EPM_Vea Porotetani_200102.pdf
- extracted text
-
i/ \
1
Wml i
Ht
1
UalLaiKl HKMI
Services
LA BIBL€ EN
VIDÉO, DVD, ET...
DESSINS ANIMES
aux
Particuliers
46 66 66 / 46 79 79
46 66 71
46 67 81
Prêts/Placements
Gestion du Patrimoine
Change/ Cartes
Services aux Entreprises
46 67 12
Grandes entreprises
PME
Service Etranger
Trésorerie/Devises
46 67 29
46 79 50
46 78 48
BANQUE DE POLYNÉSIE
=
Une offre Globale
=
• Un réseau de 19 agences pour toutes vos opérations :
Financements, Investissements et Gestion de votre patrimoine.
^ÎJ
• Partenaire exclusif de SéÿJti la banque des fonctionnaires
pour des conditions privilégiées.
Renseignements dans toutes nos agences.
• Des crédits à la consommation POUR TOUS grâce à
Club Editions
Polynésie
Crédicom (Services Financiers Spécialisés).
Renseignements aux 46 79 8 5 / 81.
Immeuble E.P.P.V.
Fore Ute
B.P 107 Papeete, Tahiti.
SOCIETE
Tél. 41.28.20
Fax. 42.90.99
GENERALE
BANQUE DE POLYNÉSIE
Renseignez-vous au 41.28.20
En vente à la librairie Te Tinrama
GGCD NEWS
Jean Guiart
Découverte de
r Océanie
Mythes et réalités
en Polynésie
Siii.s 11 iHKiams Ml Snut Iksi^
2
Veà porotetani N°11, février 2001
Siège social : Immeuble Pômare, B.P. 530 Papeete, TAHITI - Polynésie française
4 • Apo mai, Apo atu
5 • Edita
Arfiialîfoc
électeur, avant de
son
bulletin de vote
le secret de l’isolotr, se pose
6 • Démocratie, suffrage universel et
donc la question : “vais-je voter
comme un client ou comme un
citoyen libre et responsable, (p.7)
comportement citoyen
8 • E na Mua te Atua
10 • Chances et handicaps
■Bttüifii
11/23
• Le Cri de TAutre
Te Auë a to Tauaro
Na hea râ etaata,
rahi
(J. Ihorai, Mathlus A. Bessalem, E. Trocmé,
mai ai te
mai te peu e parau
S. Cross, D. Margueron, JM. Régnault, R.
atu te tare i te taihi
Teinaore, S. Tuhelava, M. Talrua ...)
eiaha e tomo
mai. (p.22)
pae
24 # Te mau parau âpi no Paofai
25 9 Heremona
26 •Tabac
Repenser les discours sur Dieu
28 • Enseignement Protestant
29 • 20"“" siècle
30 • Tômite Rautï
31 • Repère Protestant
32 •Tuâroî
33 •Jeux
35 • la ora na Pittman
PHOTOS
UNE
: Un dessin de Mathius
Intérieur : Maurice Tupea et Veà porotetani
Dernière page : L’Annaiphabet selon l’inspiration de Mathius en exclusivité
pour le Veà porotetani.
Veà porotetani N°11, février 2001
’ 3
Apo mai, apo atu
l\iahine haapao au noa
Eie au, a manaô ai au e
E faaroo mai ta ù hoa i ta ù nei faatiàraa
E mahana tano teie no te taî, no te
ôto,
Oto i mua i teie mata ê no na
Timiona ma e te Peretiteni Jaques Ihorai.
E mahana tano
No ua iti ia mâiri
la ôre ia itehia to ù tahe mata
Haamauraa Tiàtono i te paroita no Pirae.
Roi rai ia roi mata
I te tâpati 19 no novema 2000, i tupu ai te haamauraa 1 na
tiàtono âpî,
teie to râtou parau tuatapapa i mûri nei.
To ù âàu tâhuti
Ua taiâ roa au i te auhoaraa
A tuahi na, ua iti i te hoa haapaô au
noa.
Aore roa vau i riri, aore roa ôe i hape
O vau teie i tüturi i mua i te auhoaraa
A manaô au e tauàti noa tâua
I roto i te matai mai te hepohepo
TERAI ma ; Otare Michel, Tetianuu ianau-
TUMATAKl
Teihotu
Lionel, Yves
hia i te 7 no atete 1954 i Papeete, tamaiti
fanauhia i te 4 no fepuare
1958 i Uturoa
nâ Otare Louis, Tetianuu et Wong Soi Pan
(Raiatea), tamaiti nâ Teihotu Pauro e o
Timiona Teheura.
1 te 15 no tenuare 1977 i Papetoal (Moorea)
1 te 20 no Atete 1988 i Paea ua faalpoipo-
faaipoipohia ia Temauri Bettina fanauhia i te 24 no me 1950 i Papetoal (Moorea)
hia ia Tehaavl Viviane, Teuruhei fanauhia
ua
tâmahine
na
Temauri Mahuru e o Teuri
Mere (Terai ma).
e toru
Auè ia oromai i mua i to huri ê ia ù
Aita râ e peàpeà, e hoa tâua
Tauà ôre i te fifi i to te tahi, hoa mai
terâ noa
Vau noa anaè atu ra i te nee tahutuma noa.
Aita atu hoa to ù ê atu maori o oè
tama : Michel, Malte e o Magie.
Ua haapâpü o Terai tane i to na pâpetltoraa
i te matahiti 1968 i Punaaula. Areà ia
i te 2 no Eperera 1960 i Papeete
tâmahine
Auguste e o Buchin Gisèle
(Tumatarii mâ).
Mal roto mal i to raua here, ua fanau mai
na
e
Tehaavl
toru
tama
:
Rautea,
Matorai
e
o
Teuruhei.
Ua haapâpü o Tumatarii tane i to na pàpe-
tetepa 1995 i Pirae nei.
Terai vahiné, ua haapâpü ia i to na pape-
titoraa i te âvaè
titoraa i te âvaè tiunu no te matahiti 1997
Areà ia Tumatarii vahiné, ua haapâpü ia i
i Pirae nei.
to na papetitoraa i te âvaè eperera 1968 i
Tipaerul i roto i te haapaôraa Momoni.
Ua manuia o Tumatarii tâne i te hiôpoàraa
Ua manuia o Terai tâne 1 te hiôpoàraa tlàtono i te âvaè tenuare
1998, 1 mûri aè i to
te Apooraa Tühaa fariiraa ia na, ua tuuhia
tiàtono 1 te âvaè tenuare 1998, i mûri aè i
I teie mahana
to te Apooraa Tühaa fariiraa ia na, ua tuu¬
te haamau nei tatou ia na el tiàtono no teie
hia 0 ia i roto 1 te haapaariraa. I teie maha¬
o
Eere eiaha
:
Terai, Marguerite.
Mai roto mai i to raua here, ua fanau mal
Auë ia teôteô tena no ù
ma
ia i roto i te haapaariraa.
na te haamau nei tatou ia na ei tiàtono no
pâroita.
teie pâroita.
la âehuehu te manaô no oè
Ua haaitoito tuutuu ôre noa na au
TIMIONA nâ : Ah-Min Rodrigue fanauhia i
la ôhumuhia haahapehia ôe
te 10 no mâti 1959 i Taravao, rave ôhipa i
te tare mariri. I te 1975 mero etârëtia i te
Ua vai piri tôàâti noa na atu au
E ia ite te taata ia tâua,
Ôhie i te piiraa mai èra o taupiri ma!
Ua tauaro, paipai i to peàpeà
A tuaru ia atea ê atu te anauru ia
Boîte postale 113 - 987;! 3 Papeete, Tahiti. PF.
Tél. (689) 46.06.23 - Fax. (689) 41.93.57
tâua
E-mail : eepf@mail.pi
E inaa, ua fetoitoi to ù ora tautai atu
Directeur de Publication
Jacques Ihorai
ia ôe
Aore
MENSUEL DE L’EGLISE ÉVANGÉLIQUE
DE POLYNÉSIE FRANÇAISE
CRÉÉ EN 1921
roa
àhehe,
ua
haatumu ia
Rédactrice en Chef
Céline Hoio/e
pâroita no Papeari, 1994 manuiraa i te
hiôpoaraa tiàtono, 1996 haamauhia tiàto¬
no i Papeari na te peretiteni Jacques
Ihorai. Haaipoipohla ia Lucas Brigitte i te
matahiti 1983 i Papeari. Mero Etârëtia,
rave i te tare moni “Socredo”.
Mai roto mal
i to maua here, ua fanau mai e piti tama :
Pamela
17
matahiti
mero
etârëtia
e
o
Heiva, Rodrigue 10 matahiti.
Hoê taeaè e hoê tuahlne to ù, o Maurice
Tamaiü
(Viritua) ôrometua no te pâroita
Afaahiti e o Jeanne, Mareta mero etârëtia.
Metua tâne Ah-Mln Maurice, âuaha pâroi-
Vaimu,
Aue ia huihui maru i te putaraa mai
la ua iti to ù huriraa, ia pOpuni i to ù
ôto
Ua oti ra, e euhe to ù aita atu
ta e tiàtono faaturahia i te matahiti 1996 i
Comité de Rédaction
Taarii Maraea, Ralph Teinaore, Turo a Raapoto,
te
Thierry Tapu, Sylvia Richaud, Chantal Spitz,
Marama Gaston Tauira, Daniel Margueron,
Valérie Gobrait, Robert Koenig,
i te matahtii
pâroita no Papeari e no Terilhaunui
Lorida no Maupitl o ia, ua faaruè mai o ia
1990, haapii tamarii i te fare
haapiiraa a te Hau.
et la collaboration de
Emile Malé, Patricia Sanchez
la ora na i te aroha o te Atua
A ôre te hepohepo
Nâ reira anaè ia, haapaô au noa taua.
Mataui Tihoni
4
Veà porotetani N”! 1, février 2001
Prix de l’abonnement
(1 an -10 numéros) - Polynésie : 1200F (cfp)
Métropole: 150FF / Suisse: 40FS
Impression : STP/TIrage : 5000 ex. - ISSN : 1278-2599
Na tiàtono Terai mà, Tumatarii mà e o
Timiona mâ
Excluons
l’exclusion !
Les fêtes sont incontournables
pendant les périodes de noël et
de la nouvelle année, surtout
lors de l’entrée dans
ce
troisième
millénaire. Tous ces événements se
fêtent, n’est-ce pas ? Mais certaines
restées vigilantes
sont à la tête de
chaque parti politique. Différentes
négociations au sein des partis poli¬
tiques étaient incontournables. Il y a
personnes sont
surtout celles qui
eu
bien sûr des alliances aussi bien
que des échecs.
Les Eglises vivent un temps fort de
sensibilisation
communautaire
autour des grandes questions liées à
la foi et à rengagement politique et
social.
Peut-on
d’un
se
taire face à l’expansion
système qui de plus en plus
favorise l’exclusion et la marginalisa¬
tion ? Il ne faut pas se tromper d’en¬
nemi. C’est au nom de l’Evangile que
nous
dévoilons certains faits qui
sont
inacceptables
mais
réels.
Parlons de la menace que représente
ce
mode de vie qui de plus en plus
devient
une norme
incontournable.
Agissons ensemble
contre
l’in¬
avouable et disons ensemble que
l’exclusion doit être exclue de notre
fenua. Que les témoignages de per¬
qui ont vécu des situations
d’exclusion et les analyses qui inter¬
pellent rengagement de chaque
chrétien vous incitent à poursuivre la
réflexion sur ce sujet qui ne peut
sonnes
nous
laisser indifférent dans notre
TP tiàturi nei au e, ua ôaôa
maitai tatou i roto i te
mau
Evaneria i parau ai tatou i te tahi
mau faanahoraa tano
matahiti âpï e
nei. Ua tumu
tomoraa i roto i teie tenetere âpï. O
faanohoraa. A
ôroà
noera,
roa
ôre o te tupu
teie
mau
huru
ia ua tià roa ia tatou ia faahanaha-
ôhipa âmui ma te
parau e, te pâtoî nei tatou i te mau
teie mau taiô mahana. Areà te
faanahoraa atoà tei tute i te taata i
na i
feiâ arataî i te mau pupu poritita,
ua
faaea mata
ara noa
râtou. Ua
tâuàparau, ua faanaho i te tahi
mau
faaauraa, te val ra tei manuia
te val ra atoà râ tei tâfifi.
roto i to tatou fenua.
la pii faahouhia to tatou hiroà faa¬
roo e
te mau faaiteraa manaô a te
feia atoà tei ora mai na i teie huru
oraraa e
te
mau
parau
haaferuri
contribution à l’édification du peuple
I
faanahoraa, te
atoà a te tahi pae. No te teimaha o
de Dieu.
faaîte ùàna nei te Etârëtia i to na
teie fifi elta roa e tià ia tatou ia hiô
«Le cri de l’autre» doit retentir
mau
plus fort dans nos cœurs et
doit nous aider à réaffirmer que Dieu
habitent parmi ceux qui souffrent.
encore
mua
i teie
mau
manaô i nià i te
mau
tumu
âmui anaè tatou i roto i
parau tei tuàti i nià i te faaroo e te
àtuàturaa i te nûnaa o te Atua.
ôhlparaa i roto i te poritita e te
‘Te autâ a to tauaro” ia taî vevo i
totiare.
roto i to tatou mau aau, ia haapâpû
E mâmû ânei tatou i mua i te ùàna-
tatou
raa o te hoê huru oraraa tei àtuàtu
Eiura
mata noa,
te
pârahi nei te Atua i
rotopû i te feiâ tei ôto.
e
i te tuteraa e te haapaeraa i te taata ?
Eiaha
e
hape i te ènemi. No te
Eiura
Veà porotetani N°11, février 2001
5'
«PL E
NOUVEAU
MILLENAIRE
Démocratie, suffrage universel
Questionnement
U ne suffit pas d’affirmer que l’on vit dans
une démocratie. Si les institutions d’un pays
la garantissent,
les habitants de ce pays
sont-ils en mesure d’en profiter ? Il ne suffit
pas de proclamer que le suffrage universel
est un
droit et
un
devoir. Les électeurs
savent-ils ou veulent-ils exercer leur droit ?
La liberté est-elle tolérée par ceux qui en
parlent sans cesse ?
La liberté est-elle exercée par ceux qui en
Les protestants français et polynésiens sont
confondre éducation et instruction. Les
donc les héritiers d’une double tradition de
connaissances peuvent manquer quand
l’instruction est incomplète, mais le juge¬
hberté et de démocratie
:
celle de la
celle de la
Révolution française. On devrait donc trou¬
Réforme
ver
protestante
et
chez eux un comportement et une exi¬
correspondent à ces héritages.
Or, le suffrage universel, la liberté sont sou¬
vent bafoués par des pratiques condam¬
nables à quelque point de vue que l’on se
place.
gence qui
Autant de questions qui ne vont pas dans le
des idées reçues et qui méritent que
l’on s’y arrête sérieusement. Et qui sont
d’autant plus cruciales qu’eUes sont posées
sens
dans un journal protestant.
Protestantisme et démocratie
Le protestantisme a apporté une révolution
monde : le salut ne dépend plus de la
communauté à laqueOe on appartient, pas
plus qu’à la religion qu’on pratique, pas
plus qu’aux sacrements reçus. Longtemps
Martin Luther s’est posé la question de son
salut, de son salut à lui, persuadé que cela
se jouait entre Dieu et lui. Quand il a trouvé
la réponse (le salut s’obtient gratuitement
par la foi), il est évident qu’il fait de l’indi¬
vidu un être responsable, qui ne peut se
vanter d’appartenir à telle famille, à telle
paroisse. Devant Dieu seul compte le chré¬
tien. Chaque chrétien est désormais im
prêtre, comme chacun de ses firères l'est
aussi (ce que l'on a appelé le sacerdoce
universel). C’est le Saint-Esprit qui conduit
été suffisante. Le
même si on a écouté les avis de diverses
personnalités. Or, cette capacité fait souvent
défaut à l’électeur, où qu’il soit, mais en
particulier en Polynésie française.
Par exemple, refuser de se prononcer sur
sence coloniale et le non
un choix
principes démocratiques. Monsieur JeanBaptiste Céran-Jérusalémy avait écrit un
beau texte sur le sujet (voir texte joint). Un
proposé (une question à un réfé¬
rendum, l’élection à la fonction présiden¬
tielle peuvent paraître étrangères, ici, en
Polynésie) est un droit. Mais quand, au lieu
de dire aux électeurs qu’ils sont fibres de
s’abstenir (voter blanc ou ne pas se dépla¬
cer) un responsable politique demande
(exige parfois) que l’électorat refuse de se
déplacer, alors la liberté individuelle est
menacée. C’est encore plus vrai quand ce
même responsable se pose devant le bureau
de vote et note ceux qui viennent accomplir
leur devoir. Cela ne signifie-t-il pas que l’on
veut passer outre au secret du vote ? et par¬
fois même laisser entendre que des mesures
de rétorsion pourraient être prises ? Il n’y a
pas à transiger, prôner l’abstention par le
refus d’aller voter est une atteinte particu¬
lièrement grave aux libertés.
Elle augure
mal du régime politique que ceux qui prati¬
fois au pouvoir.
Education à l’esprit critique
L’électeur doit donc être totalement fibre de
à découvrir le destin
pouvoir se rendre dans l’isoloir, de mettre
dans l’enveloppe ce qu’il désire et de dépo¬
que Dieu lui ouvTe. Certes, Luther, homme
de son temps, n'a pas pu aller jusqu’au bout
respect des grands
gouverneur n’avait-il pas déclaré qu’il était
normal que le gouvernement français n’ac¬
corde pas à une courte majorité ce que
refuse une forte minorité ? Ce qui est surtout
inquiétant et incompréhensible (du double
point de vue protestant et d’héritier des
droits de l’homme), c’est la complaisance
avec laqueüe les électeurs se comportent en
clients et non en citoyens.
Certes, on vit certainement encore en
Polynésie des relations humaines dans les¬
quelles le don et le contre-don jouent un
rôle important. Mais le don et le contre-don
sont-ils compatibles avec le christianisme
d’une part, avec la liberté et la démocratie
d’autre part ?
quent ces méthodes pourraient établir une
chacun, à travers la lecture de la Bible, à
trouver la Vérité ou
ser dans l’ume un bulletin que
Or, tout prouve que la vie politique en
Polynésie tourne beaucoup trop autour de
relations de clientélisme. Que veut dire ce
mot que la plupart de nos étudiants (et
donc des électeurs peut-on penser) igno¬
rent?
nul ne pour¬
de cette logique et la traduire dans des ins¬
ra
lire ou deviner. L’isoloir, l’enveloppe, le
Le clientélisme est un système dans lequel
titutions religieuses excluant toute hiérar¬
secret du vote sont des grandes conquêtes
l’électeur va se prononcer le jour de l’élec¬
chie entre les fidèles. Le congrégationalis¬
démocratiques qu’il ne faut perv'ertir à
tion, non pas en fonction d’un choix mûre¬
me, c'est-à-dire la liberté des fidèles à s’as¬
aucun
prix.
sembler dans des communautés indépen¬
Mais il ne suffit pas que l'électeur jouisse du
apportée après Luther à cette exigence de
libre choix indraduel. Jean Calvin et les pro¬
testants français ont trouvé une autre répon¬
se, celle du synode qui maintient un lien
qu'il vote en toute liberté. En
effet, la liberté cela signifie que l’électeur
est pleinement consdent de son acte, qu’il y
a réfléchi, mesuré les conséquences.
volontaire
Comment airher à oda ?
entre
les
communautés.
Théoriquement d'abord, puis réellement
ensuite, l’élection a été la règle pour Vestrcice des responsabilités au sein des Élises
évangéliques.
Veà porotetani N°11, février 2001
ment réfléchi, d’un choix
correspondant à
des idées, mais en remerciement d’un ou
dantes les unes des autres, a été une répon¬
se
6
aura
On pourra toujours accuser la longue pré¬
jouissent ?
au
quand l’éducation
jugement c’est la
capacité de se faire soi même une opinion,
ment ne manquera pas
secret pour
des services que
l’élu aura rendus (un
emploi, un passe-droit, un peu de sable ou
de tôles...). L’électeur abandonne alors sa
liberté entre les mains, par exemple, du
tavana qui désormais pense pour lui et lui
dicte sa conduite. Les exemples pourraient
être nombreux. Prenons simplement ces
la première chose, hten sut; cfest réduca-
étonnants résultats électoraux
don. Seule rédocafioa donne h Hberté de
dré) pour les présidentielles qui montrent
diois. n nie .s'agil pas nantidlement de
clairement que beaucoup d’électeurs
(voir enca¬
et comportement citoyen
suivent aveuglément les consignes de leur
faire aujourd’hui le
qu’ils ont fait hier et le
contraire de ce qu’ils feront demain.
tavana, quitte à
contraire de
ce
Le Président de
l’Éghse évangéhque a plu¬
sieurs fois fait
comprendre ces derniers
mois qu’il souhaitait que le peuple polyné¬
sien gagne sa souveraineté. C’est une posi¬
tion qu’il ne nous appartient pas de discu¬
ter. Nous nous contenterons d’une observa¬
tion. Un peuple Hbre est-il un peuple qui
renonce à choisir ? Un
peuple hbre ne peut
pas être composé d’hommes et de femmes
qui ont un comportement de cHents.
En conclusion, nous dirons qu’il ne suffit
de proclamer quelques grands prin¬
cipes. Il faut que chaque individu ait la fier¬
pas
té de revendiquer un hbre chobc, un choix
qui n’a rien à voir avec un système de don
et de contre-don, sous quelque forme qu’il
soit.
quelques mois, les électeurs de
Polynésie seront appelés à se prononcer
dans d’importantes élections (les munici¬
pales et les territoriales). Que chaque élec¬
teur, avant de choisir son bulletin de vote
dans le secret de l’isoloir, se pose donc la
question : “vais-je voter comme un chent ou
comme un citoyen hbre et responsable ?”
Dans
Jean-Marc Régnault
C’est la faute au pouvoir colonial
On lui a successivement appris [au Tahitien] que
la rébellion contre le Pouvoir établi était un crime
(en 1947*), et une action non répréhensible (en
1958**) ; qu’il devait évoluer vers l’auto-gestion
(discours de Brazzaville, puis Loi-Cadre), puis
que parler d’auto-gestion même au sein de la
Communauté Française est un crime (voir actua¬
lité) ; que la majorité imposait son point de vue,
mais que créer une majorité factice est l'enfance
de l’art ; que les élus du peuple sont sacrés, puis
qu'il n’y a aucune raison d’avoir le moindre égard
à leur endroit ; que le Gouvernement est fait de
représentants du Pouvoir Central et d’élus
locaux, puis que les premiers peuvent prendre
parti contre les seconds, voire dresser la foule
contre eux ; qu’au cours d’un vote on peut choi¬
sir librement le OUI ou le NON, puis que ceux qui
ont “mal voté’’ seront brimés ;
etc..., etc... On
C’est la faute au tavana... et à l’électeur
serait mal venu de lui reprocher [au Tahitien]
Résultats électoraux des présidentielles
d’essayer de comprendre le présent à la lumière
(?) des leçons passées !..
1" exemple : À Papeete, le candidat François
Mitterrand a recueilli en 1974 : 45, 26 % des
Extraits d’un éditorial de J-B Céran-Jérusalémy,
dans le bulletin TeAratai, 31 octobre 1959.
voix ; en 1981 : 6,92 % ; en 1988 : 52,40 %.
2*” exemple : À Mahina, le candidat François
Mitterrand
a
recueilli en 1974
:
52,39 % ; en
1981 :13,90 % ; en 1988 : 58,84 %
*
allusion à l’affaire du Ville d’Amiens : Pouvanaa
et ses amis sont emprisonnés pour avoir voulu
empêcher le débarquement de trois fonction¬
naires métropolitains dont les emplois auraient
pu être confiés à des Tahifiens.
allusion à ia manifestation contre l’impôt sur
le revenu que voulait voter l’assemblée territoria¬
le. Cette fois-là, il semblerait que les représen¬
tants de l’État aient plutôt soutenu les manifes-'
**
À la lumière de ces deux exemples (mais on
pourrait en prendre dans d’autres communes), il
est clair que de nombreux électeurs ont suivi les
consignes de leurs tavana qui, d’une élection à
l’autre changent de candidats préférés, sans
doute par ce qu’eux-mêmes se comportent en
clients vis-à-vis de la métropole. Le respect du
aux élus doit-il aller jusqu’à les suivre dans leurs
revirements successifs ?
tants.
Veà porotetani N°11, février 2001
7
E na mua te Atua
E ta te Atua, e hopoi ia i te Atua ra”
(Ruta ev.20. 25)
Ite mau tau atoà ta tatou 1 haere mai, ua
manào noa na te tahl pae o tatou e na
tei faatlàhla e na
pâpai èvaneria e toru i haapâpü 1 te tlàraa
teie pene parau o
Te vâhi e moèhia ra ia râtou ola hoi i te
taime o letu a parau al i teie parau, na Na
e
haapâpü ra 1 te tlàraa o te èmepera. Na
Na e rënl ra i te ôhipa e tià ia Taitara la
te nünaa faaroo i mua i te mau arataî o
haapaô. la au mai ta Na 1 pàhono atoà na
te mau hau e faatere nel ia tatou. E tae roa
la Pirato, “ Aita râ o ôe mana ia rave mai ia
0
atu i te tiàturiraa i te parau e,
aita ta te
èvaneria e parau i te huru no te aratairaa
e faanahohia ra no
Ù âhiri aore i horoàhia mai to àe mana no
nià mai ra ”(loane 19.11)
te oraraa o te nünaa e
te mau tià màitihia.
Te parau ra o letu “ No vai te hohoà e te
I te taime a farerei ai letu i te mau Fâritea,
parau i nià iho ”(ir. 24). E haapliraa teie ta
letu ia râtou, e au ra e te parau ra a letu e,
teie te tahi manàonàoraa rahi roa i roto i
te nünaa o taua tau ra. Mea tano ânei hoi
te pâhonoraa i ta ôutou uiraa ua pâpaîhla
ia faaturahia te parau no te àufauraa i te
i nià 1 te monl no te àufau 1 te tute,
tute i te èmepera o Rôma.
atu â ta ôutou e ui ra. Eiaha e imi faahou,
Aita ânei te reira faatureraa e faaapiapi ra
ua
i te tiàturiraa o te nünaa faaroo i te Atua
mai 0 ia 1 ta na moni na ôutou no te àufau
hoê roa. E eita e ôre ua vai noa na te reira
faahou atu i ta na tuhaa.
eaha
pâpü te faanahoraa a Taltara, ua ôpere
uiraa i roto i te mau âmuiraa teretetiano
matamua, i te mea ua matara faahou mai
E ta te Atua ?
te reira parau i te tau o Pauro ia na i pâpai
Ua tiàturi maitai te mau Fâritea e e fifi o
i ta na èpitetore i to Roma.
(Rôma 13.7).
Na te reira atoà e haapâpü mai e te vai
letu ia pâhono o la e e àufau i te tuhaa tute
a Taitara.
e
haapii malra.
1 te mea e hape ia o la 1 nià i te
tahi i to te tahi i
ture 0 te parau ra e “ Eiaha roa ôe e hama-
na i hinaaro o to te nünaa la
i teie parau. Te vai nei te tahi pae o
ni i te îtoro tarai no àe ”(Etoto 20.4) E la au
to
tei faahepo ia àufauhia te tute, eiaha ia riri
i te hohoà e val ra i nià i te moni àufau, e
pâpü maitai o letu e te val ra te fifi hau atu
te èmepera a tupu atu ai te tahi fifi rahi no
fifi roa o letu, eita atu ra e tano ia Na ia
1 roto i te nünaa. Te tuuhia nei te mau faa¬
te nünaa ia faaôhipa te èmepera i te püai o
faahapa faahou ia râtou.
nahoraa o teie ao na mua roa.
te nuu. Te vai ra te tahi pae o tei tîtau i te
No reira o letu i faanaho al i ta Na pâho-
nünaa ia pâtoi i teie faatureraa no te faaî-
noraa
la pii anàe te mau Fâritea la letu “ E te
ôrometua ua ite mâtou e parau tià ta ôe, e
teraa i te tüàti ôre i te nuu rôma o te faa¬
Na Metua 1 roto i teie ôpuaraa fifi ta te mau
tere nei i te fenua paretetina i taua tau ra.
Fâritea.
mau ra te manaô taaê te
mua
ia ô atoà atu te parau o te Atua to
Te haamanaô nei o la i o nei i te
ture matamua
roa
ta te
mau
Atl-luta
e
haapaô, “ Eiaha roa to ôe e Atua ê atu ia
E hopoi maori ta Taltara la Taitara ra.
Ua tiàturi noa na te tahi pae e tei roto 1 teie
Ü nei”(Etoto 20.3). E o râtou o te manaô ra
1 te faaôhipa i teie moni
tüàtiraa
na
ua tià
e
haapàpüraa i
te Atua. No te
mea ua
ta ôe e haapii nei ”(ir.21), e manaô
la tâtou e e ui râtou la letu i te tahi parau
no
te haapii la râtou 1 te parau no ô mal 1
te Atua ra. Mal ta râtou e parau ra “ E faaîte nei ra Ôe i te parau a te Atua ma te tià
parau te haapâpüraahia e aita ta te faaroo
eere i te mea tano
i mua i te huru no te aratairaa
poritita 0 te tahi fenua, e e mea tano ia
haapào noa ihoâ te mau aratai o te mau
tei nanaôhia te hohoà o te èmepera o rôma
Te tuuraa mal râtou 1 te uiraa no nià ia 1 te
i nià iho, ua î roa la to râtou mau pûtë i
tahi ôhipa no te faanahoraa tute a te ème¬
Inaha hoi e na râtou iho 1
pera no rôma e te fa eiaha ia pâpü to râtou
ètârëtia i te oraraa faaroo o te nünaa e e
faaite e no vai te hohoà e val ra i nià i taua
faataa ihoâ te tôeà e na te mau tià mâiü-
moni ra. Te auraa ua ite è na râtou 1 te
e
parau
taua moni ra,
hia o te hau e faatere.
ture e ua faahua ul noa atu ia letu, terâ rà
Ua tae roa te tahi pae o taua mau aratai ra
ua riro
1 te manaôraa
letu
e
e
haapaô o Taltara i te
ôhipa atoà o te oraraa o te nünaa e
penelaè, e faataa ihoâ o ia i te vàhi i reira
te Atua e tià roa ai ia parau i te nünaa. E
mau
na
roto i te reira manaô te tiàturi atoà ra
te
mau
manaô, no te râmâ ra la letu e no te
haaflfl i ta Na ôhipa.
mau
atoà teie ôhipa ta râtou ei râveà na
Faaea i te hamanl i te îtoro.
te
O te reira atoà te poroiraa e vai ra i roto i
te faaueraa a letu i te mau taata 1 uiui atu
no
haapâpü faahou la râtou 1 te
huru no te tïtauraa a te Atua la râtou. Te
hinaaro ra o letu e haapii faahou la râtou
e
”(lr.21).
mau
haapâpü maitai i ta râtou haamoriraa i
te Atua.
tià o tei riro mai ia Taltara ra te
ia
na e
ia tâtou atoà 1 teie tau
api ta te
Atua i horoà mal â no tâtou. 1 mua 1 teie
parau no te àufau a Taltara, te pâpü ra te
huru e ta te mau ètârëtia o te pure noa ia,
Na mua ta te Atua.
parau e ua rau te îtoro ta tâtou e tarai noa
nel i teie mahana. Ua tuu tâtou i te rahi-
himene noa e te ârueraa 1 te Atua eiaha
No letu i taua tau ra i mua i te uiuiraa a te
raa o
te taime i te haamoriraa i te Atua i
aè i te tahi manaô 1 nià
mûri
roa
te
nünaa, ua hinaaro o la e haapâpü maitai i
te tiàraa o to Na Metua e ta Na ôpuaraa
nünaa na roto i ta râtou faatereraa i to na
faaora. Te mea faufaa no letu e ere ia teie
ia tâtou
oraraa.
faatureraa ta te èmepera e ta na monl. Ta
Metia, ôlôi noa tâtou i te faahiti i te tahi
roa ra e parau noa
i te huru
8
o
te
mau
fifi
e
Veà porotetani N°11, février 2001
farereihia
e
roa.
e
to tâtou
mau
hinaaro i
mua
la tae anaè mal ta te èvaneria tïtauraa
no
te
faaâpî la tâtou i roto 1 te
mau faanahoraa tei
e
piri roa atu i ta Taitara
tel âtea 1 ta te Atua. la pil-anaè-hia e
fariu i nià i te èvaneria faaora, e tuuhla
mai te maitaî e roaa na roto 1 te haapaôraa
i ta Taitara. A tae hoî e ua puè noa te mau
taitara i teie tau, ua riro roa ei îtoro i roto
i te vârua o te tahi pae, eiaha e parau atu
eiaha e faahapa atu e mea tano
anaè ta râtou mau faanahoraa taoà. E tei
ia râtou,
hau roa atu ua taèro atoà te nOnaa i te
moni a taua mau taitara ra e aita e faaroo
faahou ra i te tîtauraa a te èvaneria.
E tâvlnl no te Parau Mau.
Ua parau na o letu i te tahi taime,
“ No te
la ra, e faaroo ia i taù
reo "(loane 18.37). O te reira atoà ta tatou
i faaroo na i roto i te mau poroî no te hepetoma pure tau ia au i te tumu parau i faataahia no teie matahiti ; “ O vau te eà, te
parau mau
o
parau mau e te ora ”. No reira no te mau
taata atoà tei faariro ia râtou iho ei mau
Tei te Atua ra te Ora
tâvini no te Atua, mea tano roa ia râtou ia
feruri faahou i te auraa mau no teie parau
i te mea te haapâpû maitaî nei te Fatu e o
la iho te Parau Mau e aita atu. E e tano
atoà ia faaroo faahou i te reo o te Fatu, te
Parau Mau. Aita roa atu e taata e tano ia
parau e “ tei ia ù ra te parau mau no te
mea i taua taime ra e fatu atoà ia o ia i te
Parau Mau, oia hoî te Fatu iho.
la faaroo anaè tâtou i te mau manaô pâtoî
o te tahi mau tiàtono e te tahi mau ôrome-
tua i mua i te faaotiraa a te Apooraa Rahi
0 ta tâtou Etârëtia no te mau taata toroà o
ta tâtou ètârëtia i roto i te ôhipa poritita, e
maere noa
hia na vau e te ui atoà e, aita
ânei hoî i môe roa ia râtou te auraa mau
no
ta râtou tâviniraa i te nünaa i roto i te
Etârëtia. E aita ânei hoî te tahi pae i faari¬
ro noa
no
i te Etârëtia e te pâroita et porômu
râtou no te tîtauraa i teie mau tiàraa i
roto i te
oraraa
poritita, a fanaô atoà ai
râtou i te mau maitaî tei tâamuhia i nià
iho. Noa atu ia e no te tâpaeraa i reira e na
roto atoà t te haavarevareraa i te nünaa ia
faatere fenua ra. Tei hea atu ra te parautià
au mat tei ravehia na e te tahi pae.
E te îte
E no to tâtou mau taeaè tiàtono e ôrome-
tatou i te retra na roto i to te tahi mau
tua tei 5 roa t roto i taua faanahoraa ra ma
ra
e te turaraa i roto i te tâviniraa i te nünaa.
tià poritita faautuàraahia e te ture.
te ôre e haamanao faahou i ta te èvaneria
Taitara e te Atua.
te Atua ra ia Taitara ra. Oia maü e faattto
Ua tae roa te tahi pae o teie mau taata to
ra
tatou i te faaôhtparaa i te mana poritita no
râtou i riro faahou et tâvtni
te
faahepo i te faatereraa o te Etârëtia e
taui i te faaotiraa a te Apooraa rahi. E te
reira ra ua îtehia ia na roto i te haataupupuraahia te tahi mau horoàraa tauturu no
te mau ôpuaraa a te Etârëtia. Ma te
haapâpü roa atoà e te tauturu e fanaôhia
nei e te Etârëtia porotetani no roto mai ta
Mau, ua taui e ua faariro ta râtou iho ei
i te maitaî o te mau faatere fenua. E Inaha
râtou i mua i te àti ta teie hum faanaho¬
e
ua
pâpû atoà ia tâtou e te vai nei te tahi
mau
faatureraa tei ère i faaturahia e aore
ia tei faaôhipa pae hoë noa hia e taua mau
faaue ra ia râtou, ua hopoi ia râtou t ta
râtou ia Taitara
e
te Parau Mau. Aita
mau tâvini no Taitara no
no
te Parau
to râtou nounou
i to râtou tiàraa i roto i te aoraî o te ème-
pera. Eita râtou e faaroo faahou t te reo o
te Parau Mau no te mea ua püai aè “ te tai
punu o te mont ’’ ia au i ta Henri Htro i
himene na i to na ra tau. Ua matapo atoà
raa e
faatupu mai i te mea ua ânoî râtou i
to râtou mau toroà e te htnuhtnu o te moni
a
Taitara. Ua ô roa atoà t roto t to râtou
vâma e mea tià roa, e na Taitara e aratai t
ta te Atua ôhipa. Ua moèhia ia râtou e aita
ta Taitara vâhi haamaniraa ora,
âreà te
Fatu no te mau mea atoà, te pii noa mai ra
ia e, “ O vau te Eà, te Parau mau e te Ora ”.
Tei te Atua ra te Ora, ta Taitara o te faatîtlraa
ia. Eaha ia te tià ia tâtou i te faahoî i
te Atua ra, o to ôe ia ora. Areà ta Taitara,
a
hopoi noa atu t ta na moni, a tâpeà mat
t te ora o ta te Atua i
faataa no te mau
taata atoà i mataù e tei ttàturi ia Na.
la tautum mai te Fatu no te ora ia tâtou i
te “ Hopoi maori i ta Taitara ta Taitara ra,
e ta te Atua
,
e hopoi ia i te Atua ra ”.
Ralph Teinaore
E tâvini no te Parau Mau.
Veà porotetani N°11, février 2001
9
MILLENAIRE
NOUVEAU
LE
Chances et handicaps
ce monde.
Cette inter ogation sur
je considère que les
Églises
protestantes
devraient être, aujour¬
d’hui et demain, plus pro¬
l’avenir m’est appa¬
rue
très
positive
pour des protestants fran¬
çais, parfois d’avantage
portés à regarder le passé
avec nostalgie qu’à envisager
le présent et le futur avec lucidité
et espérance. En même temps, dans
cet exercice prospectif, il convient de ne
pas nous prendre trop au sérieux, car le
chrétien ne saurait jamais prétendre à
une mainmise sur l’avenir, sauf à se
substituer
promesse
d’avancer
à Dieu lui-même. C’est sa
seule qui
avec
nous
permet
confiance malgré les
difficultés...
testataires
dans leur
cœur
L’Église, initiative de Dieu
de l’évangélisation est
plus grande que le paysage
religieux est paradoxal. D’un côté la
religion semble s’être effacée de l’hori¬
zon de la société, de l’autre elle fait
retour sous les formes les plus diverses
et parfois les plus inquiétantes. Comme
si le refoulement de la spiritualité et
l’inculture religieuse exacerbaient la
quête de sens dans un monde qui a
perdu ses repères. Et je crois vraiment
que, dans un tel contexte où l’Évangile
est à la fois méconnu et plus pertinent
que jamais, la chance du protestantis¬
me, qui est aussi la chance des hommes
et des femmes de ce temps, c’est de
vivre et de témoigner du message du
salut par grâce.
Cette urgence
d’autant
Mettre au centre de notre vie et de notre
témoignage ce message n’est pas sans
conséquence pour notre compréhen¬
sion même de l’Église qui sera toujours
en position seconde par rapport à l’ini¬
tiative de Dieu, à la Parole d’amour qui
10 Veà poroletani N°11, février 2001
de
la
qu’attestataires
témoignage au
société.
Cela
impfique vigilance et parfois résis¬
à l’égard de ce que la Bible
désigne et dénonce comme tentation
tance
idolâtre.
Sans peur ni illusion
La véritable
Église est invisible, et Dieu
seul connaît ceux qui lui appartiennent.
Du coup nous ne pouvons
prétendre
être l’ÉgUse tout seuls, et nous avons
besoin des autres pour faire surgir le
la fonde.
C’est pourquoi
plein relief du Christ. Cette conviction
constitue un encouragement puissant
pour les relations entre les Églises au
sein du protestantisme et me paraît sin¬
gulièrement d’actualité en ce moment
dans le dialogue oecuménique.
Cet enracinement dans la seule grâce de
Dieu a aussi des effets sur notre vie et
notre
service
au
cœur
du monde.
Contrairement à ce que certains pen¬
sent parfois, il ne nous
rend pas indiffé¬
de
rents aux exigences et aux urgences
la société, mais il nous libère pour un
traitement réaliste des problèmes, sans
peur, ni illusion, ni découragement, car
là ne se joue pas notre
salut. Nous sommes appelés à témoi¬
nous savons que
gner de la vie nouveOe reçue en Christ
dans nos engagements profanes, mais
sans
jamais les absolutiser. Car si nous
croyons vraiment que chaque homme
est aimé de Dieu inconditionnellement,
C’est-à-dire quand des certitudes, des
vérités
des pouvoirs
ou
humains se
posent comme absolus, lorsque nous
nous faire maîtres du
monde à partir de nos œuvres et
maîtres du sens à partir de nos savoirs,
prétendons
lorsque nous pensons pouvoir trouver
en
nous
le dernier mot et l’ultime
réponse, que ce soit dans le champ
politique, culturel, économique, scien¬
tifique.
L’Evangile nous libère du sentiment de
responsabilité Infinie qui parfois nous
écrase, nous épuise et nous culpabilise,
quand nous croyons devoir tout assu¬
mer par nos seules forces. Nous mesu¬
rons chaque jour devant l’émerveille¬
ment de la vie, comme devant le mal¬
heur insupportable, qu’il n’y a pas de
réponse ni de savoir qui tienne. Seule
demeure cette Parole de grâce qui sans
cesse nous rappelle qu’avant d’avoir à
tout choisir, nous avons été choisis.
Vivre de cette confiance, telle est la
chance du protestantisme et l’essentiel
de ce qu’ü peut offrir à ce monde que
Dieu a tant aimé.
qu’il compte pour Lui en dehors de ses
réussites et de ses échecs, nous serons
forcément décalés et critiques par rap¬
port aux logiques de performance, d’ef¬
ficacité, de rentabilité, qui gouvernent
Michel Bertrand
Président de l'Eglise Réformée de France
(Le Messager Evangélique N°44,
Octobre 2000, p4 et 5).
'T'-G
Te feia i vaihohia i te hiti
ohipa te reira na Mou.
e
ôre,
no
te ôreraa râtou
e ara
ôiôi.
nana ta na e tli e
ta na e haapaô, noa
mau
U a pâpO ia tatou pâatoà i teie
hape i roto i teie parau e faarooroohia
tuahine o tatou i roto i te hoê oraraa
nei i roto i te vaha taata ! Aria, tâma-
te huru ôhipa e tlà i te rave, e aha atu
fifi
ta na tatou i te
pârahi i raro e i te
ferurt i teie parau !
â pai ia mai te peu ua àere te feiâ e fifi
Eere ânei râtou i te taata mal
No reira, e tuhaa ôhipa ta tatou, tatou
mahana e, te vai nei ihoâ te
tahi
e
te
mau
taeaè
e
te tahi
hepohepo rahi, no te oraraa
pae tino e te pae vârua atoà. Noa atu
te hura e te teimaha o taua mau fifi
ra,
ia mau te taata i roto i te tara o
Peneiaè te vai ra te mea tano e te mea
atu te taata o te vâhi 1 reira te mamoe
i te toparaa. No te hoê noa aè i flfl, terà
nei ?
nei i te hoê oraraa maitai e te
taua mau mea ra e faaôihu ia na, aita
la tâtou ?
e ora
e hohoà taata faahou to te reira taata.
Ua faataata te Atua ia na, nâ roto i te
hau, e tûtava i te amo. Te tiaî nei te
Oia mau, ia topa te taata i roto i te hoê
tonoraa mat t ta na iho Tamattt, ia ora
Fatu ia tatou ia faaôhipa i te ora ta na
e e
faaâtea ia na i ta te rahiraa e ora ra,
te taata e ia tupu taua ora ra i te vâhi
i horoà mai ia fanaô te feiâ e vai ra i te
tet reira te taata i te vairaa. Aita te
hiti. Eiaha ra nâ nià i te manaô o te
aita faahou to na e tiàmâraa, aita faa¬
Tamaiti
te taata i haere mat no te
fanaô ta tâtou e manaô nei e mea mai¬
hou to na e pârahiraa faahou i pihai
faarahi atu â i te fanaô
iho i te rahiraa e fanao noa nei â i te
fanaô ê na (tet te huru o te fanaô e
oraraa e
tûmâ i to na iho parau
a
o
te feiâ
i
nâ nià ra i te manaô o te
fanaô ta te feiâ e hepohepo nei e
taî no râtou
,
hoê oraraa maitaî.
parauhia net !). Aita o na t haere mai
manaô ra e mea tano no râtou iho. E
I teie nei ra, eiaha no te mea râtou teie
no te haaveve
atu â i te feiâ t veve ê na
hope i te horoà i te mâa na te hoê
e fifi nei, e
tâpô noa te mata i te reira,
{tet te huru o te veve e parauhia net !).
taata aita o na e ànaànatae i te tâmâa.
te manaô o râtou e fifi ra, no ta
Mai ta na iho i faaite mai, ua haere
Mea au aê paha tâtou i te haapii ia na
râtou ihoâ ia hape i rave, no to râtou
mai o na no te faaora t te hoê noa aè i
i te faaàpu i te mâa e i te tâià nâ mua
hupehupe, no to râtou maramarama
fifi. Te mamoe tei moê e tei âtea i te
roa
ma
!
Veà porotetani N°11, février 2001
11
Ta te
taata to râtou parau
mau
tele e
nohoraa. Te auraa ra, na te âfata teata, te
parauhla nei e faaite mal nel
âfata haaparareraa reo aore te mau veà e
E tià ia haapâpü eere e mea nâ roto i te
rave rau e faaite
mai ia tâtou i te hohoà e
pupu, noa atu à pai ia eere to râtou oraraa
1 te mea faahiahia ia tàpirihia atu i to te
raatlra
e
to te hui arii. Aita to râtou e
nei i te
tlàmâraa i râpae atu i to râtou iho pupu.
atu ai i mua ia tatou e tâmata nei i te feru-
aroha i roto i te àau. Na te mata la o verâ
No reira ua val tààmu noa râtou la râtou
ri e peneiaè i te imi i te tahi maa râveà iti
e
i te àti ta te tahi pae o
iho, e mea nâ reira atoà hoi te tahi atu nau
tuhaa e val ra (te raatira, iatoai e te hui
arii) piti e vai ra, i roto i to râtou iho pupu.
manaô
hiôpoà teie huru parau e tuuhia
hiôraa ia râtou, i topa i
ia taui ta tatou
te huru o te mau taata e faatupu
faahiô ia tâtou
tâtou e faaruru nei i te mau mahana atoà.
feiâ ra i pihai iho
roto i te àti. 1 teie mahana, te tahi ê teie e
Te vai noa nei paha taua
fifi nei, o vai i ite o tatou iho të àti a raùaè,
noa i to tàtou
Eita te àti e màitiiti i te hohoà taata, eita e
ôpO fetii. Aita e faufaa e imi âtea i te hoê à
e 0 tâtou e faa-û nei i teie huru tâpü àti.
I teie tau to tâtou, aita e tâtuhaaraa vaa
fare, i te haapaôraa aore ra i te fenua,
lo tatou, e te reira atoà te mea e itehia nei
i te mau fenua na te ara, te feiâ e parauhia
Na te reira atoà mea e faaite mal e, ua âtea
na.
te feiâ ia
hiô i te faito matahiti, eita e tauà i te ùtua-
nei tel roto râtou i te hepohepo,
tei ère, te feiâ ia aita roa atu ta râtou ta te
fare, i roto i to tâtou iho mau
mataèmaa faahou mai ta te arii i rave mai
ê na tâtou ia tàtou iho, i roto i te taura
pararî e ua vâvahihia teie mau
patu i tàôtlà i te oraraa o te taata. Ua hiô-
autaeaèraa e tàamu nei ia tâtou i te taata
hia te tâatoàraa mai te hoê nOnaa e tiàmâ-
tupu. Tel roto tâtou i teie mahana i te hoê
raa to
oraraa
totalete
e
tûmutumutu nel i te
tàtou mau metua i raraa
mua
Ua
te mero tâtai tahi 1 mua i te hau,
i
i te hui mana, i mua i te ture, i mua
i te haapliraa,
1 mua i te rapaauraa mai,
rahiraa e ianaô ra. E mea nâ roto ia i te
auraa taata ta to
etv : ta te mau mltionare la i faa-ô mai e e
te mau tuahine e àti rahi to râtou i teie
ta te faatereraa hau repupirita i haapâpü
parau o te èreraa e faltohia ai to te tahi
mal na. Na te hiô i te parau o te mau taeaè
taata aore ra to te tahi ùtuafare veve rahi.
e
Te veve e parauhia nei, te èreraa i te mâa,
mahana
te èreraa i te fare, te èreraa i te fenua,
huru 1 mua i teie parau.
faanahoraa oraraa a to tâtou mau tupuna,
I mua 1 te feiâ e oraraa flfl to lâtou
pupu nâ roto i te autaeaèraa : te mea la e
itehia nei i roto i te mau paroita, te mau
Te nâ ô ra paha te tahi pae o tâtou , no te
âmulraa paroita e te mau tâàtiraa e hotu
te
èreraa i te àhu, te èreraa i te moni, te ère¬
raa
i te
faahiô ia tâtou 1 to tàtou iho
o to tàtou mau taeaè i teie mahana,
oia hoi
ia haapotohia, te èreraa ia i te hoè oraraa
mea
maitai e te hau të horoà i te hoè taata i te
«
râveà e tià ai ia na ia ôpere 1 te mal-
roa mal.Teie râ,
te faaroohia nei te reira huru parau,
te feiâ
na
ra
Ihoà i hem i to râtou iho
âpoo », « ua hope te parau, eita ihoà e faa¬
mai, no reira e mauà te parau », « e
rahi nei lo tâtou.
Auaè teie
faatupuraa i te autaeaè¬
tâtou e màmâ rii ai te
hopolà o te feiâ i tuuhia 1 te hiti.
roo
àmuri aè. Te rahiraa o te mea e èrehia nei
poiri taôtaô to râtou », « e mau taata hupehupe e te faatau ». Te auraa ra, e hape ihoâ
Parau mau
te èreraa materia ia. E
huru
raa i vaivai noa â io
taî e te here i pihai ia na, ia feruri i to na
e te taata i teie tau,
aita tâtou 1 faamè roa i te
oia hoi te ôhieraa tâtou i te âmui, te haa-
ôhipa.
Teie te ôtaa àti e farereihia nei e te hoê pae
mau
e
e
,
aita te reira e faaôre ra i te fifi
farereihia nel e teie mau taeaè e te mau
ia no te feiâ i tuuhia i te hlti.
tuahine. I teie nei ra, e imi paha ia tâtou
taata maori ra te haaputu rahiraa o ia i te
I roto i teie hum tairaa reo, e au ra pai e,
pâatoà, i te vâhi tel reira tâtou i te pârahl-
faufaa materia io na. la rahi ta ù ra, ua ora
a
ia vau, la vai rahi noa ta ù
autaeaèraa ia morohi e ia mu tu. Faarahi
i te àti. Ele tâtou, te mau
piti : o râtou noa tei hape, aita roa
vau to roto, oia hoi, èere teie i te ôhipa na
màôhi no teie tau, e manaô noa nel e mea
ù e te feiâ mai ia ù te hum, te rahiraa ia.
te mau
haaputuraa faufaa materia
tàtou e âpï ai, e nuu ai i mua, e faahiahia
ai, e roaa mai ai te teôteô e te haapeu.,
Auë hoi ia manaô marna e te pî ! Inaha, te
mau fenua no Europa mâ e no Marite mâ
O râtou e ftfi nei, a vaiho noa atu la flfl na!
ôhipa atoà e tûrai 1 te parau o te
here e te autaeaèraa 1 roto ia tâtou e te feiâ
Aita tàtou e manaô nei te pahono nei tâtou
i tuuhia i te hiti ia ôre râtou ia val faahou
i te tïtauraa a te Fatu ia na ô mai o ia e «
i te pae èà,
A here ôutou la ôutou iho ». No te mea e
ra râtou el taata e tlàmâraa to na,
ôhipa atoà na ù to te feiâ ra àti, eita e tià
to na, e ànanahlraa to na.
au
e
pai e, aita atu e ôhipa e ora al te
ra
pâruru ia ù
nâ roto
,
na te reira ia
i te
tahi : e oraraa mâitlhia te reira e te feiâ
ra, a
teie e faaite mai nei ua tae râtou 1 te hoè
ia fâiii noa 1 teie huru oraraa ino ia tûino
faito ua riro te taata mai te hoê àpu, noa
roa
atu ia te ànaàna, aita e toeà vârua faahou
taata io tâtou.
i roto, aore hohoà taata faahou
Te vâhi e nehenehe e parau pàpü, rahi noa
àau. Inaha, râtou
i roto i te
tel ora ê mai na i teie
atu â te feiâ i faa-àteahia, rahi noa atoà
i haamau-puai-hia i nià i te
faufaa materia, te haamata ra te rahiraa i
atu â tâtou i te peàpeà e te fifi no te âpoo
e marna ra i rotopü ia râtou e o tâtou. Tei
te ôuà atu i râpae i taua huru oraraa ra no
roto to râtou parau
huru
oraraa
atu e la tümâ roa atu
i te mau râveà atoà
anaè tâtou i te haafaufaa e i te faahotu
ei hiôraa na te rahiraa. la riro
râtou anaè, e pahî mal atoà ra te reira
fenua e ora noa nei â, o tâtou â ia to roto.
no
Te horo nei to râtou mau taata i roto 1 te
i nià ia tâtou pâatoà.
mau faaroo
Te reira taiete taata e ta na peu,
te reira
iho i haapae e i haafaufaa ôre.
taiete taata e ta na ravera e to na hum. la
E aha ta tâtou e rave nei io tâtou tei taa ê
femri tâtou, e au ra e faatupu noa iho â te
i ta verâ mâ e ora ra io râtou ?
reira taiete taata i te àti no roto mai ia na
te faahià i te feiâ eita o na e
faiii faa¬
hou. Aita ia e taiete aita e feiâ fifi ôre i roto.
Te mea ra eita tàtou e âfaro nei, te maraa-
Te ulul nel te manaô.
Te turu marü nei tâtou, mai te taa ôre
rahi-raa ia te feiâ e û nei i te àü, io tàtou.
paha !, i te mau mea atoà e aratai nei ia
Teie te mea e mea mâuiui ia parau.
tàtou i nià i te èà
o te àau
marô e te tâlva,
te èà no te faa-raa noa 1 to te taata hoê noa
I te tau o to tàtou mau tupuna, e vai noa
parau.
te parau o te feiâ riirii i roto i te faanaho-
No te mea ra te itehia nei te reira huru
raa
a
te arii
e
mana
to
na
1 roto 1 te
taata i te rahiraa io tâtou i uiui al te
mataèinaa ta na e faatere ra. E mea tâtu-
manaô i te mau tumu te tahi o tàtou i hee
haahia hoi te oraraa vaa mataèmaa i terà
e i
5 roa ai i roto i teie huru oraraa.
ra
tau. E val noa ia te feiâ veve i roto i to
Ua mâtau noa tàtou i te hiô i te feiâ e hepo¬
râtou iho tuhaa, aita e ânoiraa i to te tahi
hepo nei 1 te vâhi âtea ia tâtou e 1 to tâtou
atu. E parau to râtou i roto i to râtou iho
12 Veà porotefani N”11, février 2001
1
e parau
Vahi a Tuheiava-Richaud
1 to tâtou e na reira
atoà hoi tàtou i to râtou. Eere to râtou àti
no
ia ôre teie
1 te parau o te
te imi i te autaeaèraa taata ta vetahl mau
âpî, ia i faahou râtou i ta râtou
raa,
E tuhaa ta te âmuiraa.
Lutter contre le sida est une priorité
"Ma théologie se situe entre le silence de
Dieu sur la croix et la marche des femmes
qu’elle soit là auprès des personnes en fin
au tombeau vide.
la mort est sans cesse présente, “fai beau¬
Une porte s’ouvre, sans
que l’on sache vers quoi...”
Dans une des villes d’Europe
de vie ou de ceux confrontés au suicide. Car
coup travaillé sur les rites funéraires, sur
(Genève tout ce qu’il étaitpossible defaire qui ne
Suisse) parmi les plus touchées par la pan¬ soit pas spécifiquement parole, comme le
sont essentiellement les services funèbres
démie de sida, Dominique Roulin reven¬
protestants.
”
dique un ministère pastoral très provocant.
Elle vient aujourd’hui à l’Assemblée généra¬
Dans cette métropole internationale, 1% de
le de la Cevaa pour rappeler avec force aux
la population est atteint par ce fléau qui
interroge les Eglises et les sociétés : com¬ EgUses et en particuUer aux EgUses afri¬
ment réagir face à cette jeunesse malade,
caines, qu’elles ne peuvent pas faire l’éco¬
quel sens trouver à ces vies fauchées dans la nomie d’une parole pubhque.
"La situation est si grave que les Eglises
fleur de l’âge et quelle prévention mettre en
doivent
faire le siège des gouvernements
place ?
"fai été amenée à découvrir des per¬ pour que cette question devienne une
sonnes
dans leur parcours de vie,
urgence, un programme” martelle-t-elle. Il
explique-t-elle. Des toxicomanes, des y a la nécessité d’une parole d’autorité. Les
homosexuels et bien d’autres encore. A
groupes de femmes séropositives qu’elle a
aucun moment, je n’ai cherché à en faire
pu rencontrer sont des aUiées de poids dans
des protestants, ni même à les ramener ce combat. Elles posent les questions de la
dans ce que l’on pourrait considérer
polygamie, du lévirat, de l’excisiori;
“Le sida n’est pas une punition divine,
comme étant le droit chemin”.
Cette volonté de se tenir aux côtés, de ne
ajoute-t-elle. Mais comment voulez-vous
jamais chercher à récupérer quiconque, qu’un sidéen vienne trouver son pasteur
si ce qui l’attend est le rejet?"
tout en lui permettant de mettre des mots
sur son épreuve et son lendemain, lui a per¬
mis d’acquérir une crédibihté. On vient
maintenant la chercher de
partout pour
Eric Trocmé
Veà porotetani N°11, février 2001
13
Liberté - Egalité Fraternité
La société : une machine à
Droit de l’Homme
exclure ?
La France Républicaine a choisi comme
devise liberté - Egalité - Fraternité ;
un non-sens, un contenant sans conte¬
nu
pour
les exclus de Polynésie dite
Bâties par les hommes les sociétés sont-elles vraiment faites pour l’homme ?
Voici une question que l’on est en droit de se poser lorsque l’on jette un regard
Quels sont en définitive les moyens que les
Française.
sur l’Histoire des sociétés humaines.
Elle se dit la patrie des Droits de L’homme ;
hommes possèdent pour que la société devienne plus conforme, dans la réalité
un « machin » comme dirait notre Président
Jacques Ihorai, un « truc » sans significa¬
tion, sans valeur pour les exclus de la
Polynésie dite Française.
du vécu, à la belle et généreuse devise de la République : “liberté, égalité, fra¬
ternité” ? Les mots constituent-ils des objectifs à atteindre ou cachent-ils au
contraire des réalités moins avouables ?
Ainsi, qu’est le mot « Liberté », pour l’épou¬
se
ou
la fille contraintes de vendre leur
Ne pas laisser entrer » tel est le premier sens
vidu ne décide pas de naître dans telle ou telle
du verbe exclure. C’est effectivement la première
un
société, il est donc obligé de se plier aux us et
coutumes imposés, à moins de s’expatrier, ce qui
n’est pas toujours possible. Les privilèges de
une
naissance ont produit et légitimé beaucoup d’ex¬
«
corps sur les trottoirs de Papeete, la nuit,
aux hommes de passage, pour nourrir leur
famille ?
Où est la liberté pour le Maohi qui, cher¬
chant à sortir du monde des exclus, accep¬
te de perdre sa dignité en s’inclinant devant
le poison des Droits de L’homme,
« PARURAA » et le « PETARAA » ?.
le
Peut-on parler « d’Égalité » lorsque des mil¬
liards ont été engloutis dans la construction
d’un
palais présidentiel outrancier par sa
au lieu de les imputer à la
résorption des quartiers insalubres et à la
construction d’un nouvel hôpital psychia¬
trique ?.
forme d’exclusion. Limiter ou interdire l’accès à
lieu, au savoir, au bien-être c’est se réserver
place et ne pas admettre l’autre. C’est tenir à
l’écart des hommes, des femmes, des enfants en
s’appuyant sur des lois faites par et pour des pri¬
vilégiés. “Laissez venir à moi les petits enfants”
déclare au contraire Jésus qui prend le contrepied des règles sociales et le paiera cher. Le mes¬
sage du Christ contient une forme de résistance
voire d’opposition à la société.
clusion puisqu’ils interdisaient pratiquement une
promotion sociale qui aurait permis plus d’égali¬
té voire de justice et aurait produit une espéran¬
ce de salut matériel. On peut sans doute estimer
que nombre de révoltes sociales ont eu pour
cause
dans l’histoire
un
sentiment d’injustice
donc d’exclusion.
démesure,
Dans cette LOI FLOSSE qui,
réservée aux
seuls riches, leur permet d’être encore plus
riches.
Que dire alors de la « Fraternité » ? En tous
les cas, son esprit n’habite pas nos gouver¬
nants qui persistent dans leur refus de don¬
ner aux travailleurs involontairement privés
d’emploi, un peu de dignité en créant la
caisse de chômage que la loi a prévue
depuis 14 ans, et préférant au contraire
jeter des centaines de millions dans une
compagnie aérienne sous perfusion depuis
sa création et sans aucun espoir de survie ?
Polynésie Française a aujourd’hui son
quart-monde, celui des exclus de la société.
La
Quant à la France, son
représentant en
Polynésie dite Française ne voit pas ces
injustices, ces violations des Droits de
l’homme ; il n’entend pas les cris et les
pleurs étouffés de nos exclus, ces « étran¬
gers » aux Droits de L’Homme.
La France ne dit rien.
structurées autour d’une
ici ou là dans le monde la nature du pacte social.
les manahune vivaient à l’écart dans les mon¬
Rejeter par la parole l’autre pour me protéger,
tagnes, les lépreux de la Bible devaient se tenir à
parce qu’il n’est pas conforme à mon ego, reje¬
ter l’autre parce qu’il pense différemment et
distance des habitations et les Samaritains jugés
peut-être me menace etc. Lorsqu’on est convain¬
cu de posséder la vérité, l’exclusion fonctionne
parfaitement dans l’esprit et sans mauvaise
conscience : “est chômeur le paresseux” entendon souvent, tel évêque, exclu lui-même, devient
officiellement un peu plus tard, non sans déri¬
sion, l’évêque des exclus, tel pasteur encombrant
se voit rejeté. Tel élève contestataire est taxé d’in¬
discipliné, ce qui peut entraîner son départ de
l’institution. En politique le jeu est cruel tant les
rivalités pour le pouvoir sont puissantes. Dans le
domaine économique la course à la performance
et au profit a tendance à exclure des citoyens
“inadaptés”, c’est à dire âgés ou mal formés.
«
Tout groupe, club ou association », en se
14 VeàporotetaniN°11, février 2001
«
justification divine
maniaient l’exclusion sans état d’âme : à Tahiti
hérétiques n’étaient pas intégrés à la vie d’Israël;
les paysans du moyen âge français travaillaient
“corvéables à merci” pour leur seigneur aux¬
quels ils devaient obéissance et soumission.
Athènes était fière de sa démocratie mais justifiait
Tesclav^e des non grecs, comme le christianis¬
me triomphant des XVII et XVIir siècles tolérait
aussi l’esclavage des noirs et que la bourgeoisie
industrielle fermait les yeux sur l’exploitation des
ouvriers qui l’enrichissait au XIX° siècle.
La violence sociale » peut être un temps ou
longtemps contenue, elle finit par l’emporter
lorsque les structures sociales s’affaiblissent et
que le vécu paraît intolérable. Le philosophe
Diderot justifiait la révolte lorsque la société
s’imposait par la violence : coup d’état ou domi¬
«
fondant, crée son propre règlement qui définit
nation brutale extérieure (colonisation).
ou non de ses membres.
L’adhésion devient alors un acte volontaire et
Lorsqu’une société est très puissante, elle impose
révocable soit par l’individu qui se retire soit par
autour d’elle son modèle sur les plans
l’appartenance
le groupe qui l’exclut. La société aussi définit ses
Stanley Cross
Les sociétés traditionnelles », solidement
Rejeter » constitue le second sens -actif celuilà- du verbe. Rejeter par la violence quotidienne
une partie du corps social, telle fut et est encore
«
règles soit à travers des représentants élus, soit à
des membres désignés en fonction de
leur puissance dans la société. Seulement l’indi¬
travers
culturel,
économique, politique voire religieux. Elle pro¬
duit donc des séries de spoliations identitaires,
des crises économiques ou des exclusions pour
les individus ou les groupes qui ne maîtrisent
femmes, les vieillards, les handicapés, les défi¬
cients mentaux etc. Il faut au contraire réintégrer
les marginaux, aider les chômeurs (RMI), trou¬
ver un toit pour
les SDF, empêcher un élève de
sortir du système scolaire sans un diplôme. Ce
n’est pas une question d’éthique, de charité ou
de dignité, c’est une question de marché écono¬
mique. Cela dit, avoir conscience que chaque
homme doit être respecté et défendu est le rôle
de nombreuses associations civiles
ou
reli¬
gieuses qui interpellent les autorités et bouscu¬
lent
conformisme facile. Mais, en
un
même
temps qu’on cherche à intégrer ici, la marche
forcenée de la société moderne mondialisée
exclut là-bas, notamment en Afrique, des quanti¬
tés d’hommes et de femmes qui souffrent et
contribuent pourtant à conforter les bénéfices
des sociétés capitalistes sans en profiter. Le pro¬
pas les moyens linguistiques et intellectuels de
s’approprier ce modèle et de s’y adapter. On a vu
à Tahiti comment les années CEP ont bouleversé
brutalement le mode de vie ainsi que les repères,
laissant sur le bord de la route toute une popu¬
lation fragilisée par une évolution non comprise.
La période récente vécue à Tahiti tend à renou¬
veler
ce
schéma même si le niveau scolaire
moyen s’est accru en quarante ans. Il n’est donc
pas étonnant de voir, ici ou là, des replis identi¬
taires ou d’observer des refus de la modernité
telle qu’elle se donne surtout à voir sous les
formes de l’arrivisme et du seul profit personnel.
change de visage avec le
temps » si bien que les réponses doivent tou¬
jours s’adapter à la réalité mouvante. Le denier
pour la veuve et l’orphehn, institué en Israël et
mentionné dans la Bible, est l’exemple d’une
réponse appropriée à un problème social dou¬
«
L’exclusion
loureux.
Longtemps on a ignoré la question de l’exclusion
parce que l’on n’y faisait pas attention ou qu’on
impücitement. Le problème s’est
posé lorsqu’on a commencé à la récuser parce
qu’eUe n’était idéologiquement plus acceptable,
qu’on avait compris qu’elle ne relevait pas d’un
la légitimait
acte
übre^ ou volontaire, mais que l’individu en
Notre société moderne » fonctionne peut-
était la principale victime. De nombreuses asso¬
être ainsi entre une élite diplômée qui produit,
ciations se sont ainsi mises courageusement à
invente, s’adapte et évolue sans cesse et une
masse consumériste et déstabilisée par les inces¬
lutter contre les différentes exclusions.
«
Notre société étant
en permanente mutation, il existe toujours un
santes remises en question.
temps d’écart entre l’exclusion provoquée par
l’évolution (Inadaptations des mentalités, chô¬
mage etc.) et les réponses partielles et provi¬
soires qu’apportent les politiques face à ces pro¬
blèmes.
trompés
et exclus
La bonne conscience ne suffit plus,
la société
conflit antagoniste
capitalisme/communisme doit prendre pleine¬
ment conscience que l’exclusion se situe à la fois
à l’intérieur de chaque société mais aussi dans
l’opposition nord/sud (pays riches, pays
pauvres) ; notre société est tenue de se renouve¬
ler et de s’ouvrir à tous : aux syndicats et asso¬
ciations type ONG et caritatives d’apprendre aux
citoyens à se battre pour vivre décemment, pour
moderne qui a perdu son
élever leur conscience ou être reconnus dans
leur être et leur culture, même si dans le combat
on se sent souvent seuls et
incompris !
Daniel Margueron
i
«
il n’a pas été question dans cet article de
l’exclusion volontaire telle que des artistes
issus de l’époque romantique ont souhaité la
cultiver. Les îles du Pacifique ont vu depuis
le 19° siècle nombre de ces exclus chercher
Mais un paradoxe des temps modernes
apparaît ». La société économique contempo¬
raine
a
besoin d’un maximum de citoyens
-
de moyens financiers
réguliers. Elle adopte donc un langage d’intégra¬
tion ; il n’est plus question d’isoler ou de rejeter
de la société comme ce fut le cas jadis les
consommateurs pourvus
sur
les rives océaniennes une escale dans
leur fuite, ou mieux un ailleurs pour vivre, ou
encore
un
lieu d'inspiration artistique
à
l'écart du monde.
Une promesse...
sentation des pièces justificatives, une tranche de
l’engagement que j’ai pris à l’égard de
l’Enseignement Protestant, à savoir que le
Territoire lui accordera une subvention de 536
millions de francs pacifiques (moins que celle faite
au Lycée technique catholique à Outumaoro,
laquelle serait de 800 millions) pour la construc¬
tion de son Lycée polyvalent à Ame, eh bien je le
la subvention était versée sur décision du Président
tiendrai.”
Que s’était-il passé ? Les pièces justificatives pour
l’obtention de la dernière tranche avaient pourtant
Jamais je n’aurai pensé que cette déclaration du
Président du Gouvernement à son Ministre de
été
l’Education faite en ma présence, ne serait pas
lait-il que nous fournissions en sus des pièces jus¬
respectée. Les choses n’étaient pourtant pas mal
parties pour la construction du Lycée polyvalent
protestant « Samuel Raapoto ». En effet, sur pré¬
tificatives attendues pour le versement de la der¬
“Mais
Des Enfants
grès est bien mal partagé.
du Gouvernement. Cela fut le cas pour les trois
premières tranches, hélas non pour la dernière
tranche, laquelle était de 150 millions de francs
pacifiques.
...non tenue
déposées sur le bureau du Ministère de
l’Education Où se trouvait donc la faille ou que fal¬
nière tranche ? Que n’avons-nous pas fait, à
l’exception des pièces justificatives que nous avons
Veà porotetani N°11, février 2001
15
fournies
au
Président du gouvernement, pour
avoir la dernière tranche de la subvention promise
par ce dernier ? Qu’est-ce que le Président du
Gouvernement a trouvé à nous reprocher ?
Amertume
du papier que voici. Ce n’est pas lui qui attend,
niques répétés nos souhaits de vouloir le rencon¬
trer. Hélas sans succès, ni signe de vie. Le
mais nous. Comment en effet, pouvons-nous lui
Président du Gouvernement n’a pas le droit de se
fournir les pièces justificatives qu’il a déjà entre
jouer, ni de se moquer de l’avenir de nos enfants !
les mains ? Devrions-nous lui reprendre ces pièces
Il n’a pas le droit de tromper nos enfants ! Il n’a
pour les lui rendre de nouveau ? Et comment aussi
le Ministre de l’Education peut-il nous demander
de les exclure de notre mission
Les choses se pressent pour nous, oh que dis-je,
pas le pouvoir
éducative !
pour nos enfants, inscrits au Lycée polyvalent pro¬
L’explication de ce silence mystérieux du Président
testant « Samuel Raapoto », avec l’inauguration du
du Gouvernement aurait certainement un lien, me
cation entre lui et ses collaborateurs ? Ou le dia¬
Lycée fixée au vendredi 11 août 2000 à 14 heures
30, en présence du 116™ Synode de l’Eglise évan¬
gélique en Polynésie française et, son ouverture
aux lycéens polynésiens, par un cidte avec le corps
enseignant et le personnel de service de
l’Enseignement Protestant, le mardi 29 août 2000
à 08 heures. 11 faut payer les entreprises engagées
pour la construction du Lycée “Samuel Raapoto”,
dit-on, avec nos non-participations au défilé du 29
juin, à notre non - consécration d’un moment de
prière spécial pour le Gouvernement, et à nos
non
présences aux inaugurations de la place
logue entre le Président du Gouvernement et son
Ministre de l’Education n’existerait-il plus ?
il nous faut être au rendez-vous, comme prévu,
avec les
premiers étudiants polynésiens inscrits au
Lycée « Samuel Raapoto. »
Je voyais déjà, dans cette hypothèse, le report à
une date ultérieure, non seulement de l’inaugura¬
tion du Lycée, mais aussi de son ouverture aux
élèves. Il faut donc, à cet effet, que l’on prévienne
les parents de venir retirer leurs enfants du Lycée
Samuel Raapoto » pour les inscrire dans un
autre établissement, pendant qu’il en est encore
«
temps !
Des rumeurs me parviennent selon lesquelles la
tranche des 150 millions aurait été utilisée pour la
construction de la place “Toàta”, l’achat des lam¬
padaires qui longent l’avenue du front de mer
allant vers la place Toàta, la mise en place du
rond-point face au palais présidentiel, et la
les
-
du
palais présidentiel. « Si le
Territoire, me dit-on, vous accorde, à vous, aux
protestants, des subventions, par exemple, pour
vos projets de jeunesse, il est donc nomal que
vous manifestiez des signes de reconnaissance
envers le pouvoir politique en place en répon¬
dant positivement à telle ou à telle attente de ce
dernier Vous ne pouvez pas demander et ne
pas répondre. On n’a rien pour rien. »
Mais je ne crois pas non plus à ces tentatives d’expUcation hasardeuse, parce que le Président du
«
Toàta
»
et
.
Gouvernement et
son
Ministre de l’Education
les subventions qu’ils accordent aux
Eglises ne leur appartiennent pas. Ces subventions
sont bel et bien l’argent du peuple que la majori¬
té politique gère ou doit gérer en bon père de
famille. Aujourd’hui, ils en sont les gérants, mais
demain un autre en sera le gérant, mais l’argent
qui est dans la caisse restera celui du contribuable
polynésien.
savent que
pièces justificatives qu’il a déjà sur son
bureau ? Y aurait-il un couiT-circuit de communi¬
Déçu, mais fier
Comme je suis fier des protestants pour leur par¬
ticipation à ce projet de construction du Lycée
polyvalent protestant à Arue, parce que, en plus de
l’achat de la propriété foncière et la participation
financière, les protestants ont encore fait un
emprunt auprès d’un organisme bancaire à
Papeete pour pallier à l’engagement verbal et nontenu du Président du Gouvernement.
Avec les membres du Synode de l’Egüse évangé-
Uque en Polynésie française, je veux profiter de
cette occasion pour saluer à nouveau les protes¬
tants pour leur participation à cet ensemble sco¬
laire nécessaire pour l’enseignement et l’éduca¬
tion de nos jeunes.
Avant la date
inaugurale du Lycée polyvalent
2000 à
14 heures 30, oui, je m’étais personnellement
interrogé sur le mystère du silence du Président
«
Samuel Raapoto », le vendredi 11 Août
du Gouvernement à nos demandes d’entrevue.
Avant cette date inaugurale de notre Lycée à Arue,
La réaction du Président du Gouvernement à nos
mon souci était
construction de ce dernier. Mais, je ne veux pas
demandes d’entrevue n’arrivant pas, les choses se
étudiants inscrits dans ce Lycée, mais aujourd’hui,
anormal et
pressant pour nous, et le projet du Lycée étant
c’est-à-dire
croire
ces
rumeurs, car
il serait
immoral que l’argent destiné aux enfants soit dévié
vers une autre
destination. Cela est
inimaginable
cela est impensable.
Un silence mystérieux.. .et langue de bois
Pourquoi le Président du Gouvernement ne réagitil pas, à cet effet, alors que les pièces justificatives
déjà entre ses mains ? Aux lettres qui lui sont
adressées, pour en connaître les raisons de ce
retard, se sont alors joints par appels télépho¬
sont
celui de l’Eghse, nous avons alors jugé juste
de
prendre à notre compte la part de subvention
promise mais non-tenue par ce dernier, en enga¬
geant un emprunt auprès d’un organisme bancai¬
re à Papeete.
Ainsi, lorsque le Président du Gouvernement parle
à la télévision des pièces justificatives qu’il attend
de la dernière tranche
puisse être possible il trompe la bonne foi des
téléspectateurs qu’il me faut aider par la rédaction
pour que le versement
,
«
grand pour le devemr des jeunes
après la date inaugurale du Lycée
Samuel Raapoto », aujourd’hui, et ce, grâce à
l’engagement des protestants qui ont mené à bon
terme la réalisation dudit projet, je ne suis plus
inquiet, mais heureux.
Mon attention n’est plus tournée vers une quel¬
conque réaction financière
du Président du
Gouvernement, mais en avant, c’est-à-dire vers un
devenir scolaire que j’espère beau et responsable
pour nos jeunes étudiants du Lycée polyvalent pro¬
testant de « Samuel Raapoto ».
Comme conclusion à mon papier qui se veut être
interpellateur, je veux former des vœux très forts
pour que les présidents qui succéderont au
Président actuel ne s’amusent pas avec l’avenir, ni
avec le devenir de nos enfants. Que pour ces der¬
niers, ils aient du respect.
A l’exception du Président du Gouvernement
actuel lequel a trompé et exclu les enfants inscrits
au Lycée polyvalent à Arue de sa poUtique finan¬
cière à l’exception de l’engagement verbal qu’il a
pris envers les jeunes, mais qu’il n’a pas respecté,
je veux espérer que, demain et après demain, les
autres Présidents qui lui succéderont resteront de
bons et loyaux serviteurs pour le peuple polyné¬
sien. Je veux qu’ils restent une image et un
exemple de la parole donnée et tenue.
L'inauguration du Lycée Samuei Raapoto avec les Enfants. (15/12/2000)
16 Veà porotetani N°11, février 2001
Jacques Ihorai
Ia hiô anaè tatou i te parau no te felâ
te fenua e àmo i te reira na roto i te mau
felâ veve, te felâ tel tâpeàhla, te felâ mal
te taata ê. Ua faaàmu, ua tàvini e ua
ôtare, te veve e te ùtuafare ôre, e rave
râveà puai a te faufaa ta râtou e tiaâu
e
rahi te mau parau i roto i te Parau na
rS'. To te tahl pae manaô : “Eita tâtou e
hlô atu te felâ parautlà la râtou no te
te Atua e tià la tatou la hlô no te tâma-
tano e mataitai noa, e rave ra tâtou tei
mea o
taraa e îml e e aha te tlàraa o te felâ faa-
maraa ia
te reira te faaueraa a te Atua la
râtou ma te îte ôre e o te Fatu Iho ta
tâtou".
roo 1 mua 1 tele parau.
râtou e tâvlnl ra na roto 1 tâua ôhipa ta
Areà te felâ parau-tlà
Te parau e
nâmua mal la tatou, o te
atoà la no te felâ tel tutehla
1 rapae 1 te oraraa âmul o te nunaa la au
1 ta te pïpïiia faatlàraa la tâtou. E hltl
Te fare o te Atua e fare no te tâatoà
râtou
mau parau
Ta râtou faaottraa 1 rave, o la hoi, e iritl
ôre, alta râtou 1 haapaô 1 taua mau
faaueraa ra e Inaha alta aéra râtou 1
mal Ihoâ 1 te
na.
mau
talme atoà te mau
parau no te “vahiné ivi, te ôtare e te
taata ê” o ta te Atua 1 faahamanaô noa
te fare pure 1 te ahlahl, la nehenehe 1 te
felâ fare ôre e taoto 1 te vâhl mahanaha-
e
e rave ra.
farerel 1 te Fatu.
Elta la râtou e pohehla 1 te toètoè. E
faaàmu atoà la râtou 1 te maâ eiaha
Fârerei i te Fatu i roto i te taata ril
tel hea te
râtou la pohe 1 te polà. E rave rahl o to
I te ulraa
na 1 to na nûnaa la Iteraera.
te pârolta tel ôre 1 maumum 1 tele faa-
Metia 1 roto 1 tele ôhipa ta ôutou e rave
Te val nel ra te tahl mau pene parau 1
nahoraa no to râtou manaô e 1 roto 1 tele
ra no te
roto 1 te faufaa tahlto tel faahlô mara-
fare pure tel faarirohla el fare tïpaeraa e
atu te tahl o te mau taata tautum 1 roto
1 tàua pârolta, “la tae mai ôe e ia rave to
a
te ôrometua
e
felâ veve e te ôtare. Ua pâhono
te tlàraa o te Fatu 1 mua 1 te
nehenehe e tupu mal te flfl. E te pae no
felâ veve e te taata atoà tel ôre 1 fanaô
te oraraa, e râvaî ânel te mau fare hau-
ôe rima, na ôe ihoâ eîte i te Fatu i reira".
faahou 1 te mau maltai la au mal ta te
mltlraa, te val râ ânel te parau no te
Na roto 1 tele pâhonoraa elta e moè la
tàatoàraa. Te na o ra te reo o te Atua 1
pârararaa la ôre te flfl âuahl la tupu
tâtou 1 te mau talme atoà te Fatu 1 te
nlà 1 te nünaa Iteraera “Eiaha ôe e ruri
mal. Te val atoà ra te tahl ôrometua no
faahaparaa 1 te mau arataî o te faaroo
ê i te parau i te taata ê, e te ôtare ; eiaha
te tahl atu
hoi e rave i te ahu o te vahiné ivi ei mau-
noa
marama 1
pârolta tel ul e “E faaàmu
atl-Iuta 1 to Na tau, o la hoi te mau farl-
ia ôutou i te tino e te maâ vârua e
tea e te val noa atu ra no to râtou haa-
haa. E haamanaô raôeee tàvini atoà ôe
nâ hea ia 7 e ua tae roa atoà 1 te ul e
paôraa 1 te ture la faanaô râtou. Ua riri-
i Aifitl, e na
to Atua ra na lehova oe i
“Tei hea te Metia i roto i teie mau ôhipa
hla te Fatu iho 1 te faarahlraa 1 te taata
faaora
matra ôe”.
ta ôutou e rave ra".
Tamarla
e
ora
(Teutoronoml
no
ta Na hamanl maltai 1 te
taata tei haapampamhia. Ua faahapa-
24.17-18).
Te faatlà ra o Matalo 1 tele parau no te
Tel te mau vâhl atoà te Fatu
hla 0 la i te haafatataraa i püiaî iho i te
haavaraa o te tupu 1 te pae hopeà. E na
Tel roto te Fatu o letu-Metla 1 te Plpïiia,
felâ veve e te mau taata rave hara mâite
roto 1 tàua haavaraa ra e rave rahl haa-
tel roto atoà 1 te àoraa 1 te parau ora e
mau
pllraa e roaa mal la tatou 1 nlà 1 te tîtau-
tel roto atoà 1 te Etârëtla, tele râ èere o
rahi i faril 1 ta Na faaueraa “A haere a
raa a te Atua la tâtou e o ta tatou 1 ôre 1
la tel roto noa 1 tele mau vâhl. E Fatu te
hoo atu i ta ôe ra, a hopoi atu ai na te
haapaô e tel haapaôhla e te tahl pae.
Metia no te tàatoàraa, e ua 1 te ao atoà
taata rii, e taoà ta ôe i te ao ra i reira"
nel 1 to
(Mareto 10.21).
vahiné talàta. Alta te taata taoà
E nâ hea tâtou 1 mua i te àü e te veve
parau e 1 ta na here. Elta
tâtou e nehenehe e tohu 1 te talme e te
Alta te taata taoà rahl i hlnaaro 1 te taoà
O tele te tahl ulraa o te tlà la tâtou la ul
faanaho 1 te vâhl el reira tâtou e farerel
rahi ta te Fatu i faainelne na na i roto i
te Patireia o ta Na Metua i te ao ra, ua
na
noa e
ta te tahl mau taata faaroo 1 ul
al la na.
noa e
Inaha alta ta râtou e pâhonoraa.
I roto 1 te pene parau o
rahi aè to na nounou i ta na taoà rahi e
râtou na roto 1 ta râtou mau râveà.
ta Matalo 1
pâpaî, tele parapore no te mamoe e te
puaanlho te faaltehla 1 reira 1 te tahl
ôhipa e tupu 1 te pae hopeà o tele nel ao.
Te faatlàhla ra te parau no te tahl pârol-
E faataa te Aril, te Metia 1 te mau nünaa
te
ta 1 roto 1 te tahl ôlre rahl no te mau
atoà 1 roto 1 na pupu e pltl, te felâ parau
parau ra “Eiaha ôe e faaîta i to âàu, e e
fenua papaa o tel îte 1 tele hum fifi no te
tlà 1 te pae àtau e te felâ parau-üà ôre 1
tâpiri i to ôe rima i to ôe taeaè ôre râ, e
taata veve e te fare ôre tel farerel 1
ta na pae aul. E pltl pupu terâ râ ua hoê
haamahora hua
No te tahl pae ua tlà noa e te tahl pae ua
tâmata la 1 te àmo 1 te tühaa e maraa la
mau
rahl 1 te
val ra 1 roto i to na pute i tàua talme ra.
No reira ua faufaa ôre to na haapaôraa
i te mau ture atoà mai to na âpïraa ra i
mea
no
to
na
haapaô-ôre-raa i te
ra
ôe i to rima i te
horoàraa atu ia na, e tuu atu hoi ôe ia
te àtl rahl o te toètoè la tae 1 te talme no
râtou 1 roto 1 to râtou
te mau tau toètoè rahl. Ua ul te ôrome-
faaotlraa 1 ravehla no râtou e te îteraa
na
tua o tâua pârolta ra e e nâ hea ra râtou
râtou atoà e ua parahl tâmau noa na te
(Teutoronoml 15.7-8).
1 mua 1 tele àtl. Te pâhonoraa a te tahl
Fatu 1 roto 1 to râtou oraraa 1 te mau
pae, “E vaüho noa e na te mau faatere o
mahana atoà. O na tel val na 1 roto 1 te
maere
i ta na èere râ, e ia nâvaî maitaT
Ralph Teinaore
Veà porotetani N°11, février 2001
[ÎTl
Genèse de mon « l’Annalphabet »
A melissa mon sourire et ma poésie de New-York
à travers notre « U Xpress movement ».
J’étais bizarrement bien toléré par le
milieu ; aussi bien les macs que les truands
Dans la rue, la lâcheté de chaque ins¬
tant est un suicide permanent. La rue
m’acceptaient comme tel ; pour eux, j’étais
celui qui dessinait sur les murs pour
est le troisième lieu de privation de
libertés, imposé par l’humain envers
d’autres humains. Le premier lieu de priva¬
tion de libertés est la prison pour les délin¬
emmerder les bourgeois.
Mais le plus terrible dans la rue est le som¬
quants ; le deuxième lieu de privation de
meil ; en biver il devient insupportable, car
libertés est
l’hôpital psychiatrique pour
malades mentaux ; et le troisième lieu de
privation de libertés est la rue pour les
le froid accroît la douleur. J’avais nulle part
exclus sociaux.
pour pouvoir exprimer mes cris sur les
murs de la Capitale. La majorité de mes
où dormir, alors je marchais la nuit dans les
rues
effet, en imposant aux exclus sociaux
une camisole psychique, la société retire
toute liberté à ceux qui sont obligés de vivre
En
de Paris à la recherche de peinture
Graffitis étaient abstraits et pas forcément
géométriques. En fait, c’était l’environne¬
ment et la lumière des lampadaires qui
dans la rue.
déterminaient les formes devant être ins¬
Cette camisole psychique trouve son princi¬
pe fondamental dans le déni de la société
crites, et j’aimais jouer avec les ombres...
qu’elle veut marginaliser.
L’imposition, par le pouvoir social, d’un
En vérité,
silence total sur la souffrance des exclus
Parfois, j’ajoutais des phrases sous forme
de clichés, phrases devenues par ailleurs
envers
ceux
sociaux, est l’objectif pervers de la société
aujourd’hui très à la mode. Elles étaient du
style « chacun sa merde », « bonjour l’an¬
goisse », « parano ?je l », « toute mère est
pour ne pas reconnaître sa mauvaise
conscience. Je nomme cette manipulation
sociale scandaleuse
:
«
regarder de jour les tracés des
ombres de la nuit était pour moi le pied.
la camisole du
pute » etc...
déni ».
Le Graffiti est le cri d’une profonde révolte
annonçant une vie qui refuse de mourir, il
est à l’origine un acte solitaire.
Les T^s sont une écriture conventionnelle
Seuls les esprits rebelles arrivent parfois à
briser cette terrible camisole psychique. Je
suis un guerrier par nature, et j’ai toujours
refusé la marginahté que la société tentait
de m’imposer. Déjà enfant, je me considé¬
rais en légitime défense envers un pouvoir
Mathius
d’humains misérables cherchant à vivre
pervers dans ses dysfonctionnements et ses
prétentions. Aujourd’hui encore, je refuse
d’être complice de ce terrorisme social, et
je lutterai jusqu’à mon dernier souffle
contre le déni. Pour ne plus être victime de
la perversion affective de ma génitrice, j’ai
été obligé de subir la terrible solitude de la
me. En réalité, en quittant la misère morale
familiale, j’ai tué symboliquement mes
bourreaux.
Vivre dans la
choix
voulu. Je me répète donc : je me suis
rue
n’est jamais un
retrouvé dans la me, car la maltraitance
maternelle dont j’étais victime était affecti¬
vement
impossible à surmonter dans le
mis à écrire et à dessiner des Graffitis sur
dans une société qui les exclue, les Tags
les murs pour être entendu. La « zone »
sont à l’origine une expression
dans la rue est un endroit carcéral pour les
exclus des exclus sociaux. Les gardiens de
cette
«
prison » sont les membres d’une
bande exerçant une violence systématique
et qui s’auto-persécute pour exister. La zone
est en fait la plus terrible arme de la socié¬
té pour éliminer la mauvaise conscience
collective.
de relations sexuelles avec aucune d’entre
société d’écrire sur les murs m’a été intolé¬
elles, je n’ai même pas souvenir d’une pro¬
rable pendant des années. Aussi, je me suis
position de leur part...
18 Veà porotetani N°11, février 2001
murs
envers moi.
La guerre contre le déni de l’autre est le
un
des
les
se
j’étais.
immeubles sans culpabiliser. L’interdit de la
sur
»
champ de bataille sur lequel je construis
partageais leurs détresses affectives.
Parfois, ces pauvres filles m’offraient un
sandwich contre un dessin. Je n’ai jamais eu
douleur
Annalphabet
mon
Paradoxalement, la rue fut pour ma souf¬
ma
«
pour moi faire échec à la société dans sa
volonté de marginaliser le révolté que
Les putes ont été pour moi des sœurs ; je
crier
collective.
veut être
l’exemple d’un pont entre l’exclusion et la
société. Chaque lettre de l’alphabet conven¬
tionnel est symbolisée par un caractère per¬
sonnel. Donc, je deviens parfaitement lisible
pour tout membre de la société sans déni
Mon
Donc, refuser de devenir « zonard » était
cadre ffimilial.
france comme une mère ; je pouvais ainsi
sophistiquée déterminant un territoire de
marginaux. Les tags trouvent leurs racine
dans l’expression tragique d’un groupe
expression.
Voilà pourquoi ma démarche picturale est
symbole d’espoir.
Mathius Besalem
«
U Xpress movement »
Papeete, le 21 septembre 2000
Une vue aérienne du Lycée Samuel Raapoto (LSR).
La course relais Pômare - Raapoto traverse Pirae.
Arrivée des coureurs.
La haie d’honneur des élèves du LSR.
L’accueil traditionnel.
Le Orero d’accueil dit par Teriitua (2°A).
Sous l’arc de triomphe.
Vaimiti et Vairani présentent le témoin au public.
Nos Metua Vahiné ont assisté à ia fête.
Rauny et Vahinemoea symbolisent le collège Pômare IV
et le Lycée Samuel Raapoto.
Echangent de cadeaux.
Tane déplie le parchemin contenant le Orero.
Le haka dansé par quelques garçons du Lycée
Tane, le petit fils du pasteur Raapoto,
lit le Orero écrit par Turo son père.
Chant de Maeva avec la classe de bio-services.
La troupe du Rap s’avance.
Luther engage le rap du Lycée Raapoto.
La pirogue symbole du lien entre les archipels polynésiens.
Jeu de Piri entre Poekura l’animatrice et Maco Tevane.
Visite des ateliers scientifiques.
Venise Tauru remercie les souscripteurs du CDI.
Jacques ihorai, Posa Klima, Tetua Doom, Mathilde Yo Th Sao,
John Doom évoque l’académicien Samuel Raapoto.
Jean-Michel Rouet et Daniel Ponia.
Daniel Ponia et Daniel Margueron s'adressent au public de la fête.
Entrée du GDI.
Image et réalité, un dilemne philosophique.
Ganaham, le arii des temps anciens.
Teriitua déclamant le Orero.
Les travailleurs
Invité et exclu
involontairement
privés d’emploi
ont le droit
Invité par Monsieur Pier e Anceaux à son
ordination diaconale
à des moyens
en
l’Eglise de la
Sainte Trinité de
Piraè, le vendredi 8
décembre 2000, à 18 heures 30, je suis placé
sur le premier banc des personnalités, dans
convenables
la rangée centrale et face à la plate-forme où
d’existence
va se dérouler ladite cérémonie
présidée par
Monseigneur Hubert Coppenrath, Evêque de
Papeete.
Je me trouve donc aussi entre deux person¬
Le Préambule de la Constitution française
du 27 octobre 1946, après avoir rappelé
nalités politiques, toutes les deux catholiques
que chacun a le droit d’obtenir un emploi,
précise que «Tout être humain qui en raison de
son âge, de son état physique ou mental, de la
situation économique, se trouve dans l’incapa¬
cité de travailler a droit d’obtenir de la collecti¬
vité des moyens convenables d’existence».
L’article 48 de la loi n° 86-845 du 17 juillet 1986
relative aux principes généraux du droit du tra¬
vail en Polynésie Française dispose que : «Les
travailleurs ayant involontairement perdu leur
emploi ont droit à une aide_ dont les modalités
d’application relèvent de la réglementation ter¬
et membres de la paroisse de l’Eglise
Quand j’aurai faim,
donne-moi quelqu’un à nourrir.
maire de la commune de Piraè, lequel est
Quand j’aurai soif,
gêne, voire très gêne, parce que persuadé de
ne pas être à ma place entre ces dernières,
mais il est trop tard pour changer de place
car, derrière nous, les autres bancs destinés
aux personnalités politiques ou non, cathohques ou autres, sont déjà occupés. Je me
résigne à rester là où Ton m’a placé.
ministre, l’autre, un homme, est adjoint au
donne-moi quelqu’un à abreuver.
Quand j’aurai froid,
ritoriale ».
Dans le cadre d’une délibération n°91-029 AT
donne-moi quelqu’un à couvrir.
du 24 janvier 1991, l’Assemblée Territoriale a
précisé que les modalités
fixées par délibération
de cette aide sont
Polynésie Française n’a toujours pas déposé ou
fait adopter par l’Assemblée de Polynésie un
projet de délibération fixant les modalités de
aide, et accorder ainsi aux travailleurs
cette
involontairement privés d’emploi le droit à une
assurance-chômage, laquelle a été instituée par
la loi n°86-845 du 17 juillet 1986- donc, obliga¬
toire, afin de compenser toute perte de revenus
résultant de la perte d’un emploi.
La Polynésie Française ne peut nier plus long¬
temps une réalité, à savoir qu’elle compte parmi
ses citoyens des chômeurs qui ne bénéficient
actuellement d’aucun moyen convenable
d’existence, et que la Déclaration Universelle
des Droits de L’Flomme a pourtant pris en
compte dans son article 25.1 ; « Toute person¬
ne a
En attendant l’arrivée de l’Evêque, Monseigneur
donne-moi quelqu’un à consoler.
diacres, la paroisse répète, sous la houlette
de deux animatrices, le chant d’accueil à ces
derniers, ainsi que les chants prévus par la
Uturgie d’ordination. Je savoure ce bref
moment de répétition, et fait remarquer à la
ministre qui est à mes côtés qu’un jour, très
certainement, le prêtre et le pasteur seront
Quand j’aurai mal,
Donne-moi quelqu’un à soigner
Quand j’aurai envie d’être seul.
Donne-moi quelqu’un à visiter.
Car c’est un plus malheureux
que moi,
un
plus pauvre que moi,
droit à un niveau de vie suffisant pour
santé, son bien-être et ceux de sa
famille, notamment pour l’alimentation, Thabillement, le logement, les soins médicaux
assurer sa
ainsi que pour les services sociaux néces¬
saires ; elle a droit à la sécurité en cas de chô¬
mage.
..
ou dans les autres cas de perte de ses
que leur familles, et non d’instaurer un droit à la
fainéantise
amenés à limiter leur temps de parole en
homélie ou en prédication, pour accorder
beaucoup plus d’espace aux chants. Entre le
parler et le chanter, j’ai toujours aimé
chanter.
L’adjoint au maire de Piraè se penche alors
moi et me dit que les cathoUques sont
beaucoup plus engagés en “himene papaa”
vers
“himene tarava”
J’en suis particulièrement
flatté, la remarque aiTivant d’un paroissien
cathoUque. En d’autre terme, ce dernier est
sont plutôt tournées vers les
Qui me fait oublier ma faim, ma
soif et ma souffrance
Hubert Coppenrath, avec ses prêtres et ses
par rapport aux paroisses protestantes qui
un plus petit que moi
.
ou “liimene ruàu.”
en train de me confirmer que,
à l’opposé du
catholique, le protestant est celui qui exprime
son accueil de l’Evangile en tant que
moyens de subsistances indépendantes de sa
volonté ».
Il s’agit de préserver avant tout la dignité de ces
hommes et de ces femmes sans emploi, ainsi
assis à l’autre bout du même banc. Je suis
Quand j’aurai envie de pleurer,
.
Or, plus de 14 ans après, le Gouvernement de la
de la
Sainte Trinité de Piraè ; l’une, une dame, est
“mâôhi”, c’est-à-dire en tant que personne
François Lefort, médecin humanitaire
Revue « Prier » Juin 99.
du “fenua”.
Enfin, un des animateurs de la cérémonie
d’ordination se présente sur la plate-forme
pour en annoncer le commencement.
Stanley Cross
Veà porotetani W°11, février 2001
19
volonté de nous libérer de ce qui nous sépare,
nous fait souffrir et nous
fait tristement mal, aux
Je crois avoir mal compris les paroles de
Monseigneur Hubert Coppenrath. Mais, non.
dis alors en moi-
L’Evêque me dit à nouveau : “Ne m’en veuillez
même : “Seigneur, notre Dieu et notre Père, fais
pas si je ne puis vous permettre de com¬
munier avec nous.” J’accuse le coup. Je reste
uns
comme aux
autres. Je
que, le plus tôt possible, le monde nouveau où
nous serons moins idiots, mais plus sensés, soit
sUencieux. Je souffre.
là. Parce que, dans le monde et à notre porte,
des protestants et des cathobques continuent à se
mépriser, à se haïr, à s’entre-tuer sur cette belle
planète terre que tu nous as donnée !”
Pour ne pas perturber la parücipaüon à la sainte
cène aux paroissiens qui me suivent, je reviens à
place, après avoir croisé le regard du diacre
lui aussi,
l’Evêque me refuser la sainte cène. Son regard
ma
nouveUement ordonné lequel a vu,
J’attends avec beaucoup d’impatience et d’émo¬
tion le moment de la communion, c’est-à-dire de
signiberait-U que lui par-contre aurait voulu par¬
l’eucharisüe ou de la cène...
tner le repas du Seigneur avec moi ? Je suis tris¬
de l’attitude de Monseigneur Hubert
Coppenrath. Son refus de me voir communier
avec lui, je le reçois comme une baffe. Ce n’est
pas seulement moi qui ai reçu la gifle, mais aussi
les protestants favorables à l’oecuménisme.
Aurait-il peur de quelqu’un ou de quelque
chose ? Mais de qui ou de quoi ? Tout d’un coup,
je pense à Monseigneur Michel Coppenrath qui a
accordé, m’a-t-on rapporté de source sûre, la
communion à un pasteur lors de la cérémonie
d’inauguraüon de la nouvelle Egbse cathobque à
Takapoto. “S’il avait été à la place de son frère,
me dis-je, sans doute m’aurait-il donné, lui,
cette possibilité de participer à la sainte cène
avec mes soeurs et mesfrères catholiques de la
paroisse de Piraè?” Mais je ne veux pas croire
que le grand frère est plus ouvert que le petit
frère. Je refuse de croire que l’oecuménisme est
te et déçu
Après la communion de l’Evêque, des prêtres et
des diacres, c’est au tour des paroissiens de
communier. Mon cœur bat fort, très fort, car
pour la première fois, dans une EgUse cathobque, j’ai pris la décision de participer à la sain¬
te-cène avec des paroissiens cathobques. Je sais
que, contrairement à la foi chréüenne des pro¬
testants, il n’est pas permis aux non-cathobques,
comme les protestants, de communier avec les
cathobques. Cependant, je veux parüciper au
repas de Seigneur avec eux. « Si l’eucharistie
faite dans une Eglise catholique, me dis-je, est
bien celle qui a été recommandée par le Christ
Jésus à ses amis dans le monde, et puisque,
L’oecuménisme continue. Pasteur Tevita Nawadra
avec les catholiques, nous sommes sur la voie
(gauche) et Père Mc Donald (droite) en provenance de
l’oecuménisme, il n’est donc pas possible
des des Fiji, iis se sont déplacés pour visiter l'écoie
que la communion me soit refusée par
pastorate d'Hermon.
l’Evêque ou un quelconque responsable de
Accueillis et salués par les chants de la paroisse,
l’Eglise catholique. Cela est inimaginable. Cela
l’Evêque de Papeete et son cortège d’accompa¬ n’est pas chrétien. »
gnateurs font leur entrée dans l’Eglise de la
Sainte Trinité. Paroles d’accueil, chants, lectures
bibliques avec homélie de Monseigneur Hubert
Coppenrath, engagement et ordination du diacre
Pierre Anceaux, quête et le Notre Père se succè¬
dent à tour de rôle
...
Monsieur l’Evêque de Papeete et le diacre nou¬
vellement ordonné se présentent alors devant
à moins d’un mètre, et les premiers
paroissiens s’avancent et se tiennent debout
devant eux, prêts à recevoir sur la langue ou
nous,
Je suis ému d’entendre l’épouse de Monsieur
communion. Mon cœur continue de battre de
dite catho-
plus en plus fort, parce que plus que convaincu
hque un diacre en la personne de son mari ; je
suis ému de la voir s’eng^er à la suite de son
de recevoir de la main même de Monseigneur
mari dans le service de Dieu parmi son peuple.
ceUe qui va, enbn, pouvoir réabser ma prière de
Je me rappelle alors de l’engagement de mon
épouse à mes côtés, dont je salue ici à nouveau
communier, un jour, ici, chez moi, avec des amis
le courage et la détermination. C’était en 1967.
de faire un bond en arrière ou dans le
A peine ai-je regagné ma place que mon voisin
dans le creux de la mam ouverte l’hosüe de la
Pierre Anceaux remettre à l’Eglise
en train
vide.
Hubert Coppenrath l’hosüe de la communion,
cathobques, plus spécialement avec le chef de
l’Egbse cathobque en Polynésie. Je suis très ému.
me dit : “fai vu notre Evêque vous refuser
l’hostie de la communion. Pourquoi vous a-t-
il refusé la communion avec nous?”
“C’est
question que je lui poserai, lui dis-je, à la
fin de la messe." Mais je ne veux pas croire que
cette
attitude
de Monseigneur Hubert
Coppenrath est dictée par une volonté autre que
rebgieuse. Je crois avoir crié, ce soir-là, dans
mon
for intérieur .• “Foi, montre-toi l
une
Espérance, manifeste-toi I Amour, viens !”
Car mon peuple, lui aussi, est cathobque.
Il faut que les choses bougent et changent entre
les mains ouvertes et prêtes à y recevoir l’bosüe
cathobques et protestants ! Il faut que l’œcumérevendiqué et vécu par le Christ Jésus,
vive. Il faut que le fait de se savoir aimé du Père
pour aimer à son tour, vive ! Mais pour cela,
nous avons besoin de dirigeants ouverts. Je
souffre pour moi-même, mais je suis aussi mal¬
de la sainte cène. J’attends. Je regarde l’Evêque.
heureux pour Monseigneur Hubert Coppenrath,
bat très fort. Hélas,
parce qu’il n’est pas bbéré et bbre. Parce que
nisme
L’adjoint au maire de Piraè me dit : “Un jour,
peut-être, il sera aussi possible au prêtre de se
marier pour servir son Eglise et son peuple." Je
lui réponds que l’Evangile n’est pas contre le
mariage, ni contre le célibat, quand on veut ser¬
Mon voisin adjoint au maire de Piraè quitte notre
vir Dieu parmi son peuple. Il faut donc que, un
Mon
jour, les dogmes de l’Eglise catholique se hbè-
penche vers moi et mé dit :
place à l’Evangile, pour que le
prête ou l’évêque puisse choisir entre le céhbat
“Eiaha oe e Inoino mal, 1 te mea e, eita
rent pour céder la
et le mariage.
banc pour aUer communier. J’emboîte son pas
pour me présenter à mon tour devant l’Evêque,
cœur
l’Evêque se
matou e horoà 1 te oroà nâ to te
Etaretia evanerla.” (Traduction : Ne m’en
veuillez pas sije ne puis vous donner la com¬
L’autre temps fort pour moi, c’est l’invitation à la
munion, car cela n’est pas possible avec les
paix. Un signe on ne peut plus clair de notre
membres de l’Eglise évangélique).
20 Veà porotetani N°11, février 2001
son cœur n’est pas
ouvert à l’autre que je suis.
Après le temps de parole consacré au nouveau
diacre au travers duquel il a salué ses formateurs
et, plus particubèrement, sa mère et son épouse
qui l’ont, eUes aussi, accompagné dans sa for¬
mation, c’est la sortie où une réception attend les
invités à la cérémonie d’ordination diaconale de
Monsieur Pierre Anceaux.
comme un
Je suis, avec les autres invités, l’Evêque et son
cortège de prêtres et de diacres. Dans ma tête, il
n’existe qu’une seule pensée, celle de vouloir
demander à Monseigneur Hubert Coppenrath
rexpücation de son geste. Une fois dehors, celuici se retourne vers moi ; “Ua fifi roa vau i roto
i te fare-pure, me dit-il, i to oe aniraa mai i te
ôroà. ” (Traduction : J’étais très embarrassé
dans l’Eglise lorsque tu t’es présenté devant
moi pour me demander la communion”).
“Monseigneur, ai-je alors répliqué, je n’ai pas
compris les raisons de votre refus à ce que je
prenne la sainte-cène avec vous ! Je ne com¬
prends pas pourquoi vous n’avez pas voulu
que je communie avec vous ! Pourquoi m’estil possible de participer à la sainte-cène en
Suisse, en Nouvelle-Zélande, à Tonga, au
Zimbabive, avec des ami(e)s catholiques,
mais non ici, chez moi, à Tahiti ? Je ne sais
vraiment pas. Monseigneur, pourquoi vous
avez, refusé à ce que je communie avec vous !
Je ne comprends vraiment pas !” Pour toute
réponse à mes questions, je ne reçois que le
le
frère. Je crois comprendre mainte¬
Une ministre protestante, qui a été témoin de ma
silence
discussion avec l’Evêque de Papeete sur le paher
de
Monseigneur Hubert
Coppenrath à propos de cette déclaration du
Vatican. Je veux me fâcher, mais je n’arrive pas.”
Non, me dis-je, la sainte cène que vient de célé¬
brer Monsieur l’Evêque de Papeete en l’Eglise
cuménisme entre les protestants et les catho¬
de la Sainte Trinité de Piraè ne peut pas être
liques était autre chose que ce que je viens de
celle du Christ Jésus. Parce que, si cela était le
voir !”
nant
de l’Egüse et du refus de ce dernier à ce que je
communie avec lui, s’approche de moi pour me
dire sa peine. ‘Jepensais, me dit-elle, que l’oe¬
cas. Monseigneur Hubert m’y aurait accueilli.
Comment un invité à la table du Christ peut-
Je lui fais part alors, avant qu’elle ne se retire,
il exclure un autre invité ? Et comment un
des pas que nous avons fait ensemble avec les
serment du cep ou une branche du “maiore"
cathohques plus particuUèrement, avec la recon¬
naissance mutuelle du même baptême et, de la
possibihté de la bénédiction du mariage mixte,
en présence du prêtre et du pasteur.
peut-elle en retrancher une autre du pied ?
Non, l’eucharistie à laquelle fai assisté ne
peut-être celle du Christ, et si elle n’est pas
celle du Christ Jésus, elle est donc celle de
l’homme, celle de Monseigneur Hubert
Coppenrath, lequel peut inviter à sa table la
personne qu ’il veut et qu ’il aime. Ah ! Sij’avais
su cela avant, je ne me serais pas avancé vers
lui pendant la participation la sainte-cène ;je
ne me serais pas invité moi-même à sa table.
Que l’Evêque de Papeete, le chef de l’Eglise
catholique romaine en Polynésie, me pardon¬
ne
Avant d’aller saluer une dernière fois le diacre
Pierre Anceaux qui m’a invité à son ordination, je
retrouve avec plaisir un ami de longue date avec
lequel j’ai fait mon service mihtaire, et exercé la
même profession avant que je ne me tourne vers
le ministère pastoral. J’apprends avec joie que
lui aussi est en formation pour le ministère dia-
conal.
de m’être invité moi-même à sa table,
fattendrai celle du Christ où il me sera pos¬
Et lorsque je quitte moi-même la foule de parois¬
sible de manger et de boire à la même table
siens et d’invités pour me diriger vers ma voiture
lui et avec mes soeurs et mes frères de
garée un peu plus bas de la route qui monte vers
la cour de l’Eghse de la Sainte Trinité de Piraè, je
avec
silence. Un silence qui m’autorise apercevoir ma
l’Eglise catholique."
présence auprès de lui comme celle d’un étran¬
ger, d’un inconnu, d’un intrus. Alors, ma mémoi¬
re se dirige vers cette fière et
orgueilleuse décla¬
ration du Vatican, puisque cautionnée par le chef
de l’Eghse cathoHque romaine lui-même, qui ne
me reconnaît pas comme un
croyant, c’est-à-dire
L’Evêque de Papeete me laisse sur le paher de
l’Eglise pour se diriger vers la salle où le goûter
attend les invités. Il se retire sans pouvoir donner
de réponse à mes questions. Saurai-je vraiment,
un jour, le sens de ce silence ?
pense une nouvelle fois à ce que le viens de vivre:
“L’oecuménisme doit continuer de vivre, me dis-
je. Mais, pour cela, il faut que l’Evêque de
Papeete se Ubère lui-même des chaînes du
doute, de la méfiance et de la peur.
Mais mon peuple, je veux le dire tout haut, n’est
pas seulement protestant, mais aussi cathoUque.
Il est même non protestant et non cathohque. Si
Dieu aime le monde, en
amour se
effet, pourquoi mon
hmiteralt-il à une partie du monde ?
C’est pourquoi, de Faaite avec mon peuple catho¬
hque, ou de divisions avec mon peuple protes¬
tant ici, à Tahiti, ou aiUeurs, je n’en veux pas, je
n’en veux plus ! De catéchisme qui enseigne aux
enfants cathohques que la maison de réunion
des protestants est habitée par le diable, ou que
le diable qui est dans la maison de réunion des
protestants, pour le protestant, c’est le prêtre luimême, je n’en veux pas aussi, je n’en veux plus !”
Et si j’ai écris ce papier avec mon ventre, ce n’est
pas pour blesser mes soeurs et mes frères catho¬
hques en Polynésie, mais parce que j’ai été bles¬
sé par Tinterdicüon que je puisse vivre la com¬
munion avec eux. Pourrai-je, un jour, commu¬
nier avec eux ?
Seigneur, que ton règne vienne !
Jacques Ihorai.
Les jeunes face à la Communion
Veà porotetani N°11, février 2001
51
Te TUteraa
El Omuaraa
Eita e ôre i mua i te tumu parau mai teie
te huru, te horo tâùe noa to tatou manaô i
ô mai, e hiô ia vërâ e i ta vërâ faatupuraa
i teie parau.
Eiaha na e rü noa i te horo i
te âtea ê, e mata na i te hiôhiô noa iho i te
vâhi fatata, na te pae tare ânei aore ra i
roto roa iho i te tare. E mea pâpO te tupu
atoà ra teie parau i 5 vërâ ma, e aha râ hoi
te faufaa ia parau vau i ta vërâ mai te peu
eita vau e faahiti aè i ta ù iho. Te na ô ra
pai te tahi reo, “E parau paî ia vau ia vai”
Àhiri e hou te reira, ia haapâpO riihia na te
auraa o te
tuteraa, ma te tâmata atoà i te
iriti mai i te tahi hiôraa pîpîria.
Te Auraa
E aha te auraa no teie parau e, e tuteraa.
1 hiôhia, e tupuraa teie parau no
te tahi
puai taa ê tei tOraî i te tahi taoà i te hiti
aore ra i râpae. la faaôhipahia hoi teie
parau i nia iho i te taata ra, no te haapàpû
mai ia e, e püai taa ê ta te hoê taata i faaô-
hipa ia pee te tahi atu taata i râpaeàu. I te
tahi taime, aita to te rahi o te püai e tupu
ai te tuteraa, i te mea, e tano noa e tute i
te tahi taata na roto noa ânei hoi i te pataraa
rima, aore ra na roto i te faateiteiraa i
te tahi tuè mata. Te tahi atoà rà manaô e
tano ta tàpeà mai no te tuteraa, i te mea ia
e,
te vai atoà ra te manaô haafaufaa ôre i
te tahi, taumi i te tahi i raro, no te tâmata
ia e tümâ i te turaraa o te taata i tutehia.
No reira, ia tute au i te tahi taata, eere no
te mea e taata ino, no to ù râ au ôre e to ù
hinaaro e haafaufaa ôre ia na, to ù teôteô
e to ù faarahi ia ù iho no te
faaino i te tahi,
i patahia ai te reira taata i râpae.
riro faahou te
Te Parau a te Atua
mai te taata ia na ra, ia
E îte atoàhia te tupuraa o teie parau i roto
taata ôvere ei taata âià; no te mea, te hoî-
i te pîpîria, e hiô noa mai râ
hoi tatou i te
te fariuraa, te tâvlri iho ia e matara
raa,
faahou ai te ùputa o te ô.
parau i tupu i roto i te ô ( Tenete 2 e te 3).
E vâhi maltaî e te oraraa faahiahia ta te
Te tamaiti a te Atua, ua haere mal o ia no
Atua i faalneine no te taata, aita râ hoi o ia
te faaîte i te èà hoîraa e tae faahou ai i te
i mauruuru i te retra, ua hinaaro o ia e riro
metua ra. Mai te peu e, ua iriti faahou letu
mai te Atua ra te huru, ia mana e ia tupu
i te ùputa, eere la no te mea ia na
matara ai te ùputa. I matara al râ,
parau. Tei hinaaro hoi e riro
mai te Atua ra te huru, e ôrure hau ia, ua
atoà ta
na
ôpua ia e tute 1 te Atua i râpae.
anaè e
no te
ia, ua faaoti o ia e hoi i te metua ra,
te retra noa iho te tâvlri. Te auraa, mai te
mea
tute i te Atua, e înaha hoi, no te Atua te
peu ua tâpirihla te ùputa o te ô 1 te taata,
ia haamanaô hoi o ia e, tei ia na noa iho ra
vâhi e na te Atua i faaô mai i te taata t ô na.
te tàvirl e matara faahou ai taua ùputa ra,
E mea teôteô mau te taata, na te râtere ia
taua tàviri ra, ta na iho faaotlraa no te
hoi, e hoi rà no te faatupu i te hinaaro o te
Atua. Àreà te Atua, te tlaî noa mai ra ia i
Te îte ra tatou i ô net, te taata tei ôpua e
e
tute t te fatu fenua. Te hape rà hoi i te
tuteraa atu, te taata tute iho tei pee mai i
râpae. E parau paî ia tâtou i teie mahana
e, te manaô ra paha te taata i te Atua e
maau.
Tei hau roa atu râ i te peàpeà, i te
e
te taata ia hoi atu.
Ta ù Tuteraa
tàpiri roahia mai te ùputa o te
ô. E parau ia tâtou i teie mahana e, e mea
I roto 1 te Etârêtla. Mal tei faahitihia 1 te
taoà atu ra ia ta ôe.
tuteraa i roto noa ia tâtou iho, i roto noa i
mea ia e, ua
ômuaraa, e hiô noa tâtou i te parau o te
No reira, te mea pâpü t teie nei, tei râpae
te Ètaretia. Te vâhi râ ta te manaô e tuto-
te taata i te ô, ia au i to na hinaaro, e te
nu maltaî,
ôvere haere ra. Terâ râ, eiaha no te mea ua
te
farii te Atua i te taata ia haere ê, ua ôre
râpaeraa e te rotoraa, e ta tâtou hiôraa i te
hôhoà taata e tomo mal. E tià rà ia faaarahia atu e, eere te mau manaô i mûri nei i
atoà ia to na mânaônaô e to na here i te
taata.
înaha, mai te reira mai tau to te
Atua îmi noaraa i te râveà ia hoi
faahou
tei nià iho ia i ta tâtou hiôraa i
fare pureraa, te faanahoraa hia te
faahapahaparaa ia tâtou e i te mau
ôhipa atoà i ravehia mal na e tâtou e înaa
nei. I mua râ i te parau no te tuteraa, e aha
te pâhonoraa te Ètaretia, e nâ hea o ia i
mua i te mau ùputa o ta na iho i tâpiri i 5
te
na
iho. E ia onoono noa atu â hoi au i te
tàpiri, e taata faahou ânei râ hoi au no te
Atua.
I râpae
1 te fare pure. Te manaô i ô nei, i
te
ia e ia hiôhia, eita te mau huru
mea
taata atoà e tomo mal i roto i ta tâtou mau
fare pure, eiaha no te mea aita râtou e
hinaaro ra e haere i te pureraa. No te feià
râ e hinaaro ra i te haere mai, te haafifi ra
te huru e te hôhoà hamaniraa hia ta tâtou
mau fare pure
i to râtou manaô no te tomo
noa mai ma te hau e te ôaôa.
Mai teie i mûri nei, ia hiôhia mai na râpae,
èrâ ê te rarahi e te teitei no ta tâtou mau
fare pure, e taiâ atoàhia ôe ia tià atu i
22 Veà porotetani N°11, février 2001
pïhaî iho; e parau taaê ia te huru faaneheneheraa, te hôhoà o te ôpani e to te mâramarama, te tahi mau vâhl tei haapuupuuhia aore
ra
taata tumu
teie
Puôhuraa
paroita aore ra no te
àpe ânel 1 te mata haavâ 1 horo ai 1 nià e
Te manaô e te tlàturiraa o te taata i nià i te
mohl ai.
fare pure mal mutaa mai e inaa nei, e fare
no
tel faaâpoopoohia; e parau
ia no te Atua. Mai te peu e no te Atua te
ê
atoà to te âua, e au e, e fenua ôpanlhia. E
au ra la hlôhla e, te
parau mal ra te hôhoà
Te tahua o te paroita : 1 ô nei, ua haapl-
fare, tei te Atua atoà ia te parau. I mua râ
hapihahia te mau pârahiraa. Mal te peu
alta e tahua maha, e piha atoà ia to te
i te mau parau tei faahitihia aè nei no ta
tamaril 1 ô nei, nâ reira to te felâ âpï e to
te felâ paari; 1 te tahl mau paroita, e mea
mau faahou ânei te fare. Mai te peu e no te
Atua te fare, eiaha la e manaô e mea tomo
atoà la te taata e ô mal. Nà hea râ e rahl
tââmuiraa ia. Ua faataa atoàhla te tahi
noa
mal al te taata, mal te peu e te
mau
-
tare 1 te hôhoà taata e tano e tomo mal.
Alta e parauhla ra elaha e hamanl 1 te tare
rarahl, 1 faarahlhla al rà te tare, la rahl
parau atu
pârahiraa no te mau manihini, te felâ
tatou mau fare pure, tei hea te Atua, no na
mal ta ôe i htnaaro. la îte râ te taata
tomo i te faatura i te faanahoraa a te Atua;
te tare 1 te tahl pae taata elaha e tomo mal.
Alta atoà e parauhla ra elaha e faanehene-
ihoâ râ e tlàraa teitei to râtou 1 roto 1 te faa-
e taua faanahoraa ra,
tereraa o te fenua. No reira, la tomo mai ôe
faatupuraa i te here e te aroha. Aita to te
he 1 te tare pure, e nâ hea râ te taata e
tomo mal al mal te peu elta e maraa la na
1 roto 1 ta mâtou fare pure,
ràrahl, alta to te teitei, aita to te âua, aita
to te nehenehe, alta to te àhu, to tei faatu¬
aita atu maoti râ, te
tomo mal. E faarahl, e faateltel, e faanehe-
elta e tano e
pârahi haere noa 1 te mau huru vâhl atoâ.
No vëtahi mau taata paroita, ua tâpaô roa
ia 1 to râtou pârahtraa; elaha hoî ia hape 1
te pârahiraa atu, e faatupu tamai roa ia.
Àhiri ia tomo mal te taata, mal te huru e te
nehe, e âua, la ôre râ la riro el tuteraa 1 te
tomo mal ra o ia 1 ô na iho, elta e huru ê,
mai no te taata. Te hôhoà o te reira fare, ua
taata.
elta e ôtlàtià, elta e ônevaneva, elta e îmi,
faatanohla ia i nià i te hôhoà o te here e te
tomo noa mal râ ma te hau e te ôaôa.
aroha. Àhiri e tano, ia hôhoàhia ta tatou
la tâpapa 1 te falto nehenehe o te tare
pure,
la âua pâutuutu
maltaîhla te tahl fenua,
eere ânel no te ôpani 1 te tahl
pae elaha e
e
I te ùputa.
Mal te peu te Itolto noa ra te
manaô, e parau taa ê la tae mal ôe 1 te
ùputa âua ânel aore ra 1 te ùputa fare
pure. I te tahl talme, e taata to reira no te
pârahlraa. E mea faufaa roa no te felâ tel
ôre 1 màtau 1 te faanahoraa
maltaîhla atu ai te taata e paraparau mai
o
te
fare,
e
râveà atoà e èohle al te taata 1 te ô mal. I te
ra e te
tahl atoà râ talme, 1 te ùputa noa ra Ihoâ
hoî te tâatoàraa o te ôhipa e ravehia na 1
ôe e faaea atu al, no te mea e mâîtl atoà na
teie tahua, e faatere atoàhla na te tahi
te taata tlai ùputa 1 te hôhoà taata pure e
mau tuhaa
auraa, alta te manaô tumu 1 faateiteihla al
teie tahua e tüàtl ra e te ôhipa e ravehia ra.
piripou àvae poto noa e te plrla-
Te ôhipa të faateltel aore ra te taata terâ e
ro, ua tià noa ia ôe 1 ràpae.
faateltel noa ra la na iho.
Mai te peu hoî alta e taata tlaî 1 te ùputa
Te
ra aore ra mal te peu
alta ôe 1 tâpeàhia atu
1 râpae, pauroa ia to mâtou mata 1 nià ia
ôe e tae noa atu 1 to ôe pârahiraa. Mal te
peu hoî ua îtehia e tiàtono aore ra e ôrometua ôe 1 te tomoraa mal 1 roto 1 te reira
taa ê ânel 1 te felâ no nlà e to raro, e aha la
te mea 1 hau al to nlà 1 to raro.
hôhoà maitai 1 te
te parauraa e,
Atua”.
“ E tià maitai ôutou i te
A TOMO NOA MAI
Tairua Maehaa
pitl 0 te maanaô 1 nià iho 1 te huru
paturaa o teie tcihua, 1 te mea ia e, ua âua
roahia. Alta 1 ravai 1 terâ âua 1 ràpae, alta
atoà 1 ravai 1 te faateitelraa 1 teie tahua, a
hamanl faahou 1 te tahl pâruru; no te faa¬
falto, alta ia to ôe
e
fare pure e te feiâ atoà e tomo atu i
reira i te hôhoà o te here e te aroha. la roaa
ôhipa 1 te tahua o te paroita. Te
ôe e te maa tiare iti 1 nià 1 te tarià,
aore ra e
te fare matamua roa ta te Atua i faanaho
ôhipa e ravehia ra. I teie nei râ, alla
tano e tomo mal. Mai te peu hoi e, e pâreu
noa to
Te haamanaô mai ra te Tenete e, te fenua
mau
Te tahua o te mau tiàtono : Te manaô 1
-
ô nei, 1 te mea la e, ia hamanl mâtou 1 te
fare pure, e patu faateltel ihoâ mâtou 1 teie
tahua. Elta e ôre, el râveà e îte maltaîhla
mai ai te felâ e faaroo mai ra aore ra e îte
farll mal aore ra no te arataî la 1 te vâhl
pu rà i te maitai, ta te Atua ia e tiai mai ra
i to na mau taata.
faaauhia 1 te reira talme. Hoê â hoî tere to
tatou, no te haamori ia 1 te Atua. No te aha
ia mâtou 1 faaau ôre ai ia ôe, e Atua piri
Te toru o te manaô, no te aha e faanehe-
pae hoê noa ânel ia te Atua, aore ra o
mâtou terâ e hinaaro ra ia haere mal ôe
tahua, mai te râau faanehenehe ânel 1
mai ia mâtou ra te huru.
môrl, te mau vauvau tahua, te mau faaùnaùna rau. Alta e faahaparaa 1 te reira, ua
Te Fare Pure.
E
mea varavara roa
neheraa taa ê rahl
roa
îno to te reira
tâplripirihia, te falto pârahiraa, te mau
faanehenehehla anaè rà te tahi vâhl mai te
te îtehia 1 roto 1 ta
mâtou mau fare pure e piti noa tahua.
I
roto 1 te rahiraa, e toru tahua e îtehia : to
reira te huru, no te faaîte noa mai ia e, elta
te tâatoàraa e ô atu, maoti râ te felâ anaè 1
faataahia.
te paroita, to te mau tiàtono e to te ôrometua. 1 te tahi mau fare pure rarahl, e maha
ia tahua, no te mau tamaiil te maharaa.
-
Te tahua o te ôrometua
:
Te ôrometua
anaè te fariihia 1 teie tahua, el ôrometua
Ihoâ râ hoî e piripou àvae roa to na e te
-
Te tahua o te tamaril
:
tei nià te reira
tahua 1 mûri, 1 reira e haapârahihia al te
pereue; ia ôre anaè; elta atoà e fariihia 1 te
tahua 0 te tiàtono noa atu e ôrometua ôe.
te haamoè ânel 1 ta râtou
haùti e ta râtou mâniania. I te tahi mau
Te piti o te manaô, teie atoà te tahua teitei
paroita, e faahoîhia na te tamaril 1 te fare
ia tae 1 te talme pureraa. Elta ânel ihoâ e
1 nlà faahou mai ia na maoti râ, o te aroa-
mau tamaril, no
roa aè 1 roto 1 ta mâtou mau fare pure,
alta
tano ia haamori âmui te mau metua e te
fare anaè ia; 1 faateiteihla al rà, no te
faaîte ia 1 te faufaa rahl no te aôraa 1 te
mau tamaril. I te tahl mau talme, taa ê 1 te
felâ e haapaô ra 1 te tamaril, e paîuma atoà
parau a te Atua. I teie nei râ, no te aha ia
aô anaè te tahi pae, eita e fariihia ia nâ
te tahi mau taata paari aore ra e felâ
reira atoà mal 1 te aô. Te auraa, eere faa¬
âpï 1 teie tahua mai te peu alta to râtou e
pârahiraa 1 raro, no te mea ânel eere 1 te
hou paha ia te aôraa i te parau a te Atua
na
ro
tei haafaufaahia, te taata râ e aô mai ra.
Veà porotetani N°11, février 2001
23
Te mau parau no Paôfai
Papeete, le lundi 30 octobre 2000
président
dleture
La
Monsieur le Directeur de
«La Dépêche de Tahiti »
Monsieur le Directeur,
tion ennemie, deux ne sont plus
revenus au
Par-delà l’«A propos» du mercre¬
di 25 octobre 2000 de Madame
votre collaboratrice, je me vois
arrêté devant une femme non
encore libérée de ne je ne sais
qui ou quoi, parce que, si elle est
libre, elle ne se serait pas mise à
me haïr comme elle le fait publi¬
quement par le moyen de votre
quotidien.
En effet, encore une fois, comme
avec son papier sur «Gare aux
«fenua» (Un
«Maùeau» et un «Maruhi»). Et si,
péché, parce que c’est être
trente cinq ans après notre pas¬
contre le désir de Dieu à ce que
sage devant le Maire et le pasteur
de la paroisse protestante de
le peuple maohi, comme le
Mataiea, je vis encore des
moments de bonheur intenses
grand-mère de
petits-enfants, je
le dois au Dieu Père qui a trans¬
avec la mère et
mes enfants et
Jamais, je ne serai assez recon¬
naissant envers la Société des
rurgicale que j’ai vécue, à Nyon,
ulcère à l’esto¬
Missions Evangéliques de Paris
en 1978, pour un
Comment, votre collaboratrice
d’«A propos», peut-elle me
charge par le peuple maohi, au
même titre que le peuple fran¬
çais, de sa propre destinée.
prendre, moi, son hôte maohi,
pour un raciste ? Comment peut-
monde.
elle me condamner de racisme,
c’est-à-dire de ne pas l’aimer, ni
la respecter, lorsque, même ici
chez moi, ma langue de commu¬
nication avec elle n’est pas ma
langue maternelle, mais sa
langue maternelle ?
Je suis donc triste pour elle
parce que, non seulement, elle ne
veut pas que le maohi que je suis
soit libre de se prendre soi-
aucun.
même en charge, mais parce
qu’elle s’oppose également au
«farani» Monsieur Jacques
Chirac, Président de la
République française, dans son
En effet, née Vahapata et native
propos d’accorder au maohi la
prise en charge par lui-même de
de l’île de Moorea, ma mère,
son propre
aujourd’hui décédée et enterrée
sa volonté.
De sentiment de haine, dans
cette prière qui m’est très per¬
sonnellement chère, envers le
«farani» ou le «tinito», il n’y en a
pour son accompagnement des
Eglises protestantes tahitiennes à
mac.
sée, lorsque je crois à la prise en
n’y a aucun mal, ni aucune
honte, à ce que le peuple maohi
retrouve sa liberté de se prendre
soi-même en charge, parce que
cela fait partie du plan de Dieu
pour tous les peuples dans le
n’a aucun sens. Cela n’existe pas.
celui d’une Suissesse plus exac¬
tement, lors d’une opération chi¬
d’«A propos» dénature ma pen¬
collaboratrice d’«A propos», il
peuple français et tous les
peuples dans le monde, soit libre
pour se prendre soi-même en
charge. Et la liberté à moitié, en
politique ou en économie, cela
mis en moi du sang «papaa»,
Ayatollahs», votre collaboratrice
N’en déplaise à Madame votre
Voilà pourquoi, je crois qu’orga¬
niser un référendum, c’est un
être libres de se prendre ellesmêmes en charge.
La liberté, que le Dieu Père vit
avec nous, consiste à aimer et
uniquement à aimer, mais jamais
à haïr. Celui ou celle qui n’aime
pas n’est donc pas libre.
Mon vœu, pour Madame votre
collaboratrice
d’«A propos», est qu’elle soit
libérée et libre, et qu’elle appren¬
ne que
l’on ne casse pas une
porte ouverte.
«Te aroha ia rahi I», Monsieur le
Directeur.
Le président,
Jacques Ihorai
devenir, si telle était
dans la Commune de Faaa, avait
Monsieur Paul, René Lavalette,
Je ne lui en veux pas d’avoir tenu
un «farani»,
des propos bas envers moi et
pour père «faaamu».
Parmi nos enfants «faaamu»,
nous avons, mon épouse et
moi,
deux «mootua tinito» (des
«Liao»). D’entre mes «tupuna»,
partis eux aussi délivrer le peuple
français, dans les années 19141918 et 1939-1945, de l’occupa¬
24 Veà porotetani N°11, février 2001
envers mon texte sur les
«Perspectives théologiques de
l’Eglise évangélique en Polynésie
française», que les protestants
peuvent lire dans le «Veà
Porotetani» N° 8 du mois de
Mars 2000.
Copie :
Madame Christine Bourne
«La Dépêche de Tahiti»
Te 'Rihaa a te Haapaoraa i roto
i te tau 2000-3000
Te faanahoraa rururaa
e
Na te CWM (LMS) i faatupu i te tahi ruru¬
Te tiairaa tumu i mûri mai 1 te mau tauà¬
Eere i te mea ôhie i te faaô i roto i te ôhipa,
ôire tuiroo no te rahiraa araturu (bridge) o
parauraa maori ra, o te faa-lhoraa mai i te
huru tuàtlraa tano aè 1 rotopu 1 te taata tlà-
no
te tahora (Cam), e no te mau pu e te mau
turi e te taata tlàturi ôre i roto i te oraraa
te faaroo noaraa te tahi 1 ta na anaè tumu
tare
âmul
parau e te tiàturiraa e feruriraa i nià i te
hoê anaè manaô i te talme no te hoê fare-
raa
i te fenua Peretane 1
Cambridge te hoê
haapliraa tuatapa i nlà i te rahie te
mau hamaniraa mauhaa e
pahono i te mau
te Haapaôraa i roto i te tau 2000-3000.
a
tutava
noa
al i te haamaitai i te
taata e te rahu i mua i te manaô e, te reira
hiaai haamaitai i te taata, te rahu e te ora-
huru tereraa tau e te reira huru hiôraa ora¬
raa.
raa.
Te âveia o te haafarerelraa la no te
faatupu
i te ôpereraa e te tauàparauraa i
Te mau ôpuaraa.
te mau tumu rau, e te tahi tumu rahl,
tei roto roa to te rururaa i tera mai pee no
reiraa e âparauraa i rotopu 1 tera e tera tià.
Te vahi paha 1 tapae i nlà i te fa, te turairaa
ia ta te tahi hiôraa i te tahi la haapapu atu
rotopu i te
mau alvanaa taote no te
pae Atua. E te fâ,
E te tahi haamanaôraa, inaha.mai te mea o
a 1 ta na iho na roto
te
e
la turaî faahou atu te retra i te mau maî-
tutavaraa tumu, ma te turul 1 nlà i te mana
maltehla te reira no te titià i te maltai e te
te mau ôpereraa à mûri nei, e la
tauturu i te oraraa taata teretetiano e no
taaê 0 te Atua e te faaroo o te taata. Areà
îno, te faufaa e te mauà, te tano e te hape,
tià ia ara e ia haafaufaa o la 1 te
te ora e te pohe o te taata e te rahu io tatou
teie ao i roto 1 te tereraa tau 2000-3000.
mau hotu no te paari,
miraa
e
haamaitairaa
ra, mea
taata
ta .te
Haapaôraa
te àravlhl e te mana
i te tahi tuatapaparaa
faaôhiparaa pautuutu e au ai ia hlôpoà
iho e àtl aè te
mau
fenua o Patltifa e to te
tiàau e te haafaufaa o te taata i te rahu. E
Ao. Te poroiraa, oia hoi, ia haamaitai noa-
Te mau tumu parau e te mau vavauraa.
te hoê 0 taua mau hotu ra, o te mau raveà
hia atu te mau tuàtiraa e ia naho ta te tahi
Ua tamata te rururaa 1 te tutonu i nlà i te
faahiahia no te haatuàti, haafatata e haa-
mau
tumu parau
farerei taata, hiroà,
reira i te tahi, a tlai noa atu ai 1 te matahi-
« Te tuhaa a te
Haapaôraa 1
haapaôraa e ètaretia,
aratairaa,
mea
tià ia ôpere atu i te
roto 1 te tau 2000-3000 » E 5 tumu parau
(fauraô, niuniu, àfata ratio-teata).
tl 2002
tel turama i teie tuatapaparaa :
Te vahi e tià i te mau Haapaôraa e te mau
Initia).
Etaretia 1 te mata ara tamau atu a maori
No reira, mea faufaa teie aratairaa ôhipa a
eiaha taua haamaitairaa ia tural roa
te CWM, noa atu te mau vahi paruparu. No
-Te tuhaa
a te Haapaoraa i roto i te tau 2000-3000 Te tuhaa a te Haapaoraa
Teretetiano
/Etaretia - Te haaferuriraa a te tau âpl ia
au i te hiôraa
popaa- Te haaferuriraa a te
rauraa o te
Haapaôraa e te Hiroà- tumu.
ra,
(fenua
te faufaa o te tumu parau, mea tià ia haa-
raa, ètaretia) i roto i te herepata no te haa-
naneahia te reira
faturaa, te haaporiraa ia na Iho i nlà i te
temau talme maimlraa,
tua e te àtl, te ère e te hiaai, te tià e te tura
raa
0
I roto i te mau mea i matara mai, e tano e
tuaatapaparaa e te mau faaiteraa parautià
faa-araa 1 te tahi mau manaônaôraa e feru-
1 mua i te mau fa e te mau àveià a te mau
riraa 1 mua i te parau no
Hau âmui, Matete âmui, Haapaôraa àmui e
raa.feruriraa e aratairaa taata no te Oraraa
te ruru atu a 1 Madras
atu i te tahi (taata, nunaa, hiroà ,haapaô¬
Te haaferuriraa Plplria e te parau o te Atua.
te mau tiàturi-
no
te tahi. E tano al
e
faananea i te
mau
e
faaotlraa
a
na
roto i temau vahi
e
haapliraa, ôpere¬
te EEPF,
SPATS, PCC,
CEVAA, COE.
Hoiore Joël
te Etaretia âmui.
Description de Poste - Coordinateur des Etudes Francophones
L’Ecole de Théologie du Pacifique (PTC) recherclie un
Coordinateur Francoplione pour sa section d’étude à distance
PTCEE (Pacific Theological College Education by Extension).
re le matériel de cours existant de
Qualifications essentielles
Un excellent maniement du français écrit et parlé ; bon niveau de
communication en anglais ; une formation en théologie.
Souhaitable mais pas essentielle : expérience en tant que tra¬
ducteur ; licence ou mieux en théologie ; expérience en éduca¬
tion à distance ; expérience / connaissance du Pacifique Sud et
de
de ses peuples ; parrainage de l’église.
La principale tâche du Coordinateur Francophone est de tradui¬
l’anglais en français, et aussi
les églises des régions
Francophones du Pacifique. La section PTC Education by
Extension (PTCEE) a pour but d’offrir des cours théologiques à
distance aux étudiants du Pacifique. Présentement, ces cours
mènent au diplôme (l’équivalent à un Deug en théologie). Le
Programme Francophone de PTCEE vise à offrir ses services
aux régions Francophones du Pacifique.
maintenir
des
liens
avec
PTC est une institution oecuménique qui sert principalement les
églises des îles du Pacifique. Les membres du personnel doivent
être sensibilisés aux aspirations des îles nations de la région,
ouverts à la diversité et aux valeurs de leurs cultures, et
Le candidat idéal aura la responsabilité d’enseigner ou pourra
faire des études plus poussées à PTC (jusqu’à 20% du travail,
dépendant des qualifications éducatives).
PTCEE invite les personnes intéressées à faire la demande du
formulaire de candidature auprès de :
The Director, PTCEE, P.O. Box 388, Suva, Fiji Islands
Tel. (+679) 307 989, Fax 307 986.
E-mail : ptceeais.com.fj
Des renseignements complémentaires concernant le poste peu¬
dis¬
vent être obtenus à la même adresse. Bien que nous ne com¬
posés à servir au sein d’une communauté oecuménique. Une
préférence sera accordée aux candidats du Pacifique Sud; tou¬
tefois, la candidature des personnes hors de la région sera
2001, nous continuerons à accepter les actes de candidature
jusqu’à ce que le poste soit rempli. Début de prise de fonctions :
considérée.
avril 2001 (négociable).
mencerons
la sélection des candidats qu’àprès le 31 janvier
Veà porotetani N°11, février 2001
25
LE TABAC
Beaucoup trop de monde continue à fumer. Le tabagisme des
jeunes continue à flamber. On fume par plaisir (et quel plaisir
y-a-t il vraiment à fumer ?), par mode, par snobisme,
pour maigrir, pour s’évader. Mais alors, est ce que vous
connaissez ce qu’est réellement le tabac et ses conséquences ?
Quelle la réduction de
l’individu qui fume ?
Celui qui fume :
Le tabac est dangereux,
parce qu’il contient :
-10 cigarettes par jour vit en moyenne 3 ans de
goudrons qui se déposent sur les pou¬
provoquent des maladies respiratoires;
■ de la nicotine : poison du système nerveux.
Elle agit comme puissant excitant au niveau du
système nerveux central; des doses importantes
ont un effet dépresseur. La nicotine élève la ten¬
sion artérielle et augmente le rythme cardiaque
jusqu’à 33 battements de plus à la minute. La
première dose quotidienne de nicotine stimule le
gros intestin tout en atténuant l’appétit et en
ralentissant la digestion. Elle provoque égale¬
ment une baisse de la température de la peau et
de la circulation sanguine dans les jambes et les
■ des
mons et
bras ;
■ de l’oxyde de carbone qui empoisonne l’orga¬
nisme en le privant d’oxygène. Il facilite le dépôt
de cholestérol dans les artères, entraîne une bais¬
se
de la vue et de l’ouïe. Plus on commence à
fumer tôt, plus la durée de vie est raccourcie.
Le tabac a une responsabilité importante dans
beaucoup de maladies :
est une maladie grave. Elle provoque des difficul¬
tés
respiratoires très importantes. On compte
parmi ses victimes 6 fois plus de fumeurs de plus
de 5 cigarettes par jour que de non fumeurs.
L’arrêt de la consommation du tabac réduit la
gravité de la maladie et rend même possible la
guérison complète.
cœur
-
20 cigarettes par jour vit en moyenne 6 ans de
moins qu’un non fumeur
40 cigarettes par jour vit en moyenne 8 ans de
-
et des vaisseaux
:
la
La dépendance physique
Fumer entraîne au bout d’un certain temps, une
Elle est liée à l’action de la nicotine sur le systè¬
dépendance psychologique et une dépendance
physique.
Bien que désireux de s’arrêter, beaucoup de
me nerveux central.
fumeurs continuent à fumer en affirmant que
c’est plus fort qu’eux.
de signes de manque :
La difficulté réelle à s’arrêter
provient d’une
dépendance au tabac qui peut avoir une double
origine : une dépendance psychologique, com¬
portementale, ou gestuelle (toujours présente ),
liée à la répétition des gestes nécessaires à la
consommation d’une cigarette, d’une pipe ou
d’un cigare, et d'une dépendance correspondant
à un besoin de l’organisme en nicotine.
La dépendance psychologique :
recherche du paquet dans la
poche ou le sac à main, choix d’une cigarette,
sortie d’une cigarette, recherche du briquet ou
des allumettes, allumage, inspirations, expira¬
tions, puis extinction dans le cendrier ou par terre
sans compter tout ce que le fumeur peut faire
avec sa cigarette pendant les 7 à 8 minutes que
dure en moyenne sa combustion.
une suite de gestes ;
paquet de cigarettes
occupe au total deux à trois heures; ce compor¬
tement automatique intervient souvent en même
des membres inférieurs. La mortalité due à ces
temps que d’autres activités, et petit à petit s’éta¬
blissent des associations entre le fait de fumer et
consommation quotidienne de cigarettes et dimi¬
nue chez les personnes qui ont arrêté de fumer.
particulières; c’est la
première cigarette du matin, la cigarette en atten¬
certaines circonstances
dant le truck, ou en sortant du cinéma, la ciga¬
Le cancer
:
90% des cancers broncho-pulmo¬
naires sont dus au tabac. Le
rette avec les amis, la cigarette devant la télé ...
La survenue des circonstances dans lesquelles le
risque de cancer
augmente avec la quantité de fumée quotidienne¬
fumeur allume habituellement une cigarette et qui
ment. Il est plus grand encore chez les fumeurs
sont liées en grande partie à ce qu’il y recherche,
qui inhalent la fumée et chez ceux qui ont com¬
mencé à fumer très jeune. Le tabac joue un rôle
incontestable dans l’apparition des cancers de la
cavité buccale, du pharynx, de l’œsophage, du
larynx et de la vessie.
entraîne la consommation d’une nouvelle ciga¬
Le développement du fœtus . On a constaté que
lorsque la femme enceinte fume une cigarette, le
rythme des battements du cœur du fœtus s’accé¬
lère. Les femmes enceintes qui fument ont plus
de risques d’avoir des enfants prématurés ou
mort-nés et leur bébé a un poids à la naissance
plus petit que celui des bébés nés de mères non
fumeuses.
26 Veà porotetani N°11, février 2001
Elle apparaît chez le fumeur
régulier.
L’arrêt du tabac chez celui-ci entraîne l’apparition
irritabilité, anxiété, obses¬
sion du tabac, troubles du sommeil,..
Ils diminuent au bout de 7 jours d’abstinence et
disparaissent après trois semaines à un mois.
S’arrêter de fumer est possible
L’arrêt du tabagisme est une décision personnel¬
le, les chances de succès dépendent du degré de
motivation et de l’intensité des
dépendances,
comportementale et pharmacologique. Il n’y a
pas de méthode “miracle” et universelle. Le choix
doit être adapté à chaque cas. On ne peut pas
imposer l’arrêt du tabac.
La condition préalable, indispensable est une
motivation suffisante, sans laquelle rien n’est
possible.
D’autres nécessitent un soutien psychologique
individuel ou en groupe (plan de 5 jours).
Certains fumeurs arrivent à s’arrêter de fumer car
leur dépendance est faible et leur motivation
forte. Si la dépendance physique est importante,
il faut associer un traitement médicamenteux à
La consommation d’un
fumée de cigarette augmente le risque d’appari¬
tion d’infarctus, l’angine de poitrine et l’artérite
maladies cardio-vasculaires s’accroît avec la
chologique est présente,
cette dépendance psychologique
s’associe dans certains cas une dépen¬
dance physique.
moins qu’un non fumeur
La consommation d’une cigarette nécessite toute
La bronchite chronique : la bronchite chronique
Les maladies du
moins qu’un non fumeur
rette, quelle que soit son envie de tabac au
moment présent, et même s’il a décidé de ne plus
fumer.
Cesser de fumer passe donc par la prise de
conscience de cet automatisme et par un effort
réel et patient du fumeur pour déconnecter la
cigarette des circonstances dans lesquelles il la
fumait et des plaisirs qui y étaient éventuellement
base de nicotine
supprimant la sensation de
besoin et permettant au fumeur de se débarras¬
progressivement de sa dépendance psycho¬
logique. Les dragées, les gommes ou les patchs
sont prescrits par un médecin.
L’acupuncture, l’auriculothérapie, la mésothéra¬
pie, l’homéothérapie peuvent également apporter
une aide précieuse.
Si pour le fumeur que vous êtes, le tabac vous
apporte un certain “plaisir”, il vous apporte éga¬
lement des désagréments sur votre organisme. Il
diminue votre durée de vie par rapport à un nonfumeur et augmente le risque de contracter des
maladies cardiovasculaires, respiratoires, un
ser
cancer
du poumon. Certes, c’est votre choix de
fumer ou de continuer à fumer.
Si
fumez en public, souvenez-vous que
risquez d’incommoder le public en l’enfu¬
mant et en faisant de ce public des “fumeurs pas¬
sifs”, le mettant ainsi en situation de risque face
vous
vous
aux
maladies que nous avons
développées ci-
dessus.
associés.
fumeurs que vous
êtes, je vous
La dépendance psychique est fonction du niveau
Pour les
de consommation, de l’ancienneté de l’habitude
et des raisons profondes qui poussent à fumer.
encourage à le rester durant toute votre vie pour
une vie saine.
Chez tout fumeur régulier,
la dépendance psy¬
non
Repenser les discours sur Dieu
Les
peMMes
bunal de la raison veut être encore conçu
nom
aujourd’hui comme un tribunal interna¬
tional de compétence universelle, ou s’il
ne faut pas désormais le concevoir plus
logique que le reproche fait à l’Occident
d’avoir érigé ses propres convictions cul¬
modestement comme un tribunal de dis¬
théologie féministe, née aux Etats-Unis, a
donc beaucoup changé la manière de faire
de la théologie. « C’est une théologie telle¬
ment influente maintenant qu’elle est en
train de devenir plus qu’une simple théo¬
logie parmi d’autres. » Les postes profes¬
trict aux compétences limitées. »
Les théologiens
Parmi les théologiens les plus influents de
l’école de Yale, il faut citer
Georges
Lindbeck, qui a fait beaucoup avancer le
dialogue oecuménique en en modifiant les
données. « Il ne peut y avoir de conflit
que là où existe une référence partagée à
Les Théologies
Nord-Américaines
L’école de Yale
L’Amérique du Nord est-elle devenue le pôle
théologique le plus important du XXème
siècle? Si l’on en juge par le nombre de cou¬
rants théologiques qui y cohabitent, oui. De
nombreux pasteurs ou théologiens s’y ren¬
dent pour y consacrer une partie de leurs
études, les bibliographies théologiques
citent de nombreux auteurs américains, les
facultés européennes sont jumelées avec
des facultés américaines, et l’anglais devient
largement aussi essentiel que l’allemand
lorsqu’on entame des études de théologie.
des textes dont la valeur et l’autorité se
d’humain. C’est un peu la - même
turelles en une norme universelle ». La
elles
enseignent dans toutes les disciptines théo¬
logiques. Il n’y a donc plus la nécessité
soraux se sont
ouverts aux femmes,
d’avoir comme dans les années 70, une
théologie féministe militante dont la
fonction consistait à aménager une place
pour lesfemmes. »
De nombreux autres courants théologiques,
trouvent communément reconnues »,
essentiellement protestants,
souHgne Marc Boss. Le dialogue oecumé¬
nique est donc tout à fait possible entre
chrétiens, alors que « les normes de ratio¬
nalité » n’étant pas les mêmes entre le
Etats-Unis et en Amérique du Nord en géné¬
circulent aux
ral. Us influencent souvent l’Europe, jus¬
qu’ici berceau de la théologie, et posent des
Interrogations profondes et universelles.
bouddhisme et le christianisme, ces reMgions « ne peuvent êtrejugées qu’enfonc¬
tion de leur cohérence interne ». Le chris¬
tianisme ne possède pas les éléments néces¬
Constance Ledoux
saires pour dire que le nirvana est vrai ou
Réforme N° 2898, oct.-nov. 2000
faux.
Les théologies
féministes...
Marc Boss, professeur de dogmatique à la
faculté
de théologie protestante de
Montpellier, est lui aussi passé par
l’Amérique du Nord pour sa formation.
Pour lui, « l’école de Yale, courant théolo¬
gique le plus important de cette fin de
siècle aux Etats-Unis, a posé des pro¬
blèmes avec lesquels tout le monde se
trouve confronté aujourd’hui ». Les théo¬
logiens de l’école de Yale, appelés « théolo¬
giens postUbéraux », ont totalement repen¬
sé, à la suite de la crise de l’universahsme
des Lumières, le rôle de la raison en théo¬
logie. « La question est de savoir si le tri¬
D’autres courants évoluent aux Etats-Unis
depuis la seconde moitié du XX’ siècle. Pour
Marc Boss « toutes les facultés de théolo¬
gie américaines ont été marquées par le
mouvement féministe. Une des questions
est de savoir si ce qu’on a toujours dit de
l’être humain, qu’on appelle d’ailleurs :
l’Homme, vaut pour tout le genre humain
ou si ce n’est pas qu’une manière de
l’homme mâle de parler de lui-même. Il
faut redéfinir l’anthropologie, repenser
les rapports homme/femme, et redéfinir
tout ce qu’on a pensé jusque-là sous le
La femme a sa place dans l'Eglise.
Veà porotetani
,
février 2001
27
et 6jeunes filles en habit oa
i les uns coquets, les autn
squettes, lunettes de solei
musique
'JX dos. Ils se répartissentsu.
commencé avec leut
'e plus en plus forte. Le Arli
w rapa
et estremplacéparunjeune
1. A tour de rôle les jeunes
ihe à l’intention de l’élèvenes.
riches demeures
ou des
Tu es
élève à Raapoto
ensemble)
Prépare-toi à devenir
Ecoute bien la
et
(fil es et garçons
“to”
chanson
rappelle-toi la leçon
C’est sur la
à une
famille
je te
Tu es dans
pour
Tahiti
Raapoto
Refrain
cent
inaugural
jour
on va tous se
tatouer
Tatouer les élèves de Raapoto
(Gorgina/lisa)
Tatouer les cours à Raapoto
tatouer les souvenirs de Raapoto
tatouer les salles de classes à
que tu
ou que tu
mails
Tu es
tu surfes
Ecoute
ciel
toutes
et
couleur
moins
Raapoto
les professeurs de Raapoto
Refrain
et
le matin
les garçons et les
temps se lèvent peu
nouveaux
gestes
fondent dans le groupe.
maintenant
(Teraidixamano/Laurent)
commandements
les
de tout
élève inscrit
dans ce
Que tu
lycée du dernier
sois crack ou
cri
cancre
février 2001
rappelle toi la leçon
encore moins
dans les
(Waka/Papu)
et
fort
rappelle-toi la leçon
droit à un petit papier
collé
déchets dans les pou¬
manière à laisser la cour toujours
belle
salue tes professeurs, les surveil ants,
jette tous tes
belles
Salutations des élèves
dans la
joie.
et départ de tous
de
le directeur
et cours au
hamburger
snack commander un
S’il y a pas de
(Nadège/Vairea/Maeva)
tu viennes des hauteurs de Faa’a
que
gare ta bécane
endroits réservés
sinon tu auras
à
rapprochent intéressés des
arrivants, ébauchent des
de rap en les imitant impercep¬
tiblement ils deviennent comme les
Ecoute
Ecoute
Refrain
Pendant le refrain
filles de l’ancien
peu, se
autres et se
connaître
je te
et cela
sache-le
(Papu/Jack)
berceau du clan des Pômare
la famille tahitienne royale
que notre lycée est né
tatouer
çons
Si tu veux
on sera
commune d’Arue
en ce
chance
fredonnent
C’est aussi là sur les
ressembles apprennent à midi leur rôle de bouffons
quille
vivre et bosser oui bosser
quand même tous de la même
(Elisabeth Brigitte)
la sympathie et être respecté
le dis que tu sois crack ou cancre
ici tu as toute ta chance
dis de t’inscrire au lycée Raapoto
m’est égal de me lever si tôt
le lycée le plus branché de
venir de loin jusqu’au lycée
(Poerava/Caroline/Hinarii)
moins deux ordinateurs te sourient
ouvres le matin ton logiciel
élève à Raapoto
envoies à tes copines des
Prépare-toi à devenir “to
bien la chanson
sur les mots l’ambiance et le
rappelle-toi la leçon
bien la chanson
les semaines ont le goût et la
fort
du miel
dans ce
Refrain
de Mahinarama
lycée t’as toute ta
t’es beau, t’es moche, si tu
musique
bancs que les gar¬
arbres les airs de
où sous les
méga
cinéma ni de mag do
(Poerava/brenda)
autour de notre lycée Raapoto
cour est grande comme une rue pié'
La
tonne
Ce texte
Mr. Daniel
est composé par Margueron
Directeur de LSR
Te Etaretia i roto i te tenetere 20
..
.Te faaineineraa tamau (Recyclage)
na te mau
Ôrometua a te Etârëtia
âua
ôrometua
Heremona.
no
Ua
Maite peu e ua riro te parau no
hamanl hia te mau pupu tino orome-
faa i roto i te oraraa o te hoê
tua no te faaô mal 1 roto i teie faana¬
tôtalete, ua rave te Apooraa rahi Amui
horaa no te faameine raa tamau o la
a te Etârëtia,
i roto i ta na putuputu-
hoi e 8 tino i te pupu no roto mai 1 te
mâtahiti no te âvae Atete no te
mâtahiti 1988, i te faaotiraa e, ia
ravehia te hoê tau faaineine faahou-
mau Tuhaa atoà a te Etârëtia. Te roa-
raa i te mau ôrometua a te Etârëtia tei
i te matahiti oia hoi i te avaè Mâtl e te
tonohia i roto i te mau pâroita e aore
avaè Novema. Te memaô tumu maori
ra tei
râ, ia valiho
te faameine raa ei ôhipa fau-
raa
ôhipa i roto i te mau âmaa ôhipa
a te Etârëtia.
raa no teie faaineineraa e
piti ia hepe-
toma te maoro e e rave hia e piti tâime
roa
te ôrometua 1 tana
pâroita e ia faaea mal 1 roto 1 te âuâ no
te roa raa o taua tuhaa ôhipa ra.
...Te mau faanahoraa e tano la rave¬
hia...
Te oraraa 1 roto 1 te âua no te pae no
Noa atu ia e aita tele parau i ôhle 1 te
te maltaî tino. E tauturu hla mal la e
faatupuhia mai te tâime a rave hla ai
te maui tuhaa e na reira atoà hoi no
te
faaotiraa,
te
atoà hoî
e
te raveraa e te faanahoraa no te mau
ôhipa âpî teie e ôpua hia ra e faana-
tâime tamaaraa i te poipoi, te àvatea e
ho, e mau uiuiraa tel fanau mal o te
te ahiahl mal te monire e tae atu i te
tîtau hoi i te tâhi mau pahonoraa mai
mâhana maa no te mau taime haapll-
te parau ânei no te feiâ e faanaho i
teie tâpura ôhipa, no te tâime e tâno e
raa. Ua faanaho te Tômite i te hoê tino
no
mea
1 teie faanahoraa
rave
e
tae noa atu
hoi i te vâhi
e reira e tupu al teie
ôhipa, nâhea i te faaôraa mal te mau
ôrometua
a
no
te rauti mai i te pae no te oraraa
mâteria
te
o
rururaa
o
la hoi
Orometua Lucien Tarihaa
o
te
(Tatupual
Or).
tâvlniraa i roto ânei 1 te pâroita e aore
ia âmaa ôhipa a te Etârëtia ma te faa-
tae mal 1 taua parau pâpaî i te hopeà
no te âvaè tltema no te matahiti 2000
i topa aè net.
te Etârëtia i roto i teie
ôpuaraa e rau noa atu â te mau uiui¬
I te pae no te oraraa haapllraa. Te ôro¬
E no reira, i roto i te hoê o ta na
metua Marama Taulra te rauti tumu.
putuputuraa 1 te mâtahiti 1998,
ua faaoti te Apooraa faatere e ia rave¬
hia teie ôhipa ma te anl 1 te mau ôro¬
metua haapii no Heremona la hlô
papu mal râtou i teie parau. Mal tel
ravehia te ôroà luplrl no te matahitl
Ua faanahohia na âmaa haapllraa e
raa.
mea ta râtou e ora mal 1 roto i ta râtou
mau
6, o ia te âmaa haapiiraa Pipirla,
Parauatua, Tuatua, Faaôhlparaa,
Hlroà tumu e te Amaa Haapiiraa Rau.
la hiôhla, ua faaravaî mâite te Tômite
i teie tuhaa na roto ia i te rauraa. la
1997, ua haamauhia te hoê tômite na
hiôhia, ua faaravai mâite te tômite i
na e
rautï i tei tühaa ôhipa. Te mau
teie tuhaa na roto la i te rau o te mau
mero
i roto 1 taua tômite ra,
haapiiraa o te tuuhia 1 mua i te aro o
te mau
ôrometua haapii no Heremona, te tahi
te
mau tià no te faatereraa e tae noa atu
maitairaa i taua taime ra no te faai-
hoi te tahi mau tino e ôhipa râ 1 roto 1
nelneraa tâmau
mau
ôrometua
no
te
haafaufaa
te
vêtahi mau pü ohipa a te hau . Mal te
tupu i te mau
matahiti atoà no te mau ôrometua a
matahiti
te Etârëtia
1999,
ua
putuputu mâite
o
No te târena haapllraa. Ua faaineine-
hia te reira e te tômite. Mal te peu e te
vai
matahiti 2001.
mal i roto), te poroiraa ôla hoî i te mau
ôrometua, la faaineine la râtou i to
râtou pae mâ te îte e, teie faanhoraa,
ua
riro ia ei râveà no te faaî faahou i
te tâatoàraa i te mau mea e au e maitaî ai te parau
no te tâvlniraa eiaha
hoi te tino ôrometua ia riro noa ei
taata tel horoà, ia faataa-atoà-hia râ
ra
te
mau
tumu
faahou
atu
ai
ia
na
ia
horoà.
haapiiraa ta te
tômite i faanaho, te vai atoà ra te hoê
tuhaa 0 te anlhia i te mau ôrometua
Te taiô mâhana. E haamata ia mai 12
maori râ, ia pâpaî mal râtou i te hoê
no Mati 2001 e tae atu i te 25 no Matl.
parau pâpaî 1 nia i te fâito e 20 àpi te
rahi roa, ia faaîte mal râtou i te mau
Te vâhi i faanaho
roa no te mau rave ôhipa a te
Etârëtia (te mau tino ôrometua Ihoâ
râ, èita to râtou mau hoa vahiné e ô
te hoê taime no na no te faaî ia na, a
teie faanaho
te haamata i teie
faa
nehenehe
Teie i mûri nei te mau reni rarahi no
raa o
te tupu-maltai-raa no teie ôhipa fau-
.
teie tômite e rave rahi tâime no te faa¬
naho i te tupuraa no teie tuhaa ôhipa.
E no reira, mai te peu e 1 te pae no te
tômite, ua Inelne o ia 1 roto i te mau
faanahoraa tâ na 1 faaineine mâite no
hia, tei roto ia i te
Tauiraa Marama Or.
Veà porotetani N°11, février 2001
29
Te rururaa i Maiào
Te fenua Maiào tei te pae tooâ-o-te-rà ia Moorea, i te àtearaa e 80 maire.
E 4 hora e te âfa na nia i te poti ra Tupuai manu. Ua parau-noa-hia na
te iôa matamua o Maiào o Tupuai manu. Te taeraa i Maiào, te faaàfa-
rohia mai nei te parau eere o Tupuai manu o Tapuaè manu. Te titauhia
mai ra e faatitiàifarohia i te parau.
Tapuaè manu. Te parau ra te tahi pae e
parau no te puta âvae o te manu i nia 1 te
tahi ôfai. Te nâ ô
ra
ôhipa no te ratere. I roto i ta na hiôraa, te
maitai noa ra ôna mai terâ ta na e ora ra.
te tahi atu pae, e
nia i teie fenua. Teie te mau tatararaa i
E toru pupu tei faanahohia no te oraraa
faaroo o teie fenua. 1 roto i te faanahoraa
mai i te taeraa atu i nia i teie fenua.
matamua, o Paaina, Paaùru e o Tôrea te
parau no te manu tei na mua i te taata i
roaa
Eita e ôre te vai ra te taata tei îte i te pâpu-
iôa
raa o te parau.
Paaina
Aita atoà i pâpü e te vai ra
ânei teie taata i nià i te fenua Tapuaè
0
na
o
pupu.
I mûri mai, ua riro mai
Peniera; Paaùru
o
Tarirea
e o
Tôrea o Tetemâne. O Enoha a Teüiotu te
àuvaha paroita, o Henri a Brothers tiàtono
manu.
te tavana e o Tâpaô ma te ùtuafare ôrome-
O Ràveà te mouà teitei roa i teie fenua. E
tua e ôhipa ra i roto i teie nunaa no Maiào.
piti ava to teie fenua o Avare! e o Apootoo.
E ono to na ôtuè: o Tepuatau, Vavâtonu,
Auparlrua, Tetll, Tepee, Paparoa. E piti na
tere i teie fenua i te mahana toru 29 no
E maha tià to te tuhaa 3 e te tahi rautï tei
àai ite-maitai-hia no teie fenua, te àal o te
Novema e tae atu i te mahana mâa 2 no
ûrî e to te moo tei faaàmuhia e Temaîâtea
Titema. Ua faanahohia teie tere i nià i na
e ta na vahiné.
tâpura ôhipa e toru:
pàroi-
pure. Ua tupu maitai te rururaa. Eere teie
nunaa i te mea uiui roa.
ta, to te haapitraa tàpati, to te ui âpï e to
te tuahine no te hiô i te mau ôhipa e tupu
te hiô i te mau parau no roto i te faatere¬
-a tahi te farereiraa i te mau tià o te
1 nià i teie fenua, e 44 ùtuafare e ora ra. Te
ora ra
râtou i nià i
na
faufaa e toru: te
puhâ, te rauoro e te ôhipa ravaai. Hoê poti
no te
ôire Moorea-Maiào e tere i teie fenua
hoê taime i roto i te hepetoma. Te pahi ra
Tlporo e mea varavara roa ia ôia i te tere
no te haere e tii i te rauoro e te puhâ. Te
farii atoà ra ôia i te horo patete. Aita teie
0
fenua i farii i te tauraa manureva e te mau
ra i
roto i na fenua.
-a toru te farereiraa i te
raa 0
âpooraa tiàtono no
te Etâretia mat te tuhaa 200, te fare
piti te faatereraa i te rururaa i nià i na
tumu parau: te aniraa a te taata i te Atua
e te vai, ùputa o te ora. Hoê noa rururaa
haapitraa Tâmuera Raapoto, te faanaho¬
tei ravehia, terâ i nià i “te vai, ùputa o te
Te vai atoà ra te tahi mau taime no te fare-
ora”. Ua ravehia te rururaa i te mahana
rei i te tahi mau taata paari mat ia Marna
maha i te taharaa mahana i roto i te tare
Matarii e te haereraa e màtaitai i te fenua.
-a
raa o te Aua
pipi..
E fenua nehenehe teie. Te maitai noa ra te
uru haari e te uru fara. Te maitai noa ra te
vî, aita i tuàhia atu ra. Te tupu maitai ra
te metà. E rave rahi mau tumu ùru tei
pohe i mûri aè i te mitt rahi ra no te matahtti 1998. Eita e ôre e tanuhta atu te mau
ùru âpl.
la haamaitaihia te Atua
no
te fariiraa i
ravehia e teie nunaa no Tapuaè manu. No
te pure, te hei, te mâa, te ôri, te nohoraa,
te pereoo e te mau ôhipa atoà i ravehia e
teie
nunaa.
la haamaitai mai te Atua ia
râtou no te here i faaitehia. No teie nunaa
iti i nià i to râtou fenua iti
manu, e haamanaô
no
Tapuaè
tâtou ia râtou i roto i
ta tâtou mau pure. la itoito e ia ôaôa i roto
i te tâviniraa.
TENETERE
NIU 0 TE
HIROÀ
ÂPI
FAAROO POROTETANI
REPERES
PROTESTANTS
En mission pour un nouveau
Te tiàraa nûnaa o te mâôhi
millénaire vital
Oto te taata ia o tele fenua haapâpüraa e
no
i
I
C’est le Sème mil énaire ! S’exclame-t-on !
te hea fenua e no te hea hau o ia i
mua 1 te tahi atu taata e tiàraa nünaa ê
Moments de réjouissance et de reconnaissan¬
ce. Moments des souhaits et des voeux.
Moments de méditations et de rétiexions. Moments
to na. No te mea e tiàraa ta tatou e parau nei,
d’inquiétude et d’incertitude. Moments de bilan et
de projection. Moments de décisions et d’actions.
Moments de persévérance et d’espérance.
na
A tahl, te faufaa ia o te vâhi, ôia hoi, to te
Tant de moments tout aussi indissociables les uns
fenua. No te mea, na roto mai te fenua e noaa
des autres ! Tant de moments, en tout cas,
ai i te taata te hum oraraa e au ia na. Te taata
ne
e hiô ia tatou i te vâhi e tiâhia ra, e te taata no
te parau o ta tatou e hiô ra. E piti manaô
faufaa e matara mai i reira.
qu’on
peut pas éviter ni ignorer car, nous sommes de
e îte, e e
même vaisseau
na, ia haapâpO atoà ia o ia i to na tuàtiraa i te
‘temps, espace, relation, vie’.
Nous ne pouvons pas échapper ni fuir notre condi¬
ce
haapaô i te ora ta te fenua i horoà ia
fenua e paèpaè ra ia na.
tion humaine puisque nous restons cette famille qui
O te piti, te faufaa i roto i teie hiôraa, maoti râ,
doit affronter tous les défis à venir I
te tuhaa a te taata fenua e aore ia te taata àià.
Le nouveau millénaire comme tous les autres avant
nous
réserve sans doute d’autres vagues de nou¬
veautés scientifiques, technologiques, idéologiques
et économiques. Mais personne ne devra négliger
les maux, les fléaux, les défauts, les faits anormaux
et les actes illégaux qui persisteront et déstabilise¬
Nouveau
millénaire
Te auraa, te farllraa i te maltaî o te fenua ei
te patu i te hoê oraraa e te fariiraa hoî
te îte te taata i ta na tuhaa, ua riro ia ei
ora no
ma
tumu
pâpü no te hiô i teie parau, te tiàraa
nünaa. Eita rà
e
navai ia tàôtià-noa-hia teie
parau i nià i te taata ma te haapae i te parau
0 te fenua.
No relra, te tuâroî-raa i nià i teie tupu-parau
ront l’humanité et la planète.
Ces dernières se doivent encore d’échapper aux déluges des millé¬
naires passés pour pouvoir entamer gracieusement celui des années
2000 à 3000. Sans être trop alarmiste, il est facile de se rendre à l’évi¬
dence que la planète et l’humanité ont un besoin urgent d’une opération
de sauvetage générale. C’est maintenant ou jamais bien qu’il ne soit
jamais trop tard. ! Dit-on aussi !
ua riro ia ei tauturu ia tatou 1 te hiôraa i to tatou tiàraa nûnaa i
teie mahana mà te vai iho i te hiü te mau arataîraa manaô i haa-
mataù noa na ta tatou.
E ère hoî teie i te parau âpî, e parau râ i faaôhipahta na i te mau
tau t maîri. Ua horoà na te tahi pae i to ràtou ora ta upootià teie
manaô. Te tupu nei te mau àroraa i roto i te mau patireta àü tià
Et comme diront les uns, “Si le monde était à refaire, que resterait-il
encore à faire ou à défaire “? En humble réflexion,
pourrait-on se rendre
aè teie nei ao no te pâruru t to râtou ra tiàraa nûnaa ia ôre ia
mahere. la au i teie mau huru e îtehta nei, te haapâpû noa mai
compte de l’importance primordiale de la survie de la planète dont
dépendrait la survie de l’espèce humaine et des créatures ? Paradoxe I
ra ia i te tiàturiraa e te ttaîtururaa ta te hoê nûnaa e tuu i roto i
teie parau ia ôre o ta ia paremo e ia moè i te aro o te mau nûnaa
i te aro o to na fenua. E tano atoà ai ia tatou ia parau e, te
La survie de la planète ne dépendrait-elle donc pas encore plus de la
e
science humaine ?
nûnaa e aore o na e tiàraa, ua riro ia ei nûnaa e aore o na e àià
Bien sûre, une science entendue ici au sens d’une vigilance, d’une luci¬
no
dité et d’une responsabilité humaine toujours plus accrue vis à vis
d’une manifestation continuelle des désirs, des demandes et des idéaux
àimàrôraa. No te aratai ânei i te nûnaa i te tahi pae e aore ia i te
te mea aore e vâhi tiàraa. I teie mahana te riro nei ei tumu
tahi.
humains, raciaux, culturels et nationaux. C’est maintenir l’équilibre
entre le renouveau perpétuel à la fois donc de la formation, de l’éduca¬
I to te Atua hinaaroraa i te haamau i te hoê nûnaa no na, ua
tion et de l’évangélisation.
fafau 0 ia nà mua roa i to na tâvint t te hoê fenua. I mûri iho ua
fafau o ia i te hoê nûnaa raht mal te one tahatai e mai te mau
L’église vit dans et avec le monde, bien qu’elle soit conçue du sein du
monde par son Seigneur et ce, pour qu’elle ne vive plus d’indifférence,
d’irresponsabilité, d’idolâtrie et de haine d’un monde insensé. Mais elle
doit aussi avoir la certitude d’être appelée à une mission qui considé¬
rerait la possibilité d’un renouveau du monde et la sauvegarde de l’uni¬
fetià i te rai e ôre e noaa la talô. No reira, ua tauàtihia te parau
te taata e te nûnaa i nià i te parau o te fenua. Nà te fenua e
horoà i te taata to na tiàraa. E ère râ e nâ te moni e aore la nâ
0
te hoê mana-hau
e
horoà i te nûnaa i to na tiàraa. No reira,
eiaha e moemoeâ e tei roto te tiàraa nûnaa 1 te tahi huru faate-
vers.
reraa, e aore ia tei roto i te tahi falto hohonu e te meùmeù o te
Il s’agira alors de soutenir toujours mieux les initiateurs, les formateurs
pûtë moni. Tel roto râ 1 te paari te tuàtiraa o ta te taata tâtai tahi
et les
e tuu i roto ia na e te fenua tei retra o ia i te oraraa.
entrepreneurs compétents, sincères et sages qui sont déjà à
l’oeuvre sur ce projet. Dans l’espérance que de vrais citoyens du monde
et de la carrure du Noé biblique et du Teahoroa polynésien, auront la foi
de préparer l’arche et la pirogue des fidèles de Dieu.
Taarii Maraea
Hoiore Joël
Veà porotetani N°11, février 2001
31
Taiôraa : Ruta ev.
6,27-38
tupu, 0 te tahi rà puai ta te hinaaro i tîtau
ia tatou e faatupu, no te mea ua haafa-
Tuaroi : Ruta èv. 6,27
roto i te oraraa no teie parau no te here e
te aroha.
te aroha ta te
la riro te hereraa i te ènemi mal te tahi
‘E aroha i to ôutou
Metia iho i faaôhipa e i ora i roto i ta na
pure, no tâtou iho e na tâtou iho i mua 1 te
ènemi, e hamani
maitaî atu i te feiâ i
tâvtniraa. Na teie atoà parau e faaâpl faa-
Atua, 1 mua hoi ia tâtou iho e 1 mua atoà 1
hou i ta tatou huru hiôraa i te ôhipa tei
to tâtou
tïtauhia ia tatou ta rave
te tauaro, a
terâ taata tel haapii mai ia tâtou i te faa¬
ai te tahi huru hiôraa maitaî a te
tupuraa 1 te here e te aroha ia faaite mai à
0 ia i te mau tâpaô no te tahi oraraa maltai e te peàpeà ôre, e tel iriti i te ata no te
nauhia tatou i te here
mau
riri mai ia ôutou’.
roaa atu
taata ia tatou.
e
no
E parau
atoà râ teie tei
haapàpû faahou i te parau o te taata i roto
t to na oraraa, e to na haapaôraa i te mau
ture atoà ta te Atua i horoà ia na, no te
i te taata i roto i to na oraraa, e tei faaino
i te vâhl te reira te tupuraa o te ora.
Mai te peu e ua horoà letu i te ture àuro no
ènemi’ tei faatupu i te mau tâuàparauraa
hipahia ia te reira no te tauaro e ta faaôhi¬
pa atoà râtou i te reira i te feiâ atoà e tau
e
faaôhipa ai i teie ture, mea
Mea
rahi roa te ènemi e âuahaati noa nei tâtou
te hereraa e te aroharaa i te taata, ia faaô-
râ te taata
al te ènemiraa i
atu te mahana.
huru, oia hoi ‘te hereraa i te
Hou
e noaa
i te mea maitaî ia onoono noa te
i faaue 1 te taata e faaôhipa, aita atu e ture
e rave rahi i roto i te oraraa o te taata.
manaô iino
atoà râ no
taata i te taôto i nià i to na riri e topa noa
Elta e ôre i roto i te mau ture atoà ta letu
mai teie te
tauaro, E pure
rotopO 1 te taata e te taata. Ua riro atoà te
ènemiraa mal te tahi mai tei haaparuparu
mea eere
E hoa ino ma,
mau
mau
mai i
mua
t to râtou
aro.
mahana, te parau no te ôhipa, te
fetil, te hoa etv. Elta atoà e ôre, i te rahiraa
0 te taime, o ta tâtou iho to tâtou mau
1 teie
ènemi.
O teie te tahi
tïtauhia ia na ia ite i te auraa hohonu o
àveià aratai i te oraraa faaroo o te taata.
Ua ite letu i te mau àti e farereihia nei e
taua ture ra e te titauraa ta na e faaue mai
Mai te peu e, te pihaa ra te riri i roto i te
tâtou i roto i te oraraa, no te mea ua ora
âau, eiaha roa atu ia te reira ia mâniihia
atu i nià t te tahi. Eere ânei ua hamanfhia
rà o Ruta e parau ra e ia rahi atu to ôutou
taata ia rave.
ra i te
atoà mal na o ia i te reira mau mauiui. Aita
àti 1 reira ôutou e iatata roa atu al i pihai
Te manaô matamua ta teie ture e faahiti
tâtou no te faatupu i te hau i roto i te ora¬
teie ia faaueraa i te taata ia here, e
aore ia aroha i te ènemi. 1 roto i te faana-
raa.
ra, e et mauhaa no te paturaa t te parau no
No te mea aita te retra faanahoraa i roto i
horaa o te reo herëni, e toru taô e tatara ra
te here e te aroha. Te tahi mau faanahoraa
te ôpuaraa ora a te Atua no te taata e te
i te parau no te ‘here’, - te here e itehia ra
tei ôre i au i teie faaueraa, aita atoà ia i au
rahuraa, e aita mau te Atua e hinaaro nei
i rotopu i te tâne e te vahiné, - te hereraa
hoi i te feiâ atoà e âuahaati ra ia tatou.
i te huru tiàraa o te taata faaroo ta tâtou e
i te pohe o ta na mau tamarii. Elta atoà te
ra, 0
la riro ia tâtou et veà no taua parau
iho 1 te Fatu.
àti 0 te taata e faitohla, mai teie e faitohla
mau ra.
nei no te tahi âueueraa fenua. Mal te peu
Aita teie na tatararaa matamua e itehia ra
i roto i teie irava na tatou. Âreà te hereraa,
‘E aroha i to ôutou mau ènemi, e hamani
e, te tîtau nei te Fatu ia tâtou la aroha i to
ia te aroharaa i te tauaro, o te reira
maitaî atu t te feiâ i riri mai ia ôutou’. O te
tâtou mau ènemi, te parau noa mai ra o la
faaite i
parau ia a letu t ta na mau pipi, noa atu te
la tâtou ia here ia tâtou iho. Parau mau,
pipi. E aita atu e
vai ra te tahi ôpuaraa ino a te tahi pae i nià
aita to tâtou
ia râtou. Te faaueraa rà
te
tahi âua tei î i te tiare i te mau taime atoà,
ihoâ ta i te tahi atu taata, noa atu te
huru ôhtpa ta na e rave i nia ia tatou, te
Atua ia râtou e ia tâtou atoà i teie maha¬
te tîtau nei râ te Fatu la tâtou la faril i te
na, o te hereraa i to tâtou mau ènemi, e ia
tahi mau taime fifl ta tâtou e farerel nei i
faaino ânei, te hamani ino ânei etv. Ta
tatou manaônaôraa rahi i roto t te parau
riro te reira mai te tahi haamaitaîraa. Te
te hereraa ia na, o te îmiraa ia i to na
tâtou mata, no te fâia e aha te mea e vai ra
maitai, ia itehia te tupuraa o te ora. Te
auraa, ia ite-atoà-hta ia te reira huru mai¬
i roto i to tâtou ôpû. '
no te
Te riro net teie titauraa no te hereraa i te
fenua nei.
taî i roto ia tatou, a noaa atu ai ia tatou te
taata mal te tahi tâpura ôhipa tumu ta te
vârua no te faatupuraa i te maitaî e te ora
taata faaroo e rave i roto i ta na tâviniraa i
Uiraa
te
hereraa i to na ènemi.
e aore
te manaô ta letu
e
hinaaro
mua i te aro o ta na mau
auraa ta na e
ra e
faatoro ra maori rà te here¬
raa
no
no te
tahi.
hiô âfaro mai
ra
te
a
te Parau
a
Èvaneria i roto i to
taata, i te mau taime atoà e i te mau
oraraa
i riro noa na mal te
roto i te oraraa, no te mea ua ora atoà mai
na 1 te reira.
Te fariiraa i taua mau àti ra,
o te fariiraa atoà ia i te Metia tei Inelne noa
âpee ia tâtou i roto i to tâtou tere i te
:
E aha te utuà
e noaa
i roto i te
vàhi atoà, noa atu te fifî e farereihia. Ua
Te hereraa i te ènemi, eere teie i te tahi
riro tâtou ei feiâ mâîmi 1 te parau no te hau
puai ta te âau e aore ia ta te manaô e faa¬
e
32 Veà porotetani N"! 1, février 2001
te faataaraa i te tahi pârahlraa pâpû
i
Julien Mahaa
Malin comme un dauphin
Us jeux bibliques proposés par Tama Erima
/
I
I
I
I
I
de
Joli
Ensuite cho
au
f
I
I
I
r"
\i
\
\
\
\
\
Qui est Joa®
O a. Le
^
'■o'
2 - Qu’e&t-ce que le
■‘••nnce Joa^
I
I
i
'
I
\i
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
temple i
□ d. le marché
□ e. La maison de Pieu
/
^oin
”-ui.
^^^iendra
roi.
'
/
pins en bon
doas Veut
"....uf
'•••tat.
tout i
'
i
;
I
□ f. Une usine
^
—n
^
jarer
Joas
roi
\
t^ro
tneviod
r\2i^
le
Le
temple
»
\
\
»
fait
^
\
embellir
jeune
et
5 - Dans le
8|dLUa} 8| J|||8qiU8 )8
j8JEd8J ijBi SEop !0J 8un8[ aq -g
3 '9-3 '9
labyrinthe,
reparer
il est écrit :
-lAI ■fr-i‘e-3 'Z-d 't-t?
8|dui8} 8| jaJEdSJ
8J!Ei}U8A!0p ‘S8Jl8Jd SST -g
naiQ ap uosjBUJ bi 'a -g
SEjzoqao.p
siy -3 - Epnp ap joj aq e -|.
suojinjos san
Veà porotetani N°11, février 2001
33
Pittman Orometua
I te 10 no Titema 2000 i tupu ai te faaturaraa ia
PITTMAN Tihoti Orometua. Teie te tahi haapotoraa
no ta na tâviniraa i roto
i tera e tera pâroita i te
fenua nei e na te ara.
E ua tae roa 1 nia 1 te falto no te faatere i
te mau rururaa tama, mau pû faafaearaa
"Directeur des Centres de Vacances” mai
te matahiti 1968
e
tae atu i te matahiti
1985.
Tihoti e Jeannie Pittman
Ua faatahtnu hia 1 te toroà orometua i te
18 no Atete 1969 1 te îritiraa no te apooraa
rahi 1 Tlroama. Haamau hia atu el ôrome-
I te matahiti 1988, ua tono te Etârëtia la
tua no te pâroita no Patio i te 7 no Tetepa
1 roto 1 te pâroita no Nouméa e ua
haamauhia 1 te 19 no Mati 1989.
1969. I roto i te pâroita no Patio, ua patu
1 te matahiti 1993, ua hoî mai raua i te
mal 0 ia i te fare âmuiraa Tamara. I reira
ua mau mal o la i te tiàraa
fenua nei, ua tâvini i roto i te pâroita no
Tlroama (Paofai) no te mono atu 1 te oro¬
metua Hunter tei tuu hia i roto i te faatu¬
tae atu 1 te matahiti 1972.
raraa.
peretltenl no te
Ui-Àpï 0 te tuhaa 4 mai te matahiti 1970 e
raua
Ua maîtihia o Tihoti ei peretltenl no
te tuhaa 7 i te matahiti
Ua tono hia atu te ùtuafare Pittman 1 te
mau
motu Rarotoa mâ 1 te matahiti 1972,
haamau hia 1 roto 1 te pâroita no
Arorangl i te 31 no Titema 1972. I mûri ae
I te matahiti 2000, ua taui hia atu raua 1
i nâ matahiti tâviniraa e 3, ua haamau hia
Tlpaemi.
e
ua
atu 0 la 1 te 14 no Tetepa 1975 1 roto i te
pâroita no Ame. I retra, ua faaâpî o ia i te
fare pure ‘Te fetia poipoi anaana” e ua
mau mal oia 1 te tiàraa peretltenl Ul-Âpî o
Ua faaturahia o ia i te 61 raao tona matahiti.
I te pae âui, te metua vahiné o Tihoti
U a fanau hia oia i te 10 no Titema
1939 i Teaharoa (Moorea)
1995, e ua faaâpî
faahou hia i nlà 1 teie tiàraa peretiteni
tuhaa 7 i te matahiti 1999.
roto
i te
pâroita no " Te Rau Orive” i
Pittman Jeannie : ua mau mai oia i te tià¬
raa
haapaô faufaa i roto i te tômite rahi a
te mau vahme.i mûri mal peretltenl tômite
te tuahaa 2, 1 teie
te tuhaa 1 mai te matahiti 1976 e tae atu
tuahlne
1 te matahiti 1982.
peretiteni no te tômite rahi a te mau vahi¬
Ua taul hia atu raua 1 roto 1 te pâroita no
Tlà tono atoa hia o la e te faatereraa 1 roto
no
mahana,
né, o ia tei mono mai la marna Kllma.
Matalea e ua haamau hia i te 29 no Atete
i te mau rururaa a te tâàtiraa no te mau
E tamaiti na : PITTMAN Hippolyte Teata
1982. Ua
etârëtia
E na : AlANI Vahinetua Tuaparoa.
tana i âvari hou a reva atu al 1 Nouméa. Ua
Evaneria
faaâpî 1 te fare pure " Salema" no Matalea.
parau i roto 1 te mau putuputuraa.
I teie mahana tei nia roa atoa o ia i te tià¬
fanau hia i te 23 no Mati 1945 i Nunue
Mai te matahiti 1983 e tae atu i te matahl-
raa mero
(Bora-Bora).
tl
Ua faaipoipo hia o ia i te 18 no Mati
1 Taunoa
No
roto
1967
(Papeete) la TAEA Jeannie. Ua
o
ia
i
te
pâroita Maharepa
(Moorea).
roa i ô
i te âua pipi e aita i faaipoipo hia. !
te 4 o te matahiti, i faaipoipo mai ai o ia ia
Taea Jeannie te papai parau o te peretite¬
ni Tamuera Raapoto.
Ta raua mau tahua tâviniraa
Ua ô mai o la i te âua pipi no Heremona i
te 26 no Atopa
1964.
I mûri ae i nâ matahiti e 4 i te âua pipi no
Heremona, ua tuu hia atu raua i roto i te
taime faaineineraa i roto i te
pâroita no
Tiva (Tahaa) 1 te tuhaa 4, ua haamauhia i
te 1 no Atopa i te matahiti
te
1985, ua mau atoa mai o la i te tiaraa
mono
matahiti 1966,
ua
1968.
roaa
mai ta
parau tOîte "Moniteur de Colonie”.
34 Veà porotetani N°11, février 2001
na
no
no
Patitifa, tlâ
no
te
Porinetla,
tlà
no
e
i roto i te Taatlraa
no
Etârëtia
te huri
te
mau
Etârëtia o teie nei ao (C.O.E).
peretltenl no ta tâtou taàtiraa Ui-Api
i te faatereraa Etârëtia nei.
Pittman Tihoti. O la te hoê pipi matamua
I
patu i te fare orometua âpl, o
Jacques Ihorai
Direct^asme
Création
.personnalisée
"'■'pour
Parolssesr
îÂi^ociations,
Ëntreprises...
BP. 70 UTUROA • RAIATEA • TAHITI
TEL. (689) 66.33.53 • FAX. (689) 66.24.77
BOUTIQUE PAPEETE - MAMAO
TÉL. (689) 45.59.00
En vente a la
Librairie Te Tiarama
Spécialités cantonaises
Plats à emporter
Evaneria
Restaurant Dahlia
no Porinetia Faran!
E tte au D TU ) a m i|d ( et Imu ifi ; u dm bai te! auu Bn
rai, e ui ROBJ Ao ra ftnw ; c «n » Q e iBiâ Apoorapo 21 a
Tél 42.59.87 & 43.71.48 • Fax 43.29.51
Arue P.K 4,2. Tahiti
^
Æ
BJI]
Veà porotetani I\l°11, février 2001
35
^CZ3/Î
3^t
nfrm®
A
'-
©lllliQ
f^mfâ
a
l:i?^ !
C
b
B
\
mCvê
üu;^
y^rC :
G
H
0S^,0
F
MATH US
P
)
ixî
6g3\^
OAl/d
movement
"LE CRI DE L’AUTRE"
5112 Wk
0.13
;^111UU^
L
ANNALPHABET
WaîV
Pi
ll\IBIilUMD0bM81§'A'LWIG:TiH«R^R@!iro:US]DKOIiTiSIRËSERV£-
mficsitro#imaityiis..tDirg
--i’wrtf??
I^^tetani
Fait partie de Vea Porotetani 2001