EPM_Vea Porotetani_200020011201.pdf
- Texte
-
BmI
JPà
Ai
c#
Irtl ifli mH B
■ Un conte de Noël
■ Te
a
haapiiraa
Heremona
Services
LA BIBLE EN
VIDÉO, DVD. ET...
DESSINS ANIMES
aux
Particuliers
4A AA AA / 4A 79 79
Prptc/PbrpmpnK
46 66 71
46 67 81
Gestion du Patrimoine
Change/ Cartes
Services
aux
Entreprises
46
46
46
46
Grandes entreprises
PME
Service Etranger
Trésorerie/Devises
67
67
79
78
12
29
50
48
BANQUE DE POLYNÉSIE
=
Une offre Globale
====
• Un réseau de 19 agences pour toutes vos opérations :
Financements, Investissements et Gestion de votre patrimoine.
• Partenaire exclusif de
la banque des fonctionnaires
des conditions privilégiées.
Renseignements dans toutes nos
pour
• Des crédits à ia consommation POUR TOUS grâce à
Crédicom (Services Financiers Spécialisés).
CLUB tDITIONS
Polynésie
Renseignements
Immeuble E.P.P.V.
Fore Ute
B.P107 Papeete,
agences.
aux
46 79 8 5 / 81.
Tahiti.
Tél. 41.28.20
Fox. 42.90.99
BANQUE DE
En
2
vente
à
Veà porotetani N°10,
u
Librairie Te Tiarama
décembre 2000 / janvier 2001
Siège social
:
POLYNÉSIE
Immeuble Pômare, B.P. 530 Papeete, TAHITI
-
Polynésie française
4 • Apo mai, Apo atu
5 • Edita
Noël,
en
né
de
le
nouveau
Béthléem,
paix
Dieu vient faire la
avec nous
et nous invi¬
te à vivre
en
paix avec
autrui. (Page/)
Arfiialifoc
6 • Message de Noël 2000 du
Président
8 • Poroi
no
Jaeques Ihorai
te mahana fanau
9 • Un eonte de Noël
WÊBÊÊÊÊÊKÊÊÊÊÊÊÊÊ
la
transmission
• E hia ae a ôutoü pane.
Haere a hiô.
11/23
Lal’Évangiie
transmission
df
est hier
df
“rien”, de ce qui peut
être mesuré, pesé..
Combien avez-vous de
Aiiez voir.
(Page 15)
pains ?
(R. Teinaore, G. Marsauche, E. Roulet,
C. Davalne, M. Bertrand, CEVAA,
A.
Kuadjovl, E. Trocmé,
Miguel-Angel, J-F. Zom...)
Juanita et
24 • Te
mau
parau
âpi
no
Paofai
25 • Heremona
26 • Sida
Ralph, prières
nos vœux,et
nos
notre amitié t’accom¬
pagnent, toi et toute
ton
équipe.
(Page 19)
28 • Enseignement Protestant
29 • 20"“^ sièele
30 • TSmite RautT
31 • Repère Protestant
32 • Te àroraa a te mau
nûnaa tumu
33 •Aleool
1a îtehia te tiàraa
mana
nûnaa
terâ
àti
e
o
te
mau
tumu
o
terâ fenua
tià
aè
Pâtitifa. (Page 32)
e
ta
PHOTOS
Une & Intérieur
:
Ralph & Sam Teinaore et Veà porotetani
Dernière page : Les livres de la Librairie “ Te Tiarama ”
Veà
porotetani l\l°10, décembre 2000/janvier 2001
marque dans notre témoignage en
lité d’un monde nouveau.
Apo mai, apo atu
gardons, lors de sa pre¬
Polynésie (entre les
années 1967-76), avec le Comité exécutif
de la Conférence des Eglises du Pacifique,
Nous
mière
E faatara i te tau
haapiiraa
venue
l’histoire du
Rereatua
no
la tête à
Enâ e.. Naue i te val, e na e..
Rereatua...
Tei nâ te muavai, tei nâ te iri fenua,
Papeete, le 26 octobre 2000
raa...
Tei nâ anavai, tei nâ muriavai, tei
Madame le Secrétaire Général
nâ uta nâ tai to na mata-noa-raa...
de la Conférence des
Tei nâ te miti, tei nâ te âau o Moana
(P.C.C.)
Eglises du Pacifique
Pour nous,
ia tuà manu,
ia ianau taata...
Madame le Secrétaire
O te mata anaè râ hoî te
mua O
te
ura
Nous
avons
bien reçu
Te
roa
Générai,
la nouvel¬
Havea le mercredi 25 octobre 2000
i te rahi aè, o te mata.
ora raro
i tei tau i te rai, o te
Par la
E ia hiô i te taata, i
ua ara, no
parauhia ai
e,
adressons à
ua
messages de
ressuscité.
te mata.
A moè te taata,
hevahia
a
e
E
hipa i te ata, i taô ai
e ua ora,
te mata.
no
a neva
ment
son
piihia
i te nunaa,
e
sympathie
arrivé, tel
nous
en
vives
le Christ Jésus
mais seule¬
un voyageur, au
bout de
Ce
bèrement
qu’a été
son
sa
“ Dieu n’est pas le Dieu
des vivants, car tous
sont vivants pour lui
(Le 20, 38).
:
des morts, mais
Le
président de l’Eglise évangélique
Polynésie française,
en
vie, plus particu-
Jacques Ihorai
une
L’agenda
pô pouri, e
ànapa râ to na.
Ua fanau i te tama, e mata
ite râ to
o
MENSUEL DE L’EGLISE
Rereatua,
â râ i
aore
ite...
E Matarii
e
! ei mata !
huà, ei haihai
mea
Teuimatarii
®Pofètetaiii
roa ; e
mata !
Teuimatarii
e...
e..
la
DE
rere
ui
ara
te mata...e
rere
-
te mata ei
ia vai
-
te ui
e
ia vai,
ia vai â... e ia vai noa
-
te fétu
tupu-
na
ara...
paroisse de AutI à Rurutu
•
! !Umm !
nâ e...I te Vai Mata ! Umm !
Heipua Alger
Comité de Rédaction
Ralph Teinaore, Turo a Baapoto,
Thierry Tapu, Sylvia Richaud, Chantal Spitz,
Marama Gaston Tauira, Daniel Margueron,'
Valérie Gobrait, Robert Koenig,
Ôrero hia
Àai
atu
no
e
e
Veà
Malte Taraihau
Mataarii
papaihia
paroisse de Makemo
25 décembre 2000
•
Valérie Gobrait
porotetani N°10, décembre 2000 / janvier 2001
Prix de l’abonnement
Impression : STP/Tirage : 5000 ex.
-
ISSN : 1278-2599
14
janvier
T'janvier 2001; Le
:
aux Tuamotus.
Noël.
nouveau
Millénaire.
•
du 3 au 9 janvier 2001 : Helarli
Hoiore et Moeana Vahirua, deux
représentants de l’EEPF participeront
à la Convention des Jeunes
Sanphez
(1 an -10 numéros) - Polynésie : 1200F (cfp)
Métropole: 150FF / Suisse: 40FS
au
:
•
et la collaboration de
Emile Malé, Patricia
du 24 décembre 2000
Taarii Maraea célébrera le
Culte de Noël et Nouvel An dans la
Rédactrice en Chef
Céline Hoio/e
Secrétariat
aux
Australes.
2001
Taarii Maraea,
Naue nâ e...l Naue i te vai !... Naue
au 7 janvier
Camp Ados Itinérant de la
paroisse de Afareaitu à Moorea.
du 24 décembre 2000 au 8 janvier
2001 : Ralph Teinaore célébrera le
:
Culte de Noël et Nouvel An dans la
Jacques Ihorai
!
E ei mata
•
eepf@rnaii.pf
Directeur de Publication
Rereatua !
E
;
du 17 décembre 2000
2001
Boîte postale 113 - 987J3 Papeete, Tahiti. PF.
Téi. (689) 46.06.23 - Fax. (689) 41.93.57
E-maii
Veà
i
•
ÉVANGÉLIQUE
POLYNÉSIE FRANÇAISE
CRÉÉ EN 1921
du
1
p5 o ia,
na.
Ua tià mai
4
son
Jésus leur dit
na.
Ua fanau mai te fetià, ua
Ei
de tout
pato te huero, ua piri te mata, e
ite râ to
e
que
ses
engagement au service du
peuple dans le Pacifique, restera
Ua
famille et de
proches à Tonga, ainsi
peuple, le “ coeur ’’ qui
restera ému par le témoignage et la vie de
l’un de ceux qui furent dans le Pacifique
ses pères dans la foi.
sa
voyage sur cette terre.
inaa,
te mata.
no
présente lettre,
famille à Tonga nos
sa
Il n’est pas parti,
mate, no te mata.
E ia
à
Tonga.
mata.
polynésiens dans l’Eglise évan¬
en Polynésie française, soyez
Madame le Secrétaire Général, auprès de
le du décès du Docteur Sione Amanaki
Te iti
ancêtres “mâôhi” partis
gélique
mata
!
ora
nos
Havea.
moo, a neva
moe
de terre dont il compara
serviteur le Dr Sione Amanaki
vers son
topa tarere to na tiuraa...
Nânâ ia pato huero, fariu ia pato
A
ver
évangéliser les peuples en Polynésie et
dans le Pacifique, et la queue aux Eglises
dans le Pacifique, nées de l’action évangé¬
lique “papaa” et “mâôhi ”.
Le Père soit loué pour le service
qu’il a rendu à son Eglise dans le Monde
et à Tonga, au Collège Théologique à Suva,
ainsi qu’à la grande famille du P.C.C. à tra¬
i te vai mata... naue i te vai...
tei nâ te one tahatai to na tûtonu-
en
l’Eglise protestante tahitienne, en
mémoire de
O
la réa¬
•
en
Australie
du 7 au 14 janvier 2001 : Semaine
de prière pour l’Église évangélique de
Polynésie française.
Hoà
Noera
no
U a pOhapa mai o ia io ù râ, iritl
atoà mai râ
atu
o
i 5
vau
ia I te
haere âmuiraa.
mâua
ùputa ia tomo
râ. Tau
na
No
maoro
teie
tûàtiraa tâuà
paturuhia te here
turi te tahl
no
hinaaro
Fatu
e.
e
ta ù
Auê te faahiahia e, la here atu e
ia herehia mai. E
tae
raa e
â
e te tiàte tahi i faaara i te
àti tâmau i nia la ôe
e
to
nei
1 teie tüàti-
ora maua
atu 1 te
noa
hopeà.
E ta ù Fatu e, no to ôe nei â lôa tel
nanaôhla 1 roto 1 te hohonûraa
àau i faaara i to ôe
ineine
e
te tauturu la ù 1 te
no
Irihla al
nei i te
au
matai rorofai
ù
mau
here
na
o
te
to ôe
e
na
taime
mau
vâveà
mau
to ù nei
o
e
te
mau
nei. I roto i to
oraraa
feàraa te pli mai ra
to ôe reo na
roto i ta ôe Parau.
O la ia, e tlàmâraa to ù no te faî i te ôaôa
hau ê tei
noaa
to ù “Hoa
no
faataa 1 to
ia ù 1 roto i te tüàtlraa
Noera”,
na
o
mau
e
la to ù pâruru, tei
taime no ù e tei
faaoromai i to ù nei hura.
1 roto i te peho moèmoè o te àau taata
nei, 1 roto 1 te mau ârueraa na tàtou i
teie Noera, i roto 1 te mau ôroà rau e te
tamarii, tei
mau manava
ia, letu-
rerra o
Metia ora, to tâtou “Hoa no
Noera”.
No to mâua nei â tûàtiraa tauà i tià ai la
ù ia
haapae i te
aratôhla te moni
e
mau mea
te piplri o te
atoà tel
taata, ta
te tôtaiete
e e
faaite
To ù “Hoa
no
Noera”, tei hoofaahou mal
ia ù
roto 1 te
na
faahouraa,
o
mal râ.
noa
pohe tâtauro
e
te tlà-
ôe tei faaitolto ia ù i te faa-
hanahanaraa i te ôaôa
te ôre
o
roa e
tià
ia parau e te hau 1 nia i te fenua nei.
1 teie â mahana, faatenitenl â tâtou 1
temeio tel faaôaôa
mau
oraraa
e
türama
te
mau
1 to tàtou
na
faahiahia tel
parau
1 to tâtou
na
te
haereà. E
mau
faaetaeta te reira i to tàtou tiàturi Atua
e
faaoraora i te tûàtiraa
taata
to tâtou
e
tüatapapa no te Apooraa Rahi a te
âmuitahiraa
no
te
mau
Etârëtia tei
la te CEVAA, tei mâîti na 1 te
no te fenua nei, teie tama
o
hoê tamarii
Rurutu
Ralph Teinaore el rautï i teie
âmuitahiraa,
I roto i ta
na
Apooraa Rahi i Sète i te
no Atopa e tae
fenua Faranl mal te 25
atu i te 5
mau
Te
no
Novema 2000
faaotiraa faufaa
tâtou
e
te
mau
roa
Etârëtia
e rave
rahi
tei ravehia
no
mero.
pli mai râ teie mau faaotiraa i to
tatou
mau
tiàturiraa,
e
1 to tàtou
mau
ôpereraa faufaa,
taata, materia, îte, te paari, te faaroo e
tûàtiraa
e
tendresse et de confidentialité
sur
ta tâtou
ne
cessent de
raviver le désir de rester constamment en
toi mon Seigneur. Quel
bonheur d’aimer et d’être aimé !
communion
avec
mau
te èvaneria. la maltai te tere o te VAA,
tâpaô no te Aroha o te
porotetanl, e la “ôaôa i teie
bénéfique encore aujourd’hui
raconter les souvenirs authentiques,
de
des
belles choses qui illuminent l’existence
l’être,
sommes
nous
complices et heureux de
l’étions et
nous
et
îanau
e
te matahiti 2001”.
Dieu
en
redynamisent les relations avec autrui.
continuerons de
dernier Veà de l’an 2000, il est indis¬
l’être. Seigneur, dans ma vie parfois remplie
Pour
d’orages et de tempêtes, ta voix gravée tout
au fond de mon cœur n’a cessé de rappeler
pensable de faire connaître la Communauté
d’églises en Mission (CEVAA) dont
ton existence et ton désir de venir à mon
l’Assemblée vient de
secours.
Parole
Dans
me
mes
moments de doute, ta
rappelle sans cesse ta présence.
Oui il est de
mon
droit, de témoigner de
toute la richesse reçue et partagée dans une
vraie relation d’amitié avec mon ami de
Noël, mon protecteur, toujours disponible et
patient. Dans le jardin secret des cœurs
humains, dans la musique de nos fêtes de
Noël, dans les célébrations diverses et les
souvenirs d’enfance, il est là, le bien vivant
Jésus-Christ, notre ami de Noël.
ce
nommer
à
sa
tête
un
enfant du fenua et
plus particulièrement de
i’îie de Rurutu, Ralph Teinaore.
Plusieurs décisions ont été prises lors de
son Assemblée Générale qui s’est tenue à
Sète
en
France du
25 Octobre
au
05
Novembre 2000. Elles nous interpellent
dans nos convictions, nos relations et nos
contributions humaines et financières.
Recevez les salutations du comité de la
Rédaction du Veà Porotetani, nous vous dis¬
à tous, “ Joyeux Noël et bonne Année
2001 ”.
ons
Fàiii mal te
tômite Veà
terre.
Il est
humaine. Elles fortifient la confiance
Nous
hôpeà no teie matahiti 2000,
fanaô mal ia tâtou i te mau parau
tonohla,
Il était présentdans ma vie,je me suis faite
mau
tupu.
No teie veà
e
Notre histoire d’amitié et des sentiments de
plus individuelles de la société. Mon ami de
Noël, Celui qui m’a racheté par sa mort sur
la croix et sa résurrection, m’encourage à
célébrer l’incomparable bonheur et la paix
place dans la sienne. Nous avons
cheminé ensemble pendant longtemps.
une
Eiura
L’expérience de notre amitié m’autorise à
dépasser les valeurs plus économiques et
Veà
porotetani l\l°10, décembre 2000 / janvier 2001
^ûël Zûûû
de.
JNeer^a 2ÛÛÛ
ne
Emea na roto i te himene, o
te facihiti
i te parau no te
“hanahana” e no te “hau",
ra
ite-au-hia mai te taata nef (Ruta
2/14).
e pohe nei i te toètoè, i te
pola, i te poîha, i te îno râ o te
tâtou,
taata. Te haamanaô nei tâtou na
to te Atua îte-raa-hia ei taata i te
I te Noera, na roto i te
reira i te felâ atoà i te
mahana
na mau
pihaîiho ia tâtou i haapaehia, o ta
Noera
no
na
roto i ta
na
himene a to
veà-tono (merahi), e i te
“la haamaitaihia te Atua i nia i te
àiü fanau âpï no Peterehema, te
hinaaro nei te Atua ia hau tâtou e
rai teitei, ei hau to teie nei ao, e ia
ia hau tâtou
ite-au-hia mai te taata nef. (Ruta
i te Atua i ôre ai, i
tamaiti ia letu.
2/14).
mea
taata
ra
i itehia te Atua, mai te
te huru, i te haereraa mal
faatiàmâ ia tatou i te
pohe
no te
arataî ia tatou i roto i te hoê ao
âpî, te faaîte ra te mau veà-tono
(merahi) i to râtou mauruuru e to
râtou ôaôa, ei haapâpOraa i to te
ôpuaraa faaora a te Atua riroraa
ei tapura ôhipa atoà na râtou.
I te Noera
mai te ôroà atu
e
Atua i te taata i te
faatîtï
ia na,
ra
atoà
mau mea
ôhipa
ei
na
iâtou. la tiàmâ tatou i te mataù
e
ril
te Atua
faatura
o
faartro i te tauaro ei tama-
te ôre
na
na
tâtou
teie mahana, i
e e
ta tatou
o
here,
e
taàmu
te aroha,
no
te tiai-
no
e no
I aha
tâtou 1 to tâtou tauàro i
na
e
tâtou faanahoraa vaamataêtnaa e
àore ia Etârêtla
ôroà fanauraa
haamanaô nei, o
mau
ta tatou
0
e
te hoê ia tîtauraa ia tatou ia
faatupu 1 te
la
taata. O te ôre
ora e
mea e ora ai te
farii i taua tïtau-
e
ra, te aro ra ia i te poroi a
Noera, i te poroi o tei hinaaro ia
raa
ôaôa tatou
te Atua
e
ia ôaôa i te
moè al, i teie mahana, i
rotopü la
e o
ia
e
faatupuraa i te
0
mau
metua.
Aita
e mea e
tâtou i roto i to tâtou
na
ora¬
ùtuafare i ôre ai te parau no
te here, no te tiàtuii, no te ôpere.
raa
ia
âpï
mau
oraraa.
pahu
ta
tâtou
e
ta
Peterehema, te haere mai
e faatupu i te hau i nià
fenua nei, i rotopü ia na e
no
nei te Atua
i te
ia tâtou, te tahi e te
e
râ
âpï, ia na i
rotopü ia tâtou, maori
ite-faahou-hia
ia
rotopü ia tâtou
hau
te
1
ia, e i rotopü ia
tâtou-iho, te tahi e te tahi. Te
tïtau nei
e o
ia ia tâtou ia hinaaro i
o
râtou
Arii
e
6
la rapae mai i te parau no te hau,
e tià ia parauhia e, alta e oraraa
maitai i nià i te fenua nei. O ia la.
Te
i hinaarohia
oraraa
raa a
te Atua
ia
e oraraa
parau no
tl te
0
e
ùputa
0
mau
turi 1
mau
te tâvlni
aril,
no
te
mau
poritita i to
raro
e
to tâtou âàu i te hau
faatupu i
te Atua, i te hau o te
te hoê
maitai
oraraa
te ôaôa i
e
nià i te fenua nei.
o
i
mua
ia
reira i te
letu,
ua
atoà i te
:
ôpua¬
ao
te parau no te faatereraa ia na
iho. la tauturu o ia i to na nünaa
rotopü ia tâtou
tahi
e
Noera,
na
te tahi,
i
tiàmâ
nei, i te
ao
te
e
o
roto i te àiü
râ
no
riro-faahou-raa
no
ei
nünaa
te here i te taata,
eiaha
te mata-ê, e no te arataî i te
parau o
to
na
iho
oraraa.
pii anaê letu i nià i
“Ua oti", êere ânei te
tâpaô faaîte e, na roto ia
hope roa te mau mea
faatupuhia e te Atua no
te faahauraa ia tâtou 1 ôre i tiàtuei Atua
na
ei hoa
nünaa mâôhi i roto i to na rima 1
te Atua i te
letu. E ia
i te Apooraa Rahi Amui o ta ù
Etârëtia ia riro ei arataî, ei rautï e
au
tei niuhia i nià 1 te
e
tâtou i te
la tâtou, te
e
tomo ai tâtou i roto i
parautlà
e
te haa-
E te Varna
Atua,
o
te Fatu, to mâtou
ta te tamaiti o letu-Metia i
haere mal e faaîte ia mâtou ei
0
Metua,
te
a
faariro ia mâtou ei feiâ
faatupu i te
raa e no
te
ora
parau no
o
te tiàmâ-
to mâtou nünaa 1
vare-ôre.
i te
ia uiui faahou
râ ânei râtou 1 te
No reira, te àroraa no te
o
te hau
nOnaa.
raa
“la haamaitaihia te Atua i nia i te
o
rai teitei, ei hau to teie nei ao, e ia
Aita
Veà porotetani N°10, décembre 2000 / janvier 2001
te
e
te matahiti 2001, te hinaaro nei
âpee no te nünaa mâôhi i
roto 1 te hoê tau âpï e rave ai te
la itehia te hau i
ri la
te
o
o
nei,
no
te hau.
te tatauro
no
here.
tlà
teie matahiü 2000
no
haamanaô nei, ia mahl-
mau
la haamanaô to te
vahiné e e mau tane
mau
tahi.
I te Noera
ra 0
e
faatiàmâhia tâtou i te mataù
la tuu te
hinaaro, eita ihoâ
ta tâtou
mau
himene tarava i te mahana
nei e, mau
e
haere mal 1
no
ao
tupu ia tâtou,
roto i te hoê âlû fanau
mahana
Noera, la îte
e
tupu.
e
tâtou
tatou
mea e
toère, ta tâtou
e
ôre
ia hinaaro tâtou i te hau. la ôre
I te Noera, te hinaaro o te Atua, i
o
rüàu
to râtou iho
I te Noera, na roto i te àiü fanau
I aha
te tere ia
himene
e
mataèinaa, fetii, pâroita.
ai te taata i roto 1 to râtou
mau
te mau tama-
anaê râ tâtou
o
la haruru ta tâtou
noa
tâtou, te taura taàmu no te
here-taeaè i roto i te oraraa vaana e
ata ai, e himene ai e e ori faahou
tatou
haamaului
reira i te parau o
tei rave-îno-hia
na
rii
I te talme
atoà
e
nei. Te haamanaô atoà râ tâtou
te hau.
paruru.
Noera, mai te
i
e
te faaroo.
turu-raa
no
Noera, la riro atoà ia te ôhipa a te
Atua, te ôhipa faatiàmâraa a te
e
ia. I aha
rotopü ia na e tâtou te taura
No te
e
e o
nei
ao
i te
te ôre
e
tupuraa
te
faatupu-faahouhau, êere ia i te hoê ôhipa
e no
e maraa
ia tâtou ia
rave.
taata, eiaha ia moèhia ia
Jacques Ihorai
JNûël Zûûû
Ae.
C’est par un chant, qui parle de
“
gloire ” et de “ paix ”,
Dieu
se
fait homme à Noël
que
en
deux et
sur
hommes,
2/14)
ses
bien-aimés
(Luc
Parce que,
Dieu vient, tel un homme,
nous accorder son salut, c’est-à-dire
qu’il vient nous libérer de la mort pour
nous mener vers
ses
la terre paix pour les
bien-aimés ”
.
Noël, à travers le chant de ses
en l’enfant nouveau-né
de Bétlhéem, nous invite à la paix, à la
envoyés. Dieu,
réconciliation
lui.
avec
de Dieu.
qu’à Noël et à partir de
Noël, cette mission libératrice de
l’homme de tout ce qui l’empêche
que
souffrir. Nous
sont
d’accueillir
de
plus
sens
que
des mots
creux et
vides
chaque anniversaire
que
vivre et à faire vivre. Refuser cette invi¬
tation, c’est aller à l’encontre du
mes¬
de Noël, de cet événement salva¬
teur de Dieu qui nous incite non seule¬
ment à nous réjouir avec lui, mais
aussi à nous réjouir en acceptant d’en
être les relais auprès des gens que la
vie ne fait pas rire et sourire, ni chan¬
sage
ter et
danser.
Il
autres.
réconcilier
nous
avec
demande de
lui et
avec
nous
nous-
mêmes.
terre, à l’exclusion de la
paix, ne fait donc pas partie du plan de
vie de Dieu, parce que cela est impos¬
sible. Il n’est pas concevable de vivre
sur cette planète en dehors de la paix.
Vivre
sur cette
A
monde entende et
faire la paix avec nous et entre nous. Et
nous
sommes
souvienne que
des femmes et des
hommes Hbérés de la peur
d’aimer.
Que les chefs des nations se proster¬
nent
devant
tent en
ce
Roi des rois et
remet¬
question quant à leur engage¬
ment au service
bien-être du
“
se
du
peuple et
pour
au
possible à condition que nous
le voulions, pour que la paix soit pos¬
sible entre nous. Cela n’est pas une
question de possibilité, mais de volon¬
A
Noël,
le nouveau-né de Bethléem,
paix avec nous et
invite à vivre en paix avec autrui.
en
Dieu vient faire la
nous
Noël,
lorsque
criera
:
en
l’enfant Jésus, Dieu vient
sur la croix
“ Tout est
de Golgotha, Jésus
achevé”,
ne nous
faut-il pas
comprendre par là que Dieu
en Jésus a tout fait pour que nous
soyons en paix et réconciliés avec lui ?
en ce
2000^™^ Noël que nous
célébrons, les cœurs humains s’ouvrir
à la paix de Dieu, à cette paix qui rend
la vie
sur cette terre
Au moment où
sième
possible et vivable.
nous
abordons le troi¬
millénaire, je forme des vœux
le Synode de l’ÉghPolynésie française,
la mienne, devienne le guide, le
meneur et l’accompagnateur d’un
peuple polynésien pour une prise en
charge par le peuple polynésien luitrès forts pour que
évangélique
même de
sa
en
destinée. Il doit aider
son
peuple à retrouver sa dignité d’exister
en tant que peuple qui est libre d’ai¬
mer, mais non de haïr, et de se prendre
soi-même en charge.
Esprit du Seigneur, notre Dieu, que le
Fils
Jésus-Christ est venu nous révéler
Père, fais de nous des arti¬
comme un
sans
de libération et de liberté !
le
Ne
peuple.
Gloire à Dieu
Tout est
se
Que retentissent à Noël nos “ pahu ” et
nos “ toère ”, nos “ himene ruàu ” et
nos “ himene tarava ”, afin que le
se
très vive pour les enfants qui souffrent
de la maltraitance des parents, voire de
Puissent
Noël, lorsque Dieu, dans un nou¬
veau-né, entre dans notre vie, il nous
demande d’être en paix, de retrouver
la paix non seulement avec lui, mais
aussi entre nous, les uns avec les
A
comme
ou religieux fait
aussi une pensée
?
aimer, à respecter et à protéger.
revivons, est donc une invitation à
avons
té.
Se Ubérer de la peur
enfant de Dieu à
le système social
l’exclusion.
Qu’avez-vous fait à autrui pour que,
avec lui, voici des aimées, dans la
société, en famille, dans la vie parois¬
siale, les relations fraternelles n’exis¬
tent plus ?
d’exister et de vivre soit aussi la nôtre.
nous
quelque
forces
nos
ne meurt, répétons-le, de
froid, de faim, de soif, mais de l’indif¬
lui, vos relations ne sont plus
aujourd’hui des relations d’amour,
d’espérance et de foi ?
que, avec
Qu’avez-vous fait dans votre vie de
couple pour que les sentiments
d’amour, de confiance et de partage ne
Noël,
de
Personne
Qu’avez-vous donc fait à Dieu pour
Il faut donc
comme un
chose qui est au-dessus
et de nos moyens ?
férence humaine. Nous pensons aux
exclus dans le monde et à notre porte,
le monde nouveau,
envoyés (anges) laissent exploser
leur joie et leur reconnaissance,
comme pour faire leur cette mission
ses
l’autre
la paix n’est pas
nouveau
A
haut des
terre paix pour les
la
sur
la
personne de son Fils Jésus.
Gloire à Dieu au plus
“
deux et
hommes,
plus haut des
nous
faut-il pas
comprendre
que
travailler pour g^ner ou gagner
à
Jacques Ihorai
Veà
porotetani N°10, décembre 2000 / janvier 2001
7
Poroiraa mahana fânau
no
te montre
25
I roto i teie
‘paoraa' nâ te Atua na roto i to
te hiôraa paruparu no ta na
tîà 1 to te raî e to te atea î te hîô
tiàmâ
na
e
ôhipa,
ua
maî
te âmul mal 1 nâ metua
e
tlaî
mau
te
mamoe e
alta atu îa
mea
i toe i te
fanau, te
taata atoà. E
mau
rave
maori râ, o te
ârue-ûmere-raa i te Atua aita atu. Mal tel
îteahla î to taua merahi
e
te tùia rahl
no
‘àtl-raa-hla mal
ra
te raî, o teî nâ ô e, îa haa-
maltaîhla te Atua, ei hau to teie nei Ao, e
(îr. 13-14).
tâpaôraa îôa o te mau taata
e to râtou atoà pae, eîta la e ôre ua ô atoà
atu te mau tamarii fânau âpi e, e aha noa
atu te huru no te tupuraa to ratou fanauraahla. Alta e fîfl la tuatâpapa, no te mea 1
ia ite auhia mai te Taata nei.'
I roto 1 te tere
/ teie ôroà
ra
Noera,
haamanaù à tatou i te ùtuafare o te ùrometua Tihiri ôrometua e te mau tamahi màùhi e notio
e
i te fenua Farani.
reîra
taa maitai ai te taiô e te falto taata.
e
pihaî iho ra 1 ta te taata faanahoraa, ua
tupu atoà te tere tâpaô o te Atua i to na
I
mau
taata, ta
hiroà faahau
Talôraa
Ruta
:
Irava 12
2/1-14
horoà
'Teie hoî te
:
tâpaô e îte al àutou ia na ; e îte ôutou i
val-noa-raa 1 roto i ta te puaa vairaa mâa’.
taua tamaiti rai te
la
ora na
25
i
e
faaora te Atua...
ôaôaraa
! Te aroha la rahi ! 1 teie mahana
Ètaretia
matahiti Etârëtia nâ te
Titema matahlti 2000, ta te
no
tâpaô i roto i ta
na
Ao net, no te haamanaô 1 to te Atua
tâmau-raa i te huru
Metua i te Taata. E aha
nei vâhi
e
to
na
to
mau no
noa
tâpaô-
na
atu to te Taata
mahana fanauraa. E Eiha
atu a to na ôpü fetii e to na metua
fanau. E, e aha noa atu a ta na tamarii e
ta na mootua e hina lanau i nanahl, i teie
â nanahl...
To te Atua hinaaro e ta
e
tâmau-raa i to
na
ôhipa i te tâpaô-
Here Metua, alta te reira
na
fânau ai te Ora
te Fatu.'
ra o
Te
E
Ua
te reira maori ra, la
pâpO o
te mau parau 1 haapllhla na la na.’ (ir.4). E mea tià ia na ia
haru pâpü i te reira e ia haafaufaa.
no
Teoflro e, e parau mau
Inaha, 1 te tenetere matamua
ètene
e
e
te
luta, te vai
to te
mau
ra
te
a
atoà. E
rave
tâpaô i te mau iôa o te mau taata
hope roa i roto i te mau puta o to
here i roto i te Oraraa Taata
tel faatae
o
te taata
Te vai
noa
tatauro
o
nei
te
a
hopeà nâ roto 1 te fanauraa. Ei
‘ta-paôraa piti', o te âau ia o te taata ei vai¬
raa e, 0
tel faatae 1 te vahlne
e
te tâne 1 roto
papetito, te èuhari e te
taua raatira tavini
o
tel riro mal
tâpaô haamanaôraa 1 to na haereraa e
îml i te taata i te
mau
mau
vâhi atoà
fenua
matamua, eita e
atu al e, moè noa atu â i te taata taa ôre
Iho,
atoà
no
to
na
auraa o
tauaro
taua
e no
ra no
roto mal 1 te
no
ta te Atua
mau
tau
e
te
ôpuaraa
mau
vâhi
mâtau-ôre-hla
mataùhla.
âpiti mai ra te merahi haapuroro parau
a te Atua 1 te parau-pâpu-raa atu la
maitai
mamoe e ara ra
1 nlà 1 ta
râtou âua 1 lutea. Ua onoono â hoî o la mâ
‘eiaha teie parau ia riro ei
haamataù, ei
parau ra o
te riro ei
porotetani N”10, décembre 2000 / janvier 2001
te faaîte 1 te reira I te
‘Teie hoi te
tâpaô e ite ai ôutou ia na. ’(îr. 12).
Terâ la, ua tae te Atua i te pao roa i te vai¬
raa tumu no to na Here Metua 1 te Taata
nei 1 roto 1 te vâhi moè
e
e
e
1 te nâ-ô-raa e,
te âau
te
mau
te âau
te haèhaa ho te
taata
nâ poro e hâ o te ao tâatoà.
Te vai atoà ra râ te hiôraa no te tauiraa, te
no
fâriuraa
e
te
hoi-faahou-raa
taata/tamaiti haere i te fenua
o
te
roa a
ihu
te vâhi
0 te araroa o ta te tiàmâ hope e te
hiaal maha ôre i faatae ia na(15/ll-32).
Inaha, alta ta te Here Metua
o
te Atua
e
tatauraa i te parau. Mai roto mai i to na
manaônaô rahi, ua ite tâùe atu la na, ua
farii ôaôa ia na, ua hoihoî ia na, tâpaô e, e
taiô faite ôre to tei ‘moè na, e ua itea mai
net. '
(15/32)
o
te vairaa
e
e
te vahlne faaltlhla, no te
mâa a te puaa, e no te âpoo
e
ôhipa ra no
te Merahi 1 te îte
mamoe
na
puta i roto i te âai o te
âpi a te mau teretltiano
moè-faahou, haamoè noa
tâpaô mâ ôre no to te Atua
tlal
to
te faufaa
e
atu al i te vâhi faaàmuraa puaa,
mau
o
moèraa. Ua
na
tuhaa 1 te
rahl’ (ir.35). O
i roto i to ratou âau e to
na
Ei
‘tâ-paôraa' matamua, o te ôpü ia o te
vahiné ei vairaa e, o tel faatae roa 1 ta na
e rave
ia vetahi i te faite no te ôre-
roa
te manaô ôre i te
tarià
Veà
te manaô
nei.
fare
8
to te Atua haaraa ia paô
area
maite to
Ua
te aô atu e,
mataèinaa tumu.” (îr.l-
3). I te reira
(ir.9)
parau
Taitara Aututo i tae mai e, e
e
na
faaoraraa, ta
na
hopeà
hua hoî te Atua nâ roto 1 te
tlai
manaô-ôre-hia
ei
e
mau
e, e mea
mau vaa
haereà, ta
haapaôraa na na, a taa atu ai, ua riro ‘ei
tâpaô mârôhia’ (îr:_34), ‘a îtea-mau-hia ai
faaueraa
ôpü
vêtahl
na
pororaa, to na àti, to na pohe e to na
tlà-faahou-raa. Aita i iti te tâpaô no taua
na
hlapo (îr.7). Ei ‘ta-paôraa toru’, o te vairaa
mâa ia a te puaa ei vairaa e, o tel faatae 1
faaora i te Taata i te
mâramarama
te Taata nâ roto i to na ora, ta
1 te farilraa 1 te horoà o te tamaltl mata-
Etârëtia,
te
te tahl ohl taaê
tumu âueue ôre
e
haa, to
to te
to
mau
Here Metua i te Taata. I te mea la e, ua
ôteo mal
na
aril hau Èmepera
tahuà tuneteri faaroo Àtl-
to Teoflro,
Ruta,
Nunaa,
teie tau to
no
i te Atua
taiô ia
e
te raatira
o
atoà teie raatira tavini, te Metia, i
oraraa.
haere
na
mai i roto i te
tuhaa i roto i te haamaitai malteraa
râtou
râtou iho
râpae aè 1 te tlàturlraa, te feruriraa,
haapllraa e te oraraa tâatoà o Ruta
papal èvaneria. Taa noa atu al te reira, ua
tae roa atoà o la 1 ‘te pâpai tuatâpapa i
taua parau ra ia TeoTiro tuirod (ir.3), e alta
rave
na
raa e
a
roa
te fanauraa haèhaa
teie tâpaô e te mau taata o te mau haa¬
paôraa ètene o te hau Èmepera roma e to
te haapaôraa àtl-luta o te hau àîhuàraau
iteraèra. Inaha, tel to râtou haapaôraa 1 “te
te
tumu
ôutou, oia ho! te Metia
no
(îr. 11).
tiai-ôre-hia
atoà
e
mau,
haapaôraa te Atua 1 ta na faaoraraa...
mea
1 val 1
atu
10). 01a
te taata atoà’. (îr.
Here
noa
mahana,
no
alta atoà 1 marirau, o te reo mal ra o te
Merahi 1 te faî-hua-raa e, '! naùanei hoî i
e,
tamarii i roto i to
tel hohoà
tavinl.
ta
Te tlàturlraa
no
na mau
o
no
te
mau
tlaî
mamoe
haa-
Te tauà-faahou-raa i te faaoraraa...
I
teie
mahana
Monlrë
25
no
Titema
auraa, e faîraa e e haaraa na te
Atua no te faaîte i to na tâuà-hope-raa i te
mau huru taata atoà i roto i to na here
taata
(ôrometua) mai ia Ruta i te tuatâpapapâpai e te tuatâpapa-aô i teie parau i mua
tâhemo ôre e, no te
i te hui faaroo
paehla. Te
hau
no
haa-üpootlà 1 to
te hoê ôaôaraa
mure
ôre.
na
Matahlti 2000, e haa a te tahl pae
oraraa e
e
te ui taata mârô
teie tau raatiraraa
e
o
teie tau
tâviniraa.
O
titema 2000
Ua
tâpaô te tahi taata, to
ùtuafare
e to
tapura ôhlpa no te haere I terâ vâhl, no te faatupu i te mau faaueraa rau a to ratou âau,
fetil i teie mahana
na
ta te tahi
na
te
no
i terâ
rave
si fort
taata, ta to râtou hiroà faa-
mau
amour
etv
roo,
tahi
I teie mahana, ua o te
tamarii i
mau
roto i te
puta papetito e te tapura haapâpû
ta te mau âmuiraa e te mau âpooraa tiàtono no te mau paroita i matau i te faanaho i
te
matahiti atoà
mau
te
e
ôwà teretl-
mau
tiano rarahl atoà. Hou te reira
e
i mûri aè i
te reira, ua ineine atoà te mau faaôaôaraa e
te
haamaitairaa hum
mau
rau
tei mâtauhia
tei faatae roa i te tahi faito tiàturiraa,
feruriraa e parauraa e, Va manuia roa te
e, O
ôhipa
e ia haamaitaihia te Atua. ’
la tauturu à teie tâmairaa tâpaô, aore ra
teie heheuraa i ‘te tapaô e ite ai ôutou ia na
i te vai-noa-raa i roto i ta te puaa vairaa
maa’. la îte tatou te
metua fanau, te
mau
metua pupu e te mau metua haapii i
te hiroà tumu o to na Huru Atua tei tuea i
“Lorsque Raiarii reçut l’enveloppe, le pas¬
teur Teanu
lui dit
:
C’est votre frère
qui me l’a confiée
quelques jours avant sa mort, en insistant
pour que je vous la remette moi-même en
-
main propre.
Raiarii ouvrit
l’enveloppe avec soin comme
ses doigts quelque chose de
fragile, en sortit la lettre qu’il lut silencieu¬
sement sous le regard attendri du pasteur ;
s’il tenait entre
Mon cher
Raiarii,
mon
cher petit.
mau
to
Here Metua ia
i ta Ruta
tuatâpaparaa i te haapaôraa tumu a letu. la ineine
tarapape to tatou âau i te ora i te reira i roto
na
au
i to tatou tüàtiraa i te
hia nà te
aratià
mau
tauaro
mau
farerei-
e
to tatou taiara.
o
la tamai mai à teie parau àro i te mau vàhi
fifi o to tatou mâtau e to tatou mataù i te
mau
hopoià, te
horaa tumu
Nunaa
te
o
te
te
e
mau
taata
oraraa
te hoê
e no
ôroà
mau
Je t’aimerai toujours.
Ètaretia. Raatira
noa
ai
mau,
te
A Dieu
Raiarii, à Dieu
mon
cher petit.
i te Raatira
teie tau
Te
te Tavlni Nui
e
oraraa e
ô
na
Ton frère Itmora.
te Here e, ma te hiô tütonu atu a
e
hoî terâ
ra
Raatira, te
Àveià,
o
te tere
roa no
tàvtniraa.
e
ôre ai
tupu te fariuraa
e
mataù ai. ’
garda
encore
les
yeux
fixés
sur
le
son enveloppe après l’avoir
plié et, ne pouvant retenir sa
peine, il se mit alors à pleurer.
Vous devez beaucoup l’aimer, n’est-ce pas
? ajouta le pasteur. Vous avez raison, votre
frère est un homme sympathique et dévoué.
rangea
-
mai to te tamaiti arii
Maemae-a-rohi
iôa,
0
tei
rave
no
ino
a
te hoê arii vahiné
tahito
na
i to
ra
na
e, o
Rata to
o
na
taata i roto i ta
râtou tataùraa haru puaa. E aôraa papu e
te tuutuu ôre ta te metua vahiné i te tamaiti
e
mai roto mai i reira, ua hiroà i roto ia na
fai hua e, ‘Aita atu e râau mamae rahi,
maori ra o te reo i àvau mai nei, toètoè
e ua
maite atu
e
ra
ta ù âau, ta ôe e parau
ta ù metua vahiné
e
mai nei
Maemae-a-rohi, tarià
pû tenâ parau no ù. ’ (Teuira Henry, Tahiti i
te po, àpi 496-499).
Te poroî ia tatou tâtai
tahi maori râ, ia paôpâpü-roa e ia pao-maite-hia i roto i to tatou
âau te
Metua
haapaôraa parau mau o te Herete Atua
0
Ruta. la
âau i te
ora na
ti 2000
e
faî-hua-hia nei
e
e ia fânau-hotu to tatou
tâpaô rau atoà no taua Fenua,
taua Pape maitai roa ra o te
e
Ôaôa
ia e, e mea
la
letu
tô-hapu
mau
taua fâau
Here, te
o
e
e te Hau o te Atua. No te mea
here-hua-hia mai tatou e ana.
i teie Fânau
te Matahiti
teie
Hopeà matahi¬
âpi 2001.
e
Taoahere
signe d’amour et de
A douze ans,
souffrant d’être seul à la mai¬
enfin de se retrouver sans un autre
enfant au foyer, il avait demandé à ses
parents de lui trouver un petit frère ou une
son,
petite sœur.
Th n’y penses pas sérieusement, Tuuora !
lui dirent ses parents. Nous ne sommes pas
riches et puis nous sommes âgés, ton père
et moi. Qui s’occupera de lui, de cet enfant,
quand nous ne serons plus là ?
-
-
-
Moi, répondit hmora.
Toi ? Mais comment le feras-tu ? Et tes
ne réfléchis pas à ce que tu dis
tomber, Tuuora, s’il te plaît !
force d’insister, les Temaitai finirent par
études ? 'Tu
! Laisse
A
accepter d’adopter un deuxième enfant, un
petit garçon issu d’une famille nombreuse
à qui on donna le prénom de Raiarli.
Ce bébé, se dirent les Temaitai, sera un
signe de notre amour et de notre tendresse
pour Tuuora. Lorsque nous ne serons plus
là, par cet enfant, notre 'friuora saura que
nous pensons toujours à lui, que nous
sommes toujours à ses côtés et que Dieu
Il
nous
veille surtout
sur
lui.
dans
délicatement
te tauiraa tatarahapa
e
Raiarii
petit bout de papier qu’il venait de hre, le
himene e, ‘letu te
ra
un
-
mau
Haèhaa
la
heureux dans ta vie.
te hoê
no
raatira,
Ei hiroà tâvini ra i roto i te Parau
faana-
Quand tu liras cette lettre, je veux que m
saches que je t’ai toujours aimé. J’ai placé
un peu d’argent à la banque, il était à nous
deux, maintenant il est à toi ainsi que la
maison que nos parents nous ont laissée.
Sois parfait comme Dieu est parfait et tu
seras
Raiarii,
tendresse
manquera
aussi...
T\iuora
hiuora était
un
enfant abandonné et
adop¬
té par les Temaitai, un brave couple vivant
des produits de la terre et de la mer. Ces
derniers avaient compris dans cette arrivée
de 'Itmora dans leur foyer comme une
réponse du ciel à leurs incessantes prières,
qu’un jour il leur sera accordé un enfant !
Et en grandissant, Ttiuora recevait de ses
parents adoptifs les leçons et techniques de
pêche et d’agriculture, lesquels avaient
déjà choisi pour lui le métier qu’il fera plus
tard, celui d’enseigner les enfants à aimer
et à être bons envers
devenait alors
aux
les autres. L’école
yeux
des Temaitai
chose utile et sacrée pour une
meilleure relation entre les hommes...
comme une
Le sacrifice de Iduora
Avec l’arrivée de Raiarii dans la
hmora croissait dans la
sait à merveille. Il
ne
famille,
joie et s’épanouis¬
vivait presque
plus
Je suis là, Raiarii !
aimonçait-il son arrivée à la maison. A tout
à l’heure, Raiarii ! signalait-il son départ de
la maison pour se rendre à l’école... Et puis
un jour, son père adoptif mourut, plon¬
geant hmora dans une profonde tristesse.
Ce départ du père Temaitai fit donc rappe¬
que pour
Raiarii
:
ler à hmora les paroles prononcées par ses
parents quelques temps avant l’adoption de
Raiarii : Qui s’occupera de cet enfant
quand nous ne serons plus là ? Cependant
sa réponse à cette question, prononcée il y
a quatre ans de cela, n’avait pas non plus
varié d’un pouce : il se chargera de l’avenir
de son petit frère, il lui sera comme leur
mère et leur père, il lui sera comme leurs
propres parents... hmora avait brillam¬
ment
terminé
ses
études primaires et aurait
aller plus loin dans sa scolarité mais y
renonça en dépit des conseils de sa mère.
pu
or.
Veà
porotetani l\l°10, décembre 2000 / janvier 2001
9
Mes parents se sont
donnés avec amour pour mes frères et sœurs, à mon tour je veux le faire pour les autres.
qui essayaient de le faire revenir sur sa
décision, il disait alors :
Ma mère est bien âgée maintenant et mon petit
frère doit pouvoir poursuivre sa scolarité sans
A
ceux
-
que ne se dresse sur son chemin un quelconque
obstacle. Mes parents se sont donnés avec amour
frère et pour moi, à mon tour je veux
le faire pour ma mère et pour mon frère, en me
consacrant à ragriculture et à la pêche.
pour mon
Une demande exaucée
cependant alors qu’il s’apprêtait
champ, il se fit invi¬
ter par sa mère à la rejoindre dans le siüon.
Ecoute-moi bien 'hiuora. Je suis très fatiguée
maintenant et l’iieure de rejoindre votre père
pour moi est toute proche. Aussi ai-je pris la sage
Un matin
comme
d’habitude à idler au
-
décision de
mais
Raiarii à
vrais
parents,
je ne veux pas le hiire sans que tu le saches.
ramener
Raiarii n’est pas encore au
sion ni
ses
parents, mais
ses
déci¬
devrait pas
courant de cette
cela ne
Voilà pourquoi je
poser de problèmes pour eux.
t’ai fait venir.
'Ibuora
réagit pas tout de suite à la déclaration
brutale de sa mère, il savait quoi
répondre à sa mère mais ne savait pas comment
ne
-
Dieu
Mère, m’as-tu déjà fait confiance une seule
fois ?
-
-
Bien sûr que
Parce
oui, mon garçon. Pourquoi ?
que je ne suis pas d’accord avec ta déci¬
sion. Tû connais
mon amour et mon
respect
toi pour que je ne puisse venir à l’encontre
de ce que tu as décidé, mais en ramenant Raiarii
à ses parents alors qu’il a grandi avec nous, m
vas nous rendre malheureux, Raiarii et moi. Je
pour
comprendrai ce geste comme une forme d’aban¬
don de responsabilités. Fais-moi confiance,
mère, laisse-le moi, je m’occuperai du petit
Raiarii. Je travaillerai pour lui, je veillerai sur lui,
je le protégerai comme toi et papa l’aviez fait
pour nous. L;iisse-le moi, s’il te plaît, maman.
A sa voix suppliante se joignirent alors les larmes
de sa mère qui faisaient comprendre à Tuuora
que sa demande avait été exaucée, qu’il avait
lui venir
en
ses
aide dans
forces et priant
sa
réponse à
le ciel de
sa mère,
Tbuora
répondit alors
10
porotetani N°10, décembre 2000 / janvier 2001
Veà
:
et
l’éducation de
son
frère
comme
il l’avait dit à
parents. Raiarii devint plus tard, après ses
études, un des meilleurs instituteurs de l’île mais
ses
beaucoup ignoraient la clef de sa réussite sinon
Raiarii lui-même et quelques membres de sa
famille. Pour Raiarii, Thuora était plus qu’un
frère, il était un père qui a consacré sa vie et son
amour pour lui. Tîiuora portait bien son nom,
celui qui donne sa vie, celui qui a consacré sa vie
pour Raiarii”.
A Noël, quelqu’un s’est aussi donné pour nous, il
a aussi consacré sa vie pour nous. Pour nous, il
est
né dans
une
grotte et couché dans une man¬
réussi à convaincre Temaitai vahiné de la foi et
de la sincérité de
notre amour et notre
son
désir.
Nous
garderons le petit Raiarii avec nous, lui dit
sa mère, j’ai confiance en toi. Dieu te bénisse et
te donne la joie et la force de veiller sur ton frère
jusqu’à la fin de ses jours.
-
confiance. Du ciel où il est
monté il reviendra pour juger les vivants et les
morts. U s’appelle Jésus-Christ l’Emmanuel c’està-dire Dieu
avec nous.
Jacques Ihorai
Thuora couvrît alors
serra
Rassemblant toutes
Quelques mois plus tard, maman Temaitai mou¬
rut elle aussi, Thuora et Raiarii avec les fetii la
pleurèrent. Thuora assura toutefois la formation
geoire. Pour nous, il est mort sur une crok et
pour nous il est aussi ressuscité afin de gagner
presque
le faire.
avec nous
très fort d;ms
sa
ses
mère de baisers et la
bras
comme
pour
lui
exprimer le degré de son amour et de sa joie. Il
était
reux,
une autre
personne ce
très heureux.
jour-là, il était heu¬
Le
communiqué final de l’Assemblée générale de la Cevaa
[ 9
i ^1 1
1
-
i
1
|Hi
.iii j
W
: i /
jiK
^
v
0
<
.
——^
L’Assemblée
en
session
i.
.■«
w/ik.
1
’
plénière.
La première Assemblée générale
de la Cevaa tenue à Sète, du 25
octobre au 5 novembre 2000
Nous
avons
besoin
Nous souhaitons tous que cette
Assemblée
générale donne des impulsions et des orienta¬
tions nouvelles, et qu’elle permette des débats
riches et féconds dans la clarté et la liberté que le
nous
donne. Car le défi communautaire est
plus important et plus difficile que jamais, face à la
qui nous menace tous: penser qu’apparte¬
tentation
nir à
des
une
communauté
nous
donnerait des droits et
privilèges.
Contre
vision enfermante,
restrictive, voire
revendicative de la communauté, un ouvrage actuel
une
les modèles de communautés note
qu’à partir de
l’étymologie (cum munus), ce qui est mis en com¬
mun, ce n’est pas un dû mais un don, ce n’est pas
sur
un
Je
ce
droit mais
un
devoir !
suis dit que ce que nous avions en commun,
n’étaient pas nos structures, nos finances, nos
me
projets, nos programmes, nos règlements... mais
justement une grâce, un don, celui de l’Evangile. Et
donne aucun droit, mais
l’impérieux devoir de transmettre cet Evangile reçu.
Dans une société où l’Evangile est méconnu, alors
même qu’il est plus attendu que jamais, il est pour
nous décisif d’appartenir à une “Communauté
d’Eglises en mission”. Nous avons besoin des
autres pour accomplir ce devoir de transmettre
l’Evangile, et pour découvrir ensemble les mots et
les gestes de cette transmission (...) qui soient
adaptés à la diversité des attentes et des situations,
ce
au
cadeau reçu ne nous
Sud
comme au
tait,
en
effet,
pari. L’on souhai¬
nouvelle
avec cette
forme de rencontre,
des autres
Christ
vient de gaper son
plus de transpa¬
rence, plus de responsabilité parta¬
gée, plus de démocratie. En ce sens,
l’expérience de cette Assemblée
générale a été très positive. Les débats
et les prises de parole à sens unique surtout
lorsqu’il s’agissait des
finances, laissant la place au poids
des Eglises du Nord - ont cédé la
place à une circulation de parole
dont la qualité, le dynamisme et le
courage des positions ont été extrê¬
frucmeuses. D’importantes
décisions ont été prises. Elles appor¬
mement
tent
souffle et de
nou¬
velles orientations à la vie de la Cevaa
et
lui ouvrent ainsi des perspectives
de travail dans le cadre du
mandat
nouveau
(2001-2005)
de
et
quatre ans
l’ensemble
du
Secrétariat.
Au
sujet des “projets mission¬
naires”, dénommés désormais “pro¬
missionnaires des Eglises
membres”, l’Assemblée générale
réaffirme sa fidélité aux aspirations
grammes
de solidarité et de communauté de
partage qui ont fondé la Cevaa. Elle
réaffirme
ancier
force que l’aspect fin¬
constitue pas l’élément
avec
ne
essentiel du vivre ensemble dans la
Communauté. Ce qui
le fonde, c’est le
partage, la confiance, la rencontre et
la foi
en Jésus-Christ.. L’Assemblée
générale reconnaît la pertinence et
l’enjeu pédagogique du projet propo¬
sé,
en termes
d’élaboration d’une
l’élec¬
politique missionnaire et financière
commune à toutes les Eglises de la
Communauté. Elle en accepte le prin¬
cipe en demandant, entre autres, au
Conseil exécutif de planifier la forma¬
tion et la mise en œuvre de façon réa¬
Conseil exécutif de
liste et solidaire afin que certaines
membres, dont quatre femmes.
L’équipe, présidée par le pasteur
polynésien. Ralph Teinaore et
Eglises connaissant des difficultés
puissent faire face à leur fonctionne¬
témoigna¬
des Eglises
ge
missionnaire
membres.
Ce
nouveau
souffle et
nouvelles sont
tion d’un
ces
orientations
symbolisés
nouveau
par
neuf
ment.
Madame Christiane
Agboton-Johnson
l’Eglise Protestante du Sénégal
comme vice-présidente, s’est enga¬
gée, pendant son installation au cours
de
du
Nord. “
un nouveau
responsabilité dans un esprit de serv¬
collégialité avec le Secrétaire
général Alain Rey, reconduit pour un
ice et de
culte
solennel
l’Assemblée générale,
d’envoi
de
à en assumer la
Trois séances d’émde
ties
sur
deux
biblique répar¬
après-midi et une mati¬
née ont soutenus les travaux des délé¬
gués. Conseillés
trois
par une
équipe de
biblistes, les participants se sont
Michel Bertrand
Veà
porotetani N°10, décembre 2000 / janvier 2001
interculturelle du thème : “Combien avezvous
de pains? Allez voir P'
parallèle
en
avec
d’autres textes bibliques.
L’Assemblée
accueilli et
générale a favorablement
encouragé l’initiative de colla¬
boration entre les trois
organismes œcu¬
méniques internationaux : la Cevaa , le
CWM (Council for World Mission) et la
MEU (Mission Evangélique Unie). Elle
approuve l’idée d’une action commune sur
la question du SIDA, et les soutient dans la
poursuite de la réflexion et du partage des
expériences dans d’autres domaines. La
résolution votée unanimement par les
délé¬
gués à ce sujet sera envoyée à toutes les
Eglises membres pour les encourager et les
inciter à prendre encore plus au sérieux
leur engagement dans ce domaine.
D’autres
MISSION
(Marc 6: 38),
sujets préoccupants ont fait l’objet
On fait d’abord,
après on parle !
“
Amérique latine, nous sommes marqués
par la théologie de la libération. Elle oblige à
prendre au sérieux le contexte social, écono¬
mique, politique, avant d'y confronter la parole
biblique. Nous tenons également compte de
tout ce qui est culturel, symbolique, car notre
continent est composé de personnes d’ori¬
gines très diverses, européennes, indiennes,
En
africaines.
En ce moment, une épée de Damoclès est sus¬
pendue au-dessus de nos têtes : les rembour¬
sements de la dette qui étranglent nos peuples
et toutes les dérégulations issues de la libéra¬
lisation du commerce voulue par les Etats-Unis
et l’Union européenne. La mondialisation
de réflexion et de débats dans les groupes
de travail. Qu’il s’agisse des nouveües
entraîne de vives tensions.
formes
C’est
d’échange, de la Justice et Droits de
humaine, du service de la Paix
la personne
et
de la réconciliation, des relations entre
les pays
européens et les
pays
du Sud
-
la dette des pays pauvres ou
du témoignage des Eglises du Nord dans un
monde sécularisé - les délégués ont claire¬
notamment sur
travers du service du
prochain que
l’Église évangélique Vaudoise du Rio de la
Plata s’implique dans la lutte contre le tout
économique. On fait d’abord, après on parle !
L’Action Apostolique Commune avec les
Indiens Tobas est à cet égard exemplaire. Nous
au
mot action : cela veut dire
quelque chose de
concret, réalisé avec d’autres. Ce qui n’em¬
pêche naturellement pas le témoignage à la
lumière de
l’Évangile.
Ceci dit, si nos synodes se sont fermement
prononcés pour l’engagement auprès des plus
démunis, la mise en œuvre de cette priorité et
les moyens pour y
parvenir suscitent beau¬
de difficultés et ne provoquent pas forcé¬
ment l’unanimité. l’Église traverse également
coup
d’autres difficultés
:
certaines Œuvres de
l’Égli¬
des maisons de retraite, se deman¬
dent comment trouver un bon équilibre entre
se comme
professionnalisation accrue et une pers¬
pective de témoignage. La formation des
jeunes est également en crise.
une
ces mutations ne se font pas sans dou¬
leur. Heureusement, dans cette remise à plat
de nos priorités et de notre réflexion théolo¬
Toutes
gique réformée, nous pouvons compter sur
une forte participation des laïcs et tout particu¬
lièrement des femmes ”.
Groupe d’accompagnement AAC Tobas
Billy WAPOTRO, EENCIL
Christophe ZENSES, ECAAL
Juanita et
aimons d’ailleurs bien cette insistance sur le
Miguel-Angel
exprimé et réaffirmé leur souci de
les Eglises membres de la
Communauté s’engager davantage dans une
action concrète, en hen avec leur contexte.
ment
voir
Informée de la décision de justice
rendue
date du
9 août 2000, rendant justice à l’EgUse
Protestante du Bénin, l’Assemblée générale
par
la Cour d’Appel de Cotonou
lève la
mesure
en
provisoire prise envers cette
Eglise et l’accueille à nouveau comme
membre à part entière de la Communauté.
Egalement préoccupée de la situation en
Côte d’ivoire, elle encourage l’Eglise
Méthodiste de Côte d’ivoire à la vigilance et
Pasteur Pont Maurice
en compagnie des deux anciens présidents de la Cevaa
(au milieu Njiké Emmanuel, à droite Jacques Terme).
poursuite de son travail de réconciUation pour l’instauration de la paix dans le
à la
pays.
la clôture des travaux de
l’Assemblée générale, le 4 novembre, une
soirée missionnaire exceptionnelle a réuni
au Zénitb de Montpellier, une centaine de
choristes (chorales africaines, malgaches,
montpelliéraines et les High Rock Gospel
Singers de Strasbourg) autour des Black
and White Gospel Singers, en présence des
délégués et de plusieurs centaines de per¬
Enfin,
Dieu n’est ni du
pour
sonnes.
Communication
Information Cevaa
Le débat est loin de se terminer. Le Nord
et le
Veà porotetani N°10, décembre 2000
/ janvier 2001
D’ailleurs, il
se
Elle
l’Ouest.
été créée par nos
prédécesseurs. Elle
gérer. Mais Dieu n’est ni du
Nord, ni du Sud. Il ne prend pas le Nord. Il
ne prend pas non plus le Sud. Il ne dresse
non plus le Nord contre le Sud, ni le Sud
contre le Nord. Ce serait à croire qu’il détes¬
a
existe. Il faut la
en a marre
de voir
nos
relations
réduire à cela. Sa décision est prise. Il va
Sud, le Sud et le Nord. Au sein de
la Communauté, on ne connaît que trop
ces problèmes. Ils ne datent pas d’aujour¬
d’hui. Cette relation-là, on la vit tous les
jours.
te l’Est et l’Ouest.
12
Nord, ni du Sud
partir à l’Est. Il va s'installer à l’Ouest. Là, il
n’y a pas la CEVAA. Là, ils sont tranquilles
entre eux. Délocalisons par là la Cevaa.
Mettons-la à l’Est ou, si vous préférez, à
Ouf ! Ca y est, ça va
relations y sont plus
mieux. On respire. Les
saines.
Anani Kuadjovi
(A. K.)
“Les
Eglises doivent soutenir la mission”
Célébration de la Communion lors du Culte de clôture de l'Assemblée
Les Eglises de Suisse alémanique traversent
période de turbulence. La KEM
(Kirchiiche Evangelische Mission) se
transforme, les paroisses revoient leurs enga¬
gements sur fond de restructuration ecclésiale.
Hanns-Walter Huppenbauer est le délégué de
l’Eglise de Zurich.
une
“Les
missionnaire pour la déléguer à une oeuvre qui
n’est pas la leur. On n’arrive pas à savoir d’où
cela vient. Peut-être d’une application des
Concernant cette Assemblée, je trouve qu’il y a
un bon travail et pas de dissensions, notam¬
ment entre suisses et français, même s’il y a
règles de l’industrie à l’Eglise et à leurs œuvres
(instabilité, hiérarchie, individualisme...). Le
système de la KEM avait pourtant bien fonc¬
tionné depuis quarante ans, mais des écono¬
parfois des problèmes de personnes. Je sens
une volonté des suisses de garder leur partici¬
pation à la Cevaa.
mies devaient être faites
sur
Eglises ont décidé de dissoudre la KEM à
ment.
la fin de l’année pour la remplacer par une
œuvre missionnaire n’ayant pas les Eglises
Il est
pour membre
dantes.
mais cinq missions indépen¬
Elles veulent être
partenaires sans avoir défini
ce que cela voulait dire. Financièrement, elles
ne remettent pas en question leur apport auquel
tiennent les paroissiens. Je pense qu’il y a un
autre point que je regrette. Avec cette nouvelle
formule, elles semblent se dégager de la tâche
à accepter par les Eglises de Suisse romande
où ce sont les Eglises cantonales qui s’en occu¬
pent.
Cela peut
avoir des conséquences, mais les
paroissiens ne donnent pas à des œuvres
quand elles ne sont pas soutenues par leur
Eglise.
férents
Pour
l’Océan
:
d’Églises
Pacifique,
ces Eglises ont décidé de mettre en com¬
partie de leurs ressources en personnes,
finances, en idées, pour accomplir ensemble
mun une
horizons.
en
leur mission dans le monde
décisions
plus près et en le partageant
nombre possible
Communauté...
La Cevaa...
Qu’est-ce que c’est ?
Communauté
d’Eglises en mission
rassemblant des Eglises protestantes qui ont pris
l’engagement de proclamer ensemble le message
de salut adressé à tous par le Christ.
La Société des Missions Evangéliques de Paris
(S.M.E.P), fondée en 1822, a cédé la place en
octobre 1971 à une Communauté d’Eglises, appe¬
lée Cevaa, constituée selon les principes du parte¬
nariat et de Légalité. Réparties dans 21 CD pays dif¬
La Cevaa est
une
en
29 en Europe, 15 en Afrique et CD dans
Indien, 1 en Amérique latine et 2 dans le
Tous vont partager leurs
expériences et prendre des
importantes pour la vie de la
fonctionne¬
que la Fédération des Eglises
Protestantes de Suisse prenne la responsabilité
notamment concernant la Cevaa, ce qui est dur
Assemblée
générale..
première Assemblée générale, la Cevaa
réunit environ quatre vingt personnes de tout bord:
pasteurs, laïques, femmes et jeunes de différents
sur son
proposé
Communauté
sa
temple de Maguelone (Montpellier, Nov. 2000)
au
La vie de la Cevaa
domaines, et
en
se
en
l’Evangile au
le plus grand
vivant
avec
manifeste dans divers
particulier
Par la recherche et le partage
théologiques : com¬
ment l’Evangile est-il reçu, vécu, compris dans des
contextes culturels, économiques ou pohtiques dif¬
férents ? Par la recherche et le partie des res¬
sources en personnel : évaluation des postes néces¬
saires au travail de chaque Eghse et, dans la mesu¬
re du possible, mise à disposition de personnes
(hommes, femmes) expatriées (enseignants, méde¬
Nos débats, chez nous, se focalisent surtout
le désengagement de l’Etat auprès des
Eglises et comment la séparation Eglise et Etat
peut se faire. Notamment, l’Etat s’est enrichi
sur les biens de l’Eglise depuis la Réformation.
S’il devait lui rendre, l’Eglise serait très riche.
Mais il faut voir aussi les problèmes de diminu¬
tion du nombre des membres de l’Eglise. A Bâle
par exemple, il y a l’exode vers la campagne et
un désintérêt des chrétiens pour leur Eglise”.
Hanns-Walter Huppenbauer
Mission
cins, agronomes, pasteurs, etc.) pour vivre et par¬
tager la dimension universelle de l’Eghse.
Par l’attribution de bourses pour
la formation
des Eghses dans des
entreprises prioritaires (appelées Actions
Apostohques Communes) comportant évangéhsation, développement, action sociale.
Par la vigilance communautaire sur les questions
de Justice, de Droits de l’Homme, de Sauvegarde de
Par
l’engagement
commun
la Création.
Par le chok d’une méthode déhbérément
égahtaire
la prise de décision : chaque Éghse membre,
quelle que soit son importance, est désormais
représentée par deux délégués dont une femme ou
pour
un
jeune.
Cevaa
:
Tél
B.R 41273
■
13,
rue
Louis Perrier 34011
Montpellier Cedex 1
:
04 67 06 51 77 a Fax : Ô4 67 06 50 07
E-mail: cevaa@club-internet.fr
Site
Veà
:
WWW.cevaa.org
porotetani N°10, décembre 2000 / janvier 2001
13
PIPIRIA
HAAPIIRAA
TE
Eita te
Atua ia tâtou “A haere
peu e,
parau
haapiiraa a te Fatu e tupu mai te
eita te mau pipi e ô atoà i roto no te
àpiti mat i ta râtou mau ràveà i teie ôhipa
faaora ta te Fatu
e rave ra.
Eere faahou
râtou i te tahi mau taata tei
pïpiri i ta
Te hinaaro tumu
hia
atoà ai tâtou. Ua
te
no
i to te tahi àti e to na mauiui. Mea huru
te
te nünaa
oraraa o
mau
râveà
e roaa
flfl
te ravaî ôre o te
no
ai te mâa. Noa atu ta e
aita tâtou i roto roa i te tahi
metepara, ia
no
ôhipa-âmutraa e o Na, e ora teie ao e e ora
patuhia te ôpuaraa a te
Atua i nià i to Na here faîto ôre i to teie ao,
taua here
vai ra i roto i ta tâtou mau ète.
I to te mau pipi faaiteraa i te faito pane e
vai ra i roto i ta râtou ète, pâpü maitaî e ua
ô mai te manaô e,
inaha,
ua
ua
ruraa
o
teie
ao.
atoà atu i te
Tei reira te
mau
mau
fenua
flfl tautu-
te tahi i te tahi. Te rahi roa atu ra te
manaô
rahi
o
te aroha
raa
i te faaueraa
To râtou ora, o te
a
te Atua
e
manaô
teie
na
te
taata
no
te haere
e
râtou. Ua manaô râtou e e manaô mai-
a
Ai/ô”
ta teie
faaueraa maitaî i te Fatu
Fatu tâtou
pâpü ai e,
e
i teie manaô tano ôre
no
to Na hinaaro i roto i
O te tumu parau ia a te Apooraa Rahi a
Cevaa o tei tupu aè nei i te être no Sète i
te
te
fenua Farâni. E tumu parau
atoà tei arapipîria i te taime no te
Apooraa Rahi.
“E hia aè
a
Tele te ulraa
mea au
o
râtou.
mau
te Fatu, ia îmi te mau
a
lâveà atoà ia maha te
pipi i
poia o te
nünaa tei haere mai e faaroo i ta na mau
haapiiraa. Te
airraa
ia faaàmuhia teie
nünaa rahi i te mâa i mûri aè i to râtou
faaàmuraahia
e
e
te Fatu i te
mau
haapiiraa
mâramarama ai râtou i te hinaaro tumu
te Atua. Te haapii nei te Fatu i ta na mau
pipi i te auraa mau no teie parau te ôpereraa. E faaôre i te noimou, e poihere lâ i te
âau ôpere, ia ora te nünaa.
0
“E hia aè
uiraa
mea
14
e
a
ôutou pane ; a
haere a hlô”. Te
te faaueraa aita i taaê
ei reira
te nünaa.
Püôhuraa
Te uiraa ia tâtou, eere ia e “E
àutou
taime
te
faahou
teie aniraa
tupu
na
te
e
roa no
te
tupu ai te ôpuaraa a te Fatu.
Veà porotetani N°10,
décembre 2000 / janvier 2001
â
ôpuaraa faaora a te Atua. E aha te
e pâhono ai tâtou i te faaueraa a te
pâhonoraa a te
eita te Fatu e farii
eita e
ae
tâtou ineineraa i te faaô ia tâtou iho i roto
i te
mea
hia
pane”, mai te hea râ te huru no to
Fatu “A haere
a
a
hiô”, oia hoî, eiaha
e
huna
ôpere râ no te faatupuraa i te
ôaôa i te vâhi tei reira te autâ.
pipi.
“E hia aè
a
ôutou pane,
Haere a hlô”. E
R. Teinaore
titauraa teie ia tâtou ia faaô 1 roto i te
Peretiteni
‘^Chanter,
c’est prier deux fois”
te nOnaa faaroo. Eere i te
faarooraa i te mau haapitraa e aita i îte i te
tahi tâpaô no te poroîraa a te Fatu ia
te
ora
ôutou pane ; a haere a hlô”.
a te Fatu 1 ta na mau pipi ei
ia hoî noa te nünaa i mûri aè i te
Te faaotiraa
mau
hiô”.
te vaiiho-raa i to râtou taiâ i te
ôpuaraa faaora a te Atua. Te faaue ra te
pâhonoraa i te hiaai rahi o te nOnaa e àmu
i te mâa. E faaueraa no te haapii ia lâtou i
te parau no te ora-âmuiraa i roto i te
âmuitahiraa
ai
Inaha hoi, i nià noa i te
(Mareto 6/38)
tai i te feruiiraa
e roaa
taata mâa.
mau
a
imi i te mâa
tai teie to râtou, i te mea te horoà ra râtou
i te tahi
te Fatu “A haere
faarooraa ia i te faaueraa
pipi a letu i roto i taua
i to râtou antraa ia Na e faahoî i
ra
mau
mau
e
a
to râtou farti-noa-raa i te aniraa a te
Fatu ia
na
te Atua. Te here o te Atua,
o
tupu atoà ia na roto i to râtou faaroo¬
hiti,
pîplri e te haapaô noa la na Iho.
Ua 5 atoà
haere
“e ère râtou iho i ta
te nünaa noa te fanaô". E
toe rahi mai te pane e te ià. I
râtou pane, o
reira flfl aita ia e nünaa i roto i teie nei ao
ua
tei ère, e tae roa
a
aita ia i tâôtiàhia i nià i te
ra
faito pane e
reira râtou i te ite-atoà-raa i te faito no te
rarahi
â àutou pane,
faai-
te tâatoàraa. Na roto i to tâtou
marô roa te âau o te taata i mua
i te autâ e te mauiui o te tahi pae. E te
hiôhia,
ae
te Atua, eiaha roa ia ère
neine
e
“E Alfa
o
maitaî, ua 5 râ râtou i roto i te faanahoraa
faaora a te Fatu, e taata râtou tei faataa-
flfl o te oraraa, e
ô mai ihoâ te manaô pîplri ma te ôre e tâuà
outou pane.
i roto 1 teie
e
te tahi taata i te mau maitaî ta Na i
I teie tau, i mua i te mau
ae a
hlô”
râtou mâa, e aore ra tei noimou i to râtou
ôpere i te ora e te âmui i roto i te
ôpuaraa faaora a te Atua.
E nia
a
te îte atu ra tâtou 1 te manaô faaltolto ia ôhipa âmui e te Fatu no te faatupuraa i to Na hinaaro, la ora te tâatoàraa.
Mardi, l’Assemblée de la Cevaa s’est franche¬
ment transformée en séance de karaoké !
Après chaque tour d’élection, des membres
du Conseil exécutif, les participants, ont
chanté de tout leur cœur des cantiques de
toutes les cultures musicales de la Cevaa. En
sortant du huis clos des
élections, les chants
rythmés et dansés ont envahi la pinède et la
cour pour saluer le nouveau président de la
Cevaa, Ralph Teinaore, et les élus au Conseil.
“Que c’est beau une Eglise qui danse !’’-dira
Hope Nenonene devant cette expression de
joie. Il faut dire que cette journée avait com¬
mencé
avec
une
méditation matinale très
rythmée par des chants africains et la fort
belle voix de Madame Valérie Aneye.
Alors, chante la Cevaa...et vogue la pirogue !
C.D.
Une relève assurée.
o
te Cevaa
ETUDE
BIBLIQUE
“Combien
avez-vous
de
pains ?
Allez voir"
Marc 6/38
Nos deux animatrices
alors
retourne
Ce que nous avons à partager, ce n’est
l’abondance c’est au contraire le
manque, le vide. Jésus envoie ses dis¬
ciples avec des mains qui sont quasiment
vides et pourtant il leur demande de parta¬
ger. Partager quoi ? Comment ?
L’essentiel
“Après que les disciples aient fait l’ex¬
périence d’un pouvoir, Jésus va mettre
Cet événement
pas
entre
leurs mains
un
service. Pour
ce
faire, il va leur demander de donner ce
qu’ils n’ont pas. Il n’ont pas de pain, ou si
peu que c’est comme s’ils n’en avaient pas.
Ils n’ont pas l’argent pour en acheter et en
plus, il n’y a pas de boulangerie dans la
campagne où ils sont. Et, lui, leur demande
de donner du pain. Il ne leur demande
pas de multiplier du pain puis de le
donner, mais de le donner
sans en
avoir.
Jésus lui-même ne commence pas
par multiplier les pains pour les donner,
mais à les donner pour les multiplier. Il
organise d’abord la distribution d’un
‘'presque rien", d’un dérisoire en invitant
les gens à s’asseoir dans l’herbe par ran¬
gées. Et la foule en est nourrie sans que per¬
sonne n’ait compris ce qui se passait. Rien
de spectaculaire. Jésus se contente seu¬
lement de remettre entre les mains de
ses
disciples le
manque
de pain et
ce
manque devient nourriture en abon¬
dance pour toute la foule. C’est au
les disciples ont l’impression de
rien faire et de ne rien pouvoir faire que
moment où
ne
s’opère l’essentiel. Avant cet événement, ils
étaient certains d’avoir beaucoup contribué
à l’édification du règne de leur maître. Jésus
fectue
ne
bibliques, Corinne Lanoir à gauche et Christiane Diéterié à droite
complètement les choses.
peut être programmé et s’ef¬
sans
qu’on puisse le prévoir, au
où
dans le
dans les villes mais dans le
moment
secret, pas
désert.
on
ne
l’attend pas,
Lorsque, comme actuellement à la Cevaa,
les moyens manquent, lorsqu’il y a moins à
partager, quand les partenaires nous disent
nous n’avons pas de pain ”, nous
sommes, et c’est normal, souvent tentés
comme les disciples de répondre ; “ qu’ils
aillent dans les villages des environs
“
duquel Jésus donne
qu’il n’a pas et demande aux disciples de
faire de même ouvre pour la Cevaa des
perspectives étonnantes. Après un siècle de
mission où “Dieu a fait des miracles", ne
serions nous pas dans cette période de dis¬
s’acheter à manger ”.
tance, de désert... ? Dans cette situation,
pas ce qu’ils demandent...
ce “ presque rien ” que
au cours
ce
alors que dans l’Égbse, en particuUer dans
les mlbeux œcuméniques on insiste souvent
Que celui là aille vers
celui-ci aille vers son gouver¬
nement, que cet autre aille vers les services
de rONU... Mais Jésus répond “ donnezles ONG, que
leur vous-mêmes à manger ” surtout si
vous vous sentez démunis et si vous n’avez
mains. C’est peut
Donnez-leur de
je mets en vos
être beaucoup plus
grande époque.
que
sur
le partage de ce que l’on a, lui nous invi¬
te à donner ce que nous n’avons pas, à
les miracles de la
transmettre ce
qui nous échappe. La trans¬
l’Évangile est bien la trans¬
mission de “rien", en tous cas de rien
de ce qui peut être mesuré, pesé,
considéré comme important. Et pourtant
ce rien ne cesse de confondre les pouvoirs,
Bien sûr inviter ainsi
mission de
rien qu’est l’Évangile, le pain de
vie, n’exclut pas les partages de tous ordres
de ce que nous avons mais ça c’est une
autre histoire, c’est l’aventure du partie
qui concerne tout homme et toute femme
au
partage de ce
presque
les
croyant ou non de manière à rendre le
Faut-il
monde
grands systèmes de pensée de ce monde.
rappeler ce que les dialecticiens du
passé, hégéüens, marxistes et autres dis¬
ciples de Kierkegaard nous disaient à savoir
que c’est souvent un simple grain de sable
qui peut dérégler tout une machine... ?
La transmission de
meilleur mais ce n’est pas
multiphcation des pains qui,
elle, est partie de ce presque rien que
Dieu met en nos mains et qui se multiphe
quand on le donne... ”
peu
l’Évangile, la communi¬
cation de Dieu passe par une
théologie de la
Pasteur Jean-Luc
croix, où justement Dieu se révèle comme
un rien, un mourant, un mort. Et on le sait
bien que cette
un
l’histoire de la
foüe peut devenir
Blanc
Prédication de Maré
Octobre 1999
sagesse et
puissance...
Veà
porotetani N°10, décembre 2000 / janvier 2001
15
AM
IANC
B
E
GEN
you
DE
RAIE
Gox :
Heureux
La Cevaa
Etienne
Roulet ? Unje considère
modérateurqu’ilheureux.
“Paradoxalement,
est plus
facile de modérer
une
...
sonnes
Cette liberté de ton alliée à
un
sérieux constant
remplit d’aise le modérateur heureux d'une
Cevaa en mutation. Un bonheur partagé.
ligne
De la parolLae Cevaa
à l’écrit, de“ inl’é’’,criellet àestl’imageligneau
assemblée de 60 per¬
qu’une assemblée plus petite. Il y a
moins d’absentéisme, moins de petits groupes
dissipés. Les travaux avancent mieux." S’y
rajoute la nouvelle manière de fonctionner : le
régime d’Assemblée générale. “La parole cir¬
cule, les femmes, les jeunes n’hésitent pas à
donner leur opinion. Il n’y a plus cette inquié¬
tude face à des interventions qui pourraient
être désapprouvées par les chefs d’EglIse."
en
Web.
est
en
et elle surfe dorénavant sur la
vez
Des élections
sereines
Les élétéectivécues
ons du nouveau“moment
Conseidécisif
l exécutidef
ont
comme
l’Assemblée générale. Elles se sont
sereinement,
sans
déroulées
contraintes ni arrange¬
ments.
Plusieurs candidats étaient
proposés parfois
le vote de l’AG
pour les mêmes postes, et donc
s’est exercé démocratiquement.
L’élection du Président
a
été très consensuelle,
qui lui donnera beaucoup de poids et de
légitimité. Bonne chance à Ralph pour condui¬
ce
re
les mutations de la Cevaa.
Pour les élections
au
Conseil, des votes
“épars” ont fait apparaître des noms qui
n’étaient pas proposés comme candidats, ce
qui laisse augurer dans les années à venir des
renouvellements possibles.
Par ailleurs, le mandat du Secrétaire général,
Alain Rey, a été reconduit pour 4 ans. Là enco¬
re, ce fut l’occasion d’un échange lucide et
prospectif sur les enjeux actuels et les pers¬
pectives de la Cevaa, et donc sur le profil de
son
la
Etre
Secrétariat exécutif.
Le rôle important du nouveau Conseil exécutif
a éfé rappelé comme vis-à-vis du Secrétaire
général et du Secrétariat exécutif.
Web,
vous pou¬
rejoindre et naviguer avec elle.
sur
internet c’est avoir
un
site Web, faire
partie de la toile car Internet fonctionne
comme une toile d’araignée. C’est une fenêtre
ou une page qui apparaît sur l’écran de l’ordi¬
nateur où il suffit de cliquer pour ouvrir
d’autres pages contenant les informations
souhaitées. Surfer sur le Web, c’est pouvoir y
accéder, après branchement sur la prise télé¬
phone et paiement d’un abonnement à un ser¬
veur.
Mais cela
coût et cela risque de creuser
le
(dans tous les
et entre pays). Pourtant, ce mode de
a un
fossé entre riches et pauvres
pays
communication est certainement le moins
cher, bien inférieur à l’édition sur papier.
En lançant son site, la Cevaa ne cherche pas à
faire mode, mais à utiliser un outil de commu¬
nication accessible partout dans le monde.
Non seulement il permet des informations,
mais aussi de les actualiser en temps réel et
surtout de dialoguer, ce sont les forums, et de
s’écrire, ce sont les boîtes à lettre (e-mail).
En cliquant sur la page d’accueil, on accède à
un
menu
(sommaire) qui nous ouvre les
portes des rubriques où commence la naviga¬
tion qui peut permettre d’aller d’un site à un
autre. Alors mettons les voiles pour un
voyage sur
long
la toile.
Tï'aduquéducateur
Ilacteur,
y a dans
“traducteur : réducteur, tracteur,
éducateur.
Ils sont quatre, Bill, René, Hugo et
en mots d’autres mots.
Heinz,
pour
mettre
Réducteur, à cause de la vitesse de notre lan¬
gage qui les oublie et qu’ils doivent pour¬
suivre.
Tracteur, parce qu’ils entraînent chacun dans
Nos assemblées sont désertées, mais jamais
n’ont été tentées tant de paroles et d’actions
rosité et de tolérance.
Notre accueil est maladroit, incomplet, mais
celui qui s’y lance veut tellement bien fajre
pour
sion monotone.
fidélité, leur générosité ne se démentent pas.
Nos cantiques sont tristes, mais portés par
Educateur, quand ils nous rappellent qu’il n’y
pas de Parole sans la partager.
G.M.
16
Veà porotetani N°10, décembre 2000 / janvier 2001
le
pleines. l\ios jeunes sont absents, mais
jamais ils n’ont fait preuve d’autant de géné¬
qu’il ne trouve pas toujours la formule adap¬
tée. Nos paroissiens sont âgés, mais leur
a
comme
nous
de
la
compréhension de l’autre.
Acteur, car il n’est pas question de transmis¬
refusons de le considérer
Nosfacultés
temples sont
vides, n’ont
mais jaétémaiaussi
s les
théologie
l’histoire et la foi.
Rien n’est simple.
Comme toi, nous ne nous satisfaisons pas de
ce visage mal aimé de notre Eglise, et nous
reste fidèle d’un christianisme en chute.
vivre l’Evangile.
Simplement, nous avons besoin de toi, pour
que tu pries avec nous et pour nous, pour
que tu nous apportes les dons que le
Seigneur t’a accordés, afin qu’ensemble,
comme
des frères ef des
sœurs
membres
d’une même famille, et surtout pas comme
des modèles, nous esquissions déjà le visage
du monde de demain
£ Trocmé
|l ’ASSEMBLÉE
Pasteur Alain
Rey, Secrétaire Général et responsable de l’Animation théologique.
Au centre le Pasteur Anani
Kuadjovl, Secrétaire Exécutif de la Communication et
Programmes missionnaires.
M. Bertrand Favre,
Secrétaire
Finances de la Cevaa.
aux
Pasteur Charles
personnes et
Klagba, Secrétaire Exécutif des programmes d’Echanges de
Formation et Bourses.
Le secrétariat
de la CEVAA
La disgêner
crétionle estfonctionnement
son devoir. Didescretl’assemblée
pour ne
pas
générale. Discrétion comme devoir de réserve.
Discrétion pour
être disponible à tous. Parce que
c’est le secret le moins bien
Mme. Marie Pulvenis
(à droite) et Mme. Anne-Sophie Macor (à gauche)
deux secrétaires très efficaces.
y va pour toutes
besoins
gardé. Tout le monde
les questions, pour tous les
(caverne d’Ali Baba),
pour
toutes les
plaintes et rarement pour partager une joie.
Anne-Catherine, Marie et Anne-Sophie font que
les secrets sont
rière
une
attendre
ne
ou
partagés. Un
peu
cachées der¬
vitre, elles passent des heures à
travailler, à martyriser leur clavier et
comprennent pas que l’on s’étonne que tout
fonctionne. Et il y a
courts
instants et
Ghyslaine qui apparaît de
disparaît... gardienne du
temple de la Cevaa à Montpellier. Merci.
G.M
Mme. Anne-Catherine Terme, la secrétaire du S. G.
Veà porotetani N°10,
décembre 2000 / janvier 2001
17
U
Message du Président
À
RURUTU
ENFANT
N
de la CEVAA
Le collier de coquil age remis ce matin à chacun des délé¬
gués, offert à notre départ de Tahiti, suivant la tradition,
représente pour nous un morceau du fenua, c’est-à-dire
notre terre, mais aussi le ciel, l’univers tout entier, les hommes
et les femmes appelés à servir Dieu.
première assemblée générale de la CEVAA s’est tenue ici,
un petit coin de paradis, (il n’y a pas que Tahiti qui en
soit un I), paradis où nous avons pu, ensemble, par la prière et
la louange, réchauffer nos cœurs et nous rapprocher de ce
royaume où nous sommes tous conviés par Dieu.
Cette
aussi dans
président, nous avons dû nous adap¬
sièges... Je pense que ce conseil exécutif est aussi
appelé à faire : s’adapter. Certes, nous repartons d’ici avec les
souvenirs d’un vécu de douze jours : partage de nos rires, de nos
chants, de nos “ coups de gueule ”. Mais nous repartons aussi
avec les résolutions que vous, délégués, avez prises et que nous
Tout à l’heure, avec la Vice
ter à nos
L’ancien Président
devons mettre en œuvre. C’est le mandat que vous nous avez
confié et sur lequel nous allons travailler ensemble, car malgré
les distances qui nous séparent, les moyens de communication
d’aujourd’hui nous permettent de nous rapprocher.
Mais le plus important est d'être engagé de tout notre cœur à
servir cette communauté planétaire unie dans le même amour et
la même espérance de bâtir un monde nouveau.
Le thème de cette assemblée était
:
“ Combien
avez-vous
de
pains” ? Ce matin quelqu’un m’a soufflé : “ combien avez-vous
de colliers de coquillages ? ”
L’important n’est pas le nombre de pains, mais d’être prêt à
répondre à l’appel de notre Seigneur pour partager, rencontrer,
dialoguer. Nourrie de cet amour, notre équipe pourra mener à
bien cette barque.
Njiké Emmanuel félicite le nouveau Président.
Message adressé
au
Président de la CEVAA
Vous voici à pied d’œuvre,
équipe neuve ou renouve¬
lée, chargée d’assumer la
délicate et joyeuse tâche d’exécu¬
ter
les décisions et de porter
de
l’Espérance
toute
notre
Communauté.
Pour vous, et
spécialement
pour
toi, Ralph, qui a accepté de
Un jour, je quittai l’atoll de Tikehau pour me rendre sur un autre
atoll. La petite barque à moteur était pilotée par un diacre. Au
bout de deux heures, rien à l’horizon. Le diacre arrête le moteur
pour changer de réservoir. Les courants nous font dériver. Nous
voilà repartis. Inquiet de la direction prise, je demande au diacre :
Es-tu sûr de l'orientation, tu n'as ni boussole ni carte ? Et puis,
“
comment sais-tu ?
”, “ pas de problème ” me répondit-t-il.
Regarde les nuages les plus importants. Vous, jeunes pasteurs,
vous regardez toujours en bas, nous, les diacres, on essaye de
regarder aussi en haut i ” En effet, dans la masse nuageuse grise
au dessus de nous, certains nuages étaient verts, car ils reflé¬
taient la couleur du lagon où nous devions nous rendre !
“
“
Regarde en haut ” le diacre venait de me donner une leçon
valant tous les cours de théologie ! Oui, tous, tant que nous
sommes et quelles que soient nos fonctions, nous avons à
apprendre les uns des autres. Oui, je pense qu’avec votre aide et
vos prières, nous conduirons la barque dans laquelle vous nous
avez
mis.
Que toute la communauté pense aussi et prie pour ces églises
d’Afrique qui traversent des moments difficiles. Pensez aussi au
Pacifique, à l'Amérique latine, à l’Europe aussi. Même en Europe,
où il y a aussi des problèmes, je n’ose intervenir, car je ne sais
comment ramer avec vous les européens. Mes sœurs Françoise,
Christine, mais aussi Étienne et Franco vont essayer de m’aider.
prendre en main le gouvernail du
bateau, je veux exprimer
quelques souhaits qui sont aussi
prière. Th connais l’embarcation,
tu connais les forces disponibles.
Th sais que, parfois, il nous arri¬
ve, malheureux marins de la vie
que nous sommes, de taper sur
l’eau
avec
Ralph Teinaore
Extrait du discours
18
prononcé lors de la Cérémonie d'installation
Montpellier 5/11/00
Veà porotetani N°10, décembre 2000 / janvier 2001
lieu de
ramer en
cadence
les autres. Tu sais aussi
qu’il
des tempêtes et des écueils
y a
dans l’océan. Tu connais aussi
phonie naisse de nos Eghses. Que
tu sois
alors le chef d’orchestre
avec ces
Ralph !
partitions multiples.
mes
mûrissent
équipage, te laisser guider : il y a
toujours une étoile dans la nuit
pour les gens de la mer dont tu
es ; il y a toujours la pointe d’une
cathédrale qui s’élance vers le
ciel pour les terriens dont je suis.
La prière, ta prière, notre prière,
aussi la rage
élans
vers
un
même
Seigneur : faibles appels, timides
suppliques, louanges ou cris...
lorsqu’ils s’unissent pour accom¬
ma
prière
:
plante
qu’on accompagne dans sa crois¬
sance, dans son épanouissement.
Mais que le Seigneur te donne
aussi l’impatience parce que tu
sentiras l’urgence des appels,
parce que l’injustice est une bête
à abattre, parce que la joie est à
partager dès maintenant.
Que le Seigneur t’inspire le par¬
don parce que nos humaines ins¬
titutions et Eglises sont entre les
mains de pécheurs conune toi et
comme
moi.
ces
souhaits,
Que le Seigneur te donne la
patience pour que les projets
Celui qui sait faire taire le vent !
Il te faudra, avec ton équipe, ton
tous
Que la paix de Dieu soit avec vous, qu’il nous conduise encore,
chacun d’entre nous, dans sa joie, que Dieu soit avec vous.
au
ensemble il faudra que leurs cris
deviennent chant, qu’une sym¬
une
le Seigneur te donne
de déceler le Mal, les
demi-vérités et les trop bonnes
consciences ; continue à appeler
un chat un chat, pousse tes coups
de gueule quand il le faut
Que le Seigneur préserve ton
identité que vos chants et vos
rythmes tahitiens colorent vos
rencontres et ouvrent vos esprits
Mais que
au
“fenua”.
Mais que
pagner tous nos programmes,
sans cesse
lorsqu’ensemble ils appelleront...
sur
le Seigneur te rende
étranger et voyageur
la terre le
cœur ouvert
pour
TÊTE
DE
LA
C E V A A
(1984-89).
Ralph Teinaore
Né le 22 Mars 1954 à Papeete
Tahiti.
Fils de Teinaore Teheiura et de
recevoir
toi
for
l’esprit de ceux
qui, dans leur culture, vivent l’hu¬
ton
maine condition.
ras sa
en
ce
Que le Seigneur t’habille d’humihté c’est Lui qui est
à l’œuvre,
ner
toi
puisses-tu être fier de ton équipa¬
ge !
Que le Seigneur te comble de
sœurs et de frères par centaines
le bruit du monde autour de
car
c’est là
Faculté de
s’est choisie.
le Seigneur te fasse aussi
c’est
car
en
Il a été membre du Conseil de la
faculté de théologie du Pacifique
(1985-89)
Membre du Comité Exécutif de la
Conférence des Églises du
Pacifique (1986-1991).
Au niveau International
Il
mettre.
AUez
Pacifique
Fille de ; Poareu Taumataura et
de Roomataaroa Teurumataihei.
4 garçons sont nés de leur
été formé dans
différentes facultés
Ecole Pastorale d’Hermon
prières et notre
amitié t’accompagnent, toi et
toute cette équipe que la premiè¬
re Assemblée
générale de la Cevaa
le Conseil exécutif.
Ces fonctions lui ont permis de
s’engager dans plusieurs orga¬
nismes œcuméniques en tant
que représentant de l’EEPF.
Neagle Mataonoarii.
Scolarité : Lycée la Pérouse
(Nouvelle-Calédonie, Pômare iV
Papeete).
Il vient de la paroisse Tiroama de
Papeete.
Marié le 04 Septembre 1976 à
Papeete.
Epouse : Poareu Monique.
Née le 3 Mai 1959 à Papeete.
paix.
Théo Mary
en
Formation
:
Il
Théologie du Pacifique
(1978-80).
Une formation à la Télévision
(1982).
Faculté Autonome Protestante de
Connaissant ton engagement de longue date dans la Communauté et
convictions, je me réjouis beaucoup de cette nouvelle pour toi et
pour la CEVAA. Ton expérience sera très utile et permettra à la CEVAA
de poursuivre sa route fidèlement, avec courage et lucidité. Je forme
donc tous mes vœux pour ce nouveau ministère et t’assure de ma fidè¬
tes
par l’EEPF au Conseil
Exécutif de l’Alliance Réformée
Mondiaieà Wellington en août
1992 où la demande d’adhésion
de l’EEPF comme membre du
FARM a été acceptée.
Son parcours
dans l’Eglise
Responsable de la production
Au niveau de la CEVAA
Depuis 1992, Ralph Teinaore
le intercession.
Reçois, cher Ralph,
mes
fraternelles salutations
en
Marcel
Papeete, 1 te 6
Piguet
Synode à Paofai.
Depuis sa consécration, Ralph a
occupé des responsabilités au
Ralph Tetnaore ôrometua
Kpai-parau rahl no te Etârêtla èvanerla 1 Porlnetla faranl
régions.
Synode
Poroi faaltolto i te Peretiteni
Ua
Na
de la Communauté dans les 4
en
tant que secrétaire de langue
Maohi de la commission perma¬
Te Atua i
2000
no novema
le 12
Août 1984 à l’ouverture du
nente et membre du
Jésus-Christ.
ara
mua
“la
!”
ora na
e
te
mau mero
to tatou nei
na
no
te
i te vaa o te CEVAA, te poroi faatau-aroha o te mau mero
O te Apooraa Faatere e to te hui faaroo
porotetani - e to û iho.
Te îte atu râ vau i roto i tâua mâiti-raa-hia no ôe râ ei peretite¬
te CEVAA i te tiàturi
no
ia
tatou, i to Porinetia nei
o
e
te
mau
Etârëtia
to Pâtitifa, no te
mero o
te CEVAA
ôhipa faatupuraa
parau a te Atua i te ao nei.
A tiàturi atoà mai ôe i te pure e i te turu â to tuahine e e mau
taeaè o te Apooraa Faatere no te tiàraa peretiteni o te CEVAA e
mauhia
Tei
ra e
ôe.
mua noa e
mai
la ôe
tei mûri te Fatu
ïa ia ôe i te
o
e
i to ôe hoa
mau
e
o
te Etârëtia ia ôe, e ia faaî hua
mahana atoà i te ôaôa
i te
no
mau
tciime
reira i
àore ia i mâîti-faahou-hia
peperu
ni
nei
e amo
1 teie nei
peretiteni no te CEVAA,
e
oraraa
E to matou nei taeaè
“Te aroha ia rahi !”
atoà i maîtihia
te Cevaa
o
hoî matou i teie tiàraa
O ta ôe
Tena atu â ia ôe i mâitihia ei
a
été délégué par l’EEPF au Conseil
de la CEVAA.
En 1993, il est nommé comme
secrétaire du Comité Exécutif.
Ces engagements lui ont permis
de visiter des Eglises membres
(1980-91).
sein de la direction de l’EEPF
journalis¬
Délégué
Genève en Suisse (1983-84).
Collège de Saint Georges à
Jérusalem en Israël (en 1985
pourSmois).
Il est consacré pasteur
comme
Eglises, lors de la Conférence de
“
ton élection à la
été sollicité
au
San Antonio (1989) et de
l’Assemblée Générale de
Canberra (1991).
A l’assemblée de Harare (1998),
il a animé le stand Pacifique du
Padare.
(1976-77).
des émissions Radio-Télévision
Présence Protestante ”
Cher Ralph, En lisprésidence
ant aujourd’dehuila leCEVAA.
journal “ Réforme ”, j’apprends
a
service de la communica¬
tion du Conseil Œcuménique des
te
a
Suisse Romande
(1991-2003). Reconduit à
poste jusqu’en 2003.
ce
donc, cher Ralph, prends le
relais qu’Emmanuel Njike te tend,
et que j’ai eu la tâche de te trans¬
Nos vœux, nos
Eghse, avec le Secrétaire général,
avec l’équipe du Secrétariat, et
l’EEPF
union.
Va
éprouves le bonheur
cadeau de la sohtude
voix.
amies.
de vivre, de mibter, de chercher et
de croire en Communauté, en
avec
sa
qu’il a vécu et aimé.
Mais qu’il te donne aussi des
espaces de silence car nous avons
tant besoin d’entendre le silence,
porteur de forces et de présences
parce que, dans sa bonté, il vous
accueille parmi ses serviteurs ;
Mais que
main et
Oui, que le Seigneur fasse réson¬
qui multiphe nos pains et nos
poissons.
Mais que le Seigneur te rende fier
pour que tu
intérieur, dans la paix de
dénuement, que tu rencontre¬
Il est élu Secrétaire Général de
-
te tâviniraa.
ùtuafare, tenâ atoà atu te poroi faatau
Auê ia manuia ôe
1
raro
nei te fenua
Na te Atua ôe
pàrau mai auë
Ua tae hoi i te taime
No te farii ia ôe
Poata tâne
O matou teie to
e
mau
hoa here
Te hinaaro nei ia ôaôa ôe
To ôe ùtuafare
o
tei tauturu ia ôe
E to te Etârëtia.
aroha.
No te Apooraa Faatere, To taeaè i te faaroo,
Jacques Ihorai
Poetini mâ
Himenehia
e
to Heremona
Veà porotetani N°10, décembre 2000 / janvier 2001
19
la
ora na
te
peretiteni
te Cevaa
O
porotetanl (V.P.) : Te Peretiteni o te
e aha te tahi manaô nmtamua.
Ralph Telnaore (RT.) : Te ôaôa nei te
Veà
Cevaa,
manaô i te
mea e
te itehia mal ra to tatou
ineineraa i te amo i te mau
rarahi
no
Les
te
no
mau
mau
aratai
faatere i te
les inondations
Etârëtia mero o te Cevaa. Ua
haapâpû to râtou manaô, e tià atoà i te
délégués de la Mozambique.
Mozambique :
après la guerre,
tapura ôhlpa
te oraraa âmùi o te âmultahtraa
Comment ont été réparties les
aides d’urgence diligentées par
la communauté internationale?
te
mau
Etârëtia
la haamauruuruhia te
no
Pâtitifa
e
faatereraa
o
ta
tatou Etârëtia tel turu
atu la te rahi o
noa
Ces aides ont été très utiles, et
nous en sommes
o
ôhlpa.
pâpü i teie ôpuaraa
te ôhlpa no teie tiàraa
pâpai parau rahi o te Etârëtia. Ua hôroà
reconnaissants,
mai 0 la 1 to na tlàturiraa i nià la ù no te
projecteurs des médias sont
pour sauver des vies. Aujourd’hui,
il s’agit d’un travail de réhabilita¬
ti
fronts.
tion et de suivi des victimes. C’est
la haamaitaihia te Atua tei îriti i teie
oblige,
mais
le
Mozambique n’en n'a pas pour
autant fini avec la victimes des
processus plus ou moins long.
Nous avons actuellement plus de
dix mille personnes à accompa¬
inondations du mois de mars
gner
Les
tournés
Actualité
vers
d’autres
Pour le pasteur Mario
Nyamuxwe, président de l’Eglise
presbytérienne du Mozambique et
ses collègues, le quotidien est
encore rempli par le souci de sou¬
2000.
tenir
ces
hommes et ces femmes
qui s’accommodent difficilement à
leur situation actuelle et sont han¬
tés par la peur du lendemain.
Pasteur
Nyamuxwe, quelle est la
situation actueiie sur ie terrain ?
entrepris pendant les
inondations se poursuit pour aider
les vichmes à regagner leurs vil¬
lages et à y vivre de manière plus
Le travail
ou
moins décente.
Après l’inonda¬
un
en
que
ûputa tâvlnlraa âpï. Te auraa, aita faanei e i
e
46
Pâtitifa,
0
te
ao
e
fanaô atoà râ nâ Etârëtia
nei mai Afirita tae tià atu i te
moana
Initia, mai Europa e moti
Marite
àpatoà.
tià atu i
chaque paroisse et presbytère
prennent en charge le salaire des
pasteurs et des catéchistes. Cette
décision favorablement accueillie
et mise en pratique devient très
difficile à vivre pour les paroisses,
dont les membres sont aujour¬
d’hui une charge pour leurs com¬
munautés.
agricoles, mais elle doit surtout
redonner espoir et courage à ces
hommes et à ces femmes qui
vivent dans la peur d’une nouvelle
catastrophe.
Groupe d’accompagnement AAC
Nyengo
Ntsasa LEIUMANYANE, Eglise
Evangélique du Lesotho
Felicidade CHERINDA, Eglise
Presbytérienne du Mozambique
A
A. K.
Veà
matahi-
tomo atu nei.
1990, le Synode avait décidé
L’Eglise continue de s’organiser
20
e
presbytères pour son
autosuffisance financière.
A l’occasion du Jubilé de l’Eglise
pour fournir aux populations tou¬
chées des graines et des outils
d’aide
i teie tiàraa Peretiteni no na
4 ta tatou
dans les
psychologique auprès des
personnes fortement marquées et
traumatisées par cette catastrophe
qui leur a tout enlevé : parents,
maisons, bétail etc. Il y en a qui
ont peur de revenir vivre dans ces
lieux qui leur rappellent des sou¬
venirs insupportables. Les régions
de Gaza et de Maputo qui sont les
plus touchées regroupaient la
majorité des membres de notre
Eglise. Ces hommes et ces
femmes attendent aujourd’hui tout
de l’Eglise.
nous avons
e
hou te tâviniraa i tâôtià-noa-hia i te fenua
et à reloger, des temples à
reconstruire. L’autre difficulté,
celle-là interne à l’Eglise aujour¬
d’hui, reste la remise en question
de la lutte engagée par l’Eglise
entamé un travail
tion,
amo
porotetani N°10, décembre 2000 / janvier 2001
gauche Telnaore Sam et à droite Temanao, étudiants en France.
.
et Mme. Teinaore sont entoures de leurs fils Ariiara et Viriamu.
V.P.
:
NS. hea ôe i te faatüàtl 1 teie
tlà-
im
reni arataî
ôhipa
Te vai atoà
te Cevaa.
a
tooplti.
Te val
Nâ
pâpû maitai e, e rahi te
ôhipa. la faataahia te tahi talme râvaî maitaî no te haapaôraa i te mau ôhipa 1 Paofai
Papeete nei, aore la i Montpellier 1 te fenua
talhia
Farani. Te auraa, tiàturi rahi to ù i te mau
Mea tlà ia 5 faahou te âmuitahiraa i roto i
raa
R.T.
:
hoa
rave
mua roa,
ôhipa
rima tauturu
te
raa o
o
no
teie nâ pü tei rlro ei mau
te faaôhie i te tere-maltai-
peretiteni no te Cevaa àore la
pâpaî parau rahi o te EEPF èere
noa ia no te talme e tupu ai te mau farereiraa, te mau âpooraa, te mau rururaa a
te tiàraa
te Cevaa àore ia ta te
ôhipa
ôhipa.
mau
e
te
EEPF, te tere nei te
atu ia e aita vau to te piha
noa
râvaî tâtou i te
mea
te faaôhie i te
mau
tâuàparauraa
âpeeraa 1 te tereraa ôhipa, mai te rata
o
mau
e
V.P.
Mea nâ bea taôee îte rai te ânana-
:
te niunlu paraparau.
biote Cevaa.
RT.
Apooraa faatere
Ua
rau
a
te Cevaa ei papal parau.
te hum nûnaa i roto i teie âmuita-
hiraa ta te Cevaa, te val ra tei parahi 1 roto
i te ôaôa e te hau te vai atoà râ o te ora nei
i roto i te tahi
mau
Ua tîtauhia te
na
mau
ra
ôpere, haapll faahou i te ôpere.
hinaaro
türaî.
faaotlraa
no
te àmo 1 te
te àlmârôraa, te umeumeraa, teie râ
a
te tahi i te tahi, ua
i te tâmam.
taî
te tâatoà. la ôre tâtou
o
hoêraa
toàraa “nâ
nià i te faufaa
e
vai
Te manaôraa
o
te tahi
al te moni
mau
Etârêtia,
te tautum i ta râtou
no
fifi,
ua
îti
E hlô nâ
roa, e
ta ôe Etârêtia hou
taata tâtaî-tahl. Te val atoà
te ôre
e
ra
te
tüàti faahou
o
te
mau
ra
i te
farerelraa
Etârêtia
Farani
no
e
Herevetia. Te faatüàti
tei
Europa atoà.
E horoà te Cevaa i te râveà
te hau. E tere te
faatere fenua
mau
èere i te
e
faaea faahou i roto
te Cevaa
mau
no
:
aha te
e
e
reira talme
faaea
mau
noa o
tae-noa-atu i to
teie
na
te haere
haapii,
e
na
no
faaroo i to râtou âàmu
I roto i te
mau
Te tiàturi nei
fifi,
a
mau
mea
maitai te farerelraa.
i te taime e parahi ai te
taata i nià i te àmuraa maâ hoê no te tâuàau
e,
te femri,
no
te haamama i to râtou
te ôpereraa i te
mau
val
a
e
ra
1
Ua
no
fifi.
àore
te Cevaa i
hôpeà
rave
faufaa
faatoro
tahi
te ARA i te tahi
roa no
roa ra
te
mau
oraraa o
te Cevaa
a
faaotlraa
te Cevaa
e a
mâîti al te tahi
taata èere i te Afirita àore ia te
mua
la tautumhia te
i te
atoà
papaâ.
tâpura ôhipa
mau
te faaîteraa i te Evaneria.
no
E tenetere
pae
fenua Aflrlta,
e
ua
ham
ia i nià i teie tiàraa
manaô
âpï teie e haere mai na, ei
âpî to tâtou ei faanahoraa apî
ta tâtou
e
tià ai. Eiaha
haere âmui anaè i
e
mataù
e
mua.
e
poheraa. Ua tae roa
ôhipa i te haavâraa. Ua haafaufaa-ôre-
hia te faaotlraa
ta râtou
e
ôpuaraa.
mau
püal e te mana. Ua faaoti te peretite¬
ni e, e
roto 1 to
peretiteni, èere
te âfai râ 1 te tahi
parau tautum la râtou. Haere atoà râ e
no
Poroî
mea e
riro te Etârêtia ei vâhi i reira râtou
al te
ftfi i
roto 1 te pure.
Ta ù tiàtuiiraa, te tühaa a te Cevaa i te
te tautum mal.
a
fifi
mau
mau
tautum i te
âmuitahiraa
E aha te râveà
I Bénin i te
ôhie. la tuuhia teie
mea
manaô, taahiraa âvae mâtamua te reira
roto i ta tâtou Etârêtia hou te Cevaa
la te tahi atu
no
parau, no
atu
hlô 1 roto
faatupu i
ia tae mal te hau. Te aralraa i teie
Etârêtia tâtaî-tahl.
e
te
no te farere te
te îml âmui i te râveà
ani ai te tautum 1 te
haamauaraa atoà i roto i te
No retra
no
peretiteni
hea â ôe pane i roto i
a
:
te ftfi faufaa
mau
te faufaa.
roa
mua
RT.
e
ua
tli mai
e
ôpuaraa. Ua tae tâtou i roto i te hoê tau
RT.
atoà-hia mal te reira
te
e
ra.
mau
o
tütonu faahou
Apooraa Rahi, ua ulhia te taahea tâtou i te ôpereraa i te fau¬
la faatueâhia te mau ôpuaraa i
tabl
e ua
taata tei
i te
îtehia.
e
I roto i teie
Mo te Etârêtia.
âmuitahiraa
e
te Atua, eita te püal
:
Eiaha ia aramoinahia ia tatou
mau
e
ra e
A baere a blô”
Apooraa rahi, ua faataa¬
hia te tahi taime no te femriraa pipîria. Na
te parau a te Atua e arataî ia tâtou e türama i roto i te ôhipa e tià ia rave no te mal-
V.P.
topa te faîto taata e âmui nei i roto i te
tereraa ôhipa a te mau Etârêtla. Apiti-
atoà
na
“E bla S ôutou pane.
mau
pâpü.
to
ôhipa tâparahiraa taata.
nei te Apooraa Faatere te tahi
e te mau piha ôhipa a te mau
I roto 1 teie
e
: I teie mabana te faaroobla nei te M
faufaa i roto i te Cevaa, te val râ ânel te
tumu
mea
i roto i te
:
mai al te rima
V.P.
àroraa tei
:
e na
i te
ôhipa. Te
mau
V.P.
mau
e rave
roa
te
to te tôtalete. Ua fifi atoà te
e
te
no
Etârêtia Côte d’Ivolre
no
RT.
1 terâ manaô
âpooraa faatere
mau
pü ôhipa a te Cevaa e ta te mau
Etârêtia no Europa. Te faaîte mal ra te
reira te fifi tei te mau vâhi atoà, tel Aftrita
ta râtou faaî-
roto i te tautum
noaa
terâ manaô
Terâ te tahi fa ta ù
roa
e
Etârêtia
I reni Iho
Cevaa. Elaha
teraa 1 te èvaneria.
val
nei.
e rave
haavîraa tei haaflfi i ta
râtou tâviniraa 1 te nünaa
tahi
ô
riro te Cevaa ei vâhi i reira râtou
E 7 matahlti to ù tâviniraa i roto i te
:
riraa
pâpü e mea maitai te ôhipa ta tâtou
te
ra
faamm nei i te fifi
faatupuhia
faa monf.
ulraa
e
te tahi pae, èlaha na te moni e
arataî i ta tâtou ôhipa na to tâtou râ tlàtura e
i nià 1 te parau a
mahana,
moihaa
roa e ara-
ôhipa.
No teie tlàraa
I teie
te tahi manaô faufaa
ra
na
teie
Ralph Teinaore
peretiteni.
Uiuihia atu
Veà
porotetani
e
te Veà Porotetani
décembre 2000 / janvier 2001
21
SETE
:
D ELISIONS
LES
DE
te par l’Eglise d’origine et sur recommandation
du Comité scientifique (ou toute autre instance
accessible à tous, avec des propositions pra¬
tiques de travail en groupe ; de reprendre, dans
similaire) de la Faculté,
cette double
Programme de formation et de bourses
L’assemblée générale décide que le programme
dans le
rement ceux
prioritai¬
qui ont un ministère à exercer
dans l’Eglise ou dans des Institutions ecclésias¬
tiques.
Elle demande que cette décision soit intégrée
dans les orientations générales concernant le
programme
de formation.
Par ailleurs, elle exhorte les Eglises à prendre
plus en compte la formation des femme.
Colloque avec la Faculté de théologie de
Montpellier
Eglise protestante
méthodiste du Bénin
L’assemblée
général
e prend
acte avec
a¬
gement de la
décision
de justice
de lasoul
cour
d’appel de Cotonou, qui en date du 9 août 2000,
rend justice à l’Eglise Protestante Méthodiste
du Bénin. Cette décision clarifie définitivement
ia situation.
L’assemblée générale décide donc de
mesure provisoire prise envers cette
lever la
Eglise.
L’Eglise protestante méthodiste du Bénin est
une ; elle est membre à part entière de la Cevaa.
Cette prise de position de l’assemblée générale
sera communiquée aux autorités du Bénin et
aux partenaires œcuméniques de la Cevaa.
Par ailleurs, et compte tenu de l’état de fragilité
dans lequel la crise a placé l’E.P.M.B., l’assem¬
blée générale décide de lancer un appel spécial
à toutes les Eglises de la Communauté en vue
de soutenir l’E.P.M.B. dans sa
reconstruction
matérielle et spirituelle.
Lieux de formation
théologique
L’assemblée
généralethéologique,
décide que le choicex des
de formation
qui
Commission d’Animation Théologique
Jean-Claude BASSET, Eglise Protestante
Genève
Jean-Luc BLANC, EREI
Hallo NYIKEINE, EENCIL
M. MOSSEME, Eglise Evangélique
Mirana DIAMBAYE,
pour
la licence dans les Instituts, se fera en
fonction de la proximité géographique. (46 voix
pour)
Faculté de Yaoundé
L’assemblée
générale demande à la Faculté de
théologie protestante de Yaoundé d’envisager
l’organisation d’études doctorales en alternan¬
ce. (41 voix pour, 4 abstentions)
Etudes de doctorat
L’assemblée générale
décide que toute deman¬
de de financement des études de Doctorat en
théologie à la Faculté de Yaoundé sera prise en
considération, à condition qu’elle soit introdui22
Veà
porotetani N°10, décembre 2000 / janvier 2001
de
du Lesotho
Eglise Protestante du
Christ-Roi
Communication
participation de qualité.
une
Commission de Formation et Bourses
Jacques MICOLE, Eglise Réformée du Canton
du Valais
Marie-Claire KAEMO. Eglise Evangélique en
Nouvelle Calédonie et aux Iles Loyauté
Elise GMAGNE, Eglise Protestante Méthodiste
de Côte d’ivoire (EPMCI)
Rodney CURPANEN, Eglise
Presbytérienne de
L’assemblée
général
recommande
aux
Eglises membres
: dee faire
de la communi¬
une de leurs priorités, en élaborant une
politique cohérente de communication interne
et externe, et transversale ; de former un ou
plusieurs communicateurs de niveau profes¬
sionnel, capable de collaborer en toute confian¬
ce avec les responsables d’Eglises et de dépar¬
cation
tements.
Maurice
Justine NANTCHO,
Eglise Evangélique du
Cameroun.
Courrier électronique
L’assemblée générale demande au Secrétariat
d’étudier les coûts de formation et d’équipe¬
ment “ e-mail ” et d’accès au web pour les
Eglises qui n’en sont pas encore pourvues.
Animation théologique
Informateurs et communicateurs
L’assemblée
exécutif de générale demande
“ Commission
au Conseil
nommer
une
d’animation théoiogique ” succédant à l’EPATH,
qui fonctionnera comme les autres commis¬
sions permanentes de la Cevaa, selon les
modalités prévues par le Règlement Intérieur, et
en
particulier
sous
l’impulsion
L’assemblée générale soutient le projet de
réunion des informateurs et communicateurs
Eglises membres afin de partager leurs
expériences et de mettre sur pied un travail en
des
réseau, selon le programme préparé par
Secrétaire exécutif à la Communication.
le
d’un(e)
Président(e) de commission.
Cette commission
sera
suivie et accompagnée
par le Secrétaire général chargé de l’animation
théologique.
ResDonsabilité de ia
Cevaa dans
iieux
concerne
développés
projet de Charte de la Cevaa et de sus¬
citer, sur ces thèmes, un dialogue élargi entre
les Eglises membres de la Communauté.
L’assemblée générale 2002 pourrait alors finali¬
ser ce projet de Charte commune.
L’assemblée générale approuve le projet de col¬
loque élaboré avec la Faculté de théologie de
Montpeliier pour septembre 2001. Elle invite le
Secrétariat à veiller à sa bonne organisation et à
théologiques en piein action.
perspective contextuelle et inter¬
culturelle, les thèmes théologiques
de formation et de bourses concerne
Des animateurs
DE
ASSEMBLEE
Renouvellement du mandat
L’assemblée
générale demande à la
Commission d’Animation théologique de la
Cevaa : de rassembler et de faire connaître le
travail des animateurs théologiques en fonction
dans différentes Eglises de la Communauté,
d’y repérer et analyser les orientations
théologiques et les préoccupations pédago¬
giques qui s’en dégagent ; d’élaborer un
outii ” biblique, théologique et pédagogique
permettant de préciser et de mettre en œuvre
une approche contextuelle des questions théo¬
logiques, mais aussi une approche intercultu¬
relle et Intercontinentale. Cet “ outil ” pourrait
prendre la forme d’un document simple, clair,
afin
“
l’Echange de personnes
L’assemblée
général
e adopte dele texte
intitulé
Programme
d’Echange
Personnes,
“
lignes directrices ”. Elle affirme entre autres
que : La Cevaa est garante des échanges qui se
font entre les Eglises membres.
Elle assure le bon fonctionnement de ces
échanges et le respect des règles communautairement établies.
Elle assure l’accompagnement et le suivi des
envoyés en concertation avec les Eglises ou
Départements d’envoi et les Eglises ou
Institutions d’accueil.
Nouvelles formes d’échanges
L’assemblée
générale demande
à
la
Commission d’échange de personnes de rester
attentive à toute nouvelle forme d'échanges et
d’en étudier la faisabilité.
Traitement des envoyés
L’assemblée générale demande au Conseil
Exécutif de revoir les conditions de traitement
des envoyés en vue d’une harmonisation, quel
soit le sens de l’envoi (Nord-Sud, SudNord, Sud-Sud, Nord-Nord).
que
Commission
d’Echange de Personnes
Evangélique de
Polynésie Française
Taaroanui MARAEA, Eglise
Le comité exécutif au
complet (de gauche à droite : E. Roulet, F. Laurière, C. Noyer, R. Teinaore, A. Rey (S.G.),
Tagliero).
C. Agboton-Johnson, J. Mfochive, J. Bertinat, F.
Etienne REBERT, ECAAL
Philippe CORSET, Eglise Evangélique Réformée
du Canton de Vaud
Edmond RAZAFIMAHEFA, FJKM
Valentine AMONKOU, EPMCI
Collaboration
tion amorcée
au
et la VEM.
avec
Secrétariat,
en
liaison
avec
L’assemblée
général
e a élu comme
Président
Communauté
pasteur
Justice et Droits de i’Homme
de la
générale
demande
à
la
au
Secrétariat de mettre en œuvre les recomman¬
dations du groupe et de fournir des informa¬
tions aux Eglises membres.
le
Conseil exécutif, de s’engager dans les projets
à long terme ébauchés et de rechercher les
fonds et les moyens pour le faire.
Dans la lutte contre le sida, l’Atelier 2 a désigné
des tâches urgentes dans les programmes
profit des Eglises membres des
organismes. Une ou plusieurs d’entre elles
Commission Justice et Droits de i’Homme
Godson LAWSON, Eglise Méthodiste du Togo
Hanns-Walter HUPPENBAUER, Eglise
Réformée du Canton de Zürich
Vololomboahangy RASOANANTOANDRO,
communs au
FJKM
trois
Francesca COZZI, Eglise Vaudoise d’Italie
Paul-Rémi TJECK, Union des Eglises Baptistes
seront menées à bien.
du Cameroun
Commission d’Accompagnement des Projets
Joël DAUTFIEVILLE, Eglise Evangélique
Luthérienne de France
Léonard RAKOTONDRAZAKA, FJKM
Emmanuel NAI, Union des Eglises Baptistes du
Cameroun
Franck ADUBRA, Eglise Evangélique
Presbytérienne du Togo
Philippe GIRARDET, EREI.
Orientations budgétaires
L’assemblée générale recommande au
Conseil exécutif et à la Commission des
finances les propositions budgétaires suivantes
pour les années 2001/2002 : Financement de
20 % des recettes pour les programmes mis¬
sionnaires ; Maintien à 2.500.000 FF le budget
“
Envoyés ” ; Financement à hauteur de 300.000
FF pour la Communication ; Maintien au niveau
actuel (en pourcentage) des lignes AAC et
Conséquences
des essais nucléaires
Formation/Bourses
L’assemblée générale de positions
la Cevaa,prises
dans la
suite des déclarations et
par
le Conseil
depuis des années, s’associe à la
développée par les réseaux Europe Pacifique - Solidarité, en lien avec l’Eglise évan¬
gélique de Polynésie française visant à créer
une commission parlementaire sur les consé¬
quences économiques, sociales, environne¬
campagne
mentales et sanitaires des essais nucléaires
français.
L’assemblée générale demande aux Eglises
membres de
relayer fortement cette démarche
du Conseil exécutif
Ralph TEINAORE, de l’Eglise évangélique de
Polynésie française.
Commission Justice et Droits de l’Homme et
L’assemblée généralele approuve
la coopéra¬
CWM
Elle
Election
soutien et de solidarité.
L’assemblée
Cevaa-CWM-VEM
demande
auprès des autorités de l’Assemblée Nationale
française.
L’assemblée générale renouvelle à l’Eglise évan¬
gélique de Polynésie française ses messages de
;
Maintien des forces
employées au Secrétariat au niveau de janvier
2001 (4 secrétaires exécutifs, 4 secrétaires
assistantes, plus éventuellement un chargé de
mission) et strict contrôle sur les dépenses
d’ordre générale ; Dans la mesure du possible,
renforcement de l’AAC Tobas.
le
L’assemblée générale a élu les autres membres
du Conseil exécutif de la manière suivante :
Région 1
Mme Juanita BERTINAT, Eglise
:
vau¬
doise du Rio de la Plata
Région 2 : Mme Christiane AGBOTON-JOHN¬
SON, Eglise protestante du Sénégal ; Pasteur
Joseph MFOCHIVE, Eglise évangélique du
Cameroun
Région 3
:
Pasteur Patrice SIYEMETO, Eglise
unie de Zambie
Région 4 : Mme Christine NOYER, Eglise évan¬
gélique réformée du canton de Fribourg ;
Pasteur Franco TAGLIERO, Eglise vaudoise
d’Italie ; Pasteur Etienne ROULET, Eglise évan¬
gélique réformée du canton de .Vaud ; Mme
Françoise LAURIERE, Eglise réformée de
France.
Election des
suppléants
au Conseil exécutif
suivantes ont été élues :
Région 1 : Pasteur Eric KASOVIMOIN, Eglise
évangélique en Nouvelle Calédonie et aux Iles
Loyauté
Région 2 : Pasteur Simon DOSSOU, Eglise pro¬
Les personnes
testante méthodiste du Bénin
Région 3 : Mme Perle RAVONINJATOVO, Eglise
protestante de La Réunion
Région 4 : Pasteur Etienne REBERT, Eglise de la
Confession d’Augsbourg d’Alsace et de
Lorraine.
Renouvellement du
mandat du Secrétaire
général
L’assemblée générale décide de renouveler le
du pasteur Alain REY comme
mandat
Commission des Finances
Secrétaire
générai de la Cevaa de 2001 à 2005.
Pierre
TEKELI, Eglise Protestante du Christ-Roi
Jean-Daniel ROQUE, ERF
Mathâus ROHNER, Eglise Réformée
Evangélique du Canton de Fribourg
Samuel KPOTI, Eglise Evangélique
Presbytérienne du Togo
Modérateurs pour l’assemblée générale 2002
Le pasteur Franck ADUBRA est élu modérateur
de rassemblée 2002 par 37 voix.
Le pasteur Christian DAVAINE est élu vice
modérateur de l’assemblée 2002 par 36 voix.
Veà porotetani N°10,
décembre 2000 / janvier 2001
23
s.
Te
mau
parau no
Æ-
Paôfai
:.
,/■
■■
communiqué final du dernier Synode de l’EEPF n’a pas laissé insensibles les médias dans notre terri¬
Dépêche de Tahiti ” par la plume cynique de Madame Christine Bourne.
Le veà porotetani pubUe ci-dessous la lettre du Président Jacques Ihorai à l’adresse du Directeur de
Publication de la Dépêche de Tahiti, en réponse à son éditorial paru en octobre 2000.
Le
toire dont “ La
président
dleture
Tahoêraa Huiraatira ”)
Papeete, le 02 octobre 2000
Monsieur le Directeur
de “ La
Dépêche de Tahiti ”
La
Monsieur le Directeur,
“
la
ora na
! ”
Alléguer un état de fait à partir d’un sondage d’opinion,
cela n’est certainement pas sérieux. Il faut, pour cela, un
travail en profondeur, c’est-à-dire un recensement de la
population d’une commune, avec tout ce que cela peut
engager comme disponibilité et comme temps.
responsables de paroisses (évangélistes, diacres et
pasteurs), eux, connaissent bien ce travail en profondeur.
Ils visitent, lorsque nous jugeons utile de faire un recen¬
sement, tous les foyers de la paroisse et de la commune.
l\los
Si vos agents avaient fait ce travail-là, vous auriez alors
appris que Tahiti, au même titre que la Polynésie, est res¬
tée protestante.
qualifiant les dirigeants de l’Eglise
évangélique en Polynésie française d’Ayatollahs (en
d’autres termes, de responsables religieux aimant à tuer
dans leur communauté toute personne opposée à leur
vision de la foi), nous apprenons, du Vatican, que des
dirigeants de l’Eglise catholique ne nous considèrent pas
comme une Eglise. (S’il y a dans les Evangiles une seule
parole de Jésus confirmant que son Eglise est celle qui
est catholique, alors je renierai l’Eglise qui m’a accueilli à
ma naissance. Sinon, elle sera nulle pour moi la considé¬
ration des dirigeants catholiques du Vatican. Comment,
en effet, une Eglise peut-elle cataloguer une autre Eglise
de secte lorsque l’Eglise de Jésus-Christ est celle-là que
J
le Dieu Père seul connaît ? Au lieu de démolir l’amour fra¬
ternel entre les hommes, construisons-le plutôt
!)
■■
VP
Après les basses accusations de votre collaboratrice de
A propos ” et la condamnation de notre Eglise par des
responsables religieux catholiques du Vatican, qu’appre¬
nons-nous encore ? Eh bien, que nous ne sommes plus,
pour “ La Dépêche de Tahiti ” et son partenaire “ L’Institut
Louis Flarris ”, majoritaires à Tahiti (alors que la vérité est
celle que tout le monde connaît, à savoir, que depuis 1963
jusqu’à aujourd’hui, aussi bien à Tahiti qu’en Polynésie,
les protestants sont toujours restés majoritaires).
“
Un sondage est un
sondage et un recensement un recen¬
signifie que le recensement peut donner, en
détail et avec précision, le résultat vrai et fiable du travail
entrepris, contrairement au sondage qui, lui, ne peut que
recueillir des réponses auprès d’un échantillon de popu¬
lation. Voilà pourquoi, nous nous refusons à nousmêmes l’idée de faire un sondage d’opinion de peur que
sement. Cela
le résultat du travail récolté ne soit au-dessous de la
réa¬
lité.
sérieux de déclarer que, aujourd’hui, aux
Tuamotu, nous serions sans doute encore majoritaires,
car cela n’a jamais été le cas. Nous sommes majoritaires
aux Iles du Vent, aux Iles Sous-Le-Vent et aux Iles
Australes, mais non aux Tuamotu, ni aux Marquises, ni
Il n’est donc pas
aux
Gambier. Et comment aussi votre rédacteur en chef
peut-il à propos de la situation actuelle des protestants
parler de plongeon spectaculaire, lorsque, parmi les 8%
de baptisés ayant abandonné leur Eglise, il y a essentiel¬
lement des catholiques ?
Finalement, les décisions prises par le
notre
Eglise
ne
116®'^® Synode de
finissent pas d’interpeller tout un chacun,
notamment, les institutions et les forces vives en
Polynésie, et j’en suis heureux.
En effet, après les accusations de votre collaboratrice
de “ A propos ” (accusations reprises, en tahitien, par le
Veà a te Hau Fenua ”, c’est-à-dire du parti politique “ Te
“
24
Veà
porotetani N°10, décembre 2000 / janvier 2001
V
Monsieur le Directeur, ne sont pas
empreints de mauvaise volonté, parce que mon amitié et
mon respect pour mon peuple et pour ceux qui ont déci¬
dé de vivre avec lui ne me le permettent pas ! J’aime trop
mon peuple pour que je prenne dans mon Eglise des
orientations pouvant le blesser et nuire à son bien-être. Et
je ne serais certainement plus pasteur si la référence à
mon ministère pastoral était autrement que cette parole
de Jésus à l’un des responsables de la religion juive :
Aime Dieu de tout ton cœur, de toute ton âme, de toute
ta pensée et de toute ta force, et ton vis-à-vis comme toiMes
propos.
“
même ”.
L’Eglise évangélique en Polynésie française est libérée et
libre. Elle n’est liée à aucun pouvoir politique et parce que
son amour est grand pour son peuple et pour ceux qui
ont décidé de partager leur vie avec lui, elle persévérera
dans son combat pour la justice et le respect des droits
de la personne humaine en
Polynésie.
qui, en Polynésie, tra¬
plus sensée, plus juste et plus fra¬
ternelle, agréez. Monsieur le Directeur, l’assurance de
Avec toutes celles et tous ceux
vaillent pour une vie
mes
sentiments les meilleurs.
Jacques IHORAI
/
■
Te
haapiiraa a Heremona i roto i te faanahoraa a te SPATS
Ite âvaè i mairi aè nei, ua talô na tatou i
te parau o nâ tià o te TSmlte Hiôpoà a
te Hàtiraa o te mau Aua Pipi no Patitifa
Apatoà (SPATS)
tel tonohia ei ite
o
faaite
e
i te faito
haapiiraa a Heremona. Ua ara
tatou e, te faito haapiiraa a Heremona, o te
faito Diploma e i roto i te faanahoraa a te
SPATS, 0 te hoê o nâ faito matamua e itehia, haere mai ai te faito Bachelor of
Divinity (B.D)
e te faito Master ofTheology
(M.Th). la faaauhia te faaineineraa a
Heremona 1 roto i te SPATS, hoê â la faito
e
to te rafiiraa Aua
Kiribati,
mal ia
Pipi
Patitifa nei,
e val i
Toromona. Areà te Aua
e
Pipi no Tonga (Sia’atoutai) e Hamoa Tiàmâ
(Malua) ua tae raua 1 nia i te faito B.D. No
te Pû Haapiiraa PTC e val i Suva-Fiti te
faalneine nei o ia i nâ püite e toru, te
Diploma, te B.D. e te pOite Master i te pae
te Parau
no
Etârëtia,
te Atua, no te Tuatua o te
o
Ôrometua
te Tôroà
no
te
e
Tuatâpaparaa PIpïria.
Te PQîte
a
Heremona
A 6 matahiti to
na
faaineineraa i te
pipi i te faito Diploma
horaa
puite
te
pitl
te hoê
tau 6
area
Apooraa Rahl a te SPATS i nià i
te hiôpoàraa, ua riro teie tere ei
0
faalnemeraa
tahi atu
mau
Heremona ia faaauhia i te
a
Aua
mau
vâhi maltaî i roto i te
Pipi
Patitifa. Ua riro
no
atoà râ ei faaararaa 1 te
rautî nei i te
tià atoà
mau
e
haapiiraa i Heremona i te
toe
mau mea e
i te faaravai
ra
maitai atu â, ia
tü
mau
te
Heremona i te faito i rênihia
e
e
te haa-
haapiiraa
te SPATS
a
no
puite Diploma.
I roto i te
mau
manaô atoà
i faahiti i te pae
o
mau
hopeà
no
nâ
tià,
parau o
e
tüto-
tâ râua
te tere.
mau
haapiiraa
e
neineraa 1 te
pipi
e
a
neineraa
Diploma i te matahiti 1994,
fanaô te
ô al
o
ua
pipi e te mau rautî haapiiraa
âpï e te nahonaho maltai i te
pae no te mau piha haapiiraa e te fare
puta. Ua faaôhle te reira i te mau farerelraa e te mau tuatâpaparaa. No te mau
nohoraa o te mau pipi, tel roto â te hoê pae
i te mau fare 1 patuhia 1 te area matahiti
66 e te tahi pae, no te area matahiti 80. Ua
mau
i te hoê fare
tàtaihla te
raa
a
faaearaa
tâtâîraa
mu,
mau
tià,
nâ
o
e
te
vâhi tahito
e
mea
mau
e
i roto i te hiô-
nahonaho te
mau
pipi. Te toe ra râ te
te haamaitairaa i te mau poro-
te aratià
e
te vairaa pape.
mau
ôrometua
I roto 1 te faanahoraa
faito
Diploma,
e
a
e
tono â
0
a
te haamaitaî atu â i te
Heremona, inaha
ia i te tahi
:
o
e i
Tihiii LUCAS tel
Montpelller-Faranl
Marama TAUIRA tel
tano
titauhia
e
5 ôrometua
e
te tahi atu
atu 1
reva
lotua MAHAA râua
tâpurahia no te mau
ra
hoi te tahi
tei faaineinehia na i PTC-Suva
e
tono
e o
taime i mûri nei. Te vai atoà
pae
ua
tià i roto i te faa-
mau
haapiiraa i Europa
vâhi
e o
te
faaô atoà 1 roto i te faalnemeraa i te
te fatio iti
e titauhia i te ôrometua
haapii no te faainelne i te püite Diploma o te faito B.D. ia.
mau
pipi 1 Heremona i te
Te fare
mea e,
puta i roto 1 te roro uira e ua riro mau te
reira ei faaôhle 1 te mau tuatâpaparaa a te
mau pipi e te mau ôrometua haapii. Ua
horoà mal nâ tià
râveà
te SPATS i te tahi
o
te faaravai atu â i te
atoà
hoi te manaô maitaî
ra
râtou
Te
mau
puta
I te
a
na
puta ei haaputuraa i te
parau atoà e au no te haamâramarama, no te faaara e no te faaite i te mau
tuhaa ôhipa atoà ta na e rave nei i roto 1 te
roaraa o
mau
ia
te matahiti. A taa
vâhi ta te Tômite
faaàfaro,
i
5600
a
no
taa
noa
atu te
poroihla ra 1 te fenua nei, i
Europa. I roto i te hiôraa, ua
te faito
e
titauhia
Diploma. Ua hau
e
roa
te
noa
titau
ra
ua
te faaineineraa
ta
na mau
ta
na
e
la faaravai
Heremona
ra
i te ite i
Heremona, mal to na àaî,
fâ, ta na faanahoraa haapiiraa,
ture
matahiti
atu te tahi
a
haapiiraa, ta
vaehaa, ta
na mau
na mau
târena
vâhi faaôhi-
paraa, tana faanahoraa no te iarii 1 te feia
atoà e hinaaro e titau 1 te tlàraa ôrometua
no
te tâvinl 1 te nünaa
o
te Atua.
No reira, 1 mua i teie mau parau e i roto i
te tiairaa i te faaotiraa a te SPATS, te ite ra
Heremona ei mafatu
e
e
riro te puta a
ei arataî i te feiâ atoà e hinaaro
e
Parau i Pàôfai. I teie matahiti, ua tae te
area
ta
mau
te
e
o
matahiti atoà, te nenei nei o
Heremona i ta
raa o
rahiraa veà
mau
Heremona
mau
ta Heremona
nOmera i te
te tahi
puta ei faatau aroha nâ te Aua.
neraa
na
o
mau
ùtuafare ôrometua tei horoà i te tahi
i te
fare puta a Heremona, a taa noa atu te
mau puta e val ra i te Pü
Haaputuraa
puta i val
mau
poroîraa puta i te ara. Aita râ tâtou e haamoè ra
i te faaltolto 1 te haaputu e te pâpai hoi i te
mau puta nâ roto i to tâtou iho reo, ia riro
mau te fare puta a Heremona ei vâhi
tuatâpaparaa, ei vâhi tâpapahla e te fêla
atoà e hiaal ra i te ite i te parau a te Atua
e te faahohonu i te parau o te Atua. Te val
no
tâtou i te faufaa rahi
puta
I te matahiti 1994, e 2500
SPATS
te SPATS, no te
mau
mau
e rave ra no
Patitifa
haapll
te tahi
mau
roaahia te faito nümera
Te
o
haamoêhia te tuhaa rahi ta te Faatereraa
faaineineraa
0
Heremona i roto i te faai¬
I te talme
àravihi
pipi, inaha te amo nei
tôroà pâpO i roto ânei i
te mau âmaa ôhipa a te EEPF (Haapiiraa
Tâpatl, U1 Âpî, Haapiiraa Faaroo, Tômite
Rautïraa Pipiria, Faatereraa EEPF), e aore
ra i roto i te mau pû
haapiiraa o te fenua
(Pômare IV, Raapoto, Gauguin, etv.). E
tano e parau, e tauturu rahl mau to teie
mau ôrometua haapii i nâ rautî tumu e
ôhipa tâmau ra i Heremona. Eita atoà hoi
ravairaa
te mau nohoraa o te
mau
parau no te Aua,
5. Te fanaô nei râ o
haapii
râtou 1 te tahi
mau
Te fare
pâpaî
numera
o të faataa nei 1 to râtou
taime mà te taiô-ôre no te tauturu i te faai¬
EEPF
tatou i nià i te tahi
nu
roaahla al te
ôrometua
faahiôraa 1 te
te
Puta tei riro atoà ei
e
Heremona i te
no
te
a
haapll taime î, hoê aê nâ nià i te mau
âmaa haapiiraa : Pipiria, Hlroà Faaroo,
Tuatua
Etârëtia,
Toroà
Ôrometua,
Haapiiraa Rau. I teie taime, e 4 noa la ôro¬
metua haapii taime î e ia taiôhla te Haapaô
te SPATS, hou a ite faahou al te
matahiti, e titauhia â te hiôpoàraa a te
SPATS. No reira, a tiai noa atu al te faaotlraa
(à droite)
Heremona
a
a
mau
i roto i te faana¬
e
Tevita Nawadra
Etârëtia,
e
e
no
te
ôhipa faalnei-
haa
ra
i roto i te
ora-
tano ai te mâa parau
paari e faahltihltihia
ra
no
te
e,
“ua riro
EEPF’,
e
o
aita
atu e poroiraa e tano e horoà, ia vai maitai
taua “matafu" ra, ia tâmau â o ia 1 te iarii
1 te Parau a te Atua i roto i te tino, o ia te
Etârëtia, ei hanahana
no
te Atua.
atu
o te fare puta i te mea ua
tapura, te nümera e te mâîmiraa
te nahonaho
faaôhla te
Emma Faua
-
Tufariua
Veà porotetani N°10, décembre 2000 / janvier 2001
25
ÉPIDÉMIOLOGIQUES SURVEILLANCE DE L’IN
BULLETIN D’INFORMATIONS SANITAIRES ET
périodes de découverte de la séropositivité :
avant 1990, entre 1990 et 1994 et depuis
Bilan d’activités des centres de
anonyme
dépistage
et gratuit du VIH en Polynésie française
au 30 juin 2000.
Surveillance de l’Infection à Vin et du Sida en
1995.
Résultats
Depuis 1985, 205 cas d’infection à VIH ont
été enregistrés au 31 octobre 2000 parmi les
Polynésie française Situation au 31 Octobre 2000
(N. CERF, B, HUBERT, L. YEN KAI SUN’, G. SOUBIRW L. NGUYEW)
'Direction de la Santé ; CHT Mamao, service de
résidentes ou ayant résidé en
Polynésie française plus de 6 mois.
personnes
Médecine ; Institut Malardé
9
La déclaration anonyme des cas deséro¬
positivités VIH et des malades atteints du
SIDA est obligatoire en Polynésie fran¬
çaise depuis 1993 (délibération n'90-67 AT
du 14 juin 1990, confirmée par la délibéra¬
tion n’93-117 AT du 4 novembre 1993).
Mise en place en 1985, la surveillance des cas
d’infection par le VIH permet de connaître le
nombre et les caractéristiques épidémiolo¬
giques des personnes séropositives afin
d’améliorer leur prise en charge médico¬
sociale et de mieux orienter la politique de
lutte contre cette maladie.
Le
recueil, l’exploitation et l’analyse des don¬
nées
effectués
par
le bureau
d’Epidémiologie et de Statistiques Sanitaires
(bureau EPISTAT) de la Direction de la Santé.
L’analyse présentée ici porte sur les cas d’in¬
fection à VIH et de Sida enregistrés au 31
sont
octobre 2000.
Méthode
Malgré la réglementation de ta déclaration
des cas de séropositivités VTH et des malades
atteints du Sida, la surveillance repose essen¬
tiellement sur la participation : des services
de médecine (Dr G. SOUBIRAN) et de pédia¬
trie (Dr M. PAPOUIN) du Centre hospitalier
Territorial (CHT) qui suivent la majorité des
personnes infectées du territoire ; de l’Institut
Malardé (Dr L. NGUYEN
NGOC) ; du labora¬
qui est le seul à
toire de l’Institut MALARDE
réaliser la confirmation de
sérologie
par
Western-Blot.
La surveillance est
des
cas
réalisé de
basée
recueil actif
sur un
façon trimestrielle, auprès
nouveaux cas ont
charge
cas
été déclarés et pris en
des douze derniers mois : 3
diagnostiquées sur le
6 cas sont des personnes nouvelle¬
au cours
sont
des infections
territoire ;
ment
arrivées
2000
avec
sur
le territoire
en
1999 et
leurs infections antérieurement
diagnostiquées hors Polynésie française.
des médecins et du laboratoire de l’Institut
Le nombre cumulé de
MALARDE. Les
stade SIDA au 31 octobre 2000, est de 74 ;
d’entre eux (46 %) sont passés au stade
cas
pris en compte correspon¬
dent à toute personne résidente ou ayant rési¬
dé pendant plus de 6 mois en Polynésie fran¬
çaise, présentant une sérologie positive
SIDA avéré
cas
ayant atteint le
34
de
après la découverte de leur séro¬
positivité.
confirmée vis-à-vis du VIH. Le
diagnostic du
Sida est basé sur la définition OMS du Sida,
établie en septembre 1982 puis révisée en
janvier 1993. Cette définition est basée sur
l’apparition de pathologie dites opportu¬
nistes, révélatrices d’une atteinte importante
La distribution selon la date de découverte de
la séropositivité
a
été
(LÎ~ jl montre que l’infection
diagnostiquée avant 1992 pour la majo¬
patients (65 % soit près des deux
rité des
tiers).
des défenses immunitaires.
L’analyse de la situation n’a porté
cas pour lesquels on dis¬
pose de données épidé¬
miologiques. L’analyse des
caractéristiques des cas a
été réalisée
que sur
les
prenant en
compte la date de décou¬
verte de la séropositivité et
non
en
la date de déclaration.
Afin
d’analyser les ten¬
cas ont été
regroupés
en
trois
dances, les
*
10
premiers mois
Figure 2
:
Source : Bureau EPISTAT, Direction de la Santé
Répartition des cas d’infection à VIH, par sexe et par âge au
séropositivité - fP.F., 31/10/00)
moment de la découverte de la
□ femmes
Dominique Roulin. “Lutter contre le Sida est une priorité. A Genève,
d'Europe les plus touchées par la pandémie du Sida. Dominique
revendique un ministère pastoral très provoquant La situation est si grave
que les églises doivent faire le siège des gouvernements pour que cette ques¬
tion devienne une urgence, un programme."
■
hommes
Pasteure
une
26
des villes
Veà
porotetani W’IO, décembre 2000 / janvier 2001
(Mans
Source
:
5-14ans
15-19ans 20-29ans 30-39ans 40-49ans 50-59ans 60-69ans
Bureau F.PÎSTAT Direction He la Santé
F
FECTION A VIH ET DU SIDA EN
Tableau 1
:
POLYNÉSIE FRANÇAISE SITUATION AU 31 OCTOBRE 2000
Evolution de la répartition des cas d’infection à VIH selon le
mode de contamination • (P.F., 31/10/00)
Mode de
Période de découverte de la séropositivité
Avant 1990
1990-1994
Depuis 1995
contamination
(n=91)
(n=76)
Homo/bisexuel
42 %
41 %
34 %
Hétérosexuel
28 %
39 %
47%
Drogue IV
14 %
9%
8%
Transfusé
14%
0%
3%
Materno-fœtale
1 %
8%
5%
Inconnu
1 %
3%
3%
100%
100%
TOTAL
100%
Source : Bureau EPISTAT, Direction de la Santé
(n=38)
Tableau 2
; Répartition des cas d'infecUon à VIH selon le lieu de
contamination et le groupe de transmission - (P.F., 31/10/00)
Lieu de contamination
Mode de
Contamination
Hors
Homo/bisexuel
Drogue IV
Hétérosexuel
Transfusé
Inconnu
TOTAL
Source
1
sur
:
Bureau
Polynésie
française
(n=73)
Polynésie française
(n=56)
28%
23%
33%
16 %
59%
0%
39%
0%
2%
100 %
0%
100%
EPISTAT, Direction de la Santé
les îles de Tahiti et Moorea.
mière personne du pacifique a être nommée pour la région Asie/Pacifique. Elle est
la présidente de l’Association "Agir contre le Sida" en Polynésie. Tél 83.45.01
Cependant, au
été observé dans chacun des
moins
un cas a
autres
archipels.
Maire Bopp Dupont en compagnie de son père a été soliicitée par te gouvernement
australien pour parler de son combat public contre le fléau du Sida. Elle a également
été récompensée par l'Organisation des Nations Unies pour l’information et l'édu¬
cation qu’elle fait sur le VIH Sida dans la régon Pacifique/Asie. Elle devient la pre¬
gnostiqués avant 1990 (1 cas a été découvert
après 1995 correspondant à un diagnostic
tardif de la séropositivité, chez une personne
ayant été transfusée dans les années 80).
Lieu de naissance
Parmi les 205 cas,
85 soit 4l % sont nés
en
Polynésie française.
Age et Sexe
La
majorité des cas (74 %) ont entre 20 et 39
ans (figure 2). Cette répartition est restée
stable au cours du temps. Plus de la moitié
des cas (107/205) ont entre 18 et 29 ans.
Les hommes sont plus touchés par l’infection
que les femmes (72 % contre 28 %). Cette
répartition est restée stable au cours du
temps. La moyenne d’âge est significativement
plus basse chez les femmes (24,8 ans) que
chez les hommes (31,2 ans).
Lieu de contamination
selon le Heu de contamination, montre
prédominance des contaminations hors
Polynésie française avant 1990 (64 %). A par¬
une
tir de
heu
1990, 52 % des contaminations ont
sur
(35 %)
ont
nombre de
nouveaux cas
depuis le début des
années 90. Cette tendance est à mettre
en
rapport avec l’augmentation des comporte¬
ments de prévention dans la population et en
particulier, de l’utilisation de préservatifs.
: 56 (27 %) sont décédés,
quitté le territoire, 4 sont per¬
L’analyse selon le mode probable de contam¬
une prédominance de la con¬
tamination par voie sexuelle (voie hétéro¬
voie homo/bisexuelle).
depuis 1995, la transmission hété¬
VIH confirme la tendance à la baisse du
patients
73 patients seraient toujours présents sur le
territoire au 31 octobre 2000. Une majorité
de ces personnes bénéficient de traitements
ou
Les résultats de la surveillance de l’infection à
Parmi les 205 cas
dus de
sexuelle
part, à modifier la distribution des caractéris¬
tiques des cas (âge, sexe, mode de transmis¬
sion)
eu
Mode de contamination
Toutefois
le territoire. Ceci
le territoire.
Devenir des
72
ination montre
sur
contribue d’une part, à surestimer l’inciden¬
ce de l’infection à VIH en
Polynésie et d’autre
.
L’analyse de la répartition des 129 cas adultes
pour lesquels le lieu présumé de contamina¬
tion et le groupe de transmission sont connus
montre (tableau 2) :
L’analyse de l’évolution de la répartition des
cas
leur arrivée
avant
vue.
antirétroviraux. Parmi
ces
73 cas, 15
(20 %)
sont au stade de SIDA avéré.
rosexuelle est devenue le mode de contami¬
nation le
plus important et concerne près de
la moitié des cas (47 %) (tableau 1). La pro¬
portion des homo/bisexuels ainsi que celles
des transfusés et des usagers de drogues
injectables ont diminué au cours du temps.
La majorité des cas contaminés par transfu¬
sion sanguine (13 cas sur 14) ont été dia¬
COMMENTAIRES
La surveillance de l’infection par
le VIH est
compUquée
des
cas
par le fait qu’environ la moitié
déclarés concerne des personnes
résidant temporairement (pendant au moins
6 mois) en Polynésie française. Une très gran¬
de
majorité d’entre
eux se sont
contaminés
Veà porotetani l\I°10, décembre 2000 /
janvier 2001
27
Fête "en famille" au
132--ààh 4-de
lycée Samuel Raapoto
Après l’inauguration officiel e du lycée
Samuel
Raapoto qui s’est déroulée
présence des autorités du
Territoire et du Synode le 11 août 2000, il
restait aux équipes éducatives à préparer
une fête digne de l’événement.
Les élèves, les personnels enseignants et
administratifs, les parents vous invitent à
venir partager notre joie ie vendredi 15
en
décembre 2000. Le programme est
ambitieux et toutes les activités sont
ouvertes à tous. Vous pouvez passer la
journée avec nous ou choisir le moment
qui vous convient. Il y a quatre temps
importants dans cette journée :
partir de 8H30 : accueil des invités,
visite de l’Etablissement, des expositions
et des ateliers, de 9H30
à 11h
:
Le
lycée polyvalent d'enseignement professionnel Samuel Raapoto.
Photo
: commune
d’Arue
cérémonie
d’inauguration.
30 : déjeuner à emporter ou à con¬
sommer sur place. Les tickets sont vendus
à l’avance au prix de 850 F. dans toutes les
écoles de l’Enseignement protestant.
partir de 13H30 : opération “portes
15H à 17H
spectacie de variété offert
par ies élèves.
Nous vous invitons à venir découvrir
ce
spécial de la fête. Il sera également encore
possible de participer à la souscription
lancée pour le financement du Centre de
nouveau
Documentation et d’information
et
Rendez-vous ie vendredi 15 décembre
lycée, ses équipements modernes
performants, et à encourager les
équipes qui enseignent, animent ou
ouvertes”, accueil des visiteurs et invités,
découverte du lycée, des expositions et
administrent cet Etablissement.
des ateliers.
boissons et de
Durant toute la
L’obtention de postes budgétaires en
l’Enseignement Catholique nous ont permis
sur les 13 postes accordés à
l’Enseignement Privé environ 6 postes, ce qui
nous permet : d’ouvrir une 5ème classe à
l’école primaire d'Uturoa ; d’ouvrir une demi
d’obtenir
section
en
BEP métiers de le mode à l’Ecole
technique d’Uturoa
;
d’ouvrir
une
demi
sec¬
tion de CAP ébénisterie au Lycée Samuel
RAAPOTO ; d’ouvrir la 2ème année du BEP
Bio Service au Lycée Samuel RAAPOTO ;
d’ouvrir la terminale Bac Pro Service
au
Lycée
Samuel RAAPOTO.
refaite
en
journée, il y aura vente de
gâteaux, ainsi que le T’Shirt
partenariat avec la Commune de
Daniel Margueron
Comme
nous
le faisons tous les ans, surtout
période des
vacances scolaires, nous réa¬
lisons des travaux de rénovation de nos bâti¬
en
ments scolaires
:
■ A Pômare :
changement de 3 planchers,
rénovation d’une salle de sciences physiques.
La clôture de la Rue Dumont d’Urville sera
28
Veà
porotetani N°10, décembre 2000 / janvier 2001
toutes les
^
paroisses du iVème arrondisse¬
changement d’une partie de la
ment pour leur aide financière et leur soutien.
Nos remerciements vont également aux
toiture, côté Rue Nansouty.
■ A Maheanuu : règlement définitif du pro¬
paroisses de Pirae et Arue pour la mise à dis¬
position de leurs locaux et installations
blème des infiltrations d’eau et climatisation
diverses.
Papeete.
■ A Viénot :
d’une salle de sieste.
Des discussions ont été amorcées
■ A Taunoa : changement des ouvertures en
Aluminium et Embellissement de la façade.
L’aide financière de l’Eglise Evangélique de
paroisse de Taunoa pour leur salle omnisports (Ui Api). Nous attendons la décision du
Polynésie Française pour cette année 2000
est de 5 Millions qui seront affectés à l’Ecole
de Taunoa.
■ A Uturoa :
changement d’une partie de la
toiture à l’Ecole Technique; intervention mini¬
me à l’école primaire et à l’Internat.
Les relations
Les rénovations des bâtiments
au
lycée Samuel Raapoto.
Les ouvertures de nouvelles sections
nombre suffisant est toujours un problè¬
me car l'Education Nationale a plutôt ten¬
dance à réduire les postes d’enseignants.
Les bonnes relations entretenues avec
(GDI).
avec les paroisses
L’Enseignement Protestant remercie la parois¬
se de Béthei pour avoir mis à sa disposition
deux salles de la Fraternité pour en faire deux
salles de classe et ce depuis une dizaine d’an¬
nées. La paroisse de Béthei a souhaité mettre
fin à cette collaboration que nous respectons.
Nous remercions également la paroisse
d’Uturoa pour leur collaboration ainsi que
avec
la
Conseil des diacres de Taunoa.
L’Audit de
l’Enseignement Protestant
Depuis le début de cette année scolaire'
1999/2000, un expert nous a réalisé un audit
sur notre Enseignement Protestant. Cet Audit,
présenté au Conseil d’Administration,
contient un certain nombre de propositions
très pertinentes. Une programmation des
actions
sera
faite. Leur mise
fonction des
ciers.
priorités et des
en œuvre sera
moyens
finan¬
Tel est le rapport d’activités de l’Enseignement
Protestant au titre de l’année scolaire
1999/2000.
Daniel Ponia
Te Etaretia i roto i te tenetere 20
Te Etârëtia
te ôroà
e
Reforomatio...
O te tumu parau ia e
tano â
e
i teie matahiti 2000 i te mea
te
tâpati màtamua
hiô
hoî, i
te âvaè
no
Novema, i faahaamanaô faahou ai
te huifaaroo
porotetani
i teie parau no
ao
ia,
e aore
te Reforomatio
te faatitiàifaroraa
no
atu ia e, ua
noa
teie nei
no
tupu teie ôhipa i
roto i te Tenetere
16,
o
ia hoi i te
matahiti 1517, i te fenua
Heremani. Nahea to te huifaaroo
porotetani i Porinetia nei,
taua
ôhipa
oraraa i
Nahea i te faatupu-
ra.
raa
i te tauiraa i roto i to
raa
faciroo
atu i te
ora¬
raa
vaamataèinaa. O te tahi
noa
teie
mau
e
tae
noa
uiuiraa
hia i roto i te
e
tano
oraraa no
e
na ora¬
Na te parau a
faahiti-
te
ôhipa hape
te Etârëtia
teie nei
hia
Tenetere 20.
ra
te Atua i haapii ia Rutero i
tupu ra i roto i te oraraa o
e
te
no
mau mea
i te taime
taata i teie nei
atoà
e
faatupu¬
faaruè mai ai te hoë
a
No Rutero, ia au i te
ao.
haapiiraa
Na ôroà
faatupiihla i roto i te âvaè
e
Novema...
Etârëtia rarahi o
raa
piti
nau
tupu nei i roto i te
e
oraraa no nà
te fenua i te ômua-roa-
te âvaè Novema. No te Etârëtia
no
a te Pïpiria, aita e taata moà i
aè t teie nei rai maori râ o te Atua
anaè
e
ta
i te taata
I roto â i teie nei Tenetere 20, e
ôroà
raro
Tatorita, te faahanahanaraa ia i te parau
mau
na
Tamaiti
o
letu. E tano ânei hoi
hara, te taata viivii
faanahoraa
no
e rave
i te tahi
te haamoà i te tahi atu
nei, maori là, te
vairaa
roo
Porotetani i teie nei mcihana. E nehe-
e
parau, e 4 teie tenetere tei mâîri e
te fatata nei hoi i te tomo i roto i te hoë tau
âpi. Te niu o te ôhipa no te Reforomatio o
pïpiria. Te hoë pureraa àita e pïpiria ia
to roto, èere ia i te pureraa. E Parau ora te
te
Parau
pehehia
atoà mai te
atoà) te Atua
te Atua. E âveià, e türama i te
na
taata i roto i teie nei
piti, ua haapii
Pïpiria ia Rutero (e ia tâtou
o
nehe
haereà
Te
teie
parau no te ôroà
Reforomatio i roto i te oraraa o te huifaa¬
taata viivii, no te mea e feiâ hara anaè te
ao.
tüatapaparaa ia te tiàraa
te
te
o
e
mau
taata atoà mai tei
monamona
mau Taramo “e meri e mea
hoî e au mai te hinu Orive râ
ta te huifaaroo e haamori
nei, èere ia i te Atua no te feiâ pohepohe,
no te feiâ ora râ. No letu iho, aita o ia i
taui ai te âau
faahaamanaôraa ia i te parau no te ôroà
tüàti i roto i te
âfaihia mai i Poronetia
Reforomatio. Te
te mau Ati-Iuta i te taime
no
te feiâ
pohepohe o ia hoi, e ôroà no te
peata. No te Etaretia Porotetani te
mau
ôroà taaê i roto i
Te ôroà
no
te
faatupuhia nei teie nau
na Etârëtia e
toopiti.
mau
peata...
Mai te peu e ua faatupu mau te Etaretia
Tatorita i teie ôroà ei hoë o te mau ôroà
rarahi, i pihai iho i te mau ôroà tumu mai
te ôroà Noera, Pata e te vai atu ra... o te
hoë atoa râ teie ôroà tei faafanau i te tahi
mau
e
àimârôraa i roto i te manaô
hoë
o
taua mau taata
ra
o
te taata,
maori râ
te hoë
0
o
mau
ôroà
râtou i teie nei
e
ao
faatupuhia
e
ia
ra e
faaruè mai ai
au
i to
na reo
tei tahe i nia i te ùmiùmi
o
nei. Teie te ôroà
tauiraa ta te Parau
e
niu
noa
râ teie
na
a
mau
te
to teie nei ôroà i roto
Pïpiria... E faanahoraa
te Etârëtia.
E
no
reira, aita
te Atua
Etârëtia
e
ora o
e
tuearaa
a
fanau mai te fenua Hereni i te tenetere 16
ao
ia hoî o te Atua,
faahanahanahia.
mua
i teie parau no te feiâ pohepohe o ta
te Etârëtia i faariro èi mau peata (Tous
pïpiria i
saints).
roto i teie nei tenetere 20 ta tâtou
Rutero
no
ia Maratino
te faaite i te parau mau a
te
mua i te mau hahiraa a te
Etârëtia Tatorita. Te manaô e tano e hiô i
e
e
tei roto te reira te rima
ora, 0
itehia
ra
i roto
te Atua, no te mea tei reira
mai roto mai i te taata
ra
nehenehe
te taata. No tei faaruè mai i teie nei
Hereni, tei faaite mâ te taiô
ôre, i te hahiraa no ta na iho Etârëtia i
te fenua
e
piti i roto i te oraraa o na
piti, maori ra te haafaufaaraa te
te
haapiiraa Tua Toru
a
e
Ei faahaamanao-roa-raa e, e ôroà teie tei
roto i te tahi mau fare
piti tenetere i teie
tano ai te huifaaroo
oraraa o te hoë Etârëtia
ei faaîteraa i te hanahana rahi o te Atua.
taote Parau Atua
no
te Atua tei
faatupu i roto i te
hoë i te Parau
haapii atoà i
a
maitaî atoà ai teie parau no te Reforomatio
i roto i te mau pâroita, mau tühaa, te mau
i nâ ôroà
o
a
e faaite i to na hiroà porotetani,
te faaite i te tahi mau tapaô e ûàna
rahi mau taata porotetani tei ô roa
atoa i roto i teie faanahoraa. la îte râ hoi
tâtou, aita
Aarona ra”. I
porotetani
Te ôroà Reforomatio...
ôrometua
e
no
i te aratairaa
o
te taata, i taui ai te oraraa
te taata maoti aè ia te Parau
Maratino Rutero, metua vàrua tatorita e
e
o
“A vaiiho i tei pohe e huna i to râtou i pohe
ra". I teie â tenetere nei, i roto i te hiôraa,
ua ûàna roa te
parau no teie nei ôroà e
rave
pehe-
te
o
o
te Fatu
ia anaè
o
o
te
te tià ia
Gaston Tauira
e ora
Veà porotetani N°10, décembre 2000 /
janvier 2001
29
Tere
fenua Raîvavae
te mau rauti i te
o
Ite 19 no Tetepa e tae atu ite 4 no Atopa,
faanahohia te tahi tere i te fenua
ua
Raîvavae
:
no te rave i nâ haapliraa e toru
“te tàviniraa i teAtua, te aniraa a te taata
i te Atua
e te val, ùputa o te ora". E 9
mahana ta te fenua 1 faanaho mai no nâ
i te maha¬
te tâpatl 1
no Atopa. E tere te mau rautî nâ roto i te
mau pâroita. E haamata nâ Valuru, i mûri
mai o Anatonu e faahope i nia ia Raima
tumu parau e toru. E haamata
na mâa 23 no Tetepa e tae atu i
àore râ ia Mahanatoa. E ravehia te
i te pae poîpoi.
ai te haapiiraa i te
raa
haapiiI te tâpati noa e ravehia
taharaa mahana.
Te fenua Raiva
I teie mahana, o Raîvavae te iôa o teie
fenua. I mua ra, e rave rahi to na iôa
Ranihâ, Tâhiti nui, Ronomonaihaua e
Vavitu. Eita
ôre
e
e auraa
manaô ai te taata
e
to teie
mau
o
o
iôa i
tuu i teie rahiraa iôa.
I te matahiti 1820, te taeraa te èvaneria i
teie fenua. Ua ôhie teie nünaa i te fartlraa
i te èvaneria. E tae roa mai i teie mahana,
te îte-noa-hia
ra
Te hâmanihia
teie fariiraa. Alta e taui ra.
ra
te tauraa manureva, ua
ino te haari, te taèro ra te ià, aita te nünaa
hum. Te
i taui i to
na
te tiàturi
noa ra
na
pai
noa ra
ta na tara,
i te Atua, te àmu noa ra ta
popoi, e te tautai noa ra i te ià maitaî.
la haamaltaihia te Atua, te tiàturi noa ra
teie nünaa i te horoà
noa ra
Te
a
te fenua. E te ite
teie nünaa te Atua te tumu
o
te
ora.
HaapUra
I roto i te
uiraa
i
ua itehia te
te taata. 1 te femriraa i te mau
o
talme
tatararaa i horoà-
mau
e
te horoàraa i te
pâhonoraa
a
te tahi
mau vâhi aita te taata i mâramarama, e ui ihoâ te taata. la mâramarama
pae.Te
Te tâvüiiraa i te Atua". I
i te parau o
mua
hia. Te tahi maitaî atoà i itehia, to te taata
fariiraa i te manaô
faahohoàraa ta râtou
mau
o
te reira
te reira
e
taata. E parau
te mâmâ i te pâpâ, e parau
te tamarii i te metua. E parau te taata
paarl 1 te taata âpï, e parau te taata âpl i
te taata paari. Te vâhi noa e titauhia ra, te
mâramaramaraa o te parau. la haamaltaîhia te Atua
no
teie hum matara. Tel nià i
te parau te ôhiparaa èere to nià i te taata.
Ua mâramarama teie nünaa i teie vâhi. E
maitaî mal ta ràtou
e
parau ra.
Te
mau
Te vai
parau haaferurl
te tahi mau manaô tei matara
ra
mai i roto i te
haapiiraa
mau
o
e
horoà
teie ià
ra
e
piri ra i nià i te taô “te taritariuri".
Te aniraa
auraa o
te taata 1 te Atua". I
a
te taô
te fariiraa
te
no
e
e
mua
i te
haapae, aita te taata 1 ôhie 1
mea ua
mâtau râtou i te
tahi tereraa. E tâmâa maitaî
haere atu ai
e
haapae. Ua riro râ teie haapiiraa ei talme
hlôhiô faahou al râtou i te ôhipa i mâtau-
hia
râtou 1 te
e
te haamaitai
haapiiraa,
faanahohia,
manaô i nià i te
ia e uiraa. Ua itehia to
te teuteu ta tâtou ia parau no te tâvlnl,
aita te taata 1 ite maltai 1 teie parau. Te
auraa
mau
ànaanatae
anaè te parau, aita
te taata fariiraa i te
rave
èlaha
no
te haafifi
no
E
ôhipa maitaî roa te haa¬
pae, e tano ai i te tahi talme e hiô faahou.
Te ôhipa la i tupu i Raîvavae.
ra.
ta tâtou e
Te vai,
hiô i teie nei.
tâumi i
ùputa o te ora". 1 nià i te
raro
1 te iôa, e parau
parau
âpï roa no
Ua mâtara atoà mai te tahi
râtou teie.
manaô i nià i te ôroà, e faaea noa i nià i te
I Formation Macintosh®
& Windows
iYNERGIE
Æ
EQUIPEMENT
SARL
I Powermac • Pentium III
Réseaux informatiques
faraoa
te ualna. Ua
e
farli to râtou
mau
pâhonohia atu,
rüàu 1 te ùm
haari. Aita te aroha
e
te here
tâôtiàhia i nià 1 te faraoa
e
o
ua
te pape
te Atua 1
e
te ualna.
I Maintenance et
assistance
I Location MAC
I
Te val atu
•
PC
•
i te
mau
Rétroprojecteur
nei te
Fournitures, câbles,
consommables,...
roto i te
ITéI
50.98.10
I Fax 45.28.79
I Vini 78.22.78
mau
Chessé, Fariipiti - Papeete Tahiti
I Boite
postale 2710
98713 Papeete Tahiti
I
rautî
e ua
faufaahia te taata i
haapiiraa i hiôhia. Ua tatàrahia te parau, tel te taata atu ra te faaôhlparaa i te reira. la haamaitaîhia ra te
Atua no teie nünaa no Raîvavae, i te tâpeà
noa ra
mau
i te fariiraa
te fenua
I Avenue du Commandant
ra te parau faufaa i itehia i roto
haapiiraa i horoàhla. Te tiàturi
e
mâôhl, i te hereraa i ta
te tiàturiraa i te Atua.
Maumum maitaî i nâ ùtuafare ôrometua
to Namata mâ
tono
ta
na
e
e
to Rai mâ, nâ
âpooraa tià-
tom, nâ pâroita e tom, te tâvana e
âpooraa ôlre. E
auraa
maitaî.
synergie@mail.pf
Jean Teururai
BKl W^WLETpackarc
livama
w
Veà porotetani N®10, décembre 2000 / janvier 2001
TE FANAU
NIU 0 TE HIROÀ
REPERES
FAAROO POROTETANI
PROTESTANTS
la fanau, ua fanau
te fanau, ei aha
Non, Noël
ce n'est pas
seulement la fête !
Noël, c’est la fête des enfants par ce que c’est le
temps des vacances, le temps des jouets
que le Père Noël déposera dans chaque maison.
Aita e faaearaa te ôhipa fanau e àtl tià aè
te
nei e, e tano al i te taata la
te îmi i te mau raveà la
ao
ora no
pahono-noa-hia
to
hiaal. Aita
na mau
Te ôaôa
paha
Te huaalhia
ra.
e flfi te fanauraa.
Te î ra te fenua. Te
ra.
Mais combien d’enfants dans ie monde n’auront
ia joie d’en posséder, à cause de ia pauvreté, du
chômage, de ia guerre.
pas
ra hoî te ora. Parau mau roa la !
I teie atoà tau, te
manaônaô-puai-hla ra te
faaltiraa te fanau e te faarahiraa te fanau. E, e
aha atu la te parau no te ôre-roa-raa e fanau
tupu
te ôreraa
e
hinaaro-noa-aè
e
ra mea e
haamanaôhia
iho. Aore
ra, a
fanau
fanau. Aita atu
e
“A
ra :
C’est ia fête des papas et des mamans qui pourront
gâter ieurs enfants de ieur amour de parent.
Mais beaucoup n’auront pas cette chance de
connaître l’amour d’un papa, l’amour d’une maman.
La fête des travailleurs, ils pourront enfin apprécier
des congés après une dure année de labeur.
Mais voilà que le chômage frappe aussi dans nos
villes, apportant avec lui son lot de malheur et de
fanau,
maramarama
e
haavi
iho".
Oia mau, e mea papu e, vetahi mau raveraa te
manaônaô ! Te vai ra te mau hiôraa no te
mea
ora-îno-raa
te
e
raa-hia ihoa,
aore ra
i te hum
hi, Inaha
I te tau
te
pohe-roa-raa vetahi. I te to-
ua
no
désillusion.
Fête des retrouvailles annuelles
1 te fanau-raa-hia ihoa,
aore ra
“
tamarii-paari-raa ihoa veta¬
iri teie àti i nià ia ratou.
te
mau
mau
poro
Tahiti, ua riro
popaa matamua
se
roa
!
Mais combien seront tombés inutilement à
la folie des hommes.
Ua paremo tera hohoà
valraa hinaaro pau ôre
te here
maha ôre
Aita atu
ra
f
fa
e
e
E fanau mai
né
taata i roto i to na âau
i te au. Eere faahou na
paari i raatira, na te iho hiaal
i to
o na
E hotu faahiahia
ra
tama i mûri
reira
no
here
mu tu
na
raua
unique. Fête de la nativité, pour se rappeler que
Dieu s’est fait homme pour vivre parmi les hommes
-Emmanuel - Dieu avec nous. La joie de sa présen¬
ra no
tau
mau ra.
E ‘fétu’ ai te tane
e
te vahi¬
iho.
te toraa
aè i te toraa
te taata i roto i te
e
e
te fanauraa tama te faura mal.
hopeà hauririà no te totoaraa
te fanauraa. E rlroraa anei te
ôpape no te paari tarapape ôhie e te
ôhie.
Tapaô faaite i to te tahi
mau taata oraraa ma te putapu ôre e te
i ta na hum tiàau i te ora. E, hau atu, i
femri ôre te âau 1
mua
te
taata teie i ôteo mai nei mai te tahi ohl âpi, o
atu i te hum o te hoê taata ora e te hoê taata
mea ia e, e ora
roa
faaora.
Te val atoà
ra ra te hiôraa no te tauiraa, te faiiuraa e te hoi-faahou-raa mai te taata haere i te fenua roa a ihu atu al i te vahi
faaàmuraa puaa, te tahi vahi hopeà o te araroa o ta te tiàma
hope
e
to
E aha
atu
te hiaal maha ôre i faatae ia
e
na
a
noa
atu
na
a
to
mau
0
na
tamarii, ta
hi, i teie mahana,
Metua
na.
E aha
noa atu
to
na
vahi
mahana fanauraa.
ta
ôpu fetil
na
e
to
mootua
metua fanau. E aha noa
hina ta na i fanau i nana-
na
e
à nanahi. E tapaô ma ôre atoà ra to te Here
te Atua i te Taata nei. I fanau mal ai te matahiapo o te
e
matahiapo. E Raatira,
parmi nous et l’aspect festif qui animent ce temps de Noël ne doivent
faire oublier la responsabilité à laquelle nous avons été
conviés, celle d’annoncer autour de nous la venue du Seigneur et de
participer à l’apaisement des souffrances de l’humanité, à la proclama¬
tion de la justice et l’établissement du Règne de Dieu. C’est pour cette
mission que Dieu s’est fait homme. Ainsi, Noël est avant toute chose un
don de Dieu pour nous exprimer son amour.
Il ne nous offre pas seulement une part de son amour, il nous offre la
totalité de ce qu’il a de plus précieux, son unique fils. Il s’offre lui-même
pour que nous puissions trouver la vie telle qu’il l’a toujours souhaitée
pour chacun d’entre nous.
Noël ne peut donc pas se limiter à l’extravagance des fêtes et des repas
pantagruéliques ni au rituel des cadeaux qui ne sont que l’apanage des
quelques privilégiés d’un système économique où tout le monde n’a pas
sa place. Les joies de Noël ne peuvent se construire sur de telles bases
où il y a ceux qui donnent le trop de ce qu’ils ont, et ceux qui reçoivent
l’inutile des premiers au risque de renforcer l’injustice en toute bonne
ce
pas nous
i te faaite mai i te
noa
te riro i te faito
de
son
te àveià maori ra, ia
ia fatu raua ia
E riro atoà
cause
Fête des Chrétiens pour se rappeler de la présence
de Dieu dans l’histoire de l’humanité par son Fils,
faaîhla te
faatupuhia e te ère o teie hum tüàtiraa.
1
area
te
e
famille, les
Malheureusement, la grande famille polynésienne
dégrade et s’atrophie à l’image des espaces d’ha¬
bitation d’aujourd’hui.
Noël c’est le temps où sur les champs de bataille,
les armes se taisent pour quelques heures.
Et les soldats retrouvant un peu d’espoir pour une
paix qui ne viendra jamais.
e
èvanerla matamua Peretane i
na ratou ei ite no te peu haa-
to te taata, eiaha atoà ra mai tera
a
en
réjouissant de voir de nouvelles nais¬
sances.
Europa
mamaraa tamarii e te haamouraa tamarii
fanau âpi. Hoê a hum e, e mea faahiahia e te
fifi ôre teie peu i to Tahiti i mutaa ra !
Eita paha e hape ia parau mai te tahi pae e, “E
hahi
metua ” se
e
Tavini, e Paari, e Tià,
e
foi.
Le don de Noël est entier, sans demi-mesure. C’est tout ou rien. Il ne
faut donc pas chercher à quantifier ni à évaluer ce que l’on a à proposer,
mais de donner le meilleur de soi-même au regard du message de Noël.
Here.
Taarii Maraea
Joël Hoiore
Veà porotetani N°10, décembre 2000 / janvier 2001
31
“Te
te fenua
no
te
aroreia a
e no
mau nunaa
te tûraraa
tumu,
te taata”
o
(?)
W.NOlR
I
Ssr'^ f* «'
,ÎCHE =
cellr ek
Cc^.irtnrf
«üAfs
i-''c*
k
k\)
»
P
’CT
/1
'krx J
^ -*«
’
I
'1
'
tahi. Te
putuputuraa teie tei faatupuhia e te
Âmuitahiraa no te mau Etârêtia no teie
nei Ao, i LAMI, i te
fenua Fiti mai te 11
tae atu i te 14
tetepa 2000. O maua
no
Vaetua ôrometua ia tei tià atu
e
no
e
parau na mua roa e, e
tere manaônaô, e te peàpeà atoà, no te
mea
tei roto i te hoê fenua tei reira te
tupuraa te tahi mau àrepurepuraa, i te
mau
âvaè i mairi. Ua vai atoà râ te tià-
turiraa
no
te tauturu
no
te rai mai i roto
i teie tere. Te tahi vàhi e tano
e
parau no
teie fenua Fiti, ua hau rii ia i teie taime ;
te itehia nei te taata i te
oraraa
râtou i mâtau i te
mahana tâtai
32
Veà
J)é(>'’ie cA«
t
Apooraa
tatou. E tano râ
CA
Anii/iâ, jWv
jMiih
ràbefM.
>;;;ÜT-ül„y
I
3 **
-j|
E
O
JLqM
Ûàé
Jl‘W^'
'
j
&
i,
^b^^îlU 1
ixas
ITCqSA
;^fc''fL/WV^
^/fc6»
j^ jD^ K»vt
Te râhl
^
/^,3'
^
T't-
y
Ma fiOW I “
'
I
51^ i
*
"towM/CMA m/m
Ué0O,[.
Fait partie de Vea Porotetani 2000