EPM_Vea Porotetani_20000708.pdf
- Texte
-
Te
O
reo e
te aratià
te vahiné
■ L'ouverture des
archives des essais
nucléaires
■ Pour l'amour et le
respect des enfants
■ la Ora Na
Miriama Vaitoare
En vente à In librairie Te Tiamma
Services
aux
Particuliers
46 66 66 / 46 79 79
46 66 71
Prêts/Placements
Gestion du Patrimoine
46.67.81
Change/ Cartes
Services
aux
Entreprises
46 67 12
Grandes entreprises
PME
Service Etranger
Trésorerie/Devises
46 67 29
46 79 50
46 78 48
BANQUE DE
POLYNÉSIE
Une offre Globale
Un réseau de 19 agences pour toutes vos
=
opérations :
Financements, Investissements et Gestion de votre patrimoine.
.
TÔMnBPOROTBTANI
A TB MAU HAAPERAA TÂPATl
Lucien Deiss
Partenaire exclusif de SêS.'Si la banque des fonctionnaires pour
des conditions
privilégiées.
Renseignements dans toutes nos agences.
IVTAHAAFID^
TSTEPAÎOtlO-MÈaXIl
Des crédits à la consommation POUR TOUS
grâce à
Crédicom
(Services Financiers Spécialisés).
Renseignements aux 46 79 85 / 81.
te atu ra vau
fïoê ra)
e te fioc
fenua
i ie
Marc
Luc
Fbrdlèles de Jean
SOCIETE
GENERALE
erÂlBnA SVANBMA W> MMNSnA faiAmi
Desclée De Brouwer
BANQUE DE
POLYNÉSIE
Siège social : Immeuble Pômare, B.P. 530 Papeete, TAHITI ■ Polynésie française
2
Veà porotetani N°6,
juillet/aoûl 2000
Bébé et enfant,
j’étais comme une
cigale. Quand mes
responsabilités et
4
• Apo mai, Apo atu
devoirs augmentent,
5
• Edito
6
• Nucléaire
cette
cigale se trans¬
forme de plus en plus
en
fourmi. (Page 4)
10 • Me Tooraa
F®=>C«TBY/1N
lNTffîN.ATX)NAL
ADSASOF^
CO^IMiïTEE
RAPPORT PAR
UN COMiïE
CONSULTATIF
ir'JTERNATlONAL
THE RADIOLDGiCAL SITUATION
AT THE ATOLLS OF
MURUROAAND FANGATAUFA
EXECUTIVE SUMMARY
Première surprise
rapport:
le fameux
en
(Page 6)
France !
12 • Parau âpi no te fenua Fiti
JlOlÿgl
13/23
# Te
reo e te
aratià
o te
vahiné
(J. Ihorai, J. Pittman, C. Tarihaa, M. Pihaatae,
Tômite Tuahine Tühaa 2, M. Vaitoare,
S. Richaud, M. Adams, A. Merceron, ONU,
de l’AlEA n’est pas
disponible
i Rurutu
SITUATION RADIOLOGIQUE
SUR LES ATOLLS DE
RUROA ET DE FANGATAUFA
H.
Pangelinan, P. Valamotu, T. Terani,
M. Peni, H. Flores, V.
Maitaui)
SYNTHESE
—Etac^tia
24 • Te
25«
comme une
ou un
ao
to tei
maru
et de demain
que
SS
Paofai
27 • La pol5mésie d’hier, d’aujourd’hui
Quelledebassesse
regarder
propre
parau no
Heremona
26 9 E
son
mau
enfant
28 • Enseignement Protestant
29 • 20"”® siècle
chose
omet. (Page 24)
30 • Tômite
Rautï
31 • Message de Pentecôte du COE
32 • la ora na Miriama Vaitoare
Et pour être partout,
34 0
Pasteur où vas-tu ?
il faut des ministres
sans
frontières
car
la
parole qu’ils servent
est elle-même sans
frontière. (Page 34)
line
:
Photo Veo porotetoni
Veà porotetani
juillet/août 2000
3
La lettre du lecteur
Apo mai, apo atu
Hitimano
Suite à la lecture de l’Edlto de’ Mme
Céline Holore qui s’intitule “Vive le
Matarü nlà e, ia ora I
no
dialogue h>, j’ai bien lu votre discours
mars dernier au C.E.S.C., ) paru
du 16
U a haamau te faatere hau no te taère
mâôhi i te âvaè
Matahiti teie
e
Ua tû te manaô
fepuare i mairi aè nei
mâôhi.
mau reo
pii atu te mahana 28 no
e
Novema ei “Hitimano
Matarii nià” oia te
no
mahana faateniteniraa
te mâôhi i to
te
no
paipaîraa atoà no
haapeu i to na mau reo
na
e
tumu.
Teie nei râ, i roto i te mau veà atoà
rorohia nei i nià i te tino
pâpai, te àfata ratio
roto ânei i te
e aore ia nâ
pâpü e ua iti roa i
roto i te àfata teata, mea
te
mau
iti to
vairaa ! Te
na
Alex du Prel i roto i ta
“
Tahiti
mata
Pacifique “
maere
haapu-
to tâtou fenua, nà
o
i
mua
ô mai nei
na
ômuaraa
na
o
te veà
o
no teie nei âvaè i to na
i te taaêraa rahi e vai nei
rotopO i te mau faatianianiraa o te mau
ôpuaraa e te mau ôhipa mau e ravehia net.
i
ôre i te uihia atu, e aha
Eita ihoâ te manaô
e
râ hoi te
mea
faatureraa
mau
huru atea
mau
â te
te Hau i roto i te
mau
fare
E
auraa.
a
haapiiraa tamahou e tuatahi e tuarua, e te
haapiiraa mau e pOpühia nei e te mau ôrometua haapii reo. E tano roa e parau e, te iti
atu
noa
te
ra
mau
hora faataahia
te
no
reo
mâôhi. E
aore ia, ei haapiiraa himene e
pehepehe anaè ia te faanahohia no te reira
au roa atu râ ia, eita ihoâ e tano ia
feruri atu ia parau tahiti anaè !
E tuuraa manaô noa teie, eere i te manaô
hora. E
faahapa. la hiô-anaè-hia râ i te fenua peretâne, heremania aore
fenua
fare
itaria
d’évangélisation, il y avait encore des gens
qui se reconnaissent comme [héou-tzaij.
Ceci dit, je pense utile de vous dire, qu’en
, uri taata c’est [héou-tzaij. Si, à
i’époque, on vous appelait [koui-tzai], cela
veut dire, en langage incorrect et respec¬
tueux : tamarii maohi. Je répète que cette
appellation est incorrecte et mal élevée, car
[koui] veut dire [tupapauj.
Il
fare
mau
piha ôhipa
te
‘itt Vi-tl II'"
^
aore â râ
hoi te
te mau reo
mau fare
mâôhi. E haamau atoà ia tâtou i te
mâ... e no mea mâ atoà. Aita
ôhipa i haamata atu ra ! Te vai atoà nei
te tahi parau faatiani a te faatere hau no te
taère mâôhi i te faufaa o te pâpai, e no te
faturaa pehepehe i roto i te veà no te 16 no
DE
te tahi atu maori to
reo o
hoi àravihi
na
îte
e
roto
to
na
No te
mea paha
ihoâ ia'. Aita e
ra to te pâpai
maori nâ roto noa i te reo tipee. E aha ia te
faufaa o te tataùraa pâpai reo mâôhi ? Eita
mau
i to
na reo.
veà popaa, e pâpai popaa
râveà. Ei faufaa anaè atu
e
ânei teie
mau
fenua nei
io
iho
na
râtou
e
e
fare
vanaa
hotuhotu haere i te
riro i te àmahamaha i te mâôhi
i roto
roa
i to na iho mau reo e to
haaparareraa ? Eita paha tâtou e arai
nei i te moè-marO-raa teie reo o te mau
metua i roto i te
raa noa
o te faaànaanataehiroà atu i te fifi mau.
rupehu
mâ te ôre
e
Vaite-hau
4
Veà
porotetani N°6, juillet/août 2000
-
Août
ÉVANGÉLIQUE
POLYNÉSIE FRANÇAISE
CRÉÉ EN 1921
postale 113.
Papeete, Tahiti. PF.
Tel. (689).46.06.23
Fax. (689) 41.93.57
E-mail
eepf@mail.pf
:
ta te
tiunu i mairi. Teie râ, mea nâ roto noa i
U I L L E T
Veà
du
MENSUEL DE L'EGLISE
98713
vanaa no mea
notre
Pierre Chant
L’agenda
Boîte
ai.
no
dans
''ii'ni't:'i7itWiWrB1BÎW!fffir'”î1fr"rTriTT‘‘TT7‘n’tnT*“
Porotetani
a tupu. E parahiraa pai nâ mua, i
mûri iho e feruri ai nâ hea tâtou a haa atu
matahiti teie
Fraternellement
l’amour.
Seigneur.
blancs envahissaient la Chine, les paysans
ôhipa
raa ra, e
vieille, mais, tant qu’elle marche encore,
j’aimerais qu’elle redevienne plus cigale.
Cher Président, aujourd’hui, trois choses
demeurent en nous : la toi, l’espérance et
paraît, qu’au ig^nte siècle, quand les
reo.
faanahoraa atoà i te paturaa
i te
me
te tahi atu
e
mau
I teie
mai. Je
croît habile et rusé. Ainsi, dans mes visites
aore ia i Marite, aore reà
haamauhia ! E te reo noa nei â to
Te nià te
e
“Veà Porotetanf' du
réjouis de notre même foi : l’homme est
crée par Dieu à son image. Il n’est pas res¬
pectueux de le traiter de singe.
Je me rappelle que, quelques jours après
mon baptême, mon ancien moniteur de
l’école du dimanche me disait qu’il ne croît
pas la Genèse, parce que, disait-il, nos
ancêtres sont des singes. Tout naturelle¬
ment, je lui répondit : “tes ancêtres sont
des singes ou non, je ne sais pas. Mais, je
sais que les miens étaient des hommes et
femmes crées par Dieu”. Une autre fois, un
ami m’a fait un mauvais coup. Je lui ai dit :
[héou-tzai], et il était tout content, car il se
Europa
no
vanaa
râtou
ra
dans
(diable
blanc), [foung-mao-koui] (Anglais), [fakhi-koui] (Américains), [fout-lane-si-koui]
(Français)... En arrivant à Tahiti, ils appe¬
laient les Tahitiens de [thou-laou-koui] ! ! !
Un policier, qu’il soit maohi, farani ou tinito, c’est un [pine-kouij.
Bien sûr, ceux qui ont encore cette mau¬
vaise habitude d’utiliser ce langage incor¬
rect doivent le supprimer de leur vocabu¬
laire. Mais, franchement, cher président, il
n'y a pas de mépris du “ maohi ”. Par
exemple, (un tinito pohe), vous dites que
c’est (un mort vivant), alors que je croyais
que c’est (chinois, meurs-toi) ou (chinois,
va mourir), quelle confusion !
Enfin, je veux partager avec vous ce qu’est
pour moi cigale et fourmi. Bébé et entant,
j’étais comme une cigale. Quand mes res¬
ponsabilités et devoirs augmentent, cette
cigale se transforme de plus en plus en
fourmi. Aujourd’hui, cette fourmi est
chinois les appelaient [p’ak-koui]
Directeur de Publication
Jacques Ihorai
Rédactrice
en
Chef
Céline Hoiore
Secrétariat
Heipua Atger
Comité de Rédaction
Taarii Maraea, Ralph Teinaore
Turo a Raapoto, Thierry Tapu,
Sylvia Richaud, Chantal Spitz,
Marama Gaston Tauira,
Daniel Margueron,
Valérie Gobrait, Robert Koenig,
et la collaboration de
Emile Malé, Patricia Sanchez
(1 an -10 numéros)
Polynésie : 1200F (cfp)
Métropole; 150FF / Suisse: 40FS
Flashage : Média Production
Impression : STP/Tirage ; 5000 ex.
ISSN
:
1278-2599
Q^O O
■ du 3 au 30 juillet : CLSH (Centre de Loisirs Sans
Hébergement) de la paroisse de Arue, Pirae, Mahina, Pueu,
Tautira, Moorea (Afareaitu, Maharepa), Bora-Bora, Ua-Pou.
(Frais d’inscriptions 500 fcfp, frais de séjour 1150 fcfp par
le nombre de jours. Renseignements Tel : 46 06 44)
■ du 3 juillet au 16 août : COLONIE CPED (Comité
Protestant des Écoles du Dimanche) de la paroisse Pirae,
Mahina. Pueu, Papenoo, Faaa, Punaauia, Mataiea, Papeari,
Vairao, Moorea (Teavaro, Haapiti), Tahaa (Tiva, Patio), UaPou, Tiroama. (Frais d’inscriptions 500 fcfp, frais de séjour
1760 fcfp par le nombre de jours. Renseignements Tél : 46
06 44)
■ du 7 au 8 juillet : Grand Rassemblement des Femmes à
la salle Ateivi à Papeete sur le thème : “ Dénouer les chaînes
de l’injustice ”.
■ du 10 au 21 juillet : Commission Permanente à Paofai.
■ du 17 au 24 juillet : Rassemblement des diacres du 6*“
arrondissement à Hermon.
juillet : Pastorale de l’EEPF dans la parois¬
de Papeari au 2‘"arrondissement.
■ 6 août : Cuite d’Ouverture du 116ème Synode de l’EEPF
dans la paroisse de Papara.
■ du 24 au 28
se
■ du 7 au 12 août
Prix de l’abonnement
2
:
116*" Synode de l’EEPF à Papeari dans
le 2'” arrondissement.
■ 13 août :
Culte de Clôture du 116*™' Synode de l’EEPF
dans la
■ 26
paroisse de Punaauia.
août : Ralph Teinaore participera
de la CEVAA à Paris
au
Comité Exécutif
\
Anotau tiaîraa...
Te tiaîfaafaaea,
ra tatoutetatautaehaamâha
ôiôi mal teai
tau
tatou i te teimaha
te rohirohi
o
no
te
matahitl ta tatou 1 râtere mal. No
vetahi, te faainelne nel 1 te talme
1 te tltauraa parau tüite 1
te faainelne â ra 1 te
revaraa
Farani
e aore ra
tutava atu 1 tel ôre 1 manuia.
Anotau tiaîraa atoà teie la
te
mau
faaiteiteraa huru
1 Aorai Tint Hau
e
ôii
o
ru
mal
te
mau
no
mau
peu
mâôhi.
mau reo
Anotau tiaîraa atoà teie
atu la
Jour J
te tahuà rima faateniteni-
e
tatou nel
reva
haere
tai
1 Toàta
te pae ânei o te
taamotu atoà o të taîru-
1 ta tatou
raa
tupu mai
rau
1 te
1
te tahi
no
èl tere ori mâtaî-
ara
te
tumu e ta
mau
fenua êê
ei
haamâha 1 to râtou hiaai 1 te taulraa
e
te
mau
âpï aè 1 tel orahia na 1 ô nel.
E ànotau tlai atoà ra teie no te tahi
pae 1 te faaôromaîraa 1 te mea aore
reà faafaaearaa ta râtou. E te tutava
tâmau
noa
ôhlpa 1 te
la
e
tlà la
nel â hoi 1 te
rave
1 te
mau mahana atoà, te mea
haapoupouhla te reira itoi-
to to râtou.
Ei ànotau haa atoà nel rà teie
mau
ôrometua 1 te
mea
no
te
tupu te
e
Rururaa ôrometua mai te 24 1 te 28
no
Tiurai 1 mûri nel
Rahi Amui mai te 6
e
e
te
Apooraa
tae atu 1 te 13
te feruri, tâuà parau e
faaoti atoà 1 te tahi mau ôpuaraa
no
Atete
no
tano la ravehia 1 roto 1 te oraraa o te
Etarêtla 1 te
mau
tau àmuri.
E ànotau hoî to te
ànotau
ra
mau mea
atoà,
taata atoà. la
e
Attendues les vacances scolaires
après
nous,
différents.
Jour J
quelques mois pour un compte
en marche pour certains
les études en Métropole et pour
-
à rebours mis
pour
d’autres
Jour J.-
paatoà.
noa
te tau
no
tàtou
dien.
Jour J.
“
pour ces pasteurs, seuls à
plancher ” en plein mois de Juillet-
Août et à réfléchir et à débattre
le
également l’année des “ reo
La
pastorale fera son entrée du 24 au 28
juillet où les pasteurs articuleront leurs
réflexions autour d’un thème qui sera
arrêté à ce moment là. Puis le Synode
se
quelques heures sans doute
déroulera du 6
au
pour fout le monde
étant bien loin...
qui restent bon
gré mal gré et dont il faut féliciter le
courage parce que ces vacances ne les
concernent pas et qu’ils seront présents
13 août et réunira
pasteurs et diacres délégués de tous les
long périple et surtout d’un repos bien
0 pour ceux
des
perspectives d’orientations, de
réglementations ou encore de déci¬
arrondissements.
-
sur
diverses
pour d’autres au départ vers d’autres
deux et d’autres horizons en vue d’un
Jour J.
E ia tanotano
sur
maohi”.
te tahi tau, àno mai ai te tahi atu.
mau
mani¬
fameux remblai de Toàta et à Aorai Tini
Hau fêtant
quoi qu’il advienne à leur poste quoti¬
sions.
tour.
quelques jours pour les
festations culturelles de l’an 2000
mérité.
te
un nouveau
Jour J.-
hope
no
année, dix mois dironsde dur labeur et d’espoirs
une
D’ici là, il fait
jour, et il fera encore jour
demain la rentrée
Bonnes Vacances à tous !
Valérie Gobrait
Veà
porotetani N°6, juillet/août 2000
5
BOHQï
II
! MaRT
Ces enfants sont conscients du
danger des essais nucléaires
L’ouverture des archives des essais nucléaires
est
une
nécessité de vérité
français
et de justice
FEPORTBVAN
INTERNATIONAL
ADVISORY
COMMITTEE
''Transparence" officielle
Quelle est l’incidence des essais nucléaires effec¬
tués par la France en Polynésie de 1966 à 1996
sur la santé des populations et leur environne¬
ment ? Dernier en date à avoir posé la question
au ministre de la défense, le député Emile
Vernaudon a reçu la réponse suivante : “Dans
un souci de transparence, le
gouvernement
français a demandé à l’Agence Internationale
de l'Energie Atomique (AIEA) de conduire une
mission scientifique sur les effets radiolo¬
giques des essais nucléaires français en
Polynésie. Les résultats ont été publiés en mai
1998... fL’AIEAj conclut clairement qu’il n’y a
et qu’il n’y aura aucun effet sur la sarité qui
puisse être diagnostiqué médicalement et
corrective n’est nécessaire
sur les atolls pour des raisons de protection
radiologique. Une étude épidémiologique a
également été conduite par des experts de
qu’aucune
mesure
RAPPORT PAR
UN COMPTE
CONSULTATF
INTERNATIONAL
THE RADIOLOGICAL SITUATION
AT THE ATOLLS OF
MURUROA AND FANGATAUFA
EXECUTIVE SUMMARY
SITUATION RADIOLOGIQUE
SUR LES ATOLLS DE
MURUROA ET DE FANGATAUFA
SYNTHESE
défense" qui
dence dans les îles situées à moins de 500 km
I
des atolls de Mururoa et de Fangataufa..’’.
La
Veà porotetani N°6,
juillet/août 2000
délai de 60
-
ne pourra
sur
les essais
il s’agit
d’un “secret
être levé que dans un
non avenue :
ans.
Des documents introuvables
réponse du ministre de la Défense laisse le
citoyen - et le chercheur - quelque peu per¬
commen¬
documents
fameux rapport de l’AIEA
disponible en France ! Le service des
publications
officielles françaises
(La
Documentation française, organisme dépendant
des services du Premier ministre) n’a pas publié
le rapport de l’AIEA. Pour en obtenir un exem¬
plaire, il faut l’acheter au siège de l’AIEA à
Vienne (Autriche) 2. Pratique pour le citoyen
n’est pas
“ordinaire". Une fois
cette
le lecteur
:
sera
étonné
démarche effectuée,
le rapport
de l’AIEA
sur
radiologique sur les atolls de
de Fangataufa" comporte sept
techniques) sont en anglais...
nulle et
des
consultant les rapports et
demande d’ouverture des archives
(INSERM). Elle montre
qu’aucune augmentation significative de l’in¬
cidence des cancers ne peut être mise en évi¬
du ministre, caution¬
en
Mururoa et
Recherche Médicale
propos rassurants
se contenter
des experts de renom international, le
député de la Polynésie n’a plus qu’à refermer le
dossier et tranquiUiser ses électeurs. De plus, sa
l’Institut National de la Santé et de la
ces
de
cités par le ministre.
Première surprise : le
la “Situation
nés par
que
officiels, ü apparaît normal de se rendre
compte par soi-même des conséquences des
taires
essais
est
Avec
plexes. Plutôt
volumes dont seul le rapport principal a été tra¬
duit en français, les sbt autres volumes (rapports
Deuxième surprise : l’étude épidémiologique
conduite par des experts de l’INSERM n’est dis¬
ponible ni à l’INSERM qui ne l’a pas publiée, ni à
la Délégation à l’Information et à la Commu¬
nication de la Défense
ce
(DICOD) qui est le servi¬
d’information du ministère de la Défense !
Nous iuvitons fortement les
citoyens qui veuleut
HE
& Han Seur
■K
Moruroa
and Us
Polynesians' expériences
s£î<
during Thirty Years
ofNudear Testing
in the French Pacific
Æ
s’informer à effectuer eux-mêmes la demande de
ces
II
deux documents
-
Vienne, seule
L’AIEA occulte la
période
atmosphériques
des essais
Nul
auprès de ces organismes3.
ne
tant pour
de 6 pages est consa¬
rétrospective des doses de
rayonnement attribuables aux essais atmo¬
sphériques au-dessus des atolls”. C’est comme
aujourd’hui que les essais
atmosphériques ont été les plus nocifs
la contamination de l’environnement
la santé des populations qui ont subi
conteste
nucléaires
une annexe
crée à “l’évaluation
si
étudiait la situation de la ville d’Hiroshima
on
aujourd’hui sans tenir compte des conséquences
que pour
les retombées. C’est pourquoi, en
du bombardement américain de 1945.
1963, les Etats-Unis, la Russie et
Grande-Bretagne ont décidé de
Comité de suivi, MORUROA E TATOU
la
à de telles
expériences.
La France a pourtant effectué 46
essais
atmosphériques
en
Polynésie à partir de 1966, y
renonçant sous la pression inter¬
renoncer
nationale
en
1974. Or curieuse¬
ment, l’AIEA écrit que son man¬
dat “fait référence uniquement
radioactifs continueront à
produire dans les
de l’AlEA nous
apprennent que huit kilogrammes de plutonium
(disséminés en fines particules) se trouvent
encore dans les lagons et sur les rives coral¬
liennes de Moruroa et Fangataufa et que des
concentrations de tritium radioactif provenant de
fuites, des particules de pluto¬
nium, d’américium et de césiumse
années à venir ; les experts
137 ont été retrouvés
Cette association
pour but de rassembler, d’étudier et de diffu¬
ser les informations concernant les conséquences des essais
a
nucléaires.
deux atolls. Tous
ces
sur
les
radioélé¬
extrêmement nocifs,
scientifiques affirmant qu’“«M
delà de 0,005 microgramme
dans l’organisme, le plutonium
ments sont
les
Les membres du
de cette réunion
Présidente
premier conseil d’administration désignés lors
jusqu’à la première assemblée générale sont :
Mme Rôti Make
:
Vice-Président
Mr Taaroanui Maraea
:
Mr Roland OIdham
à la situation
est
les
dangereux pour l’homme"
;
de l’AIEA nous
apprennent également que la sta¬
bilité géologique des atolls est
compromise. Ainsi, on peut lire
experts
Secrétaire :
Mr John Taroanui Doom
radiologique pré¬
sente et future sur les atolls et
Secrétaire Adjointe :
Mme Angèle Teriitau
non aux doses reçues par les
Trésorière :
Mme Hoiore Céline
dans le rapport : “Les essais
habitants de la région du
nucléaires souterrains ont
Le siège est à Pirae, lotissement Pater, B.P. 5456 Pirae.
Pacifique Sud du fait et au
causé une déstabilisation des
moment des essais atmosphé¬
flancs de l’atoll deMururoa qui
riques effectués entre 1966et 1974, ou par les III Des atolls contaminés
s’est traduite par des effondrements souspersonnes qui participaient à la réalisation
marins à la couronne sud et à la couronne
et fragilisés
du programma d’essais nucléaires”. Ainsi, sur
Malgré cette omission incroyable, le rapport de nord. Ces derniers sont quelque peu préoccu¬
les 2000 pages du rapport AIEA distribué à
l’AIEA apporte des informations troublantes :
pants car le mouvement (fluage) continue.
-
tout
d’abord que les experts de l’AlEA n’ont pas
eux mêmes l’ensemble des mesures qu’ils
réabsé
Pieter de Vries
& Han Seur
citent dans leur rapport,
Pieter de Vries
mais qu’une grande
& Han Seur
partie provient d’informations fournies par le
ministère français de la Défense qui, de plus, n’a
Momroa
e tatou
Tei orabia mai
e
te mau Porinetia
i nà 30 matahiti
tàmatamataraa âtômr
i Pàtitifa Apatoà
pas répondu à toutes les requêtes
l’AIEA ; contrairement à ce
souhaitées par
qu’affirmaient
constamment les officiels français sur l’absolue
étanchéité des tirs souterrains, le rapport de
l’AlEA atteste que des “relâchements" d’élé¬
ments
sont
Moruroa
et nous
Expériences des Polynésiens
au cours
radioactifs (notamment du tritium) se
produits “à
cause
des 30 années
d'essais nucléaires
dans le Pacifique Sud
de fuites provenant
d’un certain nombre de cavités-cheminées
créées par
des essais nucléaires souterrains”.
des fuites d’éléments
L’AlEA affirme même que
riàr
Veà
RrrfKT'hr
porotetani N°6, juillet/août 2000
7
graphique généralisée, et ne remplace pas une
éventtvelle étude
les anciens travailleurs
sur
des sites”. Cette étude n’est toujours pas faite ;
l’étude INSERM porte sur une période commen¬
çant dix ans
VI-
après l’arrêt des essais atmosphé¬
riques. “Ce délai est favorable à l'étude d’une
éventuelle
tumeurs
IV-
augmentation de l’incidence des
solides dues
aux
retombées locales,
mais moins dans le cas des leucémies”. En
effet, Tchernobyl nous a appris que les cas de
leucémies
se
déclaraient dans
un
délai de
quelques années, notamment chez les enfants ;
signale que “l’incidence des
cancers de la thyroïde était chez les femmes,
comme chez les hommes, plus importante en
Polynésiefrançaise que dans ces deuxpopula¬
tions de référence (autochtones de Hawaï et
de Nouvelle-Zélande). Une étude plus appro¬
fondie de ces cancers est à présent nécessai¬
l’étude INSERM
Puisse
son
cri être entendu par
re”. Cette étude n’est
le gouvernement français.
Etude INSERM
le
bien que
V
vements sont
présentation officielle
tronquée
les essais aient été arrêtés. Ces mou¬
en permanence surveillés par les
autorités françaises. Ils comportent un risque
de glissement des formations carbonatées.
Selon l’endroit du glissement, une certaine
radioactivité pourrait être relâchée dans
l’océan... ”. Cette inquiétude a été confirmée par
la suite dans un autre rapport géologique officiel,
commandité par la France, et qui annonce même
que l’atoll de Fangataufa est aussi menacélO.
Comment se fait-il que jusqu’à ce jour, les auto¬
rités françaises aient toujours démenti l’existen¬
-
sur
cancer :
une
INSERM note que
toujours pas faite ; l’étude
“les résultats observés chez
les
sujets qui étamit enfants durant les tirs
atmosphériques indiquent qu’une étude simi¬
laire devra être conduite ultérieurement,
juillet 1998, le ministère de la Défense
annonçait, dans un communiqué, les résultats
Le 30
d’une
enquête intitulée “Incidence des cancers
Polynésiefrançaise entre 1985 et 1995” qui
avait été commanditée par la Direction des
Centres d’Expérimentation Nucléaire (DIRCEN)
en
lorsque ces sujets serontplus âgés”. Cette étude
n’est toujours pas faite.
des
interrogations légitimes
Polynésiens
Les
gravité des faits présentés tout au long du
rapport : malgré tous les problèmes cités plus
évidence dans les îles
de500 km de Mumroa, par rapport au reste de
Polynésiens - responsables politiques et
représentants de la population - n’ont nullement
été associés à ces enquêtes ou études de l’AIEA et
de l’INSERM. Comme à l’époque des essais où
personne n’était consulté, les autorités françaises
n’ont nullement sollicité l’avis des Polynésiens
pour faire le bilan après l’arrêt définitif des
essais, pas plus qu’elles ne les ont associés au
système de surveillance des atolls qui a été mis
en place. Aujourd’hui, il est donc important de
préciser de qui nous parlons lorsque nous dési¬
gnons “les Polynésiens".
D’une manière globale, on peut remarquer que
l’actuel gouvernement de Polynésie dirigé par M.
Gaston Flosse n’a jamais manifesté la moindre
critique à l’égard des essais nucléaires français.
haut, l’AlEA estime qu’aucune mesure corrective
(réhabilitation et décontamination) n’est néces¬
la
Ce
ce
de failles
et
de fissures à Moruroa ? En 1995,
le ministre des Affaires
étrangères avait même
poursuites pour divulgation de
’fausses nouvelles” le quotidien Le Monde qui
avait publié la carte des failles de Moruroa pour¬
tant connue depuis 1980 !
menacé de
Les conclusions de l’AIEA
contradictoires
avec
Le rapport
Les
pages
(dont 94 de tableaux) avait comme objectif de
combler une lacune du Registre du cancer de
Polynésie qui ne prenait pas en compte les cas de
fonction de la distance
cancer en
des sites d’essais. L’INSERM
a
géographique
dénombré 2 880
natives de Polynésie ayant développé
1985 et 1995, seule période dis¬
ponible dans le Registre.
personnes
entre
un cancer
Les auteurs notent
le contenu du
en
début de conclusion
cja'“aucune augmentation significative de
cancers, pris dans leur
ensemble ou séparément, n’a pu être mise en
l’incidence des
rapport
Les conclusions de l’AlEA sont
avec
1996.
de l’INSERM qui compte 140
le 12 juin
en
contradiction
la
ou
atolls situés à moins
saire à Moruroa et
Polynésie française ou au reste des
Tuamotu-Gambier". Cette partie de la conclu¬
sion a été reprise par le ministère de la Défense
veillance des atolls n’est
et par
Fangataufa et que la sur¬
plus nécessaire.
Bien que l’AlFA n’ait abordé en aucune part la
dimension épidémiologique des conséquences
des essais, l’étude conclut qu’il n’y aura aucun
effet sur la santé qui puisse être médicalement
diagnostiqué. L’AIFA annonce même, à l’avance,
que des études épidémiologiques ultérieures ne
pourront pas attribuer aux substances radioac¬
tives résiduelles présentes à Moruroa et
Fangataufa des effets sur la santé des personnes.
Ces conclusions sont scandaleuses et
paraissent
destinées à dédouaner la France de toute
ponsabilité vis à vis,
non
nels qui ont travitillé sur
aussi de la population de
8
Veà
res¬
seulement des person¬
les sites d’essais, mais
Polynésie.
porotetani N°6, juillet/août 2000
les médias qui n’ont vraisemblablement
l’occasion de lire le reste du rapport (voir
plus haut).
pas eu
gouvernement a profité et profite encore
de la
française liée à l’installation des sites
d’essais et n’a jamais interrogé les responsables
français sur les conséquences des essais sur la
santé de sa population ni sur l’environnement
dans lequel vivent ses concitoyens. L’actuel gou¬
manne
vernement
de Gaston Flosse s’est contenté d’ac¬
l’innocuité
français développé depuis trente ans
par les autorités françaises.
Lorsque nous parlons des “Polynésiens”, nous
cepter et d’appuyer le discours sur
VI
-
Les
importantes réserves des
chercheurs de l’INSER
La deuxième
partie de la conclusion du rapport
de l’INSERM mérite d’être
soulignée tant elle
de la première
partie. En effet, les réserves, présentées par les
auteurs, constituent la moitié de la conclusion !
Les voici : l’étude géographique de l’INSERM “ne
permet cependant pas d’étudier les consé¬
quences d’une éventuelle contamination géo¬
constitue
une
remise
en cause
des essais
référons
nous
cours
sens
aux
pobtiques
institutions, associations,
ou divers qui ont eu un
et ont conduit des actions soulignant
groupes
de la
dis¬
leur
responsabibté vis à vis de leurs conci¬
toyens. Depuis le début des essais atmosphé¬
riques, quelques Polynésiens représentatifs (tel
poète Henri Hiro aujourd’hui décédé), des
le
élus autonomistes puis indépendantistes, des
associations de protection de l’environnement,
des
organisations non gouvernementales, les
synodes de l’Eglise Evangélique de Polynésie
française ont protesté, manifesté, fait de nom¬
breuses démarches publiques pour s’opposer
aux essais nucléaires français et réclamé un droit
de regard sur leurs conséquences. N’est-il pas
étonnant, par exemple, que la seule émde sociologique sur les personnels polynésiens ayant tra¬
vaillé
sur
les sites nucléaires ait été réalisée
en
1996 à la demande de l’ONG Hiti Tau et l’Eglise
Evangélique avec le soutien du Conseil
Œcuménique des Eglises ?
Fort curieusement, ces “ Polynésiens ” qui ont
fait preuve,
sens
des
depuis le début de l’ère nucléaire, du
responsabilités vis à vis de leurs conci¬
toyens sont ceux qui ne sont pratiquement jamais
consultés
sur
la conduite et l’avenir de leur pays
par les autorités de la République. Les seuls
interlocuteurs des ministres et de l’administra¬
tion
n’ont
métropolitaine sont ceux-là mêmes qui
su défendre que leurs propres intérêts sans
souci du bien-être et de l’avenir du
Us avaient pourtant la charge.
La culture polynésienne associe
peuple dont
Le
Les essais nucléaires
étroitement
atmosphériques comme
les Polynésiens
souterrains sont considérés par
comme une
taux
l’homme à la terre, autrement dit à son environ¬
-
Synode de l’E.R.F.
violation de leurs droits fondamen¬
à l’existence. Ces derniers estiment donc
qu’il est légitime que la vérité soit faite sur l’en¬
semble des conséquences de ces essais, au nom
même de cette génération et des générations à
qui a eu l’occasion de survoler la
Polynésie, il paraît évident que les îles, si fragiles
venir. Ils sont nombreux à dénoncer le menson¬
bandes de terre dans
ge
nement. Pour
une
immensité océane,
les
planches de salut des popula¬
tions qui y vivent. Porter atteinte à la terre, c’est
attenter à la vie même des Polynésiens. De
même, porter atteinte à l’océan, c’est compro¬
mettre une grande partie de leur survie ahmentaire, notamment en protéines.
sont comme
Décision 26
Soiidarité
de
i’Egiise évangéiique
Poiynésie française
avec
LeméeSynodeFrance,
national
l’Eglisdue réfor¬
réunideà Lyon
1"
de
au
3
juin 2000 : réaffirme sa solidarité avec
l’Eglise Evangélique de Polynésie
Française dans sa demande de prise en
compte de l’angoisse des populations
polynésiennes, suite aux essais
nucléaires ; demande au Conseil national
et au Service protestant de Mission de
tenir informés les Eglises locales,
consistoires, œuvres et mouvements
des
préoccupations légitimes de l’Eglise
évangélique de Polynésie française ;
encourage la poursuite des démarches
entreprises par la Fédération protestante
de France auprès des autorités poli¬
tiques concernées ; soutien le renforce¬
ment des liens entre nos Eglises (visites,
échanges, rencontres). (66 voix pour ; 2
contre)
peine à se faire entendre, d’autant plus que les
autorités
souhaitent pas
du devoir des
autorités morales de notre pays de se faire sans
relâche et avec fermeté les "porte-voix" des
Polynésiens, à la fois dans la société française,
mais également auprès des responsables pohtiques. Pour la vérité et la justice.
poUtiques françaises
appels. N’est-il
entendre leurs
ne
pas
qui a enveloppé le discours des autorités mili¬
taires
françaises depuis 1966, rendu encore plus
depuis que les connaissances sur les
des rayonnements ionisants sur la santé et
évident
effets
Bruno
Barrillot,
Auteur du Hvre "Les essais nucléaires français
1960-1996"
l’environnement sont maintenant du domaine
pubhc.
Une déclaration récente du Pasteur
Jacques
Ihorai, président de l’Eglise EvangéÜque de
Polynésie française, résume l’interpellation des
Polynésiens : "On veut nous pousser à oublier
une période, ô combien tragique pour nous,
pour en commencer une nouvelle, non plus
avec
les bruits menaçants des essais
nucléaires, mais avec, sous nos pieds, le silen¬
mortel et bien
présent des I4l puits de
déchets radioactifs... J’ai donc de la peine à
comprendre que l’on puissefermer les yeux, la
nuit, pour avoir fait chez autrui ce que l’on a
refusé de faire chez soi ! Où est l’étonnant ou
l’insensé, lorsque vous revendiquez le droit de
savoir et d’être respecté dans votre amour de
vivre ?... L’Eglise Evangélique de Polynésie
française a raison de s’inquiéter du problème
du nueléaire en Polynésie, et de réagir pour la
protection de la santé du polynésien et de son
environnement. Pour son information, elle a
raison de vouloir disposer de toutes les don¬
nées sur les 30 années d’expérimentations
nucléaires à Pangataufa et à Moruroa, en
Polynésie, dans le Pacifique. Puisse son cri
être entendu par le gouvernement français".
ce
Notes
1
-
Journal officiel Assemblée nationale. Questions,
13 décembre 1999, p.7129
2 - Le CDRPC a obtenu le rapport en participant à la
conférence qui s’est tenue à Vienne fin juin - début
juillet 1998, au siège de l’AlEA.
3
-
Le CDRPC
a
d’autres voies
pu se procurer le rapport INSERM par
(officieuses) dès sa sortie en juillet
1998. Il s’intitule ainsi
:
Incidence des cancers en
Polynésie française entre 1985 et 1995. Influence du
lieu de naissance et de résidence par rapport à l’atoll
de Mururoa. Rapport final. Florent de Vathaire*,
Béatrice Le Vu*, Cécile Challeton-de-Vathaire**
(‘INSERM, Unité de recherche en épidémiologie des
cancers, U351, Institut Gustave Roussy ; ** Office de
Protection contre les Rayonnements Ionisants)
4 - Situation radiologique sur les atolls de Mururoa et
de Pangataufa, AIEA, 1998, Rapport succinct, p. 60
5 - Situation radiologique sur les atolls de Mururoa et
de Pangataufa, AIEA, 1998, Rapport principal, p. 253
à 259
6 - Situation radiologique sur les atolls de Mururoa et
de Pangataufa, AIEA, 1998, Rapport principal, p. 241
7
-
8
-
9
-
Rapport principal p, 241 à 243
Science et Vie, décembre 1992
Rapport principal, p. 171
Commission géomécanique internationale prési¬
dée par Charles Fairhurst, Problèmes de stabilité et
d’hydrologue liés aux essais nucléaires en Polynésie
française (titre français), La Documentation française,
10
-
1999
Eglise Réformée de France
Synode National 2000-Lyon
regard des grandes nations, les Polynésiens
représentent un ‘petit peuple” dont la voix a
Au
1112
-
Rapport INSERM, p. 39
Vea Porotetani, septembre 1999
Veà
porotetani N°6, juillet/août 2000
9
Te ôroà
faatupuraa
parau
i Avera Rurutu
Mai tel mâtauhia i te mau
matahiti atoà
atu
tatou
Ètârëtia
no
te
mea
haere ai
mau
no
atoà
o
ta
te fenua Rurutu. Eere
te fenua Rurutu i
no
te
âmui
i roto i te ôroà faatu¬
puraa parau a
e
e
to te faatereraa
na
mea
râ te vai
ra
te tahi
faanahoraa i nià i teie fenua
tià ia tatou ia ite
e
ia hiô. la
au
e
i te
parau i horoàhia mai e te feiâ
paari no teie fenua, eere teie i te faa¬
nahoraa âpî. E faanahoraa râ o ta te
mau
mau
metua i vaiiho mai
tamarii
e
te
te ite
mea
nünaa
e
tamata
ra
noa
e o
ta te
nei i te
mau
tâpeà no
râtou i te maitaî
i te maitaî atoà hoî
o
o
te
te
Ètârëtia.
I te pae o te nünaa, te riro nei
ôroà mai te tahi taura tei nati ia
nià i te faufaa tumu
10
Veà
porotetani N®6, juillet/août 2000
o
to
na
teie
na
fenua.
i
E îtehia te reira i roto i te
neineraa
rau e
mau
faai-
ravehia i te reira
mau
mahana. No te mea, eere
noa
të faaite mai i to
ôaôa
na
maitaîraa i te Atua, o te
râ, nâ roto i te hotu
ta
o
te taata
e o
të tomo i roto i te ôroà
e aore
fenua atoà
na e
horoà i
te taata. I matara ai te haamaitaî
taata
no
te
mea
ia
fenua i te hinaaro
maitaî i te Atua
atoà
0
ta
o
no
i
na
ua
ia
te haa-
e
a
te
pahono mai te
haa¬
te taata
e
te
maitaî
mau
fanaô
i
te
reira
matahiti.
E itehia te reira mai roto atu i te faai-
àhu e ôomo no te
ôroà, te mau reo âme e faaineine ia
ièiè te ôroà, te oraraa ùtuafare e
neineraa mâa, te
faaùnaùna
e
te
mau
ô
e
pûpü no te
a te Ètârêtia. O te hoê te reira
mâtaîtairaa no te feià e nâ Tahiti atu
ôhipa
i te haere. O tatou i mataro
noa
i te
haapoto i ta tatou
mau ôhipa ia ôre
te taata ia roohia e te haùmani taôto
e
te
fiu,
ua
faaite mai to te fenua
Rumtu i te tahi hiôraa taa ë.
Taarii Maraea
•J
tMdl
Veà porotetani N°6, juillet/août 2Ü00
11
Te
piahi Maôhi
mau
e
Ia faahitlhla te parau no teie fifi e tupu
haamata te taata i
aha râ te hum o ta tatou
nei i te fenua Fiti, e
te uiui e, e
tamarii
mau
i Fiti. E ère i te
e ora ra ra
peàpeà roa mai te peu mea âtea i te
tupu ai teie ôhipa. No te feiâ râ tei
mea
vâhi i
mâtau maitai
e
tei ora i roto i teie tare haa-
piiraa no PTC, o râtou të haapeàpeà no te
ite râtou i te vairaa
mea ua
o
teie tare haa-
faa-
Oia mau, e tom hânere noa metera e
ia mâtou e te feiâ i faataahuri i te
ra
faatereraa. No te faaite
aita te mau
noa e,
pïahi e tae noa atu i te mau ôrometua haapii no PTC i pârahi hau noa mai te haamataraa mai
teie fifi. E tano e parau e, e
o
52 ùtuafare
piahi e val ra i roto 1 teie tare
haapiiraa no PTC, taaê noa atu al te mau
ùtuafare o te mau ôrometua haapll. Ua
faaroo
roa e ua
ite mata
atu mâtou 1 te
roa
paaina pOpuhi tei tupu i pïhai iho noa i tâ
mâtou fare haapiiraa. Te vâhi maitai râ, na
te mau mOtoi e te mau faaèhau 1 pâmm ia
mâtou ia ôre mâtou ia roohia e te fifi.
Ôre
aha te
Ora
ôhipa
toitoraa
tahi,
I
e
atu te tahi pae 1 pâpü maitai e aha
puai o teie fifi e tupu nei i pïhai iho
noa
te fâito
mâtou i te riàrià
no
te
pohe
roa ia
aita mâtou 1 ite
ia mâtou, no mâtou nei râ, ua
mea
te tâmahanahanaraa te tahi 1 te
iho
e
mua
mâtou
tupu mai i nià ia mâtou.
te faal-
e
ai mâtou i roto i te pure,
noa
peà
maitai i te faatereraa
mau
ua fifi roa to
ta mâtou mau haa-
roto i te ôire. Ua tântnahia te
na
te
no
hepohepo te tahi mau
mea
aita tâ râtou e mâa. Te
haamata mâtou i te haapeà¬
ra, ua
to mâtou parahlraa i ô nei. E te
no
hoi
mai i roto i te feruriraa,
noa
faaateahia mâtou i teie vâhi ta
E hau roa atu râ, ia faa-
maori râ, ia
e ora ra.
hoîhia te
ùtuafare tàtaitahi i roto 1 to
mau
maitai râ 1
mea
i te
mua
ôhipa
o
ta
mai, oia hoi, te tauàraa ia te
tahi 1 te tahi i roto i te fifi. E te mea ta te
mâtou i
ora
faatere
te fare
o
o
e
haamauruuru
ta tâtou Etârëtla,
teie farii 1 teie âniraa a PTC e faahoi mal ia
mâtou i te fenua nei.
Nâ hea mâtou te
mua
mau
tâvlni
te Atua i
o
i teie fifi rahi e
E tano
e
parau,
tupu nei i te fenua Fiti.
aita tâ mâtou e râveà no te
faahau 1 teie fifi. Hoê
haere
e
maitai
roa
aè
e
noa
raveà
pârahiE pure ia hoi
aita atu maori ra te
tâmau-raa i roto i te pure.
mai te hau i nià i te
mau
1 nià i te mau ôrure
faatere o te fenua,
e i nià i te mau
hau
taata atoà e ora ra i nià i teie fenua Fiti tei
râtou fenua âlà.
mau
faahoi ia mâtou 1 roto i to mâtou
hlnaaro nei teie manaô
mea e
Te
e
Tapiiï mai i pïhai iho i teie parau, te
Ua
fare toa. Ua
mâtou
tihia ai
ôhipa i tupu,
hahaere
auraa
rahiraa taata. Hoê hepetoma to
pârahiraa i pïhai iho i teie fifi i faao-
i teie
pilraa. Ua ôpani ètaèta-roa-hia te taata ia
mau
teie
mâtou
âià.
mai Ihoâ terâ mataù.
noa
i
oraraa.
ùtuafare
piiraa.
taaê
PTC i pihaî iho i te fifi rahi e tupu ra i Fiti
no
matauhia
to
no
na
aroha
e
te âau farii
taata.
Henri
haapiiraa i faanaho,
Tupaia
hoi, ua haaputuputu ia ia mâtou i te
vâhi hoê, ua ferurl âmul e ua faaoti ÉLmui
e aha te mea maitai aè no te tâatoà. 1 mua
i te râvai ore o te tahi mau ùtuafare i te
o
ia
pae o te mâà, ua faanahohia te tahi tâmâàraa âmui.. Aita râ teie faanahoraa i maoro
no
te râvai ôre ihoâ
o
te mord
no
te faaàmu
ôpanihia te tàatoàraa o te mau fare
haapiiraa a te hau a 3 hepetoma i teie nei.
Mea peàpeà no tâtou i te îteraa e e piti ta
tâtou nâ âuâ-pipi tei taeà-roa-hia e teie
mau faaàrepurepuraa. la au i to ù tiàraa
Ua
A pure no
Fiti e Toromona
Te
Te faatae atu nei te pu faatereraa a te
SPATS
(âmuitahiraa
te
no
mau
âua-
pipi no Pâtitifa) i te tapaô aroha. Teie
i mûri nei te tahi mau
haapotoraa
i roto i teie nâ motu no
oraraa
no
te fenua Fiti e Toromona. I Fiti e 6 aua
mero
SPATS
te
no
e
e
te
Patitifa oia
pipi
2 to te fenua
Toromona tel taeà roa hia e te mau
ârepu-
Aua-Pipi no Patitifa (PTC)
pihai iho
Haapiiraa a PTC. Ua haaàtlhla te âua-plpi i te mau taata e ta râtou
mau pupuhl. No te mataù i teie mau àroraa, i faaoti ai te faatere e te mau ôrome¬
tua haapii e faataime te mau haapiiraa i
Te vairaa
roa
te Fare Hau a Fiti, te
o
ia i te fare
PTC. Te tàatoàraa
te
o
mau
ôrometua haa-
pU e te mau pipi no ta ara mal tei hoi atu
repuraa.
i te fenua âià aore ia i te
no
Fiti teie
e
faatere nei i te
nunaa
i teie mahana. Te îmi nei râtou i te mau
râveà atoà
no
te faaora mai i te mau taata
tâpeàhia hou
tei
màiti atu al i te mau
âpï. Te ôhipa a teie hau
te îmi ia i te mau râveà faaa
faatere Hau fenua
fenua
âpï o
hauraa i te nünaa, te
papa
raa
i nâ avaè
roa
e
toru e haere mai nei.
mai i teie nei, tei roto noa â râtou
taata tei
mau
maha 8
no
nunaa,
reira
e
mau
12
fare
Veà
taeà-roa-hia ia
haapàpü atu i teie mahana, teie
râ i teie taime, ua 5 roa
te tahi o ta tâtou
haapiiraa i roto i teie fifi.
porotetani N°6, juillet/août 2000
tâpiri
e tuhaa fenua tei reira o
SPATS 1 te vairaa, o te vâhi ia
Suva,
e o
tupuraa te faataahuriraa 1 te faa¬
poritita i Fiti nei. Tâpiri noa ia PRS,
te vaira te hoê pü titorotororaa i te mau
parau tiàraa mana a te taata tei haamaui reira te
tereraa
hia
te
e
faehau,
nuu
flflraa i te
oraraa o
ua
te
riro te reira ei haa-
mau
ôrometua haa¬
pii e te mau piahi. Ua faaea atoà ta PRS
haapiiraa. Ua hoi atu te tahi o ta na
piahi e ôrometua haapll i te fenua.
tiunu) to
tei iri i nià i te oraraa o te
eita te
mâtou i te
no
PTC, PRS
mau
no
tâpeàraahia, aita tâtou i ite e aha te
roaraa no to râtou tâpeàraahia. Tei roto à
te Fare Apooraa a te Hau fenua i te faate¬
reraa a George Speight e ta na pupu. No te
rau
i te ôire
tâpeàhia. Tel te 20raa o te
mahana (mahana
fifi
te riro mai te reira ei haafifiraa i tâ râtou
tâviniraa i te
mau
tâime i mûri nei.
tâuàparauraa e te faatere o te
haapiiraa Fr. Sam Ata faatere no te
âua-pipi no Bishop Patteson i te mahana
piti 6 no tiunu 2000, ua faaite mai o ia e,
ua tâpühia te poromu èita râtou e tae faaI roto i ta ù
âua-plpi
mau
râveà
râtou
mau
a te Tatorita (PRS)
Te tàatoàraa o Muanikau e o Nasese
Te
te faaora mai i
i te imiraa i mau
te
faatauiuiraa i te
ture a Fiti hou a pii ai i te hoê mâîti-
Tae
haapii tei ôre roa i manaô e, e
tupu mai te hoê ôhipa mal teie te hum, o
ôrometua
I Toromona
Repupirita no te Püai o te Nuu
Faèhau
raa nunaa
tahi ê atu vâhi.
I te fenua Fiti
Te Hau
Fiti, te vai nei to ù haamâ i to ù tià¬
farii, i te mea e ua fifi mâtou i
tera vâhi e ua haamauiui i te mau piahi e
taata
fare
hou i te ôire, te iti noa atu ra ta râtou mâa
nâ reira atoà te maa mori. Tei roto râtou i
ôpuaraa e faahoi i te mau piahi i te fare
te hoê taime faafaaearaa haapiiraa.
Aita e parau âpï no roto mal 1 te âua-pipi
te
no
no
Seghe.
Te ani atu nei
roa
No te
eere
e
PRS,
ôhipa atoà
rau noa
e
mea
e
Toromona.
fatata mai ia
faaroo roa râ mâtou i te mau
tupu ra 1 te Fare Hau, te mau
himene, te taù ofai pupuhi te tuôtuô e
PTC
reo
mâtou i te
i roto i
ôre-hia i Fiti
pü ôhipa a te SPATS
Noa atu
au ia tâtou paatoà, ia tâmau
teie mau fare haapiiraa, tei 5
teie mau fifi porotita manaô-
â i te pure no
e
e
atu te mau maniâniâ. Eita mâtou
tûtonu maitai i nià i ta mâtou
ôiôi atoà i te fare
niraa purumu
no
te
mea
i te ahiahi.
ôhipa
te vai ra te
hoi
ôpa-
e
Tevita Nawadra Banivanua ôr.
Pâpaî parau rahi
no
SPATS
Ehiô i to na parau, e faaite i
to
manaô i nià i terâ
na
terâ tumu parau,
tahi
te
moemoeà i te
tapura ôhipa, e àro i
mau
mau
e
fifi
e
àore ia ta
îri nei i nià ia
na
e
na
faatupu nei i
Te
mahana, te reira te âveià
teie
tatou no teie maha¬
parau na
la iho faahou mai
na.
Voir le monde à travers
les yeuxde
témoigner
paroita Moerai (Rurutu)
te hïroà metua
de femmes c’est
leur histoire, de leurs
leurs
espoirs, de leurs souffrances
et lutter contre le
mépris, la violen¬
et toutes formes
ce
projets, de
d’injustices
:
telles sont les réflexions que pro¬
Atua
no
te hoê
te haavâ i te taata, teie rà, i mua i
mau
ôhipa
o
te faaite mal ia tâtou i
te moèraa i te metua to
hea
Te
ô nei
na
râtou i
mua
tâ tâtou
hia
Ia ite anaè tatou nâ roto i te mau râveà
haapurororaa parau âpï no teie mahana
i te mau ôhipa tià ôre e ravehia ra i nià
te hâmaniraa àva e
poroiraa àva. Teie râ, e aha ia
parau i te tamarii i nâ retra-atoàte
no
to hoê metua tâne i
e
veà...te tumu.
tatou ia ôre ia
Haamanaô atu
raraa
Eere
peàpeà
e ia uiui
i te mau
Ua
rau e ua rau
i ravehia
mau
e
te
tamarii
te
no
ra
mau
metua i te nâ rei-
tuahine i te hoê
i ta râtou iho
mau
tamarii.
ô mal
o
roa
mau
atoà râ. Eita
tamarii,
o
-
te
mau
pariraa
rururaa
Etârëtia,
o
tei nâ
“No ù, te hoê metua i nà reira i ta
na
iho tàmarii, eere o ia i te metua, eere o
na
i te taata, eere atoà o na i te
àndmara."
rahi
e
mau
metua i roto i to mau ùtuafare e i te
terâ
parau-ôre. Eita atoà e ore
tupuna tâne i
ra
ia tàtou te parau no
rave
ino atoà i ta na iho
I
i te
mua
taime
mau
tumu
rau no
teie
mau
hamaiü-
e ruru
_
mau ra
i.
hoi te tumu i tae
_
roa
ai tatou
i reira i teie tau. E parau mau e, eere ia o
ta tatou ôhipa të rave i te parahiraa o te
Eaha
ra
ia te
mahana te
ra e
i moè al i te metua i teie
mea
te faufaa
auraa e
o
tauà tiàraa
“metua".
Oia ia. E
ôhipa te
maltal
te ôaôa
e
parau no te
te tamarii
o
hoê oraraa
na
te
mau
ôhipa a te Etârëtia, mal te Haapllraa
Tâpati ânei, te Ui—Api, te CPCV, te Fare
Haapliraa... E ôhipa atoà rà te reira nâ te
amaa
no
te
o
te
mea
vahiné
mau
tei reira te
mau
a
te
metua
vahiné i te tià-atoà-raa mai.
No reira, i
pihal iho i te
ro-noa-hia i te
rave
mau mea i matai roto i te pâroita, i te
Tuhaa, i te Etârëtia mal te pureraa ânei, te
himene, te ôri, te taora popo... E aha atu â
ra e
faahou ai te
parau
e mea
ia feruri atoà i teie
te tià i te
i te
to râtou iho
mau
vahiné
(7-8
no
no
tiurai
manaônaô
tamarii i
e
i to tâtou here i ta tàtou mau
i te
pârau no te àva, no te
Sida, no te mau
hàmani-ino-raa rau e tupu noa ra i teie
mua
àvaàva taèro, no te mai
mahana i ô tâtou nei.
Ateivi-Papeete) i raro aè i te tumu
: “la tatarahia te ruru ra o te ino"
(Itala 58/6),
înoraa
E aha
pârau no te mau tamarii e rave
rave-ino-noa-hia
2000 i
Te
ruru o
nâ tuhaa e 8 o te Etârëtia
mootua tamahine.
ia hiô i te
ôhipa te tià ia tàtou la ora, la rave e ia
tapaô ei faaiteraa atu na tâtou i to tâtou
tamahine mâ te
te haroàroà
ia pure,
te
te ino
la tâtarahla te
e,
na
te hoê râ Metua.
Etârëtia
tatou te parau no terâ metua vahiné i ite i
ta na tâne i te rave-ino-raa i ta râua iho
ra
ai letu i tei here ia
Amui-tahi-raa
ôre e, te haroàroà ra ia
e
No te mea, i mûri mal 1 terâ parau e, e
pârururaa ia râtou.
vau i te parau a te tahi
te rave îno ra
o
i to râtou tiàraa taata i horoàhia mai
metua i totova t ta râtou
te metua vahiné
te metua tâne anaè
i ta râtou
e :
anaè atu
mau
ai te
tumu i tae
i inu 1 te àva.
ore
Te nâ ô nei te tahi pae, ei pariraa e, o te
mau hohoà nâ roto i te afata teata, te
mau tâmaril (tamahine e aore ia tamaroa) e to râtou iho mau metua fanau
(metua tane e aore ia metua vahiné) i roto
i to râtou iho mau ùtuafare, eita e tià ia
i te
au
te Atua.
Atua, eiaha mai te hoê haavâ te hum, mai
e, 0 te reira mau
re-roa-hia te parau no
ta
e
àva te tumu. Mai te peu
te tumu, e tià ia ia faaô-
dans
aore
ia
tuatâpapa faahou e tâ râtou mau
ôhipa te au ia râtou ia rave
mau
“metua", aita to te îno e parau, to te maitaî anaè râ, e to te ora e to te here. 1 faaue
râtou e, o te
e
tane i te
üpoo i teie mahana".
te hoê pae, ei pârururaa ia
i te mau ôhipa tià-ôre i rave¬
hia
dossier.
hiroà taata, e
to tàtou
roa
posent les femmes aujourd’hui
ce
na
iho mai ihoâ terâ hinaaro i te pii e : “E te
mau metua e, te haere nei tàtou i hea e tei
vahiné ia
mau
oraraa
tià
roa
metua vahiné ia
ùtuafare. E
Jacques Ihorai
i te mau vahiné
mahana i te
mea
mau
ôhipa
rave
i roto
tià i te
mau
Veà
porotetani N°6, juillet/août 2000
13
Te taui nei te hiôraa
Te Vahiné Fauraô
te vahiné
a
te Ora
âpooraa e àore ra mau
tei faatupuhia e te
Etârêtia, te mau taiete àore ia te
no
Hau fenua, no te mea te vai râ te
No tëie farereiraa no tâtou i teie mahana, ua
tahi
mau
rururaa
hiaairaa i te
mau
haama-
mau
râtou iho, no
ramaramaraa no
to râtou oraraa ùtuafare e no ta
râtou
tamarii. E râveà teie
mau
tei horoà ia râtou i te tahi hiôraa
taaê i te
e
Jeannie Pittman àrometua vahiné
pereliteni no te âmuitahiraa o te
vahiné.
mau
Imuri aè 1 to Rosa Klima faatereraa
a
mai 1 te Tomlte Vahiné
la hoi te vahiné i te fare, ia
ôpere
o ia i te mau haapiiraa e te mau
manaô âpï ta na i fanaô, ta riro
faufaa
(18 matahiti i te
tià mai au ei per-
te Etârêtia
maororaa),
ua
na
to te ùtua¬
fare eiaha râ ia riro ei teôteôraa.
haamanaô
la
e,
o
pâpâ e o
ùtuafare,
mâmâ ihoâ to roto i te
ia
ôhipa âmui râua e tià ai.
etiteni nâ roto ia i te mâîtiraa a
te
mau
vahiné. E
mea
mataù i te
Te tià râ te vahiné
haere
e
haamataraa, teie râ, eere o vau
anaè a haa noa ai, e pupu vahi¬
né to te pae ia ù e te ôhipa âmui
I te màtamua, èita vau e tae i
nei matou no te tere maitairaa
hou terâ mataù, ua itoito vau no
te
ôhipa
a
te mau tuahine.
pü ôhipa e haamâ e
mataù vau. 1 teie nei, aita faaterâ
terâ
e
te haere
ani i te mau haama-
e
àore
ramaramaraa
tâuà-parau nâ metua 1 roto 1
la
te ùtuafare
pûal i roto i te
vahiné, i roto i te
mau
huru
o
te oraraa i teie maha¬
mataù i te hiti, ua tià e te haere
ôhipa atoà. Eiaha to na tiàraa ia
nei i
I teie mahana, te
e
âna. Mea rahi
te mau vahiné e târeni ta râtou
te rauti
no
ôhipa,
e
tià ia râtou
ia tuu â i te tâahiraa âvae i mua,
e
tuu i terâ târeni no te tàvini nâ
mua roa
i to
Etârêtia
e
na
iho ùtuafare, i te
te tôtaiete.
te
no
haapae te vahlne i te
ua
na,
vai noa i nia i te mau mea tei
mâtaro-noa-hia
râ
pâtoto i te terâ e terâ ùputa. No
te huru
Te itehia nei te
mua.
mau
vahiné i te tahi
mau
hôroà-
parau e te tahi mau faanahoraa o tei ôre roa i iteahia i
mütaa ihora.
e
tei roto â te tahi pae i te
taupupu, aita i tae i nià i terâ
Te ôraraa
o
te ùtucifare, ua riro
te metua tane
ei
Opoo no te
ùtuafare, te itehia nei
e
orahia
te
ra
e
te ôhipa
i teie mahana i roto i
ùtuafare,
na
te metua vahiné
te reira e faanaho nei. Te vai râ
faito
e
:
“la taè
roa
te Atua i ta
raro
a
Pauro i to Taratia 4/1-
to tâtou manaô i nià i te irava 4-
aè nei râ i te tau mau ra, ua tono maira
na
tamaiti nâ te vahiné i fanau, i fanau i
aè i te ture, ei faaora i to raro
ia tâtou te maitai ra e tamarii
aè i te ture, ia noaa
tavai.”
I roto i teie tumu parau “te VEihine fauraô no te Ora”
e toru aè tühaa ta tâtou e faataa mat teie i mûri nei :
te vahlne 1 roto i te tôtaiete Mâôhl
te parau a
haere, te taata
o
to
na
huru. E tau fifi teie, e hiô râ i te
mea e au no
te ùtuafare. Eiaha
mataù, e haere e pâtoto, ia
fanaô ta ôe mau tamarii, terâ ra
te vahiné la
-
au
I teie
mahana, ia htôhia aita
e
taaêraa rahi e vai ra i
rotopü i te tâne e te vahiné. Ei hiôraa : te rave nei te
vahiné i te ôhipa, i mutaa ihora o te tâne te rave ra i
taua mau ôhipa ra, mal te ôhipa faahoro pereôo
mataèinaa e te vai noa atu ra. Te auraa, ua ô te vahi¬
né
i te mau vâhi atoà. Te rave nei te
vahiné i te ôhipa
porotita (faatere hau, tàvana etv), te ôhipa turu ütaa
(faatere ôhipa) e aore ra vaà mataèinaa (taote, utüutü
mai, ôrometua haapii). 1 pihai iho i te reira, te vai ra
te tahi mau pü ôhipa, ua rahi aè te vahiné i te tâne
(fare moni, fare rata, fare mai).
I te pae no te faaroo (e rahi aè te vahiné e âmui mai
nei i te pureraa i te mau tapati atoà), te âmo atoà nei
te vahiné i te tôroà tiàtono e no te mau
nei te tiàraa orometua
raa
Orometua
e
taime i mûri
(pasteur).
vahiné
e
titau ra i te tià¬
tei roto i te faaineineraa i teie mau
tâime i Heremona. Ei hiôraa : ta tâtou
vahiné (Marthe Tematahotoa) e e
te matahiti mâtamua.
mua
i teie mau hiôraa rau, e parau
te tau i
i
pipi o Poetini
3 tamahine i roto i
faataui,
hinaaro,
ânei tâtou e, nâ
o ta te Atua iho
rahi aè te mâramarama o te
e aore ra, e
e aore
hoi,
ua
vahiné i to te tâne ? E
mau
ôhipa teie
uiuiraa
noa
teie. Aita ânei
te vahiné i riro i teie mahana, ia au i ta tâtou tumu
parau :
“te vahiné, fauraô no te Ora.”. I teie nei ra, e
tâmata tâtou i te hiô i te huru o te vahiné ia au i te
pipiria.
e
taeaè
e
terâ râ tuahine.
te auraro i te metua tane no te
mea
mai te reira ihoâ te faana-
Te
poroî
E
vahiné
atoà hoi e àfai mat
nei te faufaa no te faaàmu i te
ùtuafare. Te türui ra te tahi i nià
metua vahiné no te hoê ùtuafa¬
àiiaito
tino râ ôe. E imi i te râveà ia
horaa,
na na
iho i te tahi, te
auraa, ua
tâ râua tühaa
ôhipa i roto i te
ùtuafare.
ùtuafare, te itehia nei
aita e parau
faaroo
né,
e,
aè ta te metua vahi¬
noa,
aita e tàuà-
Inaha hoi, i roto i te
tâuà-parau-raa e fareret ai to
parau-raa.
râua
mau
oraraa o
raa
manaônaôraa i
te
te mau tamarii e te ora-
ùtuafare.
faaau i te
no
mau
teie
fenua,
te Etârêtia, hoê
mea
atoà. Te
1 teie mahana, te
no
te hoê Etârêtia, eiaha ia ôe e
huri tua i te
oraraa
ùtuafare
e
te
oraraa
tôtaiete. E tühaa ta ôe i
te
vâhi atoà tei reira ôe i te
mau
oraraa.
noa
Mea tîtauhia ia
haapii
ia ôe i te mau taime atoà.
Eiaha ia moèhia
te ùtuafare.
e, e papa ôe no
la matai anaè te
ùtuafare, maitai atoà te tâvini-
Te mau faalnelneraa
mau
vahiné ôe
no
aùraa, mat te peu e, e mero ôe
Mea manaônaô roa na ù te tahi
mau
re,
ôe
raa
i roto i te Etârêtia e te ora¬
raa
tôtaiete.
tâpapa nei te
metua vahiné i roto i te
Jeannie Pittman
Marna
Tepito ôrometua te hoé o te mau vahiné purotu
no
14
Veà porotetani N°6,
juillet/août 2000
i
te Atua - te vahlne 1 roto i te faafaaearaa.
Te vahlne 1 roto i te tôtaiete Mâôhl
I
huna, èere te taatoà o te
fanaô net i teie mau faalneineraa,
5
ra
/ teie mahana, te vai nei te
fanaô nei te
raa
Eiaha
5. E tütonu
tei mâtaro-noa-hia
mea
râtou i te ôra.
te reira ei
mâitihia mai teie rata
te tühaa 5.
Te vahlne la
i te
au
Pipiria
I roto i te faufaa tahlto. Te tiàraa
hohoà la
ne e
te vahl¬
tel te tâne te
parau,
la te fatu
0
o
te hoê titi, alta ta na e
no
parau la na, no te mea
te vahlne, e au o la i te hoê
o
taoà
(objet). Te tahl atoà, cita e îtehla 1
rotopu 1 te vahlne tlàmâ e te vahlne tel ora
te tâne alta 1
noa e
Ei hiôraa
No te
:
mea
faalpolpo (concubine).
Eritana e o Hana.
te parau no
alta ta Hana
huaal, faaea atu
e
Eritana 1 te tahl vahlne ê; la au mal tel
ra 0
faaîtehla 1 roto 1 te
puta 1 Tamuera 1/1-2:
te hoê taata no Ramataima
toüna, o Eritana to na iôa..., e toopiti a na
pue vahiné ; o Hana te ioà o te hoê, o
“
te
parahi
ra
Penina hoi te iôa
ra
te
mau
te tahi... ”
o
hiôraa èlta
e
pau
.
Te
vm
atu
la tatou 1 te
tâtau.
Te tiàraa
mataèlnaa
vaa
(social), “e ârataî 1
te nOnaa, tauturu 1 te nOnaa”. E rave rahl
mau
vahlne tel
roto 1 te ôraraa
rave
o
1 te tahl tuhaa fenua 1
te nünaa Iteraera. Ei hiô¬
Tepora tel riro el tâvana e aore ra el
haavâ (Tavana 4/5). Nâ reira atoà te parau
raa :
no
Naoml 1 roto 1 te
parau no
Etera,
roto 1 te nünaa
puta
e mau
e
a Ru ta (Moapl), te
vahlne tel ôhlpa 1
te val atu
Ua üà
orahla
Te tiàraa faaroo
(religieux). Te val
te
mau vahlne e ôhlpa ra 1 roto 1 te mau ôroà
tumu la au mal tel parauhla e Tamuera
(ITamuera 1/1-4 ; 2/19 : 2 Tamuera
6/19). Nâ reira atoà hoî la Tepora (Tavana
4/4). Te val atoà ra te tahl vahlne 1 te tau
no
te aril
ra o
lotla
(2 Aril 22/14)
vahlne,
oraraa
e
o
no
te faaite i te hinaaro
Huruta
e aore
ra
Hurata
perofeta vahlne. Tele
mau
taaê
o
te vahlne 1 roto 1 te F.T., e mea
e
1 te
roa
mea
1 orahla
e
te
mau
vahlne
te F.A. I hlô âmul anaè tâtou, e mau
nahoraa anaè te retra, no te
faa-
ôpuaraa ora a te Atua 1 to te ao nel. Te îte
atoà
ra
mau
tâtou el “fauraô
tâtou
la tâtou e, tâtou te
mau
ôhlpa
no
vahlne,
ua
riro
te ora” nâ roto 1 ta
nel, e faatupu nel,
maltaî a te Atua.
e rave
la faaîtehla te parau
mea
tlàmâ
roa
tâne 1 te âmuraa 1 te maà. Te âmul
nel 1 roto 1 te
haapaôhla
mori 1 te
ra
;
2/36
au
;
1 te faaiteraa
8/1
e
a
no
Nui,
te Atua.
e
atoà i
mau mea
e o
la atoà te taata
I mûri
ae
i te
na
ôhlpa 1 te
na
feruriraa, etv.
mau
vahlne 1
rave
16/14). I roto 1 tele
Pauro,
(Ohlpa 9/36
mau
;
talôraa, te
raua
atoà tel riro el faaôhle
hohoàraa 1 te vahlne herehla 1 te Etàrëtla
(Efetla 5/25-32). Te vahlne,
ua
faahohoà-
Pauro 1 te Etàrëtla. la hlô maltat
e mea
e
val
ra
i roto i tele tuhaa, ua
na
ôhlpa mai te tane atoà. la riro atoà râ tele
tâlme el tâlme
te orioriraa, màtaitairaa,
no
àparauraa, la puôhuhla o la i te ôaôa. la
1 te pororaa èvaneria. E tlà o Pauro la raua
ra e faaea al. E ua tae roa o Pauro 1 te faa-
tatou,
te Tumu
tano ihoâ te vahlne la faafaaea i ta
te
ra te parau no na vahlne o Plritla e
Rutla. Tele nau vahlne, e hoa rave ôhlpa
e
la haamaitaî te
e
Te manaô
Ruta
val
hla
e
no
tino, to
tel
I roto 1 te Elârêtla matamua. E tuhaa rahl
raua na
la i faaea ai
tahi tâime. No te haamarü la na, to na
Te vahlne fauraô
;
ra o
taata te Atua 1 faaea al 1 ta
tlàfaahouraa.
12/12
te taata
te mahana. la tütonu anaè tâtou, no te
te val atu ra. O
râtou atoà hoî tel riro el îte matamua
atoà tâ te
no
te rahuraa i i rautihia e te Atua
iho, ua faaeâ o la i ta na mau ôhlpa atoà,
o tel parauhla te tâpati, o la hoi i te hitu o
ta râtou
hlero, 1 te vâhl Ihoa
faaea,
Atua tel
ôhlpa
te mau vahlne, no te haaAtua. E parau rahl to te vahlne 1
2/5
;
e
te faafaaea¬
(repos, congé) ; eere roa na te taata i
faatupu, nâ te Atua ra (Tenete 2/1-2). Te
no
roto i te èvaneria la
1/26
râtou
la hlô anaè tâtou, te parau no
raa
tel hàmanihla
te
mau
ra
Te vahlne 1 roto 1 te faafaaearaa
rahuhia
te Atua.
vahlne, te âmul
atoà tâtou i te tahi faafaaearaa.
manaô
rotopu 1 te nünaa, aore ra te nünaa e te
Atua. Ua ôhlpa tele mau vahlne. Te fa, no
te faatupu 1 te hinaaro o te Atua la roohia
mau
ôhlpa no te Atua, e el hoa rave ôhlpa no
tâtou te tahi no te tahi. Tele ra, e hinaaro
la tlà i te taata la tamarO i roto 1 terâ
vahlne tiàraa teltel i roto i te
faaroo. Perofeta, te tlà la o te Atua 1
âpî. E
te Atua, ta roohia te Atua.
faatupu 1 te
e mau
I roto 1 te faufaa
o
ra.
matara te parau o te vahlne.
hîa
ra :
raa
faaora
o
îte nel tâtou 1 te
ta te parau a te Atua. Te
tâutraa. Te ôhlpa i
mau
te
ora.
Te
mea e
tltau-
la îtehla te
a
vahlne, 1 roto i te ôpua¬
te Atua, e tuhaa ta na, èlaha
parau e, no te tâne anaè te Parau. - la
riro te vahlne, el hoa rave ôhlpa no te Atua
ra e
(partenaire).
-
Ua îte ânel tâtou 1 taua
ite atoà tâtou e, e
râtere
ra
hohoà tâtou mal te hoê
hoî, la au i te
te hum. Inaha
parau a te Atua, “e râtere anaè tâtou i roto
i tele nel ao”. Penei aè, e riro te tâime faa-
faaeâraa, ei tâlme atoà tâtou
i te Atua. Ei tâlme aè
no
e
fatata
tâtou 1 te
roa
ai
âparau
tuhaa ra, alta ânel hol tâtou e na ô ra e, o
maltaî i te Atua, no te mea e moè nâ te
te tâne
Atua 1 roto 1 te rahi
noa.
“Fauraô”. To
noa o
rel
o
mea
I
I roto 1 te hiôraa
no
la
,
la 1
tlà
mua
faufaa, e ôhlpa o na, e tere
taîtaî. Tele fauraô e farete flfi (eere 1 te pummu àfaro), e
na
e nuu e
ra
la
1 tele
o
ta tâtou
mau
ôhipa.
E i te tahi
mau
tâtou
hoa. No reira, la au 1 terâ maa
mau
tâlme,
parau iti e : “profiter
les vacances."
e
des
moè-atoà-hia to
vacances
et vive
hlôpoà-noa-hla, èlaha la îno.
mau parau faufaa roa no
Céline Tarihaa
tâtou, “te vahlne, e fauraô no te ora”, te
hinaaro tumu la riro mau tâtou el hoa rave
Veà
porotetani N'G, juillet/août 2000
15
Te vahiné i roto i te
ôpuaraa a te Atua
ihoà te faaôaôaraa, te vai atoà ra te
ra
Atahi matahiti 1 teie nei au i nià i tele
faaôhiparaa i te haapiiraa, e te reira e
tiàraa
peretlteni tuahine tühaa hoê. I
roto i te mau tâpura ôhipa i orahia
mai, e tlà ia parau ë, eere i te mea ôhie i te
faataa i roto i to ôe
ra e
te
re e
pàroita. Teie nei râ, i roto i te
eere ôe anaè teie e ôhipa râ, te
te tômite tühaa, te mau ôrometua
ra
vahiné
e
te
peretiteni tuahine
mau
o
nâ
pâroita.
A taa
noa
atu te
vahiné i
mau
rururaa
tâpura ôhipa tumu a te
roto i te pâroita, te vai net te
tühaa
te
a
mau
vahiné, tei riro ei
tâpura ôhipa rahi mau nâ na, o te
hoê tâtme t te mâtahiti i te âvaè
tupu nei
àtopa. E
ë, ua riro teie âmuitahiraa ei
tià ia parau
faufaa no te
vahiné, inaha hoi,
tâime farereiraa teie te tahi i te tahi,
mea
mau
e
e
taime
ôpereraa i te manaô o terâ pupu
taata e terâ pupu taata ia au i te tumu
parau e hôroàhia ra no te rururaa, ia noaa
ia na te tahi haapiiraa no to na oraraa. E
taime atoà te reira
e
te
ora ra
Ua ite
paatoà
te tahi
eere
ta te
te
mau
ra
rururaa
no
tâtou te manuia-roa-raa o
ra te tahi haapiiraa,
àore
ia i te mahana
mau
te faaîte e, te vai nei
vahiné.
te
rururaa noa,
vahiné i aô mai
e o
mea ra
ta ràtou
faatupu
e e ora atu i roto, nâ mua roa
ùtuafare e te oraraa pâroita, ia
oraraa
te
haapiiraa ia riro
noa
e
i te
ôre
ei parau, ei ôhipa
atoà râ.
Te
mea
manaônaô i teie mahana, i mua i
te rauraa, e te üànaraa o te mau
reihia
ra e
te
mau
tamarii, te
fifi
mau
e
fare-
metua.
né
123--
te
fare,
16
Veà porotetani N°6,
juillet/août 2000
na mau
(aupururaa, àtuàtute
o
rahi atoà
e rave
itihla te taime
ua
atoà te taime
te rahiraa
oraraa
mau
i teie
vahiné
e
to râtou taime i
o
no
te
o
te tamarii,
no
te hoa. Te riro atoà
mau
ua
ra
iti
ânei
tâpura ôhipa i roto i te
âmuiraa, i roto i te pâroita, 1 roto i te
tühaa, ei tupuraa ânei no te hinaaro o te
Atua, àore ra e tupuraa noa no te hinaaro
0 te taata. Eiaha no te parauraa mea fau¬
faa ôre teie
mau mea,
te haamanaô ra i
na tühaa rahi i
no
te vahiné te vai râ Ihoâ ta
hôroàhia mai
e
e
ei "hôroà i te
nâ
te Atua, o ia
hoi, ei “tum",
ora”, ia haapaô o la i te reira
mua roa.
No reira
e
te
mau
vahiné e, rau noa atu â
ta tâtou
te
ra
ùtuafare, te uiraa ia
mau
ânei hoi teie
haafaufaahia
raa e
e,
ra
ânei hoî teie
horoàhia nei i roto t te
Aita ânei te
rearaa
i te
t riro
rururaa
mau
tâpura ôhipa 1 roto i to tâtou ora¬
raa, haamanaô tâtou e, no te ùtuafare
tâtou e ia itehia te tupuraa o te ora i reira,
hou haere atu ai i rapae. la tautum mal te
te faufaahia
te
Atua la tâtou.
mau rururaa, aore ra,
mau
haapii¬
Maire Pihaatae
mau rururaa.
noa
ei faaârea-
vahiné tirâ râ atu ai. Te vai
;:
vahiné
i te 07
2000 i Atelvl
e
te 08
no
Papeete. Te tumu
Tatara i te Riiru
ra o
iMa888BSSg!eig^a
Fait partie de Vea Porotetani 2000