l’Ecole Pastorale d’HERMON
...pour allerplus loin...
UacûuiMyC^fmmdelamodemü^clmæehr^kxion
UacùüiÜéde l’eudtanasiedKsse toute réfkxkm sur Væfftanasw
L’euthanasie aujourd’hui, c’est essentiellement une Non
pas que la philosophie ignore l’art de la méde¬
actualité médicale et juridique... Mais l’euthanasie cine ou les arcanes de la loi ; tout comme le méde¬
est aussi et d’abord une question de vie et de mort, cin ou
l’infirmier, tout comme les hommes et les
une manière
d’être, une manière de vivre et de mou¬ femmes de la loi, le citoyen - philosophe vit dans la
rir, elle est d’abord, bien évidemment, philoso¬ société réelle, même si cette société peut lui sembler
caverneuse ou cavitaire.
phique. Peut-être aussi théologique...
Euthanasie, la mort douce, la mort heureuse d’après une étymologie certes grecque, mais surtout superficielle et rapide
Comment vivre heureux ? ...Comment
vivre? Elle
sans estla lapeur
auxdetripes
des dieux,
des
de la mort
mère
toutes ? Sans la peur
! Pour
plus avoir
enfers ? Et d’abord sans la peur
nos peurs
ne
peur dans la vie, il suffit de ne plus avoir peur de la mort. Comme Epicure l’écrivait dans son Epître (à
Ménécée) : “La mort n’est rien pour nous : aussi longtemps que je suis là, elle n’est pas ; et quand
elle est là, je n’y suis plus.” Comprendre cela, c’est pouvoir vivre tranquillement et bien mourir. Ea mort
n’est pas un drame, n’en faisons pas un plat.
Voici un épitaphe à la manière d’Epicure qui a fleuri dans les cimetières de l’Antiquité : “Je n’étais pas,
j’ai été, je ne suis plus, ça m’est égal.”....
La 2ème voix, c’est celle des stoïciens ; ils se posaient
posent encore la même
question
: com¬
au-delà, et nous
monde
monde
qui est le
tout
ment vivre ? C’est un monde sans ici-bas ni
un
tout court, un
où tout est à sa place, le cosmos : comme chez vous à la maison ou au travail, dans votre petit monde ou
microcosme, une place pour chaque chose et chaque chose à sa place. Un seul monde, mais harmonieux,
logique où tout est nécessaire, où tout arrive toujours à point, même la mort. Pas de hasard, pas d’acci¬
dent ; pas d’attente pas de regret, pas d’espoir pas de désespoir, simplement la Nécessité.
La mort a donc sa place et toute sa place : une place, ni juste ni injuste, ni méritée ni scandaleuse,
ni douce ni cruelle, ni crainte ni espérée, la mort est simplement logique. C’est que qu’il nous faut
comprendre et c’est ce que nous avons tant de peine à comprendre. Comprendre la Nécessité, “suivre la
nature”, être d’accord avec ce qui est, avec ce qui se passe et, si possible, anticiper, vouloir que ce qui arri¬
ve arrive, même la mort. Peut-on changer les choses ? La mort ? Non, “plutôt changer nos désirs que
l’ordre du monde” dira plus tard Descartes
Bien sûr aucun de ces philosophes ne peut parler
L’euthanasie, une technique ? Peut-on alors, “réclamer
d’euthanasie. Le mot n’existe pas encore.
une
Temps des révolutions qui ne sont pas toujours poli¬
tiques, mais mentales ...C’en est fini de la mortspectacle à la manière du laboureur qui sent venir
sa fin prochaine... Il n’y a plus de trésor à chercher,
plus de profondes paroles à méditer, plus de pro¬
messes à promettre pour l’éternité sur un lit de
mort. Une nouvelle mort, une mort-rupture dira Ph
Ariès, une mort pour toujours, pour rien peut-être,
une mort à soi...Les frontières entre la vie et la mort
s ’effacent, le mort est maquillé avec soin, avec art,
le mort paraît encore presque vivant et le mourant
devient étranger à sa propre mort, une mort même
plus sur un vrai lit de mort ...loin de la maison fami¬
lière, la mort dans un lit d’hôpital...
éthique qui convienne au monde de la technique”?
C’est une mauvaise question parce que, dans le meilleur
des cas et même déjà dans le pire des cas, le choix ne se
pose plus vraiment : on peut euthanasier (le verbe tran¬
sitif et actif a été inventé en 1989, un verbe très actif
“euthanasie active”, ou moins alors “euthanasie passi¬
ve”, mais toujours avec un complément d’objet, toujours
avec son objet) ; on peut euthanasier donc on euthana¬
sie, de la même façon qu’on peut clone r, donc on clonera, ici ou ailleurs, on veut aller sur Mars, donc on y ira
un jour ou l’autre. Pour certains d’entre nous encore,
l’objet de la conférence de ce soir, c’est l’euthanasie
comme choix, pour ou contre ; mais c’est une très mau¬
vaise et très illusoire et très romantique façon de croire
que nous sommes encore libres de choisir. ^
Robert Koeni Professeur de Philosophie
Président de la Soeiétés des Etudes Océaniennes
Veà Porotetani n°50 / Septembre 2005
21
Extraits de l’intervention de François DEBY, Procureur Général près de la Cour d’appel,
lors du colloque sur l’euthanasie à l’assemblée de Polynésie
E ineine maitaî te tahi ture i nià i te parau o te
hoê taime poto. Ua faaôtihia te tahi ture i te mata-
haamate-ora mai te peu e fâfà atoà-hia te mau
hiti 1993 tei faahiti i te parau no te mau huru haa¬
manaô e vai nei i roto i te tahi atu mau fenua. la
tei mua roa no te pae o te ture.
poheraa atoà. E te tahi ture i te matahiti 1997, te
faature nei ihoa râ i te haapoheraa anihia e te taata
mai iho, e te tautururaa ia na, ia haapohe o ia ia na
E faautuà te ture i te haamate-ora, e fàrii râ o ia i
iho. Na teie mau ture i faaô mai i te manaô e haa-
haapoheraa ia na iho. Te fàrii nei râ te arataîraa
ture ia faaôhipa te taote i te haamate-ora mai te
mau e
faahitihia te haamate-ora o te fenua «
Pays-Bas »
te
pae pü no te hiôpoàraa no te faaturaaraa i
teie mau ture.
peu àita e raveà faahou no te tamarü e àore ia no
te faaora i te taata mai. Ua haamauhia râ te tahi pü
I te fenua Purutia, mea taaê rii te parau no te haa¬
hiôpoà ètaètaraa i te mau huru haamate-ora e
faaôhipahia nei e te mau taote. la ôpua te hoê
taote e haapohe i te tahi taata mai na nià anei i tô
mate-ora. Aita e ture papù no teie raveraa.
no te
na
manaô e àore ra na nià i te aniraa a teie taata, e
titauhia ia na ia faaî i te hoê parau faatià no te
raveraa i
te ora.
E hiôhia e ua faatura maitaî anei te taote i te mau
faatureraa i haamauhia
,
oia hoî.E mai fifi rahi
mau, ua tae i te taime hôpeà o te oraraa. E màuiui
mure
ôre. Ua hope te mau raveà atoà a te taote.
A parau faatià feruri papühia e te taata mai iho.
Ua tatai pitihia te aniraa. Te haapapüraa a te tahi
taote ê atu no te faaôhiparaa tano o te
ora.
haamate-
Te faaôraa te fetii e te mau taote ia râtou i
Ua
horoà râ te piha ôhipa a te mau taote i te tahi mau
arataîraa ture. Ua tü te manaô ô te tahi mau taote
ia faaôrehia te haamate-ora parauhia «
active » :
te faaôhiparaa ia i te mau huru haapoheraa atoà.
Te fàrii nei râ râtou i te haamate-ora parauhia «
passive » : te vaiiho raa ia te taote i te taata mai
ia pohe mà te onoono ôre e faaora ia na. E fàriihia
mai te peu e horoà te taata mai i te faaueraa no te
vaiiho ia na ia pohe. E fàrii atoà te arataîraa ture i
te haamate-ora parauhia « indirecte », te horoàraa
te taote i te tahi ràau no te tamarü i te mauiui e tae
Aita te tahi îrava ture i
ôpuahia-atu-ra no te haamate-ora.
atu ai i te taime poheraa.
roto i teie faaotiraa fifi.
Aita râ teie mau faatureraa i ravehia i roto noa i te
E hiô mai tatou i teie nei i te mau faanahoraa e vai nei i roto i te mau fenua piri ia Porinetia Farani.
I Auteraria, mea fifi rii te àparauraa i nià i teie
I te fenua Alaska.E faufaa ora ia, oia hoî e faaîte
1995 o tei haamauhia e te hau
ôiôi noa te feia mai i to râtou hinaaro ia vaiihohia
fenua no Apatoà. Te fàrii nei teie ture ia tauturu-
râtou ia pohe mai te peu e ua tae i te hora e mai te
hia te taata mai i roto i tô na taime hôpeà na roto i
peu èita ta râtou e nehenehe faahou e faaîte i to
râtou manaô.
ture no te matahiti
te pohe. Ua
faaôrehia rà teie nei ture e te amuita-
hiraa o te mau ture. Te faaîte mai nei te mau tito-
haama¬
te-ora parauhia « indirecte ». Eita teie huru haa¬
mate-ora e faautuàhia. E pae fenua tei faanaho i te
rotororaa e te faaôhipa pinepinehia nei te
I Massachusetts, michigan e i New-York. E fàrii¬
hia teie huru arataîraa mai te peu noa ua màîti o ia
i te tahi tià no te haapapüraa i tà na ôpuaraa.
tahi mau ture no teie huru haamate-ora. Te fàriiraa
E fàrii te tahi atu mau fenua i na faanahoraa e piti.
ia te taata mai ia ôre o ia ia faaorahia. E mea titau¬
Te îte nei ia tatou i te rauraa o te mau faanahoraa e
hia rà ia na ia faaî e ia tàrima i te tahi parau faatià
i nià i teie faaôtiraa tà na.
I te fenua Marite. E ture tei faanahohia e te hôroà
nei i te mana i te feia mai no te patoîraa i te mau
huru onoonoraa atoà e vai nei no te faaora faahouraa
mai i te tahi taata mai e fàtata nei i te pohe.
te mau pâhonoraa e vai nei i nià i te parau no te
haa¬
mate-ora. Te faaîte atoà maira ia e, eere i te ôhipa
ia feruri i nià i te tahi ture. Na te tau e te manaô àpï
o te taata e faaîte mai ia tatou i te êà mau.
...120 te faahohonu â i te manad...
• ••/
•••
...SUlTK..Extmüs de l’intervention de François DEBY, Procureur Généralprès de la Cour d’cq?pel,
lors du colloque sur l’euthanasie à l’assemblée de Polynésie
Eaha ia te àhipa e tupu nei i te fenua farani. Efaautuàhia te mau hum haamate-ora atoà i mua
i te tiripuna teitei e te vai atura... Na te huru raveraa efaadti i te utuà e
topa mai. Te faariro-
hia nei te haamate-ora MAI te tahi taparahiraa taata ; te
haapoheraa ia te tahi taata i te tahi
atu taata mai tà na e hinaaro. E 30 matahiti
fare àuri te utuà. Mai te tahi haapoheraa taata tei
faaineinehia. Te utuà, haapad pohe i roto i te fare àuri. Mai te tahi faataèroraa taata
poheraa ia mà te hôroà i te tahi mau râau. Hoê à ia utuà e topa mai.
: te haa¬
E nehenehe ta tatou e uiui i teie nei i nia i te mau
e faataa no te reira huru raveraa.
haamaitairaa ta te mau âivanaa e horoà nei i nià i
E nehenehe e parau e mea iti roa te feia i tuu-
te haamate-ora e parauhia «
hia i mua i te ture, e te rahiraa àita ia i faaite-
indirecte ».
E raveà teie ta te taote e faaôhipa nei ia pohe te
hia i te pü hororaa a te ture. Te rahiraa o te
taata mai mai te hinaaro-ôre-hia. Oia hoî e hôroà-
taime, mea màmà te mau utuà e horoàhia na te
hia te tahi mau râau no te tamarüraa i te tino o te
feia e rave nei i te haamate-ora. E hiôhia te
taata mai e pohe atu ai o ia. E ôhipa hinaarohia,
tumu mau
àore ra e ôhipa ta te ture Farani e ôre nei e taa mai-
ora.
tai atura. Oia hoi te tupuraa ia te tahi ôhipa mà te
mau, e hiôpoàraa noa ia te utuà e horoàhia.
i faaôhipa ai te taote i te haamate-
Na te huru raveraa ia e faaîte i te tumu
ôre rà i imi i te ràveà no te faatupuraa.
Ta te vaha noa teie, eaha mau ra anei ta te ture
Ua mâîti te pü faatere bau no te pae o te ture i te tahi âveià no te feruri bobonuraa i nià i te bia faito e
noaà ai te pabonoraa ia au i te ture o te 9 no tiunu 1999, te ture no te 13 no mâti 2002.
E ono ia tumu parau tei matara mai :
Te parau faatià a te feia mai, te mau ràveà atoà e haapapü nei i tô na vai araraa i mua i tà na faaôtiraa.
Teie te tahi mau uiraa
:
E tano anei e faaôhipa i teie parau faatià no te faaôhipa i te haamate-
ora. E tià anei ia tàrima te tahi fetii e àore ia te mau taote i teie
parau faatià. E tano anei e faaô¬
hipa i te haamate-ora i nià i te feia mai të ôre e nehenehe faahou e faaite i to ràtou manaô. Mai
te peu « e », na vai ia, e e mea naheahia te raveraa i teie faaôtiraa.
Te haamate-ora i nià i teie
âpï e te
feia feruriraa paruparu. Na vai e
faaàti, e nahea ia faataaê i te aniraa
a te feia feruriraa paruparu, te haamateora ?. àore ia te haapoheraa ia
na
iho
?. Na vai e amo i te aratairaa
i te feia mal tei hinaaro
i te pohe. Te
nehenehe e tupu mai.
Ahiri te haamate-ora i fàriihia, eita
anei e nehenehe e faaôhipa ia na no
mau
te
huru fifi e
tahi atu mau tumu. Teie te tahi hid-
raa
:
te moni
haamauà no te
rapaàu-
raa.
Te hiôpoàraa i te parau no te haama¬
Na vai
hiàpoà. Na te ture
anei, na te pü a te hau e àore ia na te
te-ora.
pü
a
mau
e
te fare mai.E tauiui anei i te
îrava ture, ia faariro
haamate-ora ei moihaa
raa
mai.
i te
mau
hororaa
no
e
ràtou i te
te faaàre-
riro i te fà
^
François DEBY
traduction : Veà Porotetani
Veà Porotetani n°50 / Septembre 2005
23
E dhipa na te Etârétia
Te oraraa maitai o te taata
Notupuraa
te paturaa
i tee hoê
oraraa maitaî noi tetemau
taata,meaeereatoà.ia iItemua
hiô imata-noa-raa
i te huru
no te mau
ôhipa,
te tàmarü-noa-raa
te rahi no te mau
faanahoraa
piô
tià ôre tei haamoè i te parau o te taata; eita e tano faahou i te Etârëtia ia tâpô noa i te mata
hepohepo nei e te teimaha nei te taata i roto i tô na oraraa. Na te mau faanaho¬
raa tano ôre i türai ia na e haere e tâparu, e e tïpee atoà i ta mea ma. Ua veve roa, e ua ère roa o ia
e te parau
e ia mâmü noa. Te
i ta na iho faufaa no tô na fenua.
a fea râ
hoi, ia au i to tatou tiàraa taata maru metia, e mâtaitai noa ânei tatou i te reira mau tapu-
IN ra ôhipa? Mai te peu e, o te reira ra, aita anei tatou e riro ra ei mau taata tei paturu i te tupuraa
o te ino. E faaitoito anaè e e haapuai anaè i te haavi i te maitaî.
Te titauraa a te Fatu
Te na à ra te Fatu i te tahi taime : “Tei nià iho ia ù te Vàrua o te Fatu, o ia ifaatâhinu mai
eifaaora i te feià aau
dto, ei poro haere i te ora no te tïti, e ia hid faahou te matapô, e ei tuu hoî i te feià i paruparu, ei poro haere i te matahiti e itehia mai ai e te Fatu ra ”
ia ù ei poro haere i te parau maitaî i te taata rii, ua tono mai o ia ia ù
No reira, e mea titauhia ia tatou ia tià i nià, inaha hoî te faaitoito mai nei te èvaneria ia tatou
ia patu i te
hoê tôtaiete i reira e îtehia ai te maitaî, te parau tià e te àifaito; e i reira atoà te taata tâtaî tahi e îte ai i
tô na iho faufaa e tô na tura. Eiaha roa ei taata tei faatitihia e tei tute-ê-hia i te hiti; ia fâriihia râ te taatoàraa ei mero tumu no te ùtuafare hoê.
Notemeae,emaumeroanaètâtounoteîinoote Metia,eitaetiàiatâtouiafaaruènoaitetahievairairotoiteteimahaoieàti.
Efciaitoito anaè i temiite mau râveà e roaa mai ai te tahifaanahoraa papü i reira e roaa d i te taata te tid-tum-rm ora dpi.la
roaàaèitetctatateitiotefaifaanoteoraraa,otahoîtemm,tepqje,tetipumaitdraanotonatinoetonavàrua,etefânadraa
itehaapuraa.
E titauraa tuutuu ôre teie na te Fatu ia tatou e to te hui faaroo, mai te mau tuhaa, te mau pàroita, e tae
noa atu
i te mau tômite ôhipa atoà e vai ra i roto i te ètârètia; ia âmuitahi to tatou mau puai e ta tatou
mau râveà no te poro
haereraa i te parau maitaî i tei haapaehia e tei haafaufaa-ôre-hia i roto i to tàtou
nei tôtaiete. I te vàhi tei reira te taata i te màuiuiraa, ia tauàhia ràtou, ia faaitoitohia, e ia haamâhahia to
râtou àti. Eere ânei hoî e, no te rahi o to ràtou mau àti, i faaea mâmü noa ai ràtou, e a faaôromaî noa ai.
No reira, e tuhaa ta tàtou i taua taime ra, na tàtou e tià, na tàtou e parau mà te mataù ôre. T e amo ra ia
tàtou i reira i te tiàraa perofeta ia au i te titauraa a te Fatu.
Te faaroo e te parau tià
E rave rahi mau parau i roto i te pipïria e faaîte noa ra i te àti e fàrereihia ra e te feià riirii. Teie rà, e mea
âpee-
hia te reira mau ôhipa i te ôpuaraa faatupu parau tià. Te auraa ra, no te feia riirii te parau. Te ôhipa ta ràtou e
rave, ia roaa ia ràtou te àufau tià, ia màramarama te mau
tùàtiàtiraa rave ôhipa e fatu ôhipa, ia faaturahia te ora,
eiaha râ ia rahi aè te mau faatîtiraa; e ia tàuà-màite-hia te mau vahiné îvi e te mau tamarii.
Ahiri e, e rave tàtou i te huru e te itoito o te mau perofeta ei papa no ta tàtou mau àroraa no te hoê oraraa
maitaî o te nünaa, eita e ôre te Vàrua Mitaî i te horoà mai ia tàtou i te itoito no te faatupuraa i te mau tauiraa e hinaarohia. la àma te
auahi o te parau tià i nià i te mau eà atoà e haerehia e te taata.
E tiaî noa ânei tàtou na vai ra e rave i taua tàpura ôhipa ra. E matara ânei to tàtou fifi na roto i te mau ràveà
porotita. Tei roto i to tàtou iho mau rima te mau ràveà e matara ai tàtou nei. E faaitoito anaè, ia tià faahou
mai teie nünaa i to tàtou, e ia itea faahou te hau e te ôaôa.
24
Veà Porotetani n°50 / Septembre 2005
Taùbere Hamblin drometua
TE AUA PIPI OROMETUA I MUA I TE TITAURAA
E TE HAAPIIRAA NO TE FAREREIRAA...
I mûri aè i te mau ôroà hopeà a te Aua pipi i te ômuaraa no Tiurai ra, ua
taatoà i te rururaa drometua e te âpooraa rahi i te fenua Tahaa. E piti
tapapa atu te
hepetoma taatoà tei
orahia i roto i te haapiiraa faufaa roa i arataïhia e te tomite rauti pipiria i nià i te tumu
O te
parau
TAUARO e ia au i te turamaraa a te parau no te taata Tamaria hamani maitaï i te Ruta
pene 10. Ua manii roa hoi te maitaï e te dada i roto i te àau no te ora-raa-hia te reira i te
mau mahana tataï tahi
i roto i te mau fariiraa a Natareta, Faaaha, Tahaa e te Tuhaa 4 taa¬
toà. E tià ai ia haamauruuruhia a te nunaa o te Atua no tera huru faaîteraa ta na.
Ite hoîraa mai to te Aua, aita i maoro noa iho, U a tae mai ratou i te Aua e tei roto i te haaua tae
atoà i te taime e rave ai i te mau farii¬
raa e e horoà ai i te mau faaitoitoraa i na
matauraa i te huru o te oraraa Aua e titau-
pipi e
ono e matara atu. No te mea ia, ua
haapapu te
âpooraa rahi i te mau vahi e tuuhia ai ratou no
ta ratou tau haapaariraa e no te taviniraa i te
hia i te pipi ôrometua a te Etaretia Porotetani
Etaretia e te Nunaa taatoà. Mai te mea te mata¬
ra, ua
ra atu ra te
tahi pae, te o mai ra ra te feia âpi i
Maôhi. No te tauturu maite a i te taatoà ôrtl;-'
-■
te matahiti
faaineineraa 2005-2006 e fa mai.
rautihia vetahi ôhipa i te hepetoma
faaineineraa i te haamataraa haapiiraa.
toru pipi i fariihia e te âpooraa rahi i te Aua, hoê
Oia
hoî, ua tupu te tomite arataî Aua, te âpooraa
ôrometua haapii e te rururaa pipi ôrometü'âno te mau faatanotanoraa ôhipa e te
tarera,
vahiné e e piti tane, e ua taati-anaè-hia ratou.
tae noa atu i te mau faaararaa parau e au
hinaaro atoà i te faataa ia ratou no te faaineineraa e no te
tiàraa ôrometua. I teie matahiti, e
Mai tei matauhia ra, i te mau matahiti atoà, e ravehia te pureraa no te îritiraa i te tapati hou haama- :
ta ai te haapiiraa i te montre poipoî iho.
Ua tupu te reira i te Tuhaa toru, i te fenua Aimeho-nui, i
Tetepa, no
faaati e no te mataital i tera vaamataèinaa, tera paroita, e no tefaaroo i to ratou mau parau. Ua tiÂ^
roa hoî i te Peretiteni Tuhaa toru i te horoà mai i te mau
parau no te tupuraa te Etaretia Porotetam^^
Maàhi e te faatiàraahia te Fare pure e te Aua pipi matamua i te vaamataèinaa no Faatoài-Papetoài.
I te tapati maha no Tetepa, ua tupu maite te haamoriraa o tei arataïhia e te âpooraa tiàtono e te dro¬
metua i mua i te âmui-ruperupe-raa mai te paroita no Teàvaro-Teàharoa. Fi taime atoà ra te reira,
no te paroita e to na mau arataî, ia riro ei àuvaha no te Tuhaa toru e te Etaretia taatoà, no te
faaara
e te faaitoito maite i to te Aua taatoà i mua i te mau faanahoraa, te mau hopoià e te mau titauraa a te
faaineineraa, e i mua i te mau tiaîraa a te Etaretia e te Nunaa taatoà. Turama-maite-hia ai te reira e
te mau haapiiraa a letu i nià i te faatuàtiraa e te faahauraa i rotopu i te mau taata i te Mataio pene
roto i te paroita no Teàvaro-Teàharoa. Ua tere atu to te Aua i te mahana mâa toru no
18.
No reira, te tiàturiraa, tei roto te parau i te taata tataï tahi, e tarià to na ei faarooraa ra a faaroo o
ia, ia hanahana atu te Atua, te Metua, te Ora. Te haamauruuru maitaï nei a ra to te Aua i te Tuhaa
toru e to na mau arataî, e te Paroita Teàvaro-Teàharoa e to na mau arataî, no te tiàroraa mai e,
tipae mai, i te fare nei tatou farerei ai, tamaa ai, àparau ai, haapii ai, e eora ai. Aita atoà atu ia e
poroï ta te Aua pipi ia ôutou maoti ra, ia haamaitaïhia te Atua, e a aupuru i tena faufaa ora ta na i
pupu i roto i to ôutou na rima. la ora na e ia manuia i roto i te faaroo i te Atua.
^
Taoàhere drometua.
Veà Porotetani n°50 / Septembre 2005
0
..
Aua i te tutonu faahou i te mau tuhaa tumu o
25
'
22/1-14
MATAIO
Te tïtauraa i roto i te here, te aroha e te dada.Tei mua tâtou i te parauparauraa i tupu
i roto i te hiero no
Te faatid ra te
Fatu i mua i teie mau taata i te tahi d parapore dia hoï te tahi faaauraa i nid i te pdtii
rotopïi i te Fatu, te mau tahuâ rahi e te mau pdpaï parau
lerutarema tei haapâpü hia i roto i te irava 23 o teie pene 22 a Mdtaio.
reia
o te ao.
marama te
Te auraa, te titauraa a te Fatu i faatià ai o ia i teie parapore ia mdra-
taata i te
huru o terd pdtireia ta na e tdmata ra i te tatara.
Ua faaau te Fatu i te pâtireia o te ao i te hoê arii tei faatupu i te ôroà faaipoiporaa o ta na
mua i teie
tamaiti. I
faaauraa, te ite ra tâtou aita e parau to teie ôroà faaipoiporaa ahiri aita teie arii i faatupu.
tâtou no te
here o te arii i ta na tamaiti i faatupu ai o ia i teie ôroà. E ia parau hia e ôroà faaipoiporaa, ua ite ia
Aita e ôroà faaipoiporaa ahiri aita teie arii i here i teie tamaiti ta na. Te màramarama ra
tâtou e ôroà rahi te reira. E ôroà i reira nà tamarii e haapâpü ai i mua i te taata e i mua i te Atua i to
râua here te tahi i te tahi. Te ôroà faaipoiporaa, e ôroà no te here. E faanaho hia te tahi tâmâaraa
rahi.
tautai i te ià. E faana¬
ho hia te mau ôhipa atoà e hinaaro hia no taua ôroà ra, E haamata atoà i te faanaho i te mau taata e
Te auraa, e tüpaî hia te puaa, te puaatoro, te moa. E tonio hia te màa. E haere e
titau. Titau hia te taata no te âmui mai i roto i teie taime ôaôa rahi no teie nà tamarii, no te ùtuafare,
no
te fetii, no te arii, to na mau tàvini e to na mau
hoa. Te auraa, e faaineineraa rahi te ravehia, ia
tupu maitai te ôroà ta teie arii e faanaho ra.
tamaiti. I
mua i teie faaauraa, te Ite ra tdtou aita e parau to teie ôroà faaipoiporaa ahiri aita teie arii i faatupu.
Aita e ôroà faaipoiporaa ahiri aita teie arii i here i teie tamaiti ta na. Te màramarama ra tdtou no te
here o te arii i ta na tamaiti i faatupu ai o ia i teie ôroà. E ia parau hia e ôroà faaipoiporaa, ua ite ia
Ua faaau te Fatu i te pdtireia o te ao i te hoê arii tei faatupu i te ôroà faaipoiporaa o ta na
tdtou e ôroà rahi te reira. E ôroà i reira nd tamarii e haapdpü ai i mua i te taata e i mua i te Atua i
ôroà no te here. E faanaho hia te tahi tdmdaraa
rahi. Te auraa, e tüpaî hia te puaa, te puaatoro, te moa. E tomo hia te mda. E haere e tautai i te ià. E
faanaho hia te mau dhipa atoà e hinaaro hia no taua ôroà ra, E haamata atoà i te faanaho i te mau
taata e titau. Titau hia te taata no te âmui mai i roto i teie taime dada rahi no teie nd tamarii, no te
to rdua here te tahi i te tahi. Te ôroà faaipoiporaa, e
ùtuafare, no te fetii, no te arii, to na mau tdvini e to na mau hoa. Te auraa, e faaineineraa rahi te
ravehia, ia tupu maitai te ôroà ta teie arii e faanaho ra.
peàpeà roa
I mua i te titauraa a te arii ta to na mau tàvini i
roto i te here, te aroha e te ôaôa ei parau
haere e faaara, ua îtehia te rau o te huru ta te taata i
no
faaite :-Te vai ra te mau taata tei haapâpü aita
ia ràtou e te mau ôhipa ta ràtou e faanaho ra i tae
ràtou i hinaaro e haere i te titauraa a te arii no te
roa ai
mea te vai ra te mau
ôhipa ta ràtou i hiô e mea fau-
vetahi. E au rà te haafifi ra teie titauraa a te arii
ràtou i te hàmani-ino-raa i to na mau tàvini.
E hàmani îno atoà ànei te maitai i te taata. Ta ù i
faa aè no ràtou i terà titauraa a te arii. Te mea fau-
ite, te ino anaè eita e au i te maitai. E te taata eita e
faa no ràtou, ta ràtou mau ôhipa e te mau mea atoà
au
tei au hia e ràtou eiaha rà teie titauraa a te arii no
aore rà na te ino e aratai ra ia na. Te titauraa e
te âmui i roto i te here, te aroha e te ôaôa. E nàhea
i roto i te here, te aroha e te ôaôa, no na atoà.-Te
teie mau taata e ite ai i te mea ta te arii i faaineine
vai ra te mau taata tei fàrii ôhie i te titauraa a te arii
ia ôre ràtou e haere e hiô i te ôhipa i faanaho hia. -
ta te mau tàvini i haere e fàrerei. Ua fàrii maitai
Te vai ra te mau taata aita i faaea noa i nià i te
ràtou i te mau tàvini e te parau ta ràtou i faaara. Ua
pàtoiraa i te mau faaararaa a te mau tàvini o te arii,
pàhono teie mau taata i te titauraa a te arii e ua
ua tae roa ràtou
i te hàmani-ino-raa i taua mau tàvi¬
ni ra. A tae hoî e, te riro ra te titauraa no te âmui i
26
Veà Porotetani n°50 / Septembre 2005
i te maitai eere ànei ua haapoiri hia te reira taata
âmui
âmui i roto i te ôroà ta te arii i faaineine. Ua âmui
ràtou i roto i te ôroà no te here, te aroha e te ôaôa.
la baamaitaî bia te Atua no ta na Parau
/
• ••/ •••
tei faaîte bia ia tatou e ta na Tamaiti
N'o to te Atuahere e to na arohaia tatou i horoàmaiai te Atua iteie parau na roto i
ta na Tamaiti. Te hinaaro o te Atua ta te
O
parau e faaite ra, ia fàrii tatou i te tupuraa
to na hau i nià i to tatou fenua. Te hinaaro ra te Atua e ia fàrii tatou i ta na tîtau-
raa ia âmui tatou i roto i te
here, te aroha e te ôaôa ta na i faaineine. Te hinaaro ra te Atua ia
tupu te parau o te here, te aroha e te ôaôa i nià i to tàtou fenua. Ta te parau rà e faaîte ra, ua
rau te huru ta tàtou e faaîte ra i mua i ta na titauraa ia tàtou ia
faatupu i te here, te aroha e te
ôaôa. Te auraa, eita teie titauraa a te Atua e tupu ia ôre tàtou e fàrii i ta na titauraa.
E au te patireia o te ao i te hoê arii, o tei faatupu i te oroà faaipoiporaa na
tà na tamaiti. E ua tono atura i te mau tavini e tii i te feia i parauhia ra e
haere mai i te ôroà; e aita ràtou i tae mai. Haere atura taua mau tavini ra i te
mau
e
eà rarahi ra, e ua ope atoà maira i tei itea-atoà-hia ia ràtou ra, te maitaî
te îno; î roa aéra taua oroà faaipoiporaa ra i te
manihini.
Tefdriiraa i ta na titauraa o to tàtou îteraa te
130
Atua te Tumu o to tàtou ora. Te titan ra o ia
te màramarama, e noaa ai hoi te îte i te taata
ia tàtou i roto i te here, te aroha e te dada.
îte dre ra.Te fàriiraa i ta na titauraa o te îte¬
Aita e titauraa mai teie te huru. A ïte tàtou i
raa
to tàtou
püpü i roto i to tàtou rima e na tàtou e tiaa^
fànad ia fàrii tàtou i terà titauraa. E
.
Tei te heheuraa i ta de parau e noaa
te
aj
faufaa ora ta na i faatupu e ta
màiàiî
fànad tàtou i te here, te aroha e te dada. No
te vai ra te tiàturiraa o te Atua e tiaau
to tàtou maitaî e to tàtou ora i titan ai te Atua
tàtou i terà faufaa ora ta na no to tàtou (ÆcPèo
ia tàtou. E ora tàtou i te Atua. E ora tàtou i
no te
ta na Parau. E ora tàtou i ta na
fenua. Te auraa, e ora tàtou i te
Faufaa ora.
Te fàriiraa i ta na titauraa o to tàtou îteraa i
tupuraa o to na hinaaro i nià i to tàtou ^
moana e te
fenu^^^
raî e to ràtou î tei ta tàtou tiaau-
faufaa o ta na Parau no te arataî e no te
raa
i te faufaa ora ta te Atua i horoà mai e
türama ia tàtou. Te faaîte ra te Taramo 119
ora
ai tàtou aore rà eita tàtou e ora. la haa-
îravalOS : E ramepa ta de parau i to ù nei
maitaî hia te Atua no ta na Parau.
te
âvae, e tiàrama no to ù nei mau èà e te îrava
Teururaî Tehaapapa drometua
Veà Porotetani n°50 / Septembre 2005
27
l
•
•
#
E mea na roto i te ànaànatae e te haapad maitaî to te mau tamarii faaôraa i roto i
pUhia « e fatu i te tahi puta hohoà » e te reira tei roto ihoâ i ta
matou ôpuaraa haapüraa tei tupu i te mahana toru 13 no èperéra 2005.
te tâpura dhipa tei
Etupu te reira fanahoraa i roto i te roaraa o U a riro te reira faanahoraa ei turaî i te
faaôhiparaa tei ôpuahia no te
tamarii i te âmui rahi mai i te pae ânei
matahiti hoê e ua riro te reira ei haafau-
faaraa i te maitaî o te ôhipa ravehia e te mau
te pae no te reo. Te fà, te
faatuàtiraa i nià i te ôpuaraa a te fare haapüraa
tamarii.
tei piihia « te faaôhipa-maitaî-raa i te reo na
Ua horoà i to râtou taatoàraa i roto i teie faana-
roto i te mau faaôhiparaa rau. »
te
mau
horaa rau tei îtehia na roto ânei i te ôhipa rima î,
faaôhipa i te mau râveà rau no te faaîteraa
i te tahi ôhipa e na roto atoà i te faaôhiparaa i te
reo no te àparau na roto i te reo farâni ânei e àore
ma te
ra te reo Mâôhi o te mau taata
haùti.
no te papal e
U a tupu te ôhiparaa i roto i te fare faanahohia no te mau tâpura ôhipa atoà o
te fare haapüraa tamahou, e noa atu te
rahi o te fare, aita te reira i faataupuupü noa aè
i te feruriraa
o
te
tamarii tei faaîte mai ia
mâtou i to râtou îte i te tuatua e to râtou ara-
vehi no te faanahoraa i ta râtou puta hohoà tei
ravehia i nià i te àpi parau paari, i roto ua îte¬
hia te mau mea faufaa o te oraraa tei haapiihia
ia râtou i te mau mahana atoà.
Hurihia e E.R.
2] 3|4 |5l6T7
16il7 |«|19JÎ0|2
|23|24|25i2Îl27i
Manu (SM/SG) : ‘‘Le poisson de rien du tout’’
28
Veà Porotetani n°50 / Septembre 2005 ™
“NOUS SOMMES L’EGLISE”,
AFFIRME LA JEUNESSE OECUMÉNIQUE
Le Conseil œcuménique des Eglises (COE) aimerait faire de sa 9e Assemblée à Porto
Alegre,
Brésil, un espace où les jeunes seront bien accueillis en les encourageant à parler et en les
écoutant. “Nous faisons de notre mieux pour que les jeunes aient le plus grand impact pos¬
sible”, déclare Natalie Maxson, responsable du programme “Jeunesse” du COE.
‘/êu cUêitt,
deoÙMA
à ùt ftonte de i écfUâe ",
exfdûjue
det
de Saioiiidofi),
^noufie de jecmee d utte franocAee iutàèueme de ^onto“^eneomte et 'était oppoéé
à (toé actû/itée, maie mue devioue toujoune nafifiei&i au couâeii fianoieAiai: 'Tte mue
ocÆief fiaef 'Ttoue exéetoue et mue aome êeeoiu de voùie ûoutieu.
memêne de tet ÇSPS (Çcumitude
La
créativité
des
jeunes
service
au
de
la paroisse
En finEglises
de compte
celaentier
se passec’estdansla Un grand nombre de jeunes issus de groupes
la|
locales- comme
du monde
les
chrétiens comme la JEPS se rendront à
-,
paroisse qui a bénéficié de la créativité et de l’en¬
gagement de ses jeunes membres. “Le plus grand
défi a été d’entretenir l’intérêt des jeunes pour les
activités en rapport avec la foi”, explique Wagner
Hadlich. “Nous avons imaginé toute une gamme
de jeux dynamiques et des manières amusantes de
méditer, composé de nouveaux chants et invité
constamment nos camarades
d’école.” Le succès
du groupe a largement dépassé les limites de cette
paroisse luthérienne, puisqu’on y compte aussi
d’autres protestants, des catholiques romains et
des jeunes qui, autrement, ne se seraient jamais
rendus à l’église.
Assemblée du COE, qui se tiendra dans leur
propre ville en février prochain. Tout comme
dans leurs paroisses, il essaieront de faire
entendre leur voix au sein de la communauté
œcuménique mondiale. Ils participeront à un
camp de jeunes, à un “entretien œcuménique” qu
encore à un
atelier du Mutirâo afin
d’exprimer^^
leurs points de vues sur la présence des
jeunes^^
dans les Eglises.
\
“Seuls les jeunes peuvent insuffler à l’Assemblée le
genre d’énergie nouvelle dont nous avons besoin pour
élaborer de nouvelles perspectives et visions pour le
mouvement œcuménique”, affirme Natalie
Maxson'f^^*
responsable du programme “Jeunesse” du COE.
“Certains, grâce à leurs yeux éveillés, pourront identifier les manques de nos Eglises et ait'
œcuménique, tandis que d’autres seront plus expérimentés en matière de droits de
la personne humaine, de dialogue interreligieux, de justice économique, de VIH/sida et d’autres
mouvement
questions qui touchent les jeunes dans leurs milieux.” (Nathalie Maxson)
L’Assemblée
ouvre
Le COE entend réaliser “l’Assemblée la
plus
jeune de son histoire”, son ambition étant d’obte¬
nir que 25% des délégués aient entre 18 et 30 ans.
Jusqu’à présent, les Eglises membres ont toujours
désigné beaucoup moins de jeunes, soit plus ou
moins le même pourcentage que lors de la précé¬
dente Assemblée
de Harare
en
1998
(14%).
Toutefois, même cela peut être considéré comme
un modeste succès, puisque le nombre total de
délégués attribué par Eglise a été réduit de près
d’un tiers, ce qui rend encore plus difficile l’in¬
clusion de jeunes dans les petites délégations.
ses
portes
Nous sommes d’ores et déjà en train de créer des
espaces pour que les jeunes puissent avoir un grand
impact au sein de l'Assemblée. Une rencontre de
trois jours pennettant à des jeimes délégués et des
stewards
aura
d’exposer les idées qu’ils présenteront
lieu avant T Assemblée, Comme le déchire
Natalie Maxson, “nous allons édifier ensemble une
communauté forte, qui offrira un soutien et favori¬
le sentiment
d'appiulenanee nécessaire dans
une manifestation de Tampleur de rAssemblêe"
sera
■
Veà Porotetani lé50
7Septembre 2005
29
,
L’engagement de la jeunesse oecuménique et le COE
Au XIXe
siècle,
ce
sont
les jeunes qui ont
fait démarrer le mouvement œcuménique
au
sein des associations chrétiennes
-
d’étu¬
théologiens, des associations chrétiennes
d’étudiants, des UCF et des UCJG, contri¬
buent à l’unité des Eglises.
diants, des UCF et des UCJG - en prenant
Mais les jeunes ne participeront pas
ravant-garde et en osant défier les Eglises.
Un bon exemple de cet engagement œcumé¬
ment
nique constant est donné par la Fédération
associations
chrétiennes
universelle
des
d’étudiants
(FUACE), dont le Comité exé¬
cutif se réunira à Porto Alegre immédiate¬
ment avant
à
Bien
“Nous
participants officiels se réuniront pour 22
“entretiens œcuméniques” conçus pour
lent à
les délégués
et
offrir des occasions de discussion sur des
fondamentales,
notamment
“Comment les jeunes transforment le pay¬
sage œcuménique”, qui mettra en lumière
la manière dont les jeunes théologiennes et
questions
que
sions.
l’Assemblée.
l’Assemblée,
œcuménique particu¬
les débats soient réservés
aux délégués officiels des Eglises, on a fait
une exception en autorisant tous les jeunes
présents à l’Assemblée, à quelque titre que
ce
soit, à participer à toutes les discus¬
lier.
les
D urant
entretien
cet
seule¬
les jeunes par¬
r Assemblée, mais que l’Assemblée
ne
voulons pas que
s’exprime
d’une
Natalie
Maxson.
manière
de
nous,
voix jeune”,
“Pour
reconnaître
moi,
et
explique
c’est
une
d’attester que
les jeunes, nous sommes l’Eglise et le
mouvement
œcuménique. ”
9ème Assemblée du COE : Prier pour un monde transformé
Pour thème
une
prière
:
“Transforme le monde, Dieu, dans ta
grâce”.
La première du 21e siècle, cette Assemblée réunira près de 3000 responsables
d’Eglises et représen¬
œcuméniques de la plupart des traditions chrétiennes du monde et constituera l’un des plus
grands rassemblements mondiaux de ce genre.
Les Assemblées du COE constituent souvent un tournant dans la vie du Conseil et la prochaine devrait
laisser son empreinte sur l’iiistoire du mouvement œcuménique. Les délibérations porteront sur des
questions d’actualité telles que l’avenir du mouvement œcuménique, l’engagement des églises en
faveur de la justice économique, leur témoignage pour surmonter la violence, et les défis à relever face
à la pluralité religieuse.
A Porto Alegre, les membres de la famille œcuménique pourront participer à un immense fomm, le
Mutirâo, un mot brésilien signifiant se rassembler en vue d’un objectif commun. Avec ses ateliers, ses
expositions et ses manifestations culturelles, cet espace de rencontre et de travail commun donnera aux
membres du mouvement œcuménique élargi l’occasion de réfléchir et de célébrer ensemble.
Cette Assemblée du COE, la première à se tenir en Amérique latine, sera accueillie par le Conseil
national des Eglises chrétiennes du Brésil (CONIC), au nom de toutes les Eglises de la région. Les ras¬
semblements ‘pré-assemblée’ destinés aux femmes et aux jeunes se tiendront du 11 au 13 février. ^
tants
Gustavo Bonato, de l’Eglise évangélique de Le Conseil oecuménique des Eglises (COE) est une com¬
la confession luthérienne au Brésil, a munauté de 347 Eglises. Elles sont réparties dans plus de
120
sur tous les continents et représentent pratique¬
accompli des études de journalisme à mentpays
toutes les traditions chrétiennes. L’Eglise catholique
l’Université catholique pontificale de Porto romaine n’est
pas membre mais elle collabore activement
Alegre et travaillé pendant trois ans dans ce avec le COE. La plus haute instance dirigeante du COE est
stagiaire au l’Assemblée, qui se réunit environ tous les 7 ans. Le COE a
été formé officiellement en 1948 à Amsterdam, aux Payssecrétariat de l’Assemblée du COE à Genè Bas. Le secrétaire
général Samuel Kobia, de l’Eglise métho¬
diste du Kenya, est à la tête du personnel de l’organisation
30
Veci Porotetani n°50 / Septembre 2005
domaine. Il est actuellement
1 e
e
servir
Etre au service des autres, quoi de plus Le service n’est pas
source dedejoie,la mai
l’expression
joie.s
contraire à notre nature humaine ?.
Si le service n’est pas
toujours source de
joie, il devrait être l’expression de notre
joie, de notre joie de croire et d’être aimé de
il devrait être
Un homme heureux est bien plus utile que
celui
c’est-à-dire
qui traîne sa tristesse. Le service
exprime la joie et la reconnaissance du ser¬
viteur qui a saisi l’honneur et la confiance
qui lui sont faits. Le service n’est pas un
moyen de se mettre en évidence, mais une
occasion d’exprimer l’amour de Dieu pour les
hommes. Ceux qui cherchent les honneurs et les
premières places, qui aiment à être considérés
comme importants et cherchent leur plaisir
|et
leur joie ailleurs que dans l’amour, n’ont rien
voir avec ceux qui sont véritablement au service
de ce que Dieu fait pour vous-, dit Jésus à ses
des hommes et de Dieu. Car ce service ne peut
disciples enthousiasmés par leur service.
s’exercer que dans l’humilité et la joie.
Dieu.
Nous arrivons ici à l’un des aspects les plus
concrets de la vie chrétienne
;
la relation entre la
joie et le service.
Certes, l’Evangil’esprit.
le l’affirme
aircherche
ement, la joie
Celui cl
qui
joie
est un don de
sa
dans son travail ou son service arrivera vite au bout
de sa joie.« Ne vous réjouissez pas de ce que
vous
faites, mais réjouissez-vous de ce que vos
noms sont écrits
dans les deux
»-
La joie est un don
de Dieu.
Nous sommes heureux parce que nous sommes aimés de Lui
et parce que notre confiance en Lui nous renouvelle.
Cette joie est aussi très concrète : elle nous pousse au service.
Le serviteur heureux est constamment habité par un
esprit ingénieux,
qu’il croit modeste
trouve
des
discute
sans
aret/M
opportunités où ses dons, même ceux
peuvent être utilisés. Pourquoi tous ces comités et commissions où l’on
fin, et d’où il ne sort que très peu de choses concrètes
?.
Pourquoi tant de velléité ? Parce que nous sommes des serviteurs de
l’imaginaire, de l’idéal, du sensationnel. Nous sommes des bouillants
discuteurs, mais de piètres engagés. Nos discussions théoriques, nos
études statistiques ne sont trop souvent que des prétextes pour repousser
notre engagement. Ils dévoilent l’indigence de notre relation à Dieu. Le
légiste interrogeait Jésus sur la nature du prochain et il discutait. Jésus
qui détestait ces discussions-prétextes lui dit : Va et Fais !.
La joie de servir découle d’une communion heureuse avec Dieu, tout
comme l’amour du prochain est le corollaire de l’amour de Dieu
^
DANIEL POUJOL
Le Messager N 32-33/2005
a.
\
Veà Porotetani n°5Ô 7 Septembre 2005
31
i
1.
SANTÉ
Mangez mieux pour vivre mieux
Depuis plusieurs année, en Polynésie et partout dans le monde, on parle de l’obésité, du
diabète... Les spécialistes disent «
c’est une épidémie, ce sont des maladies dues à la
malbouffe ».Ces pathologies explosent dans les pays riches car elles sont étroitement
liées à notre mode de vie et à notre alimentation.
? Que faire pour rester en bonne
santé ?La solution est simple... à dire, mais souvent plus difficile à mettre en œuvre.
Alors comment prévenir l’apparition de ces maladies
Nous allons tenter de donner quelques éléments de réponse.
Pour rester
en
bonne santé, nous devons
Les aliments constructeurs nous apportent
.Garder ou
des protéines et certains sont aussi riches en
avoir une bonne hygiène de vie
aménager des temps de détente, aérer notre
graisse.
esprit et notre corps, bouger, marcher, faire
Les aliments protecteurs nous apportent de
du sport, chacun à son rythme mais réguliè¬
l’eau, des fibres, des vitamines, des sels
rement, soit 3 à 4 fois par semaine pendant
minéraux. Les aliments
environ 1 heure.
de 3
Notre corps consomme chaque jour des glu¬
sont riches en graisse
cides (sucres), des graisses, des protéines (élé¬
sont
énergétiques sont
grandes sortes. Les matières grasses
riches
en
! Les produits sucrés
sucre
! les céréales, les
de vita¬
légumes secs, les tubercules sont riches en
mines, des sels minéraux et beaucoup d’eau.
amidon, source d’énergie indispensable de
ments constructeurs), plusieurs sortes
Pour couvrir tout
ces
besoins, il nous faut
notre organisme. Les
boissons doivent nous
de nombreux aliments, en quantité
apporter l’eau indispensable à notre vie. Il
variables et raisonnables, et cela plusieurs fois
faut absolument éviter la consommation
par jour. Pour nous y retrouver, les aliments
régulière de boissons riches en sucre ou
manger
sont classés par groupe en fonction de leur
rôle
alcoolisées.
L’homme est «omnivore
dans notre organisme.
»
Manger équilibré, mais que cela signifie t-il ?.
Aucun aliment n’est suffisamment complet pour couvrir à lui seul tout nos besoins.
Pour manger équilibré, suivons quelques règles simples.
Boire suffisamment d’eau.Manger 3 fois par jour.Prendre à chaque repas 1 part
d’aliment constructeur en choisissant les moins gras. 1 part d’aliment énergé¬
tique riche en amidon. 1 ou 2 parts d’aliment protecteur.Se servir une seule
assiette pas trop pleine.Ne pas grignoter entre les repas. Ces quelques règles sui¬
vies régulièrement devraient nous permettre de conserver une bonne santé.
ani n°5ô7 Septembre 2005
|
^
Ingrid Boudcclu Dictéticicnnc ÜU CHPF.
SANTE
Tamàa
maitaï
no
te
maitai
ora
E rave rahi matahiti, i Porinetia nei e i roto i te ao nei, te faahitihia nei te
parau no te mai poria, te
Omaha tihota etv...
Te naô nei te mau àivanaa «
e mai parare
Te uàna nei teie mai
teie, e mai teie no te hapaô ôre i te mâa ».
i roto
i te
mau
fenua ravai
no
te
mea
na
te huru o to tatou oraraa e ta tatou mâa e faaôhie i teie mai.
Nahea ia i te arai ia ôre teie mau mai ia tupu mai. Eaha te ôhipa e rave ia vai maitai noa te tino.
E mea ôhie roa.. .i te parau, e mea huru fifi rii râ i te faaôhipa. E tâmata tatou i roto i teie
tuatapa-
paraa i te horoà i te tahi mau pàhonoraa.
la maitai
noa
to tatou
tino, ia faatura
Aita
e
mâa
e
ravai
noa
ia
na
no
te
tatou i te tahi mau faatureraa no te mai¬
haamâha i te hinaaro o te tino. E àmu to
tai O te tino.
tatou tino i te mau mahana atoà te tihota
Faataa e àore ra faanaho i te tahi taime
(glucides), te mâa faaièiè (graisses), te
tamarùraa, faaâteatea te mau mea e faaà-
mau mâa
faatupu tino (éléments construc¬
piâpi ra i to tatou feruriraa e to tatou hoi teurs), te mâa faaitoito i te tino (vita¬
tino, faahaùti i te tino, hahaere rii, faaô¬
mines), te miti (sels minéraux), e te pape.
hipa i te tahi heiva (horohoro, taahiraa
No te haamâha i terâ mau hinaaro atoà o
pereoo taataahi etv...), te reira taata i tô
te tino, ia rau ta tatou mâa e àmu, faata-
na
puai, e 3 e àore ra e 4 taime i roto i te
no rà te
faito, e te reira i roto i te maha¬
hepetoma, 1 hora i te maoro.
na tâatoà. Eiaha ia moèhia ia tatou e àmu te
Faito maitai i te mâa .Eaha te auraa.
taata i te iô ànimara e te màahotu.
Eaha
te
auraa.
Aita e mâa e ravai noa ia na no te haamâha i te hinaaro o te tino.
No te faito maitaï i ta tatou mâa,
teie te tahi mau faatureraa ôhie roa
:
E inu maitai i te pape.
Tamâa e 3 taime i te mahana.
la tamàa tatou, e rave i te tahi tuhaa mâa patu tino, a rave râ, mai te peu e
tiàhia, i te mea hinu dre. Hoê tuhaa mâa faaitoito tino tei rahi te pia i roto.
Hoê e àore ra e piti tuhaa mâa paruru
tino. Hoê noa meréiti tanotano noa,
ua ravai. Eiaha e àmuàmu i rapae mai i te hora tamâaraa. Mai te peu e faa¬
tura maitaihia teie na
faatureraa, e riro te reira ei tauturu ia tâtou ia vai
maitai noa to tâtou tino.
^
Ingrid Boudeau
Taote mâa i te far e mai no Mamad
traduction : Veà Porotetani
Veà Porotetani n°50 / Septembre 2005
33
Tifaifai, travail féminin qui joue un rôle important dans la vie autochtone actuelle, n’a jamais semble-t-il,
donné lieu à une étude d’ensemble d’ordre esthétique ou ethnographique. Le Tifaifai est sans nul doute une
importation européenne. Ce sont les épouses des premiers missionnaires anglais ou les religieuses qui
accompagnaient les picpuciens français qui, vraisemblablement, apprirent aux femmes indigènes la fabri¬
cation de ces couvertures constituées de bouts d’étoffes multicolores, inutilisables autrement et qui furent
toujours en honneur dans les milieux pauvres où le temps est moins précieux que la matière première.
La première mention littéraire signalant un tifaifai en Polynésie Française date de 1850. Cette année-là,
Mme Pratt, la femme du missionnaire Addison Pratt, un mormon américain, débarque à Papeete le 24 Mai
avec ses 4 filles. Elle offre peu après un quilt à la Reine de Tubuai. L’importation semble donc d’origine
américaine; rien d’ailleurs ne donne à supposer qu’il s’agisse là d’une première distribution. Quelques
années plus tard, Cuzent signale des tifaifai lors du mariage de la fille de Tariirii à Haapape en Janvier 1858.
Trente ans plus tard, les tifaifai reçoivent leurs lettres de noblesse au cours de l’exposition agricole et indus¬
trielle de Papeete (Juillet 1888).
Le district de Tautira,
obtient une prime de 200 Frs pour son exposition de tifaifai. Les plus vieux
Tahitiens ont toujours connu des tifaifai autour d’eux. On entend dire: “Une Anglaise, Mme Hoare, nous
a
appris à faire des coussins; on y a pris goût.... Mme Hotutu Salmon s’est souvenue d’avoir vu revenir
de Honolulu en 1899 Lovina Chapman ramenant avec elle des tifaifai hawaïens qui eurent beaucoup de
succès. Une femme qui pouvait avoir 20 ans en 1870, avait reçu des leçons de Teùra Hofman, la femme
d’un capitaine de Rairoa. Mr Alexandre DROLLET, un des plus vieux résidents de Tahiti, confirme le fait
chose commune et nullement consi¬
dérés comme une nouveauté. L’on peut voir actuellement deux techniques tout à fait différentes. Les tifai¬
que dans sa jeunesse, en 1877 à Vaihiria (Mataiea), les tifaifai étaient
fai mosaiqués, arlequinés et les tifaifai par applique.
Tifaifai”, signifie en tahitien: “recoudre, rabouter”.
Les tifaifai mosaiqués, sont formés de petits morceaux d’étoffe rapportés, on raboute des pièces
de tissus colorés, carrés , rectangles, losanges, hexagones, de manière à former des figures géomé¬
triques ou des motifs ornementaux. Le tifaifai en applique dont le destin est formé par l’applica¬
tion sur un drap blanc de motifs découpés dans une étoffe de couleur ou vice-versa: étoffe blanche
appliquée sur un fond de couleur. C’est dans ce dernier genre de tifaifai que s’exprime peut-être
davantage l’imagination décorative tahitienne.
Le tifaifai joue un grand rôle comme cadeau chez le Tahitien. Il fait partie du trous¬
seau
de mariage, cadeau classique de la grand-mère lorsqu’elle reçoit un “Mootua”
(petit-fils), don parfait pour un anniversaire, une fête, un départ, un jubilé. Le tifai¬
fai est une production domestique tout à fait intégrée dans la vie tahitienne. N’ y
aurait-il pas là un transfert de la technique autochtone du “Tapa” à celle importée
du tifaifai ? Quoi qu’il en soit, cette technique artisanale s’est développée selon le
génie propre à la population qui a trouvé là un moyen d’expression lui convenant.
34
Veà Porotetani n°50 / Septembre 2005
John DOOM
rom I m u ÏÏICLUIL
iLfCicinvu
.
■
,
s
■' V
,
•
■
'»
Ua faadtihia to à pa
Na reira ia, ua oti
Fait partie de Vea Porotetani 2005