EPM_Vea Porotetani_199802.pdf
- Texte
-
MENSUEL PROTESTANT DE POLYNESIE FRANÇAISE
Foi, culture,
modernité
guerre
ou
paix
matahiti
les
Sommaire
^
L'tit
tlCtLli
c-’lÿlïi
(Ralphmai
Teinaore)
4*Apo
, apo atu
li.SÎ
•Poroi faatau-aroha
no
Te faatae atu nei te Tomite Veà
porotetani
te tapaô ôaôa no teie matahiti 1998
te
matahitl 1998 (J. Ihorai)
•E parau rahi to te
matahiti 1997 (G. Tauira)
P
iSiilüj
•La découverte de la Terre du
Long nuage blanc (D. Heuea)
•«Le
Seigneur ne méprise pas
les faibles commencements»
Le comité de rédaction du Veà
(Soeurs de Punarea)
•
L’Église est-elle
10 (G. Marsauche)
en
crise ?
vous
souhaite
porotetani
joyeuse année 1998
une
L’agenda du Veà de 1998
•28
•Foi, culture face
à la
modernité.
(T. Tuheiava, D.^Matgueron, S. Tuhe'iava,
J. Bryant,t*l\lhun Fat, M. I\leti d§ Monfluc,
T. Lucas, J. Hoiore, Ropati)
,
'
:
•£ ôrometua
e taata papal
pehepehe atoà (C-Hoiore)
I
parau papal
Heremona (G. Tauira)
âpî
au
•
5
•
du 23
mars
15
mars :
1998
au
28
:
Colonies du CPED à Raivavae.
1
mars
1998
Le
:
du 18
au
du 12
au
22 avril 1998
:
3ème Festival Internatrional de télévision chrétienne
•
Joël & Câline Hoiore et
no
Emma Tufariua (G. Tauira)
.
•Te faalteraa 1 te Evanerla i roto
i te
mau
motu
no
:
Veà
Patltlfa nei
porotetani
Mensuel de
(T. Tapu)
.•Tuaroi
Ru ta EV. 4. 21
•Noël de l’enfant
qui vient de
naître (G- Marsauche)
l’Eglise évangélique de Polynésie française. Créé en 1921
Boîte postale 113 - Papeete, TAHITI
Tél : (689 )46.06.23 • Fax : (689) 41.93.57
Directeur de Publication : Jacques Ihorai
Rédacteur en Chef : Gilles Marsauche - Secrétariat : Helpua Alger
Comité de Rédaction
: Valérie Gobrait, Robert Koenig, Taarii Maraea, Daniel Margueron, Turca Raapoto,
Sylvia Richaud, Chantal Spitz, Thierry Tapu, Marama Gaston Tauira, Ralph Teinaore
et ia coiiaboration de : Emile Male, Patricia Sanchez
Prix de l'abonnement
(1
an
Impression : STP - Tirage : 5000 exemplaires
-10 numéros) : Polynésie : 1200F (dp) • Métropole : 150FF • Suisse : 40FS
ISSN
T
Veà
(Toulouse).
13
juin 1998 : Assemblée Générale du CPED à Mataiea.
du 22 juin au 3 juillet 1998 : Ralph Teinaore participe au Conseil de la CEVAA en Suisse.
•Juillet 1998 : Voyage du CPED aux États-Unis.
du 27 au 31 juillet 1998 : Pastorale de l’EEPF.
•du 2 au 9 août 1998 :114ème Synode de l’EEPF à Papeete.
du 3 au 14 Décembre 1998 : Le Président Jacques Ihorai participe à la 8ème Assemblée du
Conseil oecuménique des Églises (COE) à Flarare (Zimbabwe) sur le thème «Tournons-nous
vers Dieu dans la joie de l’espérance.»
•du 14 décembre 1998 au 3 janvier 1999 ; Voyage du CPED en Australie.
•
•
•Te farereiraa i te ùtuafare
i
l’Évangile à Tahiti.
président Jacques Ihorai assiste à l’Inauguration du temple de
201 ème anniversaire de l’arrivée de
•
•Dieu, les cyclones et moi
I no
au 24 février 1998 : Ralph Teinaore participe au Conseil Exécutif de la CEVAA à
Montevideo (URUGUAY).
•18 février 1998 : Séance solennelle du 400è anniversaire de l'Édit de Nantes organisée par la
Fédération protestante de France, en présence du président de la République (Paris).
Rapa aux Australes.
(G. Tauiîa)
Vftivauraa
janvier 1998 : Comité Exécutif du PCC (Conseil des Eglises du Pacifique)
14 février 1998 : Assemblée Générale de l’UCJG au siège de l'Eglise évangélique à
Paofai.
•
•Haamaitairâa 1 te fare pure
1 Makemo
au
•du 16
•du 2
ïËKfe
31
au
•du 13
porotetani N°21, février 98
>
:
1278-2599
Te faaroo,
te tiaitururaa
te Aroha
e
Te faahlti ra13/1o Pauro
«Parau
1 te roto I
Torinetia
noa
:
â
i te mau parau
vau
atoà a te taata
merahl atoà ra, e
nei
e
ta te
aita
O
ù aroha, ua rlro la vau mai te
ôto
veo
mau
ra,
mai te
e
tumeparo
manlanla ra». Nehenehe la parau-
hia e, i te matahiti 1997 i orahia
mai e tatou, e ua
hla te oto
te
te
o
faaroo pinepine-
veo e
te manlanla
o
et
amour
«S’il me manque l’amour, dit Paul
suis un métal qui résonne». Cet
dans sa lettre aux Corinthiens (1 Cor. 13-1), je
écho violent combien de fois l’aurons-nous
entendu durant cette année 1997 ? Quand on égorge un enfant d’Algérie ou qu’un
père agresse son enfant ici, quand on brûle une église aux USA ou qu’on pollue
notre terre, c’est qu’il y a des coeurs de fer.
tumeparo. I roto anei 1 te pohe
riàrià
o
te
mau
tamarli
Areteria,
no
i roto anel i te mau hamani înoraa
tamarli i
tatou nei, i roto anei i te
o
tanlnaraa-hla te hoê fare pure
Marite,
e aore
«Mal te
ù
e
ao.
mea e aore o
ù aroha, aore
faufaa». E felâ faaroo tatou, tel
hlnaaro
faaîte 1 te Evanerla. la ôre
e
tatou la
ra
i
la i roto i te haavlivii-
raahia to tatou
0
Foi, espérance
ora
1 taua Evanerla ra,
nahea la taua Evanerla
ra e
farllhla
al.
«Mal te
ù
e
mea aore o
ù aroha, aore o
tlàraa».
No Pauro, 1
tiaitururaa
rotopû 1 te faaroo, te
tel hau, to na te
Aroha
tlàraa rahl. E mea
roto 1 to
Aroha to te Atua
na
e
te Aroha, o te
na
faaiteraa mal la
na
1 to te
«S’il
me
manque
«S’il
me
manque
l’amour, Je ne suis rien». Pour
Paul, de la foi, l’espérance et l’amour, «l’amour
est le plus grand». C’est lui qui donne du sens à
notre vie. C’est par lui que Dieu nous transmet
édita
espérance. Le 5 mars 1997 le pasteur
Jacques Ihorai nous proposait d’être «fous d’amour» pour marcher l’un avec
l’autre, tous avec chacun sur le chemin du Christ. Avons-nous répondu à son
appel ou sommes-nous des coeurs insensibles ?
son
La nouvelle année qui nous est offerte doit être marquée par ces traces
de notre maison à notre travail, de notre famille à notre communauté,
fenua à notre
ao.
l’amour, je n’y gagne rien». Nous sommes profondément
croyants et décidés à partager la bonne nouvelle, mais si ce message que nous
ne cessons de porter d’un lieu à un autre n’a pas de prise sur nous, n’est pas le
sens de notre action dans la vie quotidienne, comment peut-on imaginer que les
autres accepteront ces paroles de libération ? Quand les divisions l’emportent sur
le dialogue et le partage, alors c’est qu’il y a des coeurs fermés.
excuse
d’amour
de notre
planète. Ni orgueilleux, ni intéressé, ni rancunier mais «de joie qui
tout, croit tout, espère tout, endure tout».
la riro tele matahiti
âpî ei tau e
tupu ai te farerelraa e e hotu al te
aroha i roto i to tatou utuafare, i
roto i to tatou nunaa, 1 to tatou
fenua
e
i roto i tele nei ao.
O te fa la
e
te hlnaaro
o
tele nei veà
i nlà i te tumu parau no
te hiroà tumu, e te mau
âpî
la
e
te
faanahoraa
Gilles Marsauche
0 tele tau. E o te feruriraa atoà
ravehla i roto i te Apooraa Rahl
Amui
0
te faaroo,
Ayons le courage de la rencontre. C’est le souci du dossier de ce numéro sur la
foi, la culture et la modernité, des voies qui ne cessent de s’interpeller. C’est la
réflexion que tiendra à la fin de l’année, au Zimbabwe, le CQE (Conseil
Qecuménique des Églises) pour son jubilé lors de sa Sème assemblée sur le
thème «Tournons-nous vers Dieu dans la joie de l’espérance». C’est ce qui nous
fait Église avec notre propre lecture mais aussi membre de l’Église universelle,
nous rappellent que nous sommes avant tout les serviteurs de l’amour.
a
te
mau
Etaretia
o
te
ao
nei
tupu 1 tele hopeà matahiti 1 te
fenua Zimbabwe, i nlà 1 te tumu
parau :
«A fariu anaè i te Atua ra, i
roto i te ôaôa
e
te tiaitururaa».
Veà
porotetani N°21, février 98
0
Q
Apo mai,
Q
atu
apo
"Hotea, te tiaîtururaa"
I te matahiti 1 haerehia mal
tatou,
e
ua
tupu te vero matai i o tatou nei. E tià roa
la parau e ua pâparu maitaî te tahi mau
motu 1 teie matai tel topahla 1 te tahl lôa
tel faahamanao la tâitou 1 te parau no te
tahl perofeta o te Faufaa Tahlto o Hotea.
Ua
te
rau
vâhl, te
mau
tare, te
mau
mau
potl e te mau raau tanu tel tüinohla e tele
matai. E
rave
rahi atoà
utuafare tel
mau
6 1 roto 1 te flfl rahl 1 te pae no to râtou
oraraa. Tel roto te tahl pae 1 te manàonào-
nahea râ 1 te
raa e
oraraa
patu faahou 1 to râtou
1 ta râtou mau
e
imllmlraa. Ua
hamata te tahl pae 1 te
tauturu a te mau fetll
e aore
taatlraa
tae
mau
E tlà
e rave rau
faatere
o
e
patu faahou ma te
atu
roa
ta te
te fenua.
pâpü 1 te mau anlraa tauturu, e alta te
te
o
aroha
paho-
roa
reira 1 faaea atu
nunaa
aroha
mua
e
el
Ua rlro te reira huru
ra.
mau
tâpào
here
no te
e
te
valra 1 roto 1 te taata tataitahl 1
1 te àtl. E el
tâpào atoà
no
te taura o
te here tel natlnatl maltai la tâtou. la rlro
atoà te reira el haamaltairaa
tâtou 1 te
na
Atua tel ôre 1 faaruè la tâtou 1 roto 1 te
talme
Elta
lôa
o
paruparu al tâtou.
ôre e ua tano atoà te
e
e
tele matai 1 te
Atua. I te mea, ua
reira
to
toparaahla te
lôa o teie perofeta a te
ite tâtou 1 te ôhipa ta
1 rave la au 1 te faaueraa
na
no
a
te faanahoraa faaora
na nunaa
te Atua
e
te
te Atua 1
a
la Iteraera.
Ua faaue te Atua la Hotea
vahiné taiàta
a
e rave
1 te hoê
faaipoipo atu ai la
faaiteraa 1 te huru
no
te tuàtlraa
na
el
te Atua
o
1 to na nunaa la Iteraera. Teie râ, e ere 1 te
ôhie
mea
no
te
mea ua
rlro te reira el haa-
paruparuraa la Hotea e ta na faaiteraa.
Noa atu râ te. reira, e tià roa la parau e
alta te Atua 1 faaruè la Hotea, no te mea,
que nous publions dans le Veà porotetani,
si elles viennent essentiellement de nos correspondants locaux ou Interna¬
tionaux, sont aussi reprises dans différents journaux protestants.
Qui sont-ils ?
o
Hotea el
faaora
raa
a
tâpào pâpO
no te ôpuate Atua. To te Atua hlnaaro
la ora to na nunaa. Noa atu te paruparu
0 te nunaa, la ite râ o la e mai la Hotea ra,
e
tlà
roa
1 te Atua la
tlà faahou 1 to
-
•BIP
Hebdomadaire
ra
te
e
mau
àtl atoà ta tâtou
tià la tâtou la haamanào
mau
0
la 1 te tauturu la tâtou
47,
rue
de Clichy
-
75
Bulletin d’information
protestant de la
protestante de France
publiant les communiqués des Églises
membres, des informations sur ses
partenaires, ses activités et une biblio¬
graphie actualisée intéressante sur les
dernières parutions.
Fédération
•
Mensuel
route de
Case postale 2100, 150
-
Ferney
Cli
-1211 Genève 2.
C’est le bulletin des nouvelles
oecu¬
méniques internationales édité par le
oecuménique des Églises, la
Conseil
Fédération
luthérienne
e,
Églises européennes.
en
alsacien.
Mission
Mensuel, tirage : 4000 ex., 102 bd
Arago
-
75014 Paris.
C’est l’héritier du Journal des mis¬
évangéliques fondé en 1825. Il
présente l’actualité religieuse dans le
monde et plus particulièrement autour
des
Églises membres de la CEVAA.
Il
propose des dossiers évangéliques
sur des questions de société.
•
Réforme
Hebdomadaire
tirage : 6000
ex., 53-55
75014 Paris.
rencontres locales ou internationales.
plus connu des journaux pro¬
français. Il se présente
comme «un regard protestant sur l’ac¬
tualité» et il analyse les faits mar¬
quants de la semaine, propose des
dossiers sur des faits de société, s’in¬
-
C’est le
testants
Christianisme
au
XXème siècle
Hebdomadaire, tirage : 4000 ex., 175
bd Anatole France. 93208 Saint-Denis.
Fondé en 1871, il se consacre à l’ac¬
tualité religieuse et à l’étude biblique
parfois provocation et
un
souci
d’être lisible par tous.
•
noa
atu to
75008 Paris.
Bulletin
d’information
-
12
rue
téresse à l’information culturelle. Une
grande part est laissée à la compré¬
hension de la Bible par des lectures à
travers l’actualité ou par des portraits.
Il
Info CEVAA News
Inelne
Ralph Teinaore
français et
Avenue du Maine
ua
raa.
•
en
Information, interviews, échos des
Trimestriel
tâtou paruparu mai ta na 1 tauturu 1 to na
tâvini la Hotea te perofeta no te tiaituru-
nales et internationales, religieuses et
générales
mondiale,
l’Alliance réformée mondiale et la
Conférence des
riennes et réformée d’Alsace, il propo¬
des informations régionales, natio¬
se
sions
Bulletin ENI
te val
tâpào tel haapâpO la tâtou
alta te Atua 1 faaruè la tâtou. E
atoà
e
e
-
311 Paris Cédex 09.
avec
na nunaa.
No reira 1 roto 1 te
farerei,
patu faahou e e faa-
Le messager
évangélique
a quai Saint-Thomas
67081 Strasbourg.
Magazine protestant des Églises luthé¬
•
Hebdomadaire. 1
•
rlro
ua
sources
les
ou
la a te mau
la parau e, ua tupu atoà te
1 roto 1 te nunaa o te fenua nel o tel
no
Info, Info...
nos
réflexions
Les informations
de Miromesnil
de
-
la
apprécié pour son sérieux
(très/trop protestant disent certains).
•
est
Terre nouvelle
Communauté
évangélique d’action
apostolique (CEVAA), il propose des
Mensuel, tirage : 50 000 ex., Case
nouvelles, des réflexions et des por¬
postale 616,1000 Lausanne 9.
Magazine édité par trois oeuvres
pro¬
testantes Suisses d’entraide et de mis¬
traits de la Communauté et de
Églises membres dont l’EEPF.
ses
sions, il propose des informations
sur
leurs activités et un dossier théma¬
tique.
4
Veà
porotetani N°21, février 98
Poroi faatau-aroha
a
no
te Peretiteni
te matahiti 1998
Jacques Ihorai orometua
E hoa ino mâ e,
mûri aè i te
la
âtomî i ô tatou nei, i te parau o
ei matahiti
to râtou
ta
no
te
parau-raa, no te tururaa te
i te tahi.
i te aroha o te Atua.
ora na
Hou aè tatou
1 te matahiti
a
tomo atu ai i roto
tamatamataraa
mau
oraraa e
te
e mata na
tatou i te hiô i te huru no te
ratou huaâi tamarii.
matahiti
tatou.
parau no te àti
«Martin» e «Osea»
I te âvaè Mâti ra, i ôaôa na tatou
te àti
i te haamanaôraa i te Oroà
ùtuafare
1997
te 200
no
apî 1998,
orahia mai
i
raa o
e
lupiri
te matahiti
o
to
Ua
E
atoà râ tatou
mauiui
te
e
au
roa
i roohia i te àti.
ia tatou ia haafatata i te
ra
taata
raa
atoà,
o
te
te hoê
no
mau
faatupu i te
mau
tüàti-
ora e
te
ôaôa.
Ua
Ua
turu
te
aau
i te
e
a
raa
tahi
taime i 5 tatou nei
e
raveraa
te Amui-tahi-raa
a
mâ te turu
te
a
Etaretia
mau
pihaî iho i te
o
te
ao
mau rave
nei, i
ôhipa i
Fangataufa
e i Moruroa.
E mauruuru, i te mea e,
te reira
no
i te
feiâ
o
tei
mau
rave
ôhipa
tei pâhoe
haapaô e o
manaônaôraa
ôhipa
ra,
o
taua
30 matahiti i
nunaa
tâtou
i te
mau
i
teie
àroraa
te mau hamani-îno-
i roto i te
te
tamarii, te
mau
metua
ùtuafare, te
i
ta
na
iho
puhipuhiraa te tama¬
rii i te àvaàva
hinaaro
Te
hiti
aroraa
tâèro, te ùànaraa
te
ôhipa inuraa-ava, te ôhipa
perê, te ôhipa-ôre, te mai Sida...
tatou
la
au
tahi
te
riro
tâtou ei mata¬
no
tâtou
na
tauà-
te
no
nei
matahiti 1998
i te
mau
te hamani-îno i te
âpî, i te oraraa
o
tamarii, 1 te feiâ
ùtuafare.
hinaaro
Te
atoà
mua
i to râtou
àti i tupu i roto i teie
i ü tatou iho nei, mai te
parau no
ohipa tuatapaparaa i ravehia,
roa ra
te
farereiraa,
te
no
te haafatataraa,
no
ôhipa atoà
mau
nei ao
atoà te
mauruuru
o
mauiui
matahiti, i
e
oraraa
râ ia haamaururu te
aau
-
matai rorofai
tei faatupu i
te taata.
te Evaneria taeraa mai i ô tatou
te titau
i
o
pohe i roto i te
o
nei. E Oroà rahi ôaôa
o
oraraa o
la riro te matahiti 1998
nei
matahiti 1998
hiti
ia
au
te
riro
tâtou ei mata¬
no
faaturahia ai te parau no
e
te ora, no te taata e no te mau
mea
te
atoà i rahuhia
Ora
O ta ù ia
tâtou,
te
no
poroi,
e
te Tumu
o
te taata.
ora o
no outou e no
e, no te
hoa ino mâ
e
matahiti 1998.
la
ora na,
tâtou
i
la maitai
roto
i
te
e
ia ôaôa noa
matahiti
âpî
1998.
No reira, i te taime e vaiho mai ai
te matahiti 1997 ia tâtou, ma te
mau
ôhipa ôaôa
orahia
e
e
Jacques Ihorai
Peretiteni
te peàpeà i
tatou, te hinaaro nei
no
te Etaretia Evaneria
no
au
Porinetia farani
Voeux du Président
Jacques IHORAI
pour Tannée 1998
Chers amis de
«la
Polynésie,
ora na.»
Nous ne pouvons nous engager dans la nou¬
velle année 1998, le dos tourné à celle qui
a cheminé avec nous pendant 365 jours.
J’ai jubilé au mois de mars avec la célébra¬
tion bicentenaire de l’arrivée de
l’évangile ;
à plus de relations
de vie avec autrui, quel qu’il soit, croyant ou
un
événement qui engage
non-croyant.
Je suis grandement reconnaissant envers le
travail de recherche
sociologique entrepris,
l’appui du Conseil Oecuménique des
Églises, auprès des travailleurs de
Fangataufa et Moruroa, parce qu’il écoute et
prend au sérieux les interrogations de ces
derniers, trente ans après les essais
nucléaires, quant à l’état de leur santé et
celui de leurs proches.
J’ai souffert du passage des cyclones
«Martin» et «Oséa», qui ont laissé derrière
avec
des
sans-abris, des blessés, des
salue dans cette situation l’es¬
prit de solidarité en Polynésie.
J’ai été aussi marqué comme vous par tant
eux
endeuillés. Je
de tension et de souffrance dans le monde
et même en Polynésie, avec la violence dans
la famille, l’inceste, la drogue, l’alcoohsme,
les jeux d’argent, le chômage, le Sida...
Alors,
où l’année 1997 s’achève
avec ses joies, ses peines, ses espoirs, je
souhaite que l’année 1998 soit pour nous
une année de rencontre, de dialogue, de
partage. Je souhaite que l’année 1998 soit
au moment
pour nous une
année où
nous partirons en
campagne contre ce qui blesse les enfants,
les jeunes, les familles. Je souhaite qu’elle
soit pour nous une année pour le respect de
la vie, de la personne humaine et de la créa¬
tion de Dieu.
À
vous
toutes et à vous
tous, chers amis en
Polynésie, je
vous souhaite une
et heureuse année 1998.
'très bonne
Jacques IHORAI
Président de
l'Église évangélique
de Polynésie française
Veà porotetani N°21,
février 98
T”
o
te feiâ ûà
roa
aè ia. Taua huru
taravana ra, ua tae roa mai i Tahiti
No te hoê taime
nei.
Ua
poto noa râ.
te taata, te mau tama-
arearea
rii, te mau taureàreà, te feiâ paâri,
te ruàu, te mau râtere, ua tautini
atoà te taata tei âmui i roto i taua
ôroà ra. la au i te hiôraa, aita e fifi
rahi i tupu, no te mea paha, ua
ôpani hia te àva, aita atoà e taata i
pepe e i pohe, mai ta tâtou i îte i te
fenua Peretiria... no te mea anei, e
ôroà Taravana iti noa teie ta tâtou,
tei
faatupuhia
te
hoî,
mea
ua au roa
faataravana
faahou
Le
rahi to te matahiti 1997
veà 1 mahemo, i te
no
te
mau
Heiva i te âvaè Tiunu-Tiurai, te ôroà
mau
matai rorofai tei tâiri i to tatou
Titema
"Carnaval" i te âvaè Atopa ra e te
taamotu i te âvaè Novema-
mau
E ôroà teie ta te
O
te
Pipiria e faahiti ra
tupu i te mau 50 matahiti atoà
i roto i te
e
te
oraraa o
ravehia ai te tahi
mai te parau no
mau
mau
Ati-Iuta,
ôhipa taaè
te faaôreraa i te
târahu, te faatiàmâraa i te feiâ
faatîtîhia, te faahoïraa i te mau
mau
fenua i te mau fatu fenua etv...
I Porinetia nei, mai te taime a tae
mai ai te mau veà tono mâtamua
no
Europa mai i Tahiti i te taiô 5 no
Mati 1797, e tae roa mai i te âvaè
mati 1997, ua
raa o
te taime
roaa-hia ia te mahano
te
lupiri. Ua faa-
naho atea te Etaretia Evaneria i te
parau no taua ôroà ra mai te mata¬
hiti 1995. Faatùpu atoàhia i pihaîiho i taua ôroà lupiri ra, te rururaa
rahi na te mau Etaretia no Patitifa
(PCC) ei faaiteraa e, e ôroà rahi
atoà teie na te nunaa no Patitifa
nei. Ua tautani te mau taata tei
âmui i roto i taua ôroà tei haamata
i te 28 no Fepuare e ua ôpani i te
II no Mati 1997. E ôroà rahi faanei
tupu e tei fàaïte i te rahi e te
faufaa o te mau peu Mâôhi, tei
roo
motu, te mau tatauraa
ôteà, te mau ôri, te mau hoeraa
vaa,
te mau vaa faaùnaùna, te
mau tâviriraa, te mau "papio" etv. I
te matahiti 1985, na roto i te faamau
nahoraa
porotita anei, ua taui te
piiraa o te Tiurai, ua riro mai ei
Heiva no te mea paha e haamata
teie ôroà i te âvaè Tiunu e e hope i
te âvaè Atete, èere faahou i te âvaè
noa. Te Heiva, mai ta tâtou â
i îte i teie matahiti 1997, ua riro ei
Tiurai
ôroà farereiraa
e rave
rahi,
no
no
te
tatauraa
mau
te faaîte o vai te mea
puai aè, ta vai te mea hâviti aè, te
aè
nehenehe
mea
te
no
mea,
e
moni, e moni rahi to mûri. I roto i
te tatauraa
te
no
ôteà,
ua
tupu te peàpeà
ôre
mauruuru
te tahi
o
mau
pupu i roto i te mau tüharaa rê.
Ahiri paî ta tâtou Heiva èere i te
èaha ia to na parau ?
vêtahi mau manaô e. Ah !
Mea ê rii ihoâ te Tiurai i te mâta¬
mua. E ôroà totiare no te faaîte i te
ôaôa o te hoê nunaa.
mea
Te
ta moni,
na
ô
ra
hiôpoà nei i te huru o te reva.
te parau, e farerei to tâtou
mau pae motu e to Patitifa atoà, i
te tahi
mau
haamau
tâtou
nei,
aita i
moèhia te
ôhipa i ravehia i Papeete nei
Veà
porotetani N°21, février 98
e
I
na
ô
mau
i roto
roa
tere
pae
na
huru
na
mau
roto i te
mau
peniraa i nià i
hohoà mata, te tâmauraa i te
tahi mau hohoà haavare, te oriraa
na
eoo
roto i te
mau aroa,
faaùnaùna
hiôhia, mai te
e
te
mau
perla
te hâviti hoî.
mea ra,
ua
tarava-
nahia ihoâ te taata. Te feiâ haamâ.
o
mau
hape. Ua tupu mai te
ra
o
"Martin"
na
te
motu Rarotoà mâ tei nînâ
i te motu iti
mai
no
Manihiki,
teie
e ua
pae i to
tâtou. Ua vavâhi vêtahi mau utuafare i te pae ihoâ ra no te tooà o te
râ no te fenua Tahiti. Ua moè vêta¬
hi mau taata no te motu no
roa
na
mau
"Bellinghausen". Ua tupu mai i
mûri
iho
matai
te
rorofai ra o
na motu no
"Osea" tei tâîri maitaî i
"Maupiti" e no "Bora-Bora". Auê te
peàpeà e, ia mâtaîtai te mau hohoà
i patahia e "RFO" ! Mai te peu e, ua
tupu mai teie mau matai rorofaî (e
tupu â ia au i te faaararaa a te mau
âivanaa) i roto i to tâtou
mau
motu,
farerei atoa râ te Etaretia i te
tahi mau matai rorofaî tei faaàueue
i te faaroo o to na mau mero, mai
ua
te parau no
Philippe Tupu oromete pâroita no Taunoa
no
mau
te
matamua-raa-hia.
mau
no
faaùnaùna, te
pii, te ôroà
faaararaa ra i
matai rorofaî
taime
taata i to
taata ! Aita taua
mau
etv.
Europa atoà. E ôroà e taui ai te
Ua mataro-noa-hia i te
to tâtou
I teie
râtou, te feiâ paari mai te
atoà.
Tiurai, mai te matahiti 1881 to
faatupu i te mataù i roto i te âau
E
parau anei tatou e, e ôroà
Taravana ? Ua îte tâtou i teie ôroà i
te fenua Peretiria (Brésil) e i
Te ôroà Heiva
matai rorofaî tei tâîri i
motu i te matahiti
1983. Auê ia mau parau tei
mau
Te ôroà Carnaval
faatâhoê atoà ra i te feiâ tei ôre i
îtehia i roto i te mau fare pureraa,
tei faaîte ra e, e feiâ faaroo atoà
o
mau
to tâtou
-
roa
teie mau faaarapuai atu e mea îno roa
mea
1982
matai rorofaî. Rahi
peàpeà
tua, te fifi
tei
feiâ âpî
matahiti i
Teie
raa,
i te
teie
rahiraa tautani taata, ua faarooroohia te tahi mau parau manaônaô no roto mai i te mau âivanaa e
atu ai te
ra
lupiri
i
faatupu
matai rorofaî
mau
atu i te
Te ôroà
ia
a
Mai te peu e te parau no na ôroà e
toru i faahiti hia atu, ua riro ei
mau ôroà ora, tei faaâmui e hia
hopeà matahiti ua manaôhia e horoà i
ôhipa rarahi i tupu i te roaraa no te matahiti
1997 ? E maha ôhipa rarahi tei tupu, e tei riro mai te tahi mau tîtiro
tei tâpaô-roa-hia i roto i te parau o to tatou oraraa i Porinetia nei, i
Patitifa atoà e i roto i te ao nei : te ôroà lupiri i te âvaè Mâti ra, te
mau
te hoê hiôraa
anaè
te taata i te
râtou,
Synode de l'EEPF1997
Té
Mai te
ia
mûri nei !
'
E parau
taime mâta¬
no te
i roto i te hoê ôire iti. E no
mua roa
taime, tei roto ia i te
faahouraa, no te
tautururaa, no te tâuà parauraa,
no te faahoî mai te hau, te ôaôa, te
autaeaèraa i roto i te aau o te feiâ
tei
te faatià
pârahi i roto i te peàpeà, te
mataù. O te reira ta te hoê nunaa e
titau ra, o ta te âiü no Noera i haamanaô mai ia tâtou. la ôpani tâtou
te matahiti 1997 na roto i te hoê
pehe ôaôa !
GastonT auira
c./
LegeCPED
(Comité protestant
écoles du1997Dimauanche)
a organi
un voya¬
en Nouvelle-Zélande
du 8des
décembre
2 janvier
1998sépour
deux
de jeunes (9 à 11 ans). Au programme découverte du pays, échan¬
ge culturel de la culture Maori et partage avec les Éghses protestantes de
Nouvelle-Zélande. 60 enfants ont sillonné la terre soeur, accompagnés par le
pasteur JuUen Mahaa, secrétaire général du CPED.
groupes
L’âme des maoris
«Papa, il faut faire des économies pour
partir en famille en Nouvelle Zélande», dit
un enfant qui vient de vivre 25 jours de
découverte de la grande terre du Long
nuage
blanc «TeAo TeaRoa».
Le
premier groupe a visité la beauté sauva¬
ge de l’île du Nord jusqu’à Cape Reinga
pour voir la rencontre de l’océan Pacifique
et
de la
mer
Tasmanie, pour profiter des
échanges culturelles avec la communauté
maori de Te Hapua à travers son école indi¬
gène qui a avancé sa fête de fin d’année
pour profiter de notre passage.
Sur le site «Te rere nga vaerua»
arrêt pour ramasser des palourdes, en
minutes le seau était rempli. A bord
radeau motorisé
pour
est
installé
un
cimetière maori.
parcouru une partie des ninety
mile beach (environ 60 km sur les 160 km
de plage). Premier arrêt sur les montagnes
de sable pour faire du boogie, un deuxième
avons
deux
en
bout de l’île du sud pour visi¬
français (FamiUe Pommery).
de l’île où
est inscrit sur un caillou le psaume 93/4 :
Plus que la voix des grandes eaux, des
magnifiques vagues de la mer. L’Éternel est
magnifique dans les fieux élevés.
En longeant le troisième lac de la Nouvelle
Zélande, Wakatepu, dont la clarté de l’eau
était si claire que ciel et montagne s’y reflé¬
un
avons
roulé jusqu’à la Umite
nous sommes
arrivés à Queenstown,
glaciers,
une très belle ville touristique
et où la vie est très chère. A Dunedin
(Otago), la première ville fréquentée par les
européens, nous avons été accueillis par la
paroisse PIC (Pacific Islands Church) dans
la salle «Reverend Thomas BURNS», nom
du bâtisseur de la première église protes¬
tante
fêtera
de la Nouvelle Zélande
son
(1848). Elle
150ème anniversaire le 22
mars
heures de temps pour
Invercargill, heu de
départ de notre découverte des merveilles
prochain. Les enfants ont pu voir des otaries.
de l’île du Sud.
La sirène et le maori
cueil de
Nous
cêtre est
Nous
les
survolé la Nouvelle Zélande
au
lones) gérée par un homme âgé dont l’an¬
taient,
là-bas il
baigne dans l’eau glaciale de la
«spirits bay» en saluant un
grand rocher sur la pente d’une coUlne qui
symbolise le gardien du lieu. Non loin de là
Bluff,
le Paua sheU house (la maison des abal-
de sable, la finesse du sable est utilisée pour
L’arrivée fut
baie des esprits
ter
fabriquer du verre. Sur le chemin du retour
nous avons fait un arrêt pour voir le Kupe’s
oven (le four de l’ancêtre des maori, kupe
était rurutu). Nous n’avons pas vu la cultu¬
re des huîtres parce que nous y étions à
marée haute. En comp^nie du deuxième
groupe arrivé le dimanche 14 décembre. À
20 h, à bord d’un vol domestique, nous
âmes, la légende raconte que lorsqu’un
maori meurt, son âme part jusqu’à Hawalki
Nui ce qui confirmera son identité culturel,
se
traversé la mer
aller sur Kokota Island, l’île des dunes
avons
l’envol des
nous avons
cinq
d’un
pour
pluvieuse et glaciale, mais l’ac¬
nos
frères de la paroisse CICC
(Cook Islands Christian Church) de
Invercargill et de la communauté maori
nous a
réchauffés. Nous
un marae
avons
habité dans
(maison de réunion). La surprise
des enfants est
venue
de la
façon dont les
maoris s’embrassent. Ils s’embrassent
le nez, deux fois les nez se cognent.
une nuit de sommeil, nous avons pris
avec
Après
le bus
En traversant les
plaines et les montagnes,
apercevant moutons et vaches pendant de
longues heures de bus et traversant les
réserves de mines
d’or,
nous avons
décou¬
Christchurch qui a sa particularité.
C’est la seule ville plate de la Nouvelle
vert
Zélande. Nous
avons
été
logé dans un marae
par l’Église anglicane, siège de la
société Tip Top, ce qui nous a permis
d’avoir tous les jours de la glace aux mille
géré
Veà
porotetani N°21, février 98
7
INFO... INFO..
Prostitution enfantine
A l’initiative des
églises catholique,
méthodiste, luthérienne, réformée,
près de 3000 personnes sont descen¬
dues dans les rues à Belem, capital de
l’État
de Para
au
Brésil. Elles enten¬
daient dénoncer la
ne
et
prostitution enfanti¬
l’incapacité des autorités à com¬
battre
ce
fléau.
«Promise
Keepers» ?
Le mouvement «Promise
Keepers»
(ceux qui tiennent leur promesse) qui
a
rassemblé
un
million d’hommes
début octobre à Washington, s’adres¬
spécifiquement à eux parce qu’ils
ont négligé leurs responsabilités
se
envers
en
leurs familles et leurs
les
abandonnant
aux
cathédrale. Ce qui
L’échange entre Eglises.
Églises,
pense Boll Mac Cartney son fondateur
1990. Mais la presse souligne qui si
celui-ci avait demandé
aux
plus
pro¬
pour
sommes
découvrir les
vers
au
luisants accrochés
sur
les
parois au plafond de la grotte.
manifes¬
Après ce spectacle nous avons continué notre
approche de la ville d’Auckland en traversant
Hamilton ville des fleurs. Après une heure de
repentir publiquement de
leur laisser-aller moral, il a oublié d’en
faire autant et pourtant
pendant douze
descendus
fond, à 60 mètres au-dessous de l’eau,
mites. Nous
femmes,
en
tants de se
était surprenant c’était la
sonorité, grâce aux murs le son était naturel,
fort, beau et pur à travers stalactites et stalag¬
il a entraîné
l’équipe de football
bus,
enfin arrivés à Richmond
d’hébergement. Les excur¬
sions, musée, zoo, antartica, rainbow’s end et
shopping se sont succédés. La nouvelle Année
ans
de l’université de Colorado dont les
nous sommes
School dernier heu
joueurs ont été poursuivis pour vols,
viols, possession d’armes, drogues,
a
extorsion de fonds...
été fêtée
lancé
dignement sur fond de feu d’artifice
depuis la sky tower (la tour du ciel, haut
de 326 mètres).
J’étais
sans
toit...
Le
quotidien italien La Repubblica
raconte qu’un prêtre de la province
d’Udine a décidé qu’il ne donnerait
plus la communion aux propriétaires
laissant leurs maisons inoccupées au
lieu de les louer à ceux qui en ont
besoin. «J’ai voulu leur rappeler les
paroles de l'Évangile». La décision du
curé a déjà suscité nombre de débats
entre ceux qui lui donnent raison et
ceux qui protestent que les affaires
sont les affaires et un sacrement autre
chose. Et
qu’on ne doit pas tout
confondre !
(Réforme)
Don et loterie
L’organisation d’entraide des Églises
protestantes des Pays-Bas vient de
refuser
an
lui
un
don de 500 000 dollars par
(près de 60 millions de FCFP) que
proposait une société de loterie.
«Nous savons combien les loteries
peuvent
être
néfastes pour les
les responsables
pauvres» ont précisé
de l’organisation.
Veà porotetani N°21, février 98
parfums... Après cette halte nous sommes allés
au port de Picton pour prendre le Ferry
Aratlka, trois heures de traversée
vers
WeUington, la capitale administrative de la
Nouvelle Zélande, où nous avons été logés à
Porirua. Après WeUington, Hastings, Napier. La
légende raconte que Napier était le nom d’une
sirène. Un soir eUe est
plage et là eUe
bèrent
a
amoureux
venu
s’échouer
sur
la
un maori. Ils tom¬
l’un de l’autre. Le père de la
rencontré
petite sirène apprenant cela, a expulsé sa Me
Au retour à
Tahiti, le Bureau du CPED, parents
attendaient, chargés de colhers de
Après une prière, chacun s’est dit aure-
et amis nous
Tiare.
voir.
Un enfant m’a dit ceci
:
«ça fait
drôle,
nous
quitté la Nouvelle Zélande le 2 janvier
à 18h35 et voilà qu’on rajeunit d’un jour.»
Changement de date et décalage horaire ou
voyage et découverte qui rajeunissent le coeur ?
C’est maintenant que l’on apprécie le voyage,
lorsqu’on arrive chez soi.
avons
du monde de la mer. C’est pour cela que la viUe
a
pris son nom et qu’un monument lui est
Danou Heuea
dédié à l’entrée de la viUe.
À Dolphin Quest nous avons
droit à un spec¬
à Hastings, au
Fantasy land où les enfants ont pu apprécié les
eu
tacle aquatique, puis retour
différentes attractions. Tokoroa était notre des¬
Remerciements à tous
tination
ont contribué à la réussite de ce
suivante, c’est là que nous avons fêté
l’anniversaire de Jésus.
Le
26 décembre nous
avons
visité Rotorua, une
ferme, la forêt, le téléphérique, les geysers et
un spectacle maori. Puis retour à Auckland en
passant par Waitomo Cave, les grottes de l’eau
de
source.
une
des
Le «faito
ore»
caves comme
si
fut
nous
interprété dans
étions dans
une
ceux
qui
déplacement : la Direction de i’Église Évangéiique de Poiynésie
Française, Ahi Créations, SiPAC,
Le magasin Jeanina, Paradise
Tours, Oiympians Dynamic,
Prince Hinoi Center, au
Gouvernement et à i’Assembiée
de Poiynésie.
«Ua tae maira hoi te parau a lehova ia
O vai tel vahavaha i te mahana parau
Tetaria 4/8
-
ù nei, na ô maira...
rii haihai ra ?...»
109
OPunarea, tei roto ia i te faa no
Pahure
i
no
e
3 km te âtearaa ia Patio
Tahaa, i nià i te poromu mouà
te haere atu i Haamene. Tei te vahi
pâteitei te haamauraahia te faaearaa o
te mau tuahine porotetani no roto mai i
âmui-tahi-raa
te
te
o
mau
tuahine
Tiatono
no
«Reuilly» i Farani. Te mahana
maa
13
no
Titema 1997 te taio mahana
ia tei
tâpaôhia
Na
tuahine
na
no te iritiraa i taua pu ra.
o Soeur Suzel Tearai e o
Soeur Thérésa (tuahine tiatono
mai i teie nei mahana
ma
te turuhia mai
hoa. Ua âmui
No te
oraraa
peretiteni no te tomite vahi¬
papaâ
no
Ismael Tuahu
0
atoà mat te
e
tahi
mau
tahi
mau hoa fatata. Tei te fare ui-âpî no
paroita no Patio te tupuraa te tuhaa
mai
0
te
taime haamoriraa
e
tae
noa
taua mahana ra, na roto i
matamua
no
to te
tuhaine faaiteraa mai
mau
ratou
e
te huru
o
vai râ
te titauraa ta ratou i
o
hoa
haamoriraa
tâuàraa parau : «e
toàraa o te taata oia hoi te tino, te feru-
Temeharo
riraa
e
te
atoa ia
aau
hope
roa».
haamoriraa
no
Punarea,
ahuru rii taata tei
tau
paiuma atu
maha
taua
avarlraa ra. Ua maui mai te peretiteni o
te Etaretia Evaneria o Jacques Ihorai
orometua, na orometua e maha, te pipi
orometua
no
no
te fenua Tahaa e te mau
Coco Sommers te
huru
ra e
maere
maori
ra
tae
atu i te
noa
tuahine
mua
pohe.
peretiteni no te
ia Soeur
Evangéline te
(porotetani) faatere i te amui
raa no
te
mau
tuahine Tiatono
Sommers peretite¬
ni
no
ia Maitoa orometua
no
te tuhaa, i mua
Patio to
hoa tei amui mai te ite atoa
paroita no Patio e no
no
Reuilly i
no
mua ia Coco
te tomite vahiné
taime faufaa
«Le
raua mau
Huguette tei matau maitaî i te tiaau i te
amui
oraraa
e o
euhe,
e
raua
te mau
no
raa
e
rohi
tei mairihia te iôa
o
«TE PUNA»
no
te
hoê taime pureraa, himene i
taramo, taioraa pipiria e te pure
mau
tapati e
Etaretia
e
te mau
arai. I te
te mau ôroà rarahi a te
âmui atu ia matou i roto i te
paroita no Patio e aore ra i roto i te tahi
atu paroita tei tltau manihini mai ia
matou.
Te
oaoa
atoà nei matou too maha i te
farii atu ia outou i roto i taua
haamoriraa
mau
taime
ra.
taua
To outou
ne
Soeur Catherine
pehe
roa.
Seigneur
no
teie haamataraa. O Soeur
âmui nei matou i roto i te fare haamori¬
hoi i te Atua te
Etaretia, i
tahi
e
no
Soeur Thérésa
faaâpîraa i ta
faaroo
mua
te faarahi i teie amuiraa iti
no
Punarea
ia to nâ tuahine
e o
te tahi
taata
a
raua mau euhe
te faatahinuraa i roto i teie huru ora-
no
I
ra
faaapîraa i ta
mau
rii
mai
i Punarea e piti tuahine
te amuiraa no Farani tei haere
0 ia e te haapao atoa i te rituria.
I te hora 8 i te poîpoî e te hora pae e te
âfa no te mau mahana tatai tahi, te
orometua vahiné. Oia atoa te mau hoa,
te fenua iho. Na reira atoa te tavana oire
Papeete
e no
mai i roto i taua
ora
Soeur Suzel Tearai
raa
piti 0 te tuhaa, te avartraa ia i te fare
o
parahi noa ai i roto i te hohonuraa o te
pure. Te taime faufaa rahi atoa no taua
0
Te
na
Raiatea
no
ratou tei
faaroo tataî tahi. Ua
puoi hia mai te hoê
imi i te Atua ma taa-
to
te tuhaa maha
né no
atu i te
e
te Etaretia Evaneria
Soeur Catherine, soeur Thérésa et soeur Mareani.
porote¬
tani) tei hoi mai i te fenua net e rave rahi
aè nei matahiti te maoro, i faaineine atea
mau
tuahine
no
Punarea.
méprise pas les faibles commencements»
(Zacharie 10)
l’Éghse ÉvangéUque
et de fidèles amis.
Après une matinée de présentations et de dia¬
par
logue
sur
toute sa
le thème «Chercher Dieu
avec
personne : corps, intelligence,
dans la salle paroissiale de Patio, une
quarantaine de personnes sont montées à
coeur»,
Punarea, pour l’inauguration de la
Le centre des Diaconesses à Tahea.
A3yersière,
km de Patitrouve
o (Tahaa),
sur laAroute
Punarea.
flanc trade
se
montagne, un bel espace a
été modestement
aménagé. Le samedi 13 décembre 1997, une
journée spirituelle a marqué le commence¬
ment
officiel d’une Fraternité de Soeurs
Protestantes, issues de la communauté des
Diaconesses de Reuilly (France).
Soeur Suzel Tearai et Soeur
nées
au
préparé
Thérésa, retour¬
chapelle.
L’engagement des Soeurs
Le président Jacques Ihorai, quatre des pas¬
teurs de l’île et leurs épouses, des amis de
Patio et de l’île de Tahaa ainsi que le maire
Ismaël Tuahu et son épouse, les amis de
Raiatea et Papeete tous étaient là, à la fois
étonnés par cette nouveauté et très recueiUis.
Le moment le plus intense fut celui où Soeur
Suzel Tearai et Soeur Thérésa ont renouvelé
leurs engagements de
devant le Président de
consécration à vie,
l’Église, le pasteur
Patio-Hipu, Coco Sommers prési¬
fenua voilà
Maitoa de
ce
dente des femmes du 4ème arrondissement et
plusieurs années, avaient
jour depuis longtemps, soutenues
présence de Soeur Évangéflne, Prieure de
Reuilly.
Deux soeurs de France nous sont prêtées
pour ce commencement : Soeur Huguette, qui
a déjà une longue expérience communautaire
derrière elle, et Soeur Catherine, musicienne
et hturge. Chaque jour, à 8 h et 17 h 30, nous
nous retrouvons à la chapelle pour un temps
de prière et de méditation (chant des
psaumes, lectures bibhques, intercession et
adoration). Le dimanche, et pour les grands
moments culmels, nous nous joignons à la
paroisse de Patio ou à une paroisse qui nous
invite. Nous serons toutes les quatre heu¬
en
la Communauté des Diaconesses de
reuses
de
vous
accueillir, si vous désirez venir
quelques jours à l’écart pour être rafraîchis
par la prière communautaire, pour déposer
le poids du quotidien, pour chercher Dieu.
Vos
Veà porotetani
soeurs
de Punarea
N°21, février 98
9
L’Église est-elle en crise ?
Tevaitoa, Opoa, Taunoa, des paroisses de l’Église évangélique traversent
une période de crise.
Crise passagère ? Crise profonde ? Crise de la paroisse ou crise de l’ɬ
glise ? L’année 1997 aura été celle de l’Église rassemblée dans le lupiri
et celle
de la division dans certains de
n’a pas
^ aura
l’émergence de
Tupu (voir veà
X y ^Vyn°2,l4,20). A Raiatea
^
I
vu
\^i^||'’Xraffaire
trois paroisses se divisaient à cause d’un homme.
On ne peut croire que ceux qui le soutenaient
s’opposaient à la décision de l’EEPF de le desti¬
tuer. Qui aurait accepté, quelle Église, quelle
paroisse, quel protestant, d’avoir un pasteur qui
avait frappé un diacre, d’avoir à sa tête un pas¬
teur qui passait outre aux décisions du Synode de
l’Église et qui retenait les dons destinés à la com¬
munauté de l’Église, remettant par là en cause le
fonctionnement de celle-ci, sans raison, sans
débat. Pourtant uile partie de la paroisse de
Tevaitoa l’a suivi, malgré les visites répétées du
Président de l’Église, Jacques Ihorai et son souci
du dialogue avec et dans la paroisse, sa volonté
de calmer les esprits en s’en remettant à la justi¬
ce pour éviter, comme certains le souhaitaient,
apprécié cette «ingérence». A cela
s’ajoute son intervention, souhaitée par les pro¬
tagonistes, dans des conflits sociaux, pour
renouer le dialogue, là où la pohtique, dont
c’était le rôle, avait échoué. En destabüisant l’ɬ
gUse, en tentant de montrer qu’elle n’est pas
capable de résoudre ses problèmes, on cherche¬
rait à l’empêcher d’être un des acteurs de la
société. Pari dangereux parce que l’ÉgUse peut
être encore appelée à renouer les fils rompus du
dialogue dans des conflits. Mais ceci expUquerait
l’acharnement à Opoa et à Tevaitoa dans un
conflit perdu d’avance et que le désintérêt
médiatique éteindra.
A cela s’ajoute la décision du 112ème Synode de
1996 demandant à ses responsables (pasteur,
diacre, évangéUste) de choisir entre responsabiUté ecclésiale et responsabüité pohtique.
Certains de ces responsables n’acceptent pas
cette distinction et plutôt que de porter le débat
dans l’Éghse, ils cherchent à discréditer la direc¬
tion actuelle. La banderole dressée devant le
temple de Taunoa, «Non à la dictature», a pro¬
fondément choqué le peuple protestant. Tous
ceux qui connaissent le Président Jacques Ihorai,
qui apprécient son ouverture aux idées nouvehes, son écoute, sa volonté de dialogue qui en
fait l’un des bâtisseurs de l’oecuménisme
en
Polynésie, n’ont pas compris cette attaque.
Interpeller l’Église
En démasquant ces manoeuvres, il ne faut pas
pour autant cacher qu’ehes s’appuient sur un
mécontentement
à l’intérieur de
certaines
paroisses.
Il trouve
de force.
Il y a donc derrière cette affaire d’autres motiva¬
tions. «Moins d’argent, plus d’Évangile» comme
aime à le répéter PhiUppe Tupu ? Slogan facile, ni
la pastorale, ni le Synode, ni le veà porotetani
parfois dans des histoires
querelles de personnes
ou pour des questions de pouvoir, jamais dans
une opposition théologique, rarement dans une
vision différente de la proclamation.
Parfois le pasteur calme les rancoeurs, parfois il
(dont il fut le rédacteur en chef de 1974 à 1980)
les attise. Parfois les diacres soudent la
n’ont souvenir de discordance
l’Éghse évangéUque contre les essais nucléaires.
nauté, parfois ils opposent les amuiraa (1).
Parfois les paroissiens reconnaissent dans la
proclamation de l’Évangile la raison d’être de la
paroisse, parfois leur rancoeur obscurcit leur
coeur. La direction de T’Éghse doit alors jouer
un rôle de médiateur, comme elle l’a fait à
Taunoa, un peu tard pensent certains, mais avec
Relayée
pugnacité. Alors
un
coup
remise
en cause
théologique, de
du fonctionnement de
l’ÉgUse.
Alors pourquoi ?
Une
ingérence politique
On peut trouver
10
par
la
cause
dans l’engagement de
certains médias, la classe pohtique
Veà porotetani N°21, février 98
ses
anciennes
ou
racines
dans des
que
commu¬
le dialogue était bloqué à
ses
groupes.
l’intérieur de la paroisse et
vention de
cela malgré l’inter¬
l’arrondissement, la direction de l’ɬ
ghse a su prendre son bâton de pelerin, écouter
chacun, rassembler tous, permettre à chaque
paroissien de s’exprimer. Cela suffira-t-il à repar¬
tir sur des bases plus saines et plus claires ?
L’avenir nous le dira, le chemin est long et cha¬
cun doit faire partie de la marche, accepter qu’il
n’est pas
le seul marcheur, ne pas s’éloigner du
la parole bibhque les res¬
seul but, puiser dans
sources nécessaires.
Une même
parole
jubilé du 200ème anniversaire de l’arrivée de
l’Évangile à Tahiti a montré que l’Éghse évangéhque était une communauté bien vivante, qu’elle
était forte de diverses expressions (femmes,
jeunes, paroisses, arrondissements...), qu’elle
savait proclamer mais aussi interpeher.
Aujourd’hui les paroissiens dans leur doute face
à l’avenir interpellent l’Éghse.
Ehe doit entendre toutes ces paroles. En premier
heu ses relais (pasteurs, diacres, mouvements...)
doivent tendre leurs oreilles, ne pas confisquer
la parole mais s’en faire les échos.
Le
Il est clair que
l’Éghse en étant «la sentinehe vigi¬
lante dans toutes les questions
où le sort du
peuple et des fidèles se trouve engagé» (2) a
parfois été là où les honunes pohtiques ne sou¬
haitaient pas la voir. En étant aiguiUon au côté
des plus démunis, elle a pris le risque d’être
rejetée par ceux qui veulent imposer leur vue
sans contestation. Ehe a toujours cherché le dia¬
logue et non pas le pouvoir, à servir et non pas à
imposer. C’est pourtant pour des visées poh¬
tiques qu’on cherche aujourd’hui à lui nuire
pour qu’en arrêtant de s’intéresser à «tout
l’homme» ehe rentre dans le rang et qu’ehe reste
muette. C’est tout l’enjeu de son avenir, ne pas se
soumettre et ne pas s’enfermer sur elle-même,
mais profiter de l’élan de hberté vécu durant le
lupiri pour se fortifier dans le débat théologique
qui doit préparer l’Éghse de l’an 2000 et auquel
chacun est appelé.
Gilles Marsauche
1- Amuiraa
:
Groupe paroissial
2- Extrait de l’article 1 de la constitution de
l’EEPF (1963)
v^uiiuiL- e
aLlr
Ici
cl
Foi,tiblescultureComment
et modernité pas
sont-ils
niercompa¬
sa foi
?
ne
quand il faut
règles de la mon¬
dialisation ? Comment ne pas oublier nos
fondements culturels quand notre culture
se
plier
doit être abordable
aux
consommable par
ou
tous ? Comment être moderne
quand les
des règles
anciennes et que notre identité nous relie à
notre histoire, à notre passé ?
Les approches que nous vous proposons
de personnes du terrain (paroisse, société
ou art) nous préparent à l’avenir, nous
interrogent sur ce que nous voulons, quel
chemin nous souhaitons prendre pour ne
rien renier ni nous marginaliser et impré¬
gner la société de valeurs que nous voulons
partager.
religions
s’appuient
sur
l/eà porotetani
Te tiàturiraa, faaroo e te Iho e te Hiroà Tumu
i mua i te tupuraa o te oraraa i teie tau
I
Te Faaroo
E parau teie
te tahi hiroà
orahia
tei horoà i te nunaa i
o te apiti i te hiroà e
ra e ana, e
roo ra,
0
taua hiroà faa¬
te taiâraa ia o ta letu-
Metia i haere mai i te
taî ia
ao
nei
e ara-
te
ôre
mau
e
o
riro te faaroo i te paruparu
e. e
faanahoraa
mahana ?
E moè te papa mau o to tatou hîroà
tumu, mai te peu e riro te reira ei hîroà
no te taatoàraa ? Nâhea i te faaâpî mai te
peu e, te tOrui noa nei te faaroo i nià i te
i te
mau
mau
âpî
i mua
faanahoraa tahito,
o tele
iho
e
te
atoà
mau mea
no
mOtaa
Te tiàturi nei râ matou e, te mau parau e
te mau manaô o tei tapeàhia mat no roto
mat i te tahi mau tià e
ôhipa tâmau net i
paroita, te oraraa vaama-
roto i te
oraraa
taèinaa
e
parau o
te tauturu ia tatou, e te faatupu
te vai atu
ra, e
i te uiui i roto ia tatou, i
parahi
tatou,
teie tau
horoà nei te
e
rahi i roto i te
noa
aita i
iho hiroà
e
oraraa
moe roa
fifi
e rave
amui, anaè
atura to tatou
te reira
na
arataî nei ia
mau
e
titià nei te
teie mahana ta tatou
0
e ora
Te iho tumu, te hiroà tumu
E parau
ta to na
parau tumu e te hiroà faaroo aita o
ia i taaê roa, na te reira atoà tatou
na
to
teie o te oraraa o te nunaa
oraraa
fenua
e
na reo e
i faanaho ia au i to
tana peu e ta na mâa e
ta na faaheporaa ia na
e
âmui.
e
iho ia nehenehe ia
na
ia
ora
o te oraraa i teie tau
E parau teie tei horoà faahou mai
a i te tahi â hiroà âpî e taaê roa te
ïte
0
te taata i faanaho
anaè te râveà
roto i teie
e
te moni
manuia te oraraa i
hiroà, i teie mahana
te taatoàraa
i teie
e
o
te
nunaa
e
ô
atoà i roto
hiroà, mai te huru ê
nehenehe
ua
e
ita e
paruru nei i mua i te hiroà o teie
noa atu tatou te ahu
mahana, taui
te rituria
tatou
mau
rehia
e
e
e aore ra
fare
te iôa
ita tatou
te aroha te aô te
e
mâôhi
noa
ruhi
e
noa e
taui
haama-
atu te apu e
te
ôhipa ta tatou
e
noa
huru a te huru, e
no
hiroà
te hiroà Teretiano, ua riro
ia tâtou mai te paapaa
vai nei,
ta
o
faate-
haapiiraa
te morare, ia au i to tatou
faaineine ia tatou i vairaa
te parau a
to tatou Fatu
ape.
e
te Atua, te Metua no
o
letu-Metia.
La sociparalyse
été maohi vitvocation
actuelleprimitive,
ment une«être
confrontation
ensemble»,de plusieurs cultures.
Ceci
ce que nous appe¬
sa
lons
ra.
tatou
oraraa o
te natinati noa
e
nei to tatou iho tumu ia tatou i nià i to
tatou âai
te
nei, no tatou e te nunaa mâôhi i
roto ihoà i to tatou hiroà e Atua te
Tupuraa
Etüàti aneiôhipa
te faaroo.
te hîroà
âpï teie
tau ?tumu
Eita e
i te toru o te hiroà ta te huru
mua
hiroà
i te ora mure ore.
na
0
e
htnaaro
noa i
e rave,
riro ia ei mau
nià i te èà
o
ta
ia ôre tatou ia
te hitt purumu, ia maitaî râ
aujourd'hui vivre en communauté, d'où d'ailleurs vient le mot «Fare» qui
peut se traduire : «Ensemble, paix, à l'ombre, protéger en un mot SÉCURITÉ.
La sécurité du peuple maohi est tout d'abord dans sa culture. Je dis bien
dans sa culture, parce que ce qu'on voit actuellement c'est plutôt du folklo¬
re maohi, c'est bien mais insuffisant. Je pense que l'Église continuera ce
qu'elle a commencé il y a deux siècles. Nous sommes obligés de vivre dans
la modernité, l'éviter serait impossible. I^ais ce qu'elle apporte, l'égoïsme et
la convoitise, serait fatal pour certains et pas mieux pour d'autres. La foi en
Christ enseigne l'amour, le respect, l'humilité, la vérité, la justice, en deux
mots, vivre en paix avec l'autre. Si tu veux tu peux.»
to tatou oraraa âmui.
Teaue Tuheiava
Veà
porotetani N°21, février 98
11
The Pacific way : pour
de temps encore ?
La pression
combi€
démographique, l'élévation du niveau sco¬
laire de la jeunesse, l'attirance pour
le modèle nlppo-
californien de consommation et de croissance, obli¬
États
et territoires de la région à concevoir
des politiques
de développement, c'est à dire, en réa¬
gent les
lité,
une
intégration dans l'organisation économique
planète. Qu'en est-il
de la
en
Polynésie ?
Dans les années soixante, la Polynésie a
déjà subi brutalement l'entrée dans le
monde moderne de l'époque : le déve¬
loppement et l'expansion, consécutifs à l'im¬
plantation du CEP et aux transferts financiers de
la France, furent non seulement imposés à tous
les sens du terme, mais il fut également géré par
Tous les équilibres ont été alors
rompus et les trente années de richesse (mal
partagée) ont créé un pays à deux vitesses, l'un
protégé (les emplois de type fonctionnaire),
des expatriés.
l'autre
privé),
et
exposé (nombreux emplois de type
sans
parler du
sous
emploi, du chômage
de nombreuses îles délaissées. Un
pays
coupé entre deux mentalités et des besoins dif¬
ficilement conciliables, un pays instable. En fait,
l'ère du CEP ainsi que l'émigration vers la
Nouvelle-Calédonie (nickel) ont longtemps
masqué un grave problème structurel de
manque
d'emplois
Polynésie.
en
L'économie post CEP
Depuis, l'économie mondiale a changé, la situa¬
puisqu'il faut aujourd'hui sub¬
stituer des activités créatrices d'emploi et de
richesse (et pas seulement des impôts sous
forme de TVA..) au départ du CEP et à la réduc¬
tion prévisible de la rente nucléaire au-delà' des
leur respect par les agents économiques. Le
Pacific way, inspiré par l'humanisme chrétien
ambiant, souhaite que soit toujours associé
développement économique, culturel et social.
La seule logique de I' accroissement des
richesses ne pouvant contribuer à l'équilibre et
l'épanouissement des sociétés insulaires.
actuel envisagé pourra-t-il
respecter ce Pacific way ou au contraire c'est
l'homme du Pacifique qui devra s'adapter aux
exigences de la société moderne dont les pays
du Pacifique ou d'Europe ne fixent pas les
règles du jeu, du fait de la mondialisation de
l'économie ? Une indépendance politique rapi¬
de de la Polynésie, dans la situation écono¬
mique de dépendance actuelle, ayant pour effet
à
Le développement
qui se pose est de savoir si le développement
actuel post C.E.P., reposant sur le tourisme, la
pêche, la perle et quelques industries d’importsubstitution ( dans l'alimentaire surtout) évitera
ou non une nouvelle émigration de nombreux
jeunes vers des bassins d'emplois se trouvant
hors de la Polynésie Si le chômage devenait
endémique, cette solution ne serait pas, mal¬
.
heureusement, à exclure.
Certains pays du Pacifique sud ont défini dans
les années soixante dix un modèle de dévelop¬
pement original appelé Pacific way ou maniè¬
re de vivre du Pacifique qui s'appuie sur des
catégories socio-anthropologiques originales
(la solidarité, l'esprit communautaire etc.) et
12
Veà porotetani N°21,
février 98
Daniel
pole, ruinerait le secteur public, livrerait la
Polynésie aux appétits des capitalistes interna¬
tionaux, fragiliserait les protections sociales,
accélérerait la précarité, le travail à bas prix et
mettrait fin aux espoirs d'un développement
inspiré par le Pacific way.
Pour
une
économie sociale
A côté d'une économie de la mondialisation,
rendements financiers maxi¬
lois internationales, il reste
à la Polynésie la possibilité de développer
davantage une économie sociale qui respecte
mieux sa personnalité socioculturelle et que les
polynésiens peuvent maîtriser ; associations
artisanales, tourisme coopératif, familial, social
et associatif dans les îles, tourisme vert (ou éco¬
logique) et culturel, productions agricoles arti¬
sanales et à forte valeur ajoutée, promenades et
spéculative,
mum,
aux
soumise
aux
Margueron
r
Eglise, culture et
de diminuer les transferts financiers de métro¬
tion locale aussi
années 2005/2006. Mais la grave question
ce développement et est beaucoup plus
authentique dans les relations humaines qu'il
crée comme dans l'image du pays qu'il fournit.
La concurrence a entraîné une baisse des prix
du transport aérien une bonne partie de l'an¬
née, la clientèle extérieure de cette économie
sociale peut donc venir en toutes saisons. Reste
également dans cette perspective à mobiliser la
clientèle locale, individuelle et collective, qui
ignore en grande partie le potentiel de vacances
sur place ou qui l'évite compte tenu des prix
trop chers pratiqués.
de
Le débat qui nous est proposé est à la fois
quotidien, inépuisable et déjà riche de mul¬
tiples contributions. Pourtant, si les Églises
sont souvent les lieux où s'expriment à la fois une
recherche identitaire (théologie de la libération
en Amérique Latine) et une volonté de ne pas
tout accepter des règles de société imposées
(contestation dans les pays communistes ou dans
les pays occidentaux), elles ont du mal à concré¬
tiser leur réflexion et leur action dans une défini¬
tion nouvelle des rapports
Si
l'Église évangélique
en
sociaux.
Polynésie française s'est
faite l'écho de revendications
au point
parfois considérée comme une ennemie du
progrès, notamment dans sa méfiance vis à vis du
développement touristique ou de son refus des
expérimentations nucléaires, elle n'en est pas
souvent
d'être
découvertes des îles et surtout création de cir¬
moins restée silencieuse
parallèles de promotion..., tels sont
quelques domaines d'investissements possibles.
Ce tourisme de qualité et raisonnable dans les
prix qu'il pratique, qui s'adresse à des per¬
sonnes (locales et extérieures) aux revenus
moyens est en pleine expansion dans le monde.
Il profite d'abord à la population locale moteur
miques et sociaux qui préparent le fenua de
demain. Son choix a été une défense des acquis
et donc du passé (la terre, la langue...) privilégiant
cuits
sur
les choix écono¬
la défense identitaire à la modernité.
Pourtant par cette résistance
dont elle parle,
c'est bien de l'avenir
du ciment de la société polyné-
Te Parau
a
te Atua
te HiroàTumu Maôhi
e
âpî
i roto e i mua i te tau
parau a te Atua, ia ôre to na parau ia
moè aore ra ia mâ roa io na iho ? la hiô
tâtou i to tâtou iho parau :
noa
ra
te mâôhi tei ite
atu
noa
râtou
ua
e
te mâôhi e
ra
no
mai te tau
a
îuîu mai â. I te
Papaâ
taeraa mai te Evaneria ta te
i
âfaî mai io tatou nei,
manaô
ma
i te
e
ma
te
faariro i te Mâôhi ei taata
mau
hiôraa) ta
hâiriîri (i ta râtou
mâtau i te faatupu
peu
na
i
(te ôri, te tatau, te àhu, te tare, te
oraraa
mataèinaa), ei taata
vaa
Hoê
maororaa e
farii àano al te rahiraa
te parau a te Atua,
Pômare II anlraa i to
âpî,
raa
ua
ra
te huru, ei taata
tupu mau ihoâ te farerei-
i roto i nâ hiroà tumu e
piti, i
roto i nâ tiàturiraa atua e
piti.
mau
Mâôhi i
tetiano i te matahitil815, tel haamauhla
e
te
mitionare
mau
porotetani i te mata¬
hiti 1819. Noa atu te huru
Pômare II fariiraa i te
inaha
ta te arii
o
haapaôraa âpî,
nâ roto ia i te tahi feruriraa
e mea
paari ia tauturuhia mai o ia e te mau
mitionare i roto i to
mai
mai ia râtou
te
o
nâ roto 1 to te arli
na papetitoraa tere-
ia ei arii nui
0
na
no
hinaaro ia riro
Tahiti i
mana
mai
farii te nünaa mâôhi i te parau
a/o te Atua. I taua taime ra, aita i tiaî,
ai 0 ia, ua
tOîno tâùe
ua
moà ta
i
na
mori i to
o
ia i te mau taoà raa e te
na mau
atua. Oiôl
mau
noa mai no te haaatua tei turu i to na
faaôhipa
roa
atu ai te faatereraa
poritita, e tâpeàhia ra e te mau arii mai
te tau e te tau, i te riro mai i te
feiâ tae
âpî mai, ta te feiâ nei i ôpere faahou ia
au
modernité
i ta râtou 1 mâiti.
pâhonoraa
le,
on
sans
lequel la vie communautaire s'écrou¬
le volt dès aujourd'hui dans l'éclatement de
reproche là à l'Église de ne pas en
alors que c'est la société bouleversée
dans les années soixante et telle qu'elle se dessi¬
la famille
faire
ne
-
on
assez
actuellement qui est
la
cause
de cette déchi¬
Le manque
dans la vie
de débat sur des projets de société
politique polynésienne est aussi une
l'ingérence du religieux.
te tenetere XIX ihoâ ra, i
e
ta na tiàturiraa, to na hiroà
tumu, te faanahoraa i to na oraraa vaa
mataèinaa i roto i te ao âpî, i roto i te tau
âpî. Teie ôhipa i tupu io tâtou, ua tupu
ta
na
peu,
atoà i roto i te tahi
mau
nünaa tumu e
mau fenua èê i râpae
te nünaa e rave rau e vai
nei i Aferita, te nünaa Initia i te fenua
Marite Apatoà e te Apatoérau, te nünaa
ra
atu i
i te tahi
Europa
:
e pârahi nei i
Aoteraria, te nünaa maori i Te-ao-tea-
“Ahorigène”
tumu
La modernisation s'accélère, la mondialisation tue
les particularismes notamment culturels, l'Interna¬
faatomo
ineine-ôre-noa-hia ai te nünaa mâôhi
noho
rure.
raison à
e
te mâôhi i te fenua Hawaii e te vai
roa,
râveà
i te hinaaro o te Atua ? Te
ia i te reira. Ei hiôraa
rave
nei
te
ia i to
0
o
na
au
1 te hinaaro
ôre ia hoohia
e
o
te
tiàau ia
tâpeàraa i te
o
te mâôhi ia
ia mahere ia vëtahi
e
faaî-
ê, te
te metua vahiné
=
nâ roto i te faaôreraa i te mau tamata-
mataraa àtomi i Moruroa,
Fangataufa),
tià
pâpü o ia no te haafaufaaraa i te
faaôhiparaa/haapiiraa i te reo mâôhi.
ua
Hoê râveà
re ra
: te oraraa pupu
atu te parau ta na e haaparai roto i te nünaa faaroo e i mua i te
mau
tià faatere
Taa ê
pâpü
noa
tâmau
noa
te hau fenua nei, ua
o
ia i te faatere i te mau
o
paroita mai ta na i mâtau, oia hoi, te
haamauraa
te
i
tiàtono faatere
mau
arataî 1 te mau âmuiraa e
te haapârahiraa ia râtou i roto i te âpooraa tiàtono : te vâhi i reira te mau ôpuaraa no te oraraa o te paroita e faaotlhia
ai
e
haamana-roa-hia ai.
Mai te peu te vai nei te oraraa pupu, te
ora noa atoà nei te mau ôhipa e o i roto
i te oraraa pupu/âmuiraa : te tuaroî, te
haapiiraa hîmene, te haapiiraa pîpîria,
te haapiiraa tâpati, te mau taùrua imiraa
i te moni
te faaî i te
no
mau
âfata
âmuiraa, te Uî âpî, te pupu tuahine, te
ôroà
raa
faatupuraa parau (te Me), te ruru-
tuhaa...
Teie te hoê faanahoraa a te mâôhi no
roto
roa
mai i to
na
iho hiroà tumu ta te
parau a te atua i faatumu e i faarahi faa¬
hou ei matai no te tâatoàraa Teie te hoê
1 te parau a
1 roto i te
âpî ?
roaraa o
te tau i râterehia mai
te nünaa mâôhi, i mua i te tau
âpî tei
ia i te oraraa i teie nei mahana, e
âfaro ânei to
na
hiroà tumu
e
ta
na
tià¬
ôhipa ta te ora¬
teie tau e tîtau nei ia na i te
turiraa i te Atua i te mau
âpî
no
? la vai mâôhi
noa o
ia, e aha te mea
tâpeà onoono, i te
pae 0 te hiroà tumu e to na tiàturi i te
e
: ua
te faufaa
te Fatu (te
o
faaturaraa i te fenua
pahonoraa
Gilles Marsauche
no
faufaa fenua i roto i te rima
te Atua i te tau
rave
manaô
Fenua i vaiihohia mai nâ tâtou
perdre leur âme. Liturgie, catéchisme, lieux de vie
communautaire, sont autant de chantiers à entre¬
prendre d'urgence pour être en phase avec notre
société. Si elles ne veulent pas sombrer dans l'ou¬
bli et rejoindre les objets de musée dont seuls
quelques anniversaires rappelleraient que
«l'amour du prochain» fut un jour proclamé.
raa
i tiàturi e mea tano no
na
au
E âfaro ânei te hiroà tumu e te parau a
0
te Etaretia i
faaî-
te nünaa ia
atu ra.
e
a
te-noa-raa i ta
tionalisation méprise les valeurs chrétiennes.
Face à cela les Églises sont toutes appelées à
redéfinir leurs choix, à se moderniser sans y
roto
te Etaretia
a
pupu aore ra
Mai te reira mai â tau, mai te tenetere
XVIII
sienne
püai â e te
i teie tauiraa/heeraa rahi ? Te
mua
30 matahiti i mûri mai i
to te
mai ta
te Etaretia.
reo o
No reira, e aha te
Enûnaa faaroo te nünaa mâôhi
ra ia
manaô
na oraraa
te Faaroo, e reo
mana o
Te tahi
te Atua
haapapaâ
ra, e mana
te faatere i to
faaroohia te
a
te iti roa
ia e te rahi
i hinaaro. Io tâtou nei ra, noa atu ua
iti te
Ua faiiihla te Parau
o
i to râtou feruriraa mâ te
âpî râtou.I teie nei
taata
na
mâôhi
e
tano i te mâôhi ia
te nünaa mâôhi i te oraraa
te atua i roto i teie tau âpî.
a
E tano ia tâtou tâtai tahi, aore ra tâtou i
tâpupuraa, ia hiô
roto i te tahi
mau
mâite i te
moihaa
mau
tâtou ia vai mâôhi
tauiraa tau
eiaha
no
te
noa
e
vai nei i roto ia
tâtou i roto i teie
tomo ê na tâtou 1 roto,
ua
no te faaôhieraa ra i to
pâpü rii aè to tâtou taa-
pâtoi,
tâtou vairaa, ia
hiraa âvae.
Vâhi
Veà
a
Tuheiava-Richaud
porotetani N“21, février 98
13
La démarche écologiste première a été
de dénoncer les atteintes à l'environ¬
nement, à l'épuisement des stocks, à
Foi, culture, développement
l'exploitation outrageuse des richesses
populations autochtones, à la
dégradation des conditions de vie des
des
indissociables et parallèles ?
communautés. Elle trouve
Si
tions
nous
place auprès des organisa¬
progressistes qui militent pour la
dignité humaine. Aujourd'hui une
prise de conscience de ce patrimoine
universel est reconnue, et la conféren¬
ce de Rio a ébauché quelques pers¬
pectives. Cette nécessité est définie
partons du principe que le développement est une réponse
politique (1] dans
une
démocratie, qui vise
au
naturelle¬
ment sa
bien-être de l'ensemble
des Hommes qui compose ladite communauté, y a-t-il une place et quel
rôle la foi, la culture et par extension l'écologie (2) peuvent occuper
dans notre société où l'argent est la valeur sociale de reconnaissance ?
dans l'idée du droit des générations
futures.
La troisième interrogation est
La vie décomposée
L'interrogation première est de se
demander si en Polynésie, foi et Dieu
n'ont pas été sciemment au service
d'un choix de société, développement
et son dieu argent ? N'a t-on pas usé
et
abusé de Dieu
service du dieu
au
d'argent ? L'ensemble des partis tradi¬
tionnels du territoire entament leurs
évoquant un verset de la
Bible. C'est la prière obligatoire, mais
travaux en
uniquement lorsque le discours est en
maohi». L'utilisation de la croix,
«reo
d'un verset
biblique comme emblème
politique, maintient cette confusion, et
donne l'impression que la foi caution¬
ne et garantit une démarche qui n'est
pas la sienne. Les velléités dans le
choix d'un développement ne sont
nullement celles
d'un
discours
sur
l'amour du prochain. Peut-on se faire
pardonner puisqu'une bénédiction
été faite
en
a
début de réunion ?
Cette confusion
se
retrouve dans le
comportement du consommateur. Estla nouvelle culture «maohi» ? En
des
préoccupations’
d'ordre
politique et des engagements
religieux.
Retrouver la
dignité humaine
La seconde interrogation est de se
demander si, de ce développement de
l'après CEP dont on parle tant, le
peuple Maohi sera objet du dévelop¬
pement, ou outil de développement ?
Les polynésiens seront-ils des acteurs
de leur propre avenir ou seront-ils des
figurants d'un développement, dont la
préoccupation n'est et ne sera que la
croissance économique ? Il faut
craindre dans cette dernière optique,
la pérennisation
a ignoré
les systèmes de propriété foncière, les
pratiques de gestion traditionnelle, la
préservation de l'environnement (3].
Ce sera la culture du plus fort, de la
compétition, de l'élitisme. La culture
polynésienne se limitera inexorable¬
ment à une expression folklorique.
que
cela
soit
ne
que
des dernières décennies. On
Les tenants de cette théorie affirment
tout état de cause,
que
un
niveau de vie. C'est la nouvelle
valeur. On est
reconnu
à la
somme
de
biens que l'on peut exposer.
La quali¬
dégrade inversement. La
perte d'un cadre de vie est vertigineu¬
se, mais'ne semble pas être une pré¬
occupation collective, et n'émeut pas
té de vie
outre
se
mesure
L'écologie
les
uns
des
autres.
c'est une question de survie. Mais
pour qui ? En effet la communauté
polynésienne est composée majoritai¬
rement
de Maohi. Or c'est dans
important que l'échec scolaire
puis social est le plus dramatique. La
réussite sociale aujourd'hui passe par
la maîtrise de la langue française.
Seule
une
minorité de
tions y
destinée
nécessité d'une clarté dans le discours.
loppement,
Et, à
exclue
titre, il faut reconnaître la déci¬
de à
synode de l'EEPF qui deman¬
ses responsables de faire un
porotetani N°21, février 98
nos
arrive. Lorsqu'on affir¬
me que c'est une ques¬
tion de survie, elle
est
ce
ce
groupe
préoccupe de la qualité
de vie qui définit les rapports sociaux
humains. Il ne s'agit pas d'avoir plus, et
encore et toujours plus, mais d'être.
Ces premières réflexions dénotent la
se
sion du
Veà
entre
ce
il se dégage, dans
la sdciété polynésienne contemporai¬
ne que le souci premier est d'accumu¬
ler des biens matériels, de rechercher
14
choix
cette
minorité.
La majorité vit
déjà en marge
de
ce
déve¬
du
partage des
richesses.
à
popula¬
de
se
demander s'il y a un «caractère cro¬
chu» à ces trois termes : foi, culture et
développement. Peut-on, pour imager
notre réflexion, les comparer aux élé¬
ments qui composent l'atome : le neu¬
tron, le proton, l'électron. Par nature,
ils sont indissociables. Chacun ayant
champ de gravitation, ils ne s'en¬
trechoquent pas. Qu'en est-il devenu
lorsque, au nom d'un certain dévelop¬
pement, on a souhaité maîtriser l'éner¬
gie qui animait la matière ? Jamais
aucune énergie n'a soulevé autant de
menaces, ni de passions ? Le politique
au nom de son développement a-t-il
«péché» par pensée et par acte en vou¬
lant mélanger les genres ?
Ne peut-on pas dans ces conditions
rendre à César ce qui est à César et à
Dieu ce qui est à Dieu, pour retrouver
le sens profond de notre Oikos ?
son
lacky Bryant
(1) L’emploi du mot politique ici est à
prendre dans son sens originel, tel que
ies
Grecs la concevaient
comme
une
valeur vertueuse de la Chose
Publique.
(2) Les grecs disaient Oikos pour dési¬
gner une maison, il s’est transformé en
Eco.
(3) Il ne s'agit pas d’angéliser «autre¬
fois» ni de diaboliser «aujourd’hui».
L'homme polyné§iei>~-^
face à la modernité^^
^
1
Des domaines sensibles
Pacifique Sud. Ce recentrage économique et
géographique est un juste retour aux
choses. La nouvelle période dans laquelle la
Polynésie est entrée doit être conçue
comme un nouveau départ vers un chemin
que nous devons construire et parcourir à la
sueur
de
nos
fronts.
Quotidiennement, nous évoquons le touris¬
me, la pêche, la perliculture comme secteurs
porteurs de notre devenir économique. Ce
sont des choix incontestables qui s'appuient
naturelles.
Et
si
la
L'identité et la force d'un chrétien, c'est sa
sur
foi. Celles de l'individu, en
Polynésie possède d'autres atouts qui méri¬
tent d'être valorisés, il faut s'y mettre.
Développons et valorisons nos richesses
autant que nous pouvons !
Mais ce qui est le plus important et qui est
lié au thème de cet article, c’est qu'il faut
respecter 4 conditions, dans la construction
social, c'est
tant
qu'être
culture et celles de toute
société dynamique, c'est sa modernité.
Toutes
ces
sa
forces peuvent-elles cohabiter
ou sont-elles sources de
harmonieusement
conflit ? Est-il
sorte que
avec sa
possible et comment faire en
le chrétien avec sa foi, l'individu
culture et la société
avec sa
d'humanité ?
Une réalité polynésienne
bouleversée
Les réponses ne sont pas immédiatement
évidentes. L'histoire de la Polynésie de ces
Toutes les réflexions sérieuses sont
dernières décennies apportent autant d'élé¬
visages
pouvant amener à des conclusions
ments
aussi bien favorables que
défavorables.
En effet, nous savons que la culture n'est
pas une discipline totalement innocente.
Elle peut-être conçue et gérée en tant que
levier socio-politique dont l'objet serait le
pouvoir et la domination d'une identité sur
une autre, d'un groupe social sur un autre.
C'est par exemple, le combat larvé entre les
modernistes et les culturalistes dans lequel
les premiers sont accusés de tentative de
démolition de la culture et les seconds de
rêver à
passé idéalisé. Par ailleurs, la cul¬
ture peut aussi être conçue et gérée comme
un élément sur lequel on peut s'appuyer
pour dynamiser et mobiliser les énergies,
pour mettre en oeuvre un projet de société
capable de fédérer une communauté ou un
un
pays.
La première conception de la culture
tit à des formes de déculturation
abou¬
de
source
domination et de conflit. La 2ème concep¬
tion
permet un développement humain
de cohésion sociale et de partage.
source
moyens pour
una¬
affirmer que la Polynésie a deux
visage moderne de part ses
infrastructures et un visage sous-développé
de part son développement humain.
Cette situation, nous le savons tous, est le
un
résultat de 30 années de
nité à
course
à la moder¬
rythme et une intensité propor¬
importants flux financiers
déversés par l'État français durant toutes les
années d'expériences nucléaires.
Et dans cette ambiance économique sur¬
chauffée et de modernité importée, il est
vrai que le matérialisme, l'individualisme et
tous leurs cortèges de comportements équi¬
valents ont posé bien des problèmes aux
églises chrétiennes locales qui ont vu, à tra¬
vers la multiplication des sectes et des
églises, la foi des polynésiens changer de
un
tionnelle
aux
effets, peut laisser
sur
le
vers
la «modernité». Si l'on observe bien les
dits «modernes», leur modernité n'est
seulement proportionnelle aux biens
matériels dont ces pays disposent, elle est
surtout caractérisée d'une part, par la libéra¬
pays
pas
tion de l'individu et de la société de
ses
archaïsmes et d'autre part, par l'avancée de
l'exercice des Droits (Droit de la Femme,
Droit
des
Enfants, Droits de l'Homme,
Démocratie...).
des projets économiques et sociaux.
Si
effet le Gouvernement décide des
en
orientations pour le pays, la population doit
être étroitement associée à la mise en
oeuvre
3
des projets.
Un développement n'est concevable que
dans le long terme. Un développement
-
durable doit s'entourer des garanties de via¬
bilité économique, environnementale et
humaine à long terme.
Les résultats des projets doivent être
4
porteurs de justice, de paix et de dévelop¬
pement. Il faut partager équitablement les
fruits de la richesse.
damentaiement besoin d'être eux-mêmes.
tourbillons de déculturation.
Évoluant
dans ces conditions, la culture et
la modernité ont présenté leurs plus mau¬
vais visages. Culture et modernité cohabi¬
des conséquences directes sur la vie quoti¬
dienne et la foi de chaque chrétien, a amené
ses
oeuvre
notamment au travers
ceptibles et étaient entraînées dans des
voulu par des décideurs et cet état de la
bord du chemin des exclus qui n'ont pas su
ou n'ont pas pu assimiler toute la marche
faire aboutir la construction
du pays et son développement.
2 - L'adhésion et l'implication des polyné¬
siens sont nécessaires dans la mise en
les
De même, la culture et l'identité des poly¬
nésiens devenaient de moins en moins per¬
taient très mal dans
société, dans
de tout.
Ainsi, en centrant tout projet économique
sur l'Homme, alors nous aurons trouvé un
dénominateur commun à la foi, à la culture
et la modernité. Autrement dit, il faut
concevoir les projets économiques (touris¬
me, pêche, perliculture...) et sociaux (Éduca¬
tion, Environnement, solidarité,...) en puisant
dans le patrimoine, dans le savoir-faire et
dans le savoir des Polynésiens. C'est à cette
condition que les Polynésiens se reconnaî¬
tront dans le choix de société qui leur est
proposé et pouvont ainsi évoluer vers une
modernité qui respecte leur Identité et leur
culture. Les Polynésiens ont aujourd’hui fon-
nature.
De même, la modernité n'est pas non plus
situation innocente. Elle est un état
une
au centre
Le pouvoir et l'argent ne sont que des
nimes pour
:
ressources
de notre pays.
1 - L'homme doit être
quête
permanente de modernité puissent évoluer
en bonne entente porteuse de grandeur et
nos
l'espace humain poly¬
nésien. Cette mauvaise cohabitation
qui
a
églises catholiques et protestantes,
de leurs synodes, à
s'intéresser de plus près, voire à exprimer
des positions et à prendre partie dans les
questions sociales et économiques qui sont
présentées devant l'actualité.
Des domaines
a
réconcilier
de l'Après-CEP, est celle d'un
pays en voie d'apparition, cherchant à
construire son socle économique en affir¬
mant son appartenance aux peuples du
La Polynésie
L'homme
polynésien réconcilié avec son
économique saura
environnement social et
lui-même réconcilier et rendre cohérent
culture et
sa
foi,
sa
modernité.
En fin de compte, si l'on résume la situation
de la Polynésie, elle est simple à qualifier :
La
Polynésie est malheureuse lorsqu'elle
sa
oublie que c'est l'Homme qui est important.
Thierry Nhun Fat
Veà porotetani N°21,
février 98
15
Et tout d^abord^
qu'est-ce
que
la foi ?
Et la culture ?
Et
qu'entend-on
légendes, les chants, les mélopées sont
de chapelets déroulant le fil de notre
mémoire. Et les danses profanes ou sacrées
sont autant de moyens d'expression de
chaque peuple. Et les musiques autant
d'échos au son de nos corps de nos person¬
autant
nalités et de
nos
âmes.
Toutes les civilisations traditionnelles, les reli¬
gions, les philosophies du monde entier sont
fondées sur ces mêmes principes émergeant
d'une même pensée Créatrice, le monde a
été créé ; que
l'on
se
réfère
aux
chants de la
Création de la Tradition Maohi à la Genèse
de la Bible
ou au
Kumulipo
ou aux textes
hindouistes.
par
modernité ?
unifiante arrivent à trouver
siun mutuelle
issues d'une
car
une
compréhen-
elles savent qu'elles sont
parcelles de la
source et
source.
Par contre lorsque deux civilisations n'ayant
les mêmes fondements sont
présence,
la
spiritualité de l'autre. Dans ce cas, culture et
modernité ne peuvent faire bon ménage si
Modernité est synonyme d'absence de
valeurs hautement spirituelles.
pas
il
ne
en
peut y avoir rencontre car l'une nie
Mais si modernité peut
signifier autre chose
séparation : séparation d'avec le Tout,
séparation d'avec le soi, séparation d'avec les
que
autres.
Si modernité veut dire
:
outils mis à la dis¬
position de la famille humaine sur le chemin
de l'évolution, ne nous excluant pas de nos
liens de lumière, les uns envers les autres,
Hors, dans les sociétés dites
modernes que retrouvons-nous
La foi, c'est avant tout, je crois, CROIRE.
Croire
quelque chose de plus que
présent avant le début des temps,
inhérent à toute chose, donnant Vie à l'arbre,
à l'enfant, au mouvement du cosmos à celui
de notre respiration.
C'est donc accepter que tout ce qui est, est
Création divine... Issu d'une même vie, frère
en quelque sorte, puisque issu du même
souffle de vie, de la même volonté de
en
tout,
Création de beauté
Tous reliés les
et
d'Amour.
même
issue de cette
volonté de Création, ainsi qu'à la casçade
d'étoiles de «Te vai ora a Tane» ou par l'arcen-ciel descendant des nuages sur la Terre.
Issus d'un même moule, de la même pensée
et ayant tous dans notre «Iho» une parcelle
énergie
:
uns aux autres
reliés à la Terre
par cette
car
La Modernité
a
une
signification à double
tranchant.
Souvent dans Modernité II y a : absence de
foi, de Dieu, de spiritualité.
interprétation de la modernité nie
Dieu, nie la continuité de la vie, ou plutôt a
Cette
pour croyance
l'argent, le matérialisme, l'in¬
dividualisme à outrance.
Il y a séparation : d'avec
Dieu, d'avec les
hommes, d'avec les autres créations divines
comme
la terre, l'eau ou de son «sol
Intérieur».
Et donc absence
liens
nous
d'éthique, négation des
reliant les
uns aux autres et
par
conséquent, absence d'amour et de respect
des
(outils manifestant l'intelligence divine et
non
la
supplantant)...
Hors que voyons nous
? Une culture moder¬
(sans trop de valeurs fortes) voulant rem¬
placer une culture traditionnelle ayant elle
aussi par le passé oublié ses liens de lumière.
La Modernité doit incorporer la globalisa¬
tion, le partage, incorporer les valeurs fortes
de sa culture. C'est ce que les sociétés tradi¬
tionnelles peuvent offrir au monde moderne.
Mais pour cela, il faut une culture forte, res¬
pectueuse de ses rites, de sa langue, de ses
ne
uns envers
les autres.
Alors ici, comme ailleurs dans
de Te iho Tumu.
?
hommes
comme
de
sa
C'est seulement dans
ture et
Nature.
là que
foi, cul¬
compatibles
part, seulement dans
ce cas
modernité peuvent être
et
j'ajouterai
ce
cas, notre
pour ma
société moderne retrouvera son
équilibre.
le monde la
Mareva Neti de Montluc
culture traditionnelle s'effrite.
Et afin de louer, respecter le lien de lumière
nous unissant à tout et au tout : la culture, le
squelette de la civilisation se met en place.
Dans le petit Larousse, la culture est définie
comme
suit
sociales
et
;
des
ensemble
des
structures
manifestations artistiques,
religieuses, intellectuelles qui définissent un
société par rapport à une autre.
Aux rites se succèdent les rituels, préceptes
de vie, philosophies ou religions. Et les
groupe, une
16
Veà
porotetani N'’21, février 98
la standardisation de
du culte de l'argent
répand autour du globe.
Et la mondialisation,
l'absence de culture -
se
Basée
sur une
ou
absence de valeurs vraies, sur
absence de spiritualité, négation annihi¬
lation des liens nous unissant au Tout.
une
«La crise du monde moderne»
René Guenon
«Tahiti
Dans «La crise du monde moderne», René
Guéron
explique comment les cultures dont
basés sur une spiritualité
les principes sont
aux
temps anciens» T. Henry
d’Alice-Anne Bailey
Les ouvrages
Kumulipo
-
Hawaian Hymn of Création,
Dubelite Kawena Johnson
hltoraa, te
àvauraa
..J
mau
te
mau
hiôpoàraa, te mau
haa-paeraa, mal tel
paha 1 îtehla 1
mua ra.
Maaraa puromu
I tele mau tau nel, o tel hum faaauhla
^
k
I
ôre â
i
:
e
mau tau «tau âpî i mûri aè i te tau
âpl tumu», te val ra te flfl, mal tel faahltl poto noahla na 1 nlà nel.
No te mea te val ra te hoî-pâpOraa mal
1 te
'
1
1
no
te
mau
haapaehla
farerel
e
âvelà
e
te
mau
hum
flfl,
e tel val 1 roto 1 te
mal te
mea ra
oraraa
tel te tahl
ma te
maa¬
puromu, 1 te mau âvelà araa e te
faatere 1 nlà 1 te tau âpî tumu (feruri
raa
paarl îte àlvanaa e te val atu ra), o
râtou tel haa, mal tele atoà atu nel mâ
to râtou
I
mua
vâhl
te
Vauvauraa-Feruriraa i nià
i te tüàtiraa i
i te Hîroà
te Tau
E Mata-hltl
âpî,
e
tele Iho te matahltl
âpî, 1998 !
hohoà rll, âore râ
1 te mau matahltl tahl-
â la, 1 te
mau
1 te hohoà roa,
to. Tele râ, e parau atoà-hla atu :
«Aore mea e au nei, e e au faahou atu,
i te
mau mea no mua ra...
hia
te hinaaro-orehia,
e
manuu
ihoâ te
vêtahi, ei fifi
mea
âpî,
e
mau mea,
no
Te hinaaroe
taui
e
e
ei maltai no
rotopû
e
e
tatou,
raa na
pu
e
tlà la tâuà,
«...e
haapa-
1 te tahl faa-taa-ê-raa 1 tel val na...»
(R. Ducret, 18).
Areà râ, ua haere rlro tele hum valraa
ôhlpa, mal te hoê
no
te tüàtiraa 1
ta te
o
te mau huru tumu
rotopû 1 te hîroà tumu,
faaroo (teretetlano) mal
vauvauraa poto e huru faaîte mal
te tau
âpî,
e te
No te reira, e tlà la tâtou la tütonu 1
matara mal
mau
na
tupuraa rau europa e
mau
papaa.
Mâ te ite e, înaha ua tau roa e ua àtl
roa
taua
mau mea ra na
mal te 17
0
te
ao
ferurlraa faufaa tel
faa-au atoàhla te reira 1 te
ua
mau
ôpuaraa aratairaa âpî i te oraraa
tumu-taata, te
te
tumu-nunaa e
oraraa
tumu-teretetiano.
oraraa
tiaîraa rahl mâorl râ, la
mau
maltai faahiahia atu
mai roto mal 1 te
i te pae
oraraa :
naa, raveraa
te
e
roto 1 te tahl mau vau¬
e
haapual-roaraa
feruri paarl, îte àiva-
àravlhl, faataa-êraa hau i
A taa atu al te tahi
mau mea, o
te tahi
hiaâlraa hôhonu faa-tlàmâ tel hinaa-
ro-roahia,
tauturu ai te reira i te
a
pâtoîraa 1 te
mau
tahaa
1 te
:
roa
mau
faa-inoraa huru
anel te reira, ma te
teretetlano,
nunaa,
rau.
anei e ua val
noa
âmaa taa maltai
na
no
ûaa i nlà
te
oraraa
haapaôraa, tau âpî,
tumu-taata,
itehia i roto i te
e
mau
tumu-
hlôraa
rahl ra : «Te tau teretetiano e te Tau âpî» (R. Ducret, 17).
Aratairaa âpî
pae : europa, papaa e no te ao taatoà.
Oia mau, înaha i te 17 o te tenetere, te
I roto 1 te faa-raveraa, ua fârll rahlhla
haapaôraa tel ite-atoàhla 1 mûri aè, o
te parau no te huru rlroraa tele tau e
orahla nel, el vâhl hltlraa mal no na
tel araa ra mâ te faatere i nià i te tahi
te hîroà tumu, te tau teretetla¬
tel iri mau-atoàhia râ i te mau tahito-
flfl
no
te hoê
no
e
faaroo teretetlano tae
atu
Hororaa - Références :
Roland Ducret : Christianisme et Modernité,
Clamecy,
Les éditions du Cerf, 1990.
René Rémond ; Nouveaux Enjeux
de la Laïcité,
Paris, Centurion, 1990.
Christianisme et Modernité
Un colloque organisé en France en 1987,
le thème : «Christianisme et
Modernité» (R. Ducret, 17), a souligné
sous
que le contexte contemporain est le
théâtre des crises de la culture, du chris¬
tianisme et de la modernité, et ce, en les
comprenant à partir de leurs dimensions
et leurs
expressions
européennes et
occidentales.
Sachant que les choses se sont imposées
et universalisées depuis le 17ème siècle,
elles ont été caractérisées comme des
la société, et du christianisme.
Faa-tlà-mâraa
hîroà tumu,
tumu parau
elta
tau
projets de ré-orientation de l’humanité, de
haapaôraa.
vauraa
parau no te hoê mmraa 1 tupu
1 Faranl 1 te 1987, 1 raro aè 1 te
rauraa,
taatoà
te tenetere mal â, tele râ,
Ua val moèmoè
la tâtou 1 raro nel.
nlà 1 te tahl
âpî, mâorl râ, la taahla
te tau
to râtou
noaa,
ômua¬
puromu no
Joël Hoiore
râtou 1 roto 1 to râtou mau huru tumu,
fânaô i te
Faa-taa-êraa
maaraa
te Faaroo...
Aita atu hoî
No reira, la tae mal 1 tele vâhl
tele hohoà
pârahl 1 raro e femrl hou manuu al...»
te tahi... Teie mai te
huri i te àpi...»
no
haapuàlraa 1 te faufaa 1 roto 1 te
ôre, e tlà la faaea rll, el
: hlôhlôraa, femrlraa,
faaotlraa, haaraa, taulraa, faataaêraa, - te auraa atoà ra : el tau no te
tumu,
no
tele matahltl
no
te hîroà-mâlte-raa la tatou e,
no
E rlro
e
âpî !
I te ômuaraa
tau
âpî
ôtlà.
mau
1 tele hum te tlà la tâuà 1 te tahl
mau ao oraraa o
noa
te
atu i te
mau
mau nunaa, o
C’est, entre autre, un désir profond de
libération qui s’est avéré indispensable,
pour pouvoir réagir contre plusieurs
formes d’aliénations.
Elles ont été à la fois
dentes, tout
en
déguisées et évi¬
florissant au sein des
catégories distinctes : du christianisme,
de la foi, de la modernifé, de la culture, de
l’humanité et de la société, considérées
en fait comme étant : européennes, occi¬
dentales et planétaires.
Au 17ème siècle, le religieux chrétien,
comme tous les autres, a été défié, rééva¬
lué, repoussé et nié, comme peut-être
jamais avant.
Aujourd’hui, dans notre époque «postmoderne», il y a crise. Il est temps de
faire une pause, le temps d’une ; observa¬
tion, réflexion, décision, action, conver¬
sion, rupture, autrement dit aussi : le
temps de «s'asseoir et réfléchir avant
d’avancer...»
Veà porotetani N°21,
février 98
17
La foi
ne
peut se vivre hors de
ou de la modernité
la culture
le souhaite notre Veà P. en 4000 caractères, à cette question, «Foi, Culture et Modernité
compatibles ?» hautement sérieuse et complexe serait plus compatible à une prédication,
moins à une écriture théologique. Je m'y aventurerai donc, avec l'humour nécessaire, en posant d'abord
et brièvement la définition de la foi, celles de la culture et de la modernité se feront en chemin.
Répondre,
comme
sont-elles
mais
1. La foi est
«
Non, si la fol
de l’ordre d'une rencontre qui
double mouvement : d'une part
[fides Christi), et d'autre
part la réponse de l'homme (fides hominis).
L’unique terme de fides qualifie un double
événement, sauf à le préciser en deux
moments » (Jean ANSALDI, L’articulation de
la foi, de la théologie et des Écritures, Paris:
Cerf, 1991, p. 15)
La venue nommante et adoptive de Dieu en
implique
un
la
de Christ
venue
ses
de
son
idoles
se
Dieu et la cul¬
rendent
d'une vie croyante assumant, ici bas, et dans
l'attente espérante du Royaume, une identité
évangélique marquée à la fois par le péché et
le salut par la foi seule, une identité dont la
filiation adoptive doit toujours se souvenir
qu'en Christ, tout est accompli.
proclamé, la culture et la modernité
bonne fois pour toutes contre
deviennent ainsi lieux et temps donnés à la
vaccinée
disponibilité et à la liberté des enfants adop¬
tifs de Dieu en Christ pour y inscrire les amé¬
nagements nécessaires vibrant d'agapè pour
une vie croyante en vue de leur édification et
sanctification, mais aussi en vue de la conver¬
sion de ceux qui ne le sont pas encore.
Lorsque dans ses aménagements, le croyant
oublie que vivre en culture, c'est vivre avec
les idoles qui sont projections du même,
le choc du réel offrant toujours
matérialisations du désir de devenir
comme
des dieux, et donc de se mériter un nom par
auto-nomination, alors il court le risque d'y
filiation adoptive oubliant dans le
significations de son baptême,
de la cène, de la médiation biblique, de la
louange, de la prière, et du servir.
Lorsque dans ses aménagements, le croyant
oublie que la modernité dont il dispose, est
une production humaine qui certes lui per¬
met de vivre et jouir techniquement son
aujourd'hui mieux qu'hier, mais contient
néanmoins toujours de l'idole modernisée
par les modalités commerciales, alors il court
le risque de confondre Règne de Dieu et
Règne du monde, de confondre la sainteté
du vivre sa progressive intériorisation filiale et
le bien-être du jouir sa citoyenneté moderne.
Inversement, quand le croyant se souvient
que ses aménagements ne sont pas à l'abri
de son désir de toute-puissance narcissique
que véhicule son humanité, ni à l'abri de
changements imprévus, alors il retrouve l'im¬
portance du sabbat individuel ou en com¬
munauté avant de réaménager sa vie croyan¬
te avec de nouvelles compréhensions de la
noyer sa
même élan les
culture et de la modernité.
18
Veà
porotetani N°21, février 98
com¬
plices pour empêcher la naissance et le
déploiement de la modernité nécessaire,
entre autres, pour lutter contre le fiutisme
quantitatif du même, et le fiutisme qualitatif
du pareil.
Non, si la foi au nom des ses fidèles et la
modernité au nom de ses adeptes choisis¬
sent la culture comme but et lieu pour s'y
déclarer la guerre en vue de la disparition
physique de l'un.
Non, enfin, si la foi, la culture et la moderni¬
té se refusent de s’écouter et de se parler
mutuellement, comme si la foi, avant l'ac¬
complissement final de la nouveauté du
Royaume, pouvait se vivre sans culture et
sans modernité, comme si la culture, rêvant
infantilement être éternelle et immobile, était
Christ crucifié et ressuscité fonde la genèse
2. Ceci
au nom
des
ture au nom
une
après son
le temps du renouveau et de la
reconstruction, et comme si la modernité qui
pouvant se permettre d'être sourde à la fol,
était capable de se débrancher totalement du
passage,
désir humain enraciné dans la culture.
4. Aux croyants de Polynésie donc de
manifester leur libération et amour évangé¬
3. Foi, culture et modernité sont-elles com¬
liques
patibles ? J'ai déjà commencé à y répondre,
mais brièvement, voici donc mes consente¬
ments, mais aussi mes réserves.
Oui, si la fol s'interdit de faire de la culture
et de la modernité les lieux et temps de l'en¬
jeu final de la filiation adoptive en Christ.
Oui, si la foi se défend d’utiliser le nom du
et
Dieu de la croix et de la résurrection pour
cautionner la culture et la modernité alors
celles-ci sont permises par l'alliance noachique.
Oui, si la fol saisit la culture et la modernité
pour aider les Eglises locales à prêcher de la
loi et de l'Évangile, et à offrir des services
doctoraux, pastoraux, et diaconaux.
Oui, si la culture et la modernité sont
convoquées pour favoriser les relations
que
discerner et trier dans la culture
modernité, le nécessaire en usant
pour
la
comme
n'usant pas, car l'arrivée
Yhomo informaticus
ne sera
coloniale de
pas sans
créer
de nouvelles formalités de souffrances et fan¬
nouvelles injustices sociales et
économiques à l'heure même où, dans ses
actuelles crise, recherche et construction
d'identité, notre culture pluri-ethnique est
impuissante, comme partout ailleurs, à ins¬
taurer une paix profonde et stable.
tasmes, de
responsables ecclésiaux de Polynésie de
aux significations de la cure
d'âme et du sabbat (cf Joël Teheiùra, £/
manaànaôraa i te màpeeraa àrometua, Àua
Aux
redonner vie
Ôrometua
no
Heremona, Novema 1997),
la clinique
ment de sujets
nécessaires à la vie croyante et servante entre
pastorale manque énormé¬
appelés et formés, ce qui
explique partiellement le vadrouillage tous
Églises théologiquement, culturellement
azimuts des souffrants dont l'effectif est loin
les
géographiquement dispersées sur cette
planète.
Non, si la culture et la modernité au nom
archaïque de la jouissance réquisitionnent
techniquement l'humanité des hommes et
des femmes pour les rendre inaptes à écou¬
ter la prédication de la loi et de l'Évangile.
et
car
d'être
en
diminution.
Tihiri Antonino Lucas
1798-1998
Religion et culture,
débat
un
bicentenaire à Tahiti
(Illustration : Le Mémorial polynésien)
change rapidement ? La religion pré¬
Selon leur Journal de Tahiti ( 1797, p.268), les envoyés de la Société des Missions de
sons,
Londres apprennent le 19 décembre 1797 qu'une grande fête aurait lieu bientôt, non
sur la place Vaiete, mais à Fare Ute. Ils décident de saisir cette occasion
pour annon¬
serve-t-elle la structure sociale de l'en¬
publiquement l'objet de leur mission, pour montrer aux chefs et à la foule tout le parti
que ces derniers pourront en tirer sur le plan matériel et spirituel, «en tant que nation
pour les arts [...] mais encore plus pour leurs âmes immortelles», et pour leur demander
d'abolir «Tadoration des idoles et l'offrande de sacrifices humains» et de punir de mort
les «coupables d'horribles crimes tels que la sodomie et le meurtre», en particulier le
bien les détruit-elle ? Les vieux modèles de
semble et
cer
meurtre
Adopter
La fête
ou abolir
déroule pendant
pas
plusieurs jours
à partir du 10 janvier 1798 ; Cover, Eyre,
Main, Puckey, Smith et Nott participent
activement aux cérémonies
alors qu'ils
sont pressés de donner leur «bonne paro¬
le» : obligés d'attendre avant d'intervenir,
ils assistent aux processions, par exemple à
celle des 'arioi qui font beaucoup de bruit,
se
-
vrai
carnaval, «comme seuls les païens
les plus grossiers peuvent faire» ; la ren¬
contre tant espérée est remise à plus tard,
un
à Matavai...
C'est
de faire et de vivre ensemble qui
peuvent-ils servir dans
des situations nouvelles et toujours impré¬
penser,
vues
vers
17 h de
l'après-midi du 1er
février 1798, que Tu, Pômare, Temarii et
Manemane écoutent ce que les envoyés
de la Mission de Londres ont à leur dire,
discours de Cover traduit par Peter le
Suédois, discours qui plaît et
par des promesses...
Comment comprendre
se termine
aujourd'hui ces
dialogues bicentenaires ?
N'est-ce pas l'occasion de définir ce qui
appartient à la religion et ce qui est culture ?
Apparemment, c'est pour des motifs reli¬
gieux que les missionnaires anglais dési¬
rent mettre fin à certaines pratiques ; ils y
voient d'ailleurs moins l'expression d'une
religion que celle d'une culture. Il ne s'agit
rencontres et ces
?
Dans le
s'engagent à construire une maison
pour recevoir les enfants ainsi sauvés, à enseigner la technique de la construction de
navires (!) et «d'autres arts qui leur donneraient une supériorité sur les fies voisines» - et
aussi de réparer la gâchette d'un fusil appartenant au jeune Pômare (op. cit. p. 270).
Excellente occasion pour réfléchir, deux siècles plus tard, sur le thème du Veo, «religion
et culture». Mais revenons d'abord aux faits, du moins tels qu'ils nous ont été transmis par
les Transactions (1804, pp. 20-26).
ter
de changer de religion, mais «d'adop¬
l'usage [des pays chrétiens]» et d'abolir
coutume
nouveau
monde de la culture,
quelle place pour la religion ? Pour chan¬
ger de culture, de coutume, d'usage et de
technique, faut-il changer de religion ? Ou
l'épousseter et dépoussiérer ? En un mot,
l'adapter, comme on l'a fait de la culture et
transformer la religion en... culture ? Lors
d'une émission télévisée (était-elle «cultu¬
relle» ou «religieuse», qu'importe ! disons
qu'elle était contemporaine I) nous avons
pu entendre cet étonnant dialogue :
-
«une
ou
ont fait leur preuve,
d'enfants.
En gage de bonne volonté, les missionnaires anglais
l'équilibre des individus...
inhumaine».
Crois-tu
en
la culture ?
Oui, je crois profondément à la culture !
Si la culture met l'accent sur l'individu, sur
sa liberté, sur sa réussite personnelle, sur
ses droits, la religion, qui insiste sur l'en¬
semble, sur le groupe réuni dans l'ecclesia
et sur l'absolu au-delà, n'est-elle pas alors
-
Qu'est-ce donc que la religion ? - Une
connaissance, celle de «la parole de
Jéhovah, le dieu vivant». Et la culture ? Des comportements, des coutumes. La reli¬
gion comme bénéfice pour des âmes
immortelles, la culture comme bénéfice
pour la population et la nation. Et làdedans, la pierre de touche, l'infanticide,
un mal à la fois absolu aux yeux de Dieu
et un risque démographique pour la socié¬
té non pas une respectable tradition ni le
moyen de lier ressources humaines et
-
naturelles...
Peut-être, théoriquement, dans une société
stable, la religion tend-elle, à travers ses
valeurs et ses rituels et selon son étymologie,
à renforcer les liens entre les individus, à
rendre le groupe solidaire ; tout comme la
structure de cette société
facteur de division et d'exclusion ?
Saluons la modernité de
ce
débat tahitien
vieux de deux siècles entre Fare Lite et
Matavai, entre la religion des uns et la cul¬
des autres (et réciproquement, ne
l'oublions pas !) où le discours religieux
ture
s'efface et devient
symbolique
aux yeux
des hommes et des femmes qui essaient
de vivre ensemble leur vie, hier et aujour¬
d'hui, ici et là, du côté de Taunoa
comme
de Raiatea et ailleurs...
permet aux rites et
Ropati
mythes de vivre et de se transmettre.
C'était peut-être le cas dans les années
aux
1760_
ou
1960-
Préserver Téquilibre
Mais
pour
qu'en est-il lorsque cette société,
toutes sortes de raisons ou de dérai¬
1797
- Un
voyage missionnaire à bord du
Duff, Papeete 1997.
Transactions of the LMS, Londres 1804.
Veà
porotetani N°21, février 98
19
papai
E ôrometua e taata
U a riro te tâpati 21 no Novema
1997 ei mahana parau
roto i te
rahi i
paroita no Afareaitu i
Moorea. Te tere nei te tau i to na tere-
faauhia ei
tOpuna o te Atua e ôtaro
ai i to na tau no te farii poupou atu i te
tavini âpî o te Atua.
I tupu aè nei ; te faaîteraa i te utuafare pipi orometua Tehihio ma (Serge
raa, ua
tae 1 te mahana tel
reira te metua
Faaite e Varinia Mihuraa) i roto i ta
ô vine mâtamua roa ; e te faaturaraa i te utuafare
orometua no
raua
(Antonio Temaurioraa e
Antonio mâ
Uraore Tetauira) i mûri
aè 1
matahi-
na
ti tâviniraa e 37 i roto i te Etaretia
Evaneria.
Te faaîteraa i te tavini
Tehihio mâ e te
püpOte molhaa e au no te tâvi¬
Ua farii mauruuruhia mai o
hui faaroo
e
te hui mana o te fenua. Ua
hia mai te tahua e
âpeehia mai te reira e te mau parau
paarl faaitoito, te mau reo himene hotana, te
niraa. Ua
ùnaùna
o
te fenua e te
noànoà
o
tiare. Ua faaôhie te reira i ta raua
ohipa
e
nunaa o
vahiné. la haamaitaihia te Atua no te mau
tuhaa, i reira o ia i te paturaa i te faaroo o te
feiâ atoà tei taeàhia e to na reo haamahana-
âveià atoà ta
hana.
ta raua i râtere atu e te tomite
âpî
to raua riroraa ei taata
i
haamataraa
âià i roto i te
haapaô i roto anei i te utua¬
mau
atu e, ia
mai â te noànoà o te Evaneria i roto ia
i roto i te nunaa ta
ôrua
e
Te faaturaraa i na metua
ôrua
e
ohipa 0 to raua tiàraa Orometua.
paarl
Te horo nei te tau i to na hororaa, te
taeàhia
Te
mau
tareni a te
perofeta
e
taata
papai pehepehe.
mau
«
tau no te tura.
roo.
Ato. Alta te ôroà e ôpani nei i ta
raua ohiparaa e te Atua i roto i te nunaa i faa-
atoà
Aita
ôe faa¬
ia ôe i te faaroo o papa Antonio.
aramoinahia nei ia tatou ta na mau tâvi¬
niraa i roto 1 te
te
ô vine atoà
rahi. E raveà haa-
te Atua, tei faarahl i to
ra
e
faaruè ia matou.»
mau
e
himene i
la himene âme ôe i te Atua ra, te himene
hiti ûàna ai te reo'o te nunaa «eiaha ôrua e
Ato i roto i te
himene tei
tamarii. Ua faaaraaraa teie mau
te mau tumu parau e rave
faatereraa
o
ta tatou Etaretia,
pü a te Ui-âpî e te Haapiiraa Tâpati, ta tatou
pipiria e to na tiàraa peretiteni
tomite rautî
la raa te iôa e te mau
te Atua i roto i te
ôpuaraa
Mâôhi, i ôre ai
o
ia e
haapii mai e te haapii atu. «Haapii
èiaha e faaea i te haapii e haere marû» raveà e
poroiraa a papa Antonio i te mau tâvlni o teie
mahana. Te tiàturi nei tatou e, e na roto
anaè
haapiiraa e tupu ai te mau faaâpîraa
vama. Inaha hoi e, «e tâhua maitai te ferurtaa
i te
E âito tei fatu e rave rahi mau
farereiraa ia ôe
papa
onoono e
faaea i te
Antonio
papa Ato, te parau ra te Peretiteni Jacques
Ihorai, «e taata himene teie, e taata rohi pehe,
mai nei te tino e te
na o marna
ra
la haamanaô aè tatou i te tahi o te mau târeni
ia ôtaro i te tau no te
paariraa, te mai e tià roa ai
haa e ia parahi i nia i te
I tupu ai te ôroà faaturaraa o
Haapii eiaha e faaea...
ora na
pehehia i roto i te mau rumraa Orometua,
Etaretia, faatere rururaa e te ôroà luplri. Ua
himenehia e te mau metua paari, te Ui-âpî, te
tiàâu nei.
...
No te
a
te Atua.
itoito i roto i te here Atua e ia vai tâmau noa
1 haâ
te mau
te mau hei
Te âmui nei to tatou reo i te parauraa
marna e
a
tomite vahiné e i roto 1 to na tiàtauturu au tei faaôhie i te tere maitairaa te
fare, te
raa
na
rahi
manaà».
I te mea, e orometua au o ia
îte, tei haapii mâ te tuutuu
ia na
ua
haamanaô
atoà tei haapii
i roto i te toroà orometua ma te ôre e
maumum o
na
i te ôpere i to na
ôre,
ia i te mau tâvini
huna i te parapam tei âpee i ta raua tâviniraa.
No to na àravihi e te paari i te heheu e te tua-
roi i te parau o
te Atua e na te Atua, i riro ai o
papa Antonio, ei hiôraa na te mau orometua e
te feiâ atoà tei taeàhia na e tana mau haapiiraa.
Ua faaite mal to Moorea, i te
tei ôre
hoê tereraa ohipa
i matara i roto i te tahi atu mau
a
pii o te Orometua e, «/
i teie nei ao, no ta ù
Fatu nei râ i àhu ai au i teie nei àhu, no ta ù
Fatu nei râ i hei ai au i teie nei hei.» No te Fatu
tâtou, a âme ia na ma te faaôhipa i te mau î
na na ra. Te tiàturi nei tâtou e àano atu â te
tuhaa. I tano ai te reo
fanau àhu dre hia mai
mau
iho
Faaea
faaâpî i roto la tâtou.
ma
Maumum
rel
e
au
te hau
e
to mâtou na metua, ôma tei
fare-
tel parauhia
haapii e tei haapiihia atu. Orua tei faato mâtou pampam ei itoito, tei faarahi i
tei farereihia atu, tei parau e
atu, tei
taui i
faariro i te mau taata e
pipi na letu-Metia. Ei hau, ei
hau mâoro, faaea ma te hau e te here i roto i
to matou faaroo, tei
rave
rahi ei
mau
to ôma tura.
Céline Hoiore
20
Veà
porotetani N°21, février 98
pehepehe atoà
Le Vice-Président de l’EEPF, Taarii Maraea, dans
Animateur, chantre,
prédication à partir du texte du jour (Jean 18,
33-37) a souligné le rôle de chacun à être les por¬
sa
poète,
un
teurs de la Parole comme Jésus
qui n'est fils de
Dieu que par ce qu’il a fait et dit. Et Dieu ne peut
être compris sans le Christ, k tô est l’un de ceux-
serviteur
Le silence qui régnait à Afareaitu le Dimanche 7
décembre 1997 dans le village jusqu’à l’entrée du
L’hommage rendu en ce jour de départ à la retrai¬
te était d’abord celui des enfants, c’est eux qui
là, l’un de ces porteurs qui a toujours cherché à
dépasser l’habituel, à aller plus loin dans la
recherche de la vérité. Ce jour-là c’est par le sym¬
bole qu’il l’exprime en se découvrant de sa chemi¬
se et de sa couronne pour mieux signifier que ce
n’est pas à lui d’être honoré mais c’est à tous
d’honorer le Seigneur. Courage et audace pour les
uns, geste choquant pour d’autres, il remettra sa
chemise, à l’envers, peut-être un signe que les
temps changent.
donnèrent le message d’accueil entourés de fleur
et de musique pour lui rappeler que toujours il
Tout
temple, le peuple rassemblé grave mais joyeux,
montraient l’importante présence que le pasteur
Antonio Temaurioraa et
ministère pastorale
sa
famille avaient dans le
depuis 37
ans.
Tout pour Lui
resterait témoin de Dieu. A cela Antonio répond
par un chant de louange mais aussi de fidélité rap¬
pelant que ce qu’il fit n’était que pour le Seigneur,
et le remerciant de l’avoir conduit.
long de cette célébration, sous le regard
nouveau pasteur, l’élève Serge Faaite qui
devra assumer cet héritage, faire sa place et
accompagné cette paroisse de couleur et de
musique, l’émotion était forte. Le Président de l’ɬ
au
tendu du
Haamaitaîraa i te tare pure
Monire 22
no
titema 1997
âpï
nahonaho ta ratou
no te faatupu i ta ratou
te mau putuputuraa.
Fâriihia mai te utuafare o te orometua i te
tauraa manu reva no Makemo e te âmuiraa
mau
faaroo no taua motu ra, arataihia e Tavaearai
tane e tae noa atu ia Arapari mâ, mâtau-noahia i te pii o «Papi mâ». Tei to raua atoà utua¬
fare te rave-raa-hia te parau no te fariiraa pae
tino e i reira atoà te nohoraa o te orometua.
E motu rahi te motu no Makemo, e numera
toru i roto i te mau motu atoà no te mau pae
Tuamotu mâ, i mûri aè i te motu no Rangiroa
e no Fakarava. Tei nià i te hoê faito hau atu i
te 400 taata e ora ra i nià i taua motu ra.
Te faaroo rahi i reira o te faaroo tatortta (Hau
atu i te 200 mero etaretia), te faaroo momoni
e mûri iho (hau atu i te 30 mero) e te faaroo
Mahana maha 25
porotetani, tei haamau âpïhia iho nei i
Makemo (Tei nià i te faito e 20 mero).
Mahana piti 23 no Titema 1997
Mahana rahi no te âmuiraa faaroo
Makemo, mahana i tomohia ai e àore ia i
haamaitaihia ai te fare pure âpî no Makemo.
Ua tae mai te mau tià no na faaroo tatorita e
no
momoni,
na
reira atoà te
mau mero no
te
âpooraa ôire, te faatere e te mau orometua
haapii no te fare haapiiraa no Makemo e te
tahi atu mau manihini i titauhia. I mûri aè i
te ôroà pureraa no te haamaitaîraa i taua fare
pure ra tei mairihia te iôa ia «lerutarema», ua
âmui te taatoàraa i nià i te ôroà tamaaraa, tei
faanahohia mai e te âmuiraa iho no Makemo.
Mahana toru 24 no Titema 1997
Pureaa pü Noera matamua roa na te âmuiraa
faaroo i roto ia «lerutarema», râtou tei pure
noa na i raro aè i te tâpoi o te hoê maa fare iti
i te mau taime i mairi. I teie nei râ, e vahi
Gilles Marsauche
matahiti
âpi i roto ia «lerutarema».
Tâpati 4
no
no Tenuare 1998
Pureraa iritiraa i te pureraa no
Titema 1997
Pureraa ao Noera. Ua âmui rahi mai to te
âmuiraa no taua pure raa ra, faatiàhia te
ôroà papetito matamua roa (e 3 âiO), hoê tino
i haapapuhia e tae noa atu te ôroà a te Fatu.
Na te hâmonia i arataî i te mau himene no
taua pureraa ra. Ua itehia te mata ôaôa o te
mau mero âmuiraa e te manaô haamaitaîraa
i te Fatu
no
ta
i te itoito e te
na mau
tauturu
e
te horoàraa
maru-metia oia
mau
àore ia pureraa tau. Ua ravehia te tereta au mai tei faanahohia i roto i
te puta faaineinehia e te faatereraa e tae noa
atu te mau pô tatai- tahi o te hepetoma. Ua
rautî mâite-hia te mau pureraa e te mau
mero o te âmuiraa iho. I te hora 3 i te avatea
raa
no
pureraa
taua
tâpati ra,
puai i roto ia ratou.
taua ôroà
ra.
Ei manaô
ôpani
atu te
haapiiraa himene. I te reira
ahiahi, hora 6, pureraa haamauraa i na katekita toomaha i roto i te fare pure tatorita faa¬
terehia
arii
na
e
Mederic Bernardino
e
tae
tupu te hoê pureraa ati
tei riro ei àti matamua roa no teie matahiti
1998. Ua âmui to te huiraatira taatoà i roto i
matahiti 1997 i roto ia «lerutarema». I te pae
avatea, i te hora 3, ua farerei â to te âmuiraa
no te hoê haapiiraa faaterehia e te orometua
noa
ua
i roto i te fare pure a te faaroo momoni no te
hoê tino mero apooraa ôire tei faaruè roa mai
e
tae
te hoêraa o te
hoî, te pureraa hepeto-
ma e
Tâpati 28 no Titema 1997
Tâpati hopeà e pureraa hopeà atoà no teie
e
porotetani
disent.
te mau ôroà hopeà matahiti 1 Makemo
e
pureraa e
glise évangélique semble redevenir le jeune pas¬
qui découvrit Antonio à-travers une prédica¬
tion sur Jean, chapitre 19, verset 30, un souvenir
qu’il n’oubliera jamais avec cette question «le
Christ a fait ce qu’il avait à faire, mais toi ?»
C’est à cela qu’inlassablement de pasteur a tenté
de répondre dans sa paroisse, dans ses engage¬
ments à diverses responsabilités dans l’Église, au
CPED, à la commission théologique. «Animateur,
chantre, poète» dit Jacques Ihorai. Richesse de
l’Église pense chacun. Reste près de nous, tous se
teur
noa
atu te
epikopo Michel Coppenrath, tei tae mai
Tahiti mai.
Te faatae atu nei te utuafare
te
o
te orometua i
tapaô
no te haamauruururaa i te mau
mero no te âmuiraa faaroo no Makemo, mai
te utuafare no Tevaearaî mâ, tià haapaô i te
âmuiraa,
mau
no
«Papi» mâ,
fariiraa tino,
no
no
Pito mâ,
te nohoraa e te
no
te fauraô,
no
Eugène mâ e te tahi atu
Mahana toru 31
no
Titema 1997
matahiti na te âmuiraa, haamata
na roto i te pureraa fetii haapaôhia e te orometua, e i te hora 10, te piti o te
tOhaa, haapaôhia e vêtahi mau taeaè, mau
Pureraa pô
i te hora 8
tûahine etaretia
Mahana maha 1
e
te orometua iho.
no
Tenuare 1998
mau tino tei ère i faahitihia to ratou mau iôa. E motu heeuri te
motu no Makemo, te mau hotu o te moana,
àita e nehenehe e parau. Te mau ôhipa no te
te mau ôroà hopeà matahi¬
âpl, ua tupu maitai te reira.
Te poroîraa i to te âmuiraa maori râ, i te faaitoitoraa i te raveraa i te mau ôhipa a te Fatu
oraraa
ti
e
noa
faaroo,
no
te matahiti
atu ia e, aita e orometua tâmau e ora râ
Hutiraa reva e fariiraa na te âpooraa ôire no
Makemo i te hora 8 i te poîpoî i to te huiraa-
i
tira. E ôroà mâtauhia teie i te mau matahiti
outou, la
rotopû ia râtou. Mauruuru â no te mau
ôhipa i ravehia. la tauturu mai â te Fatu ia
ora na
!
âpï atoà. Hora 10, pureraa matamua no te
Gaston Tauira
Veà
porotetani N°21, février 98
21
Vasüvattraa
'
(SoüfêMrîé^e
pai»
Mérîfôîr'è )
Ite mahana maa 22 no Novema 1997, i te hora 8 i te poipoi, ua tupu i roto i
te aua-pipi no Heremona, te vauvauraa parau papal na Joël Teheiura orometua, peretitenl no te tuhaa hoê e orometua atoà no te paroita no Mahina.
Eita e ore e, e ô mal te manao e, e aha hol te hoê orometua e hau roa atu al, e
reueiOR,
peretitenl tuhaa, 1 manao al e papal te hoê parau papal 1 te hoê tau te ohlpa ra
1 roto 1 te paroita e mea rahl hol te hopola. Ua liro te ohlpa 1 ravehla e Joël oro¬
metua el hlôraa na te mau tlno orometua, el faalteraa e, te ohlpa papal, alta la
e ôtla, e nehenehe 1 te mau taata atoà la papal 1 te hoê tumu parau, tel te varua
noa ra te hlnaaroraa e te manao tae atoà. Ua rlro atoà taua ohlpa ra el faaiteraa 1 te faufaa no te papairaa 1 to tatou Iho parau nâ roto 1 to tatou Iho reo.
1 roto 1 te ààl no Heremona, a tahl roa ra te hoê tlno orometua a papal al te hoê
tumu parau, vauvau atu al 1 mûri aè 1 mua 1 te hoê tomlte, te mau orometua
haapll e tae noa atu 1 te taatoàraa o te mau plpl-orometua. Te tumu parau tel
maltlhla e Joël orometua no ta na parau papal tele la.
E nehenehe tatou e talo 1 vêtahl mau
Te manaônaôraa i te mapeeraa
orometua
manao
tauturu 1 nia 1 tele
roto 1 te pene
Tauturuhla ola 1 roto 1 taua
ohlpa
ra e
Lueas Antonlno Tlhlri, orometua no te
paroita no Petera, 1 Papeete. 1 roto 1 ta na
o Joël
orometua 1 te tuu 1 te hoê ulraa faufaa
raa
vauvau
roa
ola
nel
e
hol, eaha te
te
mau
mau ravea e
orometua
hoê taata tel uruhla
ore
1
e
no
rohl hla
te tauturu 1 te
te tahl flfl matara
te
1 tele ulraa
mau
e
farerel tamau hla nel
orometua
a
te Etaretla, alta o
Joël orometua 1 taotla 1 tele ulraa
mau
no
te
orometua ana’e, no te mau tlatono
atoa ra, te mau
haapll-evanerla, te mau
orometua-pupu,' ola hol te fela’toa e
hopola ta ratou 1 roto i te ora raa o te hoê
amulraa faaroo.
No te aratal 1 ta’na tumu parau na roto 1
tele ulraa rahl, ua tatara atoa o Joël oro¬
metua 1 te
manao e
val
ra
1 roto 1 ta’na
matamua no te puta a
pltl o te puta o te hoê la heheu
haerea faaroo
te
no
1 tele
tuhaa, te liitl nel
te faanaho
e
mauhaa ola
ta
flfl 1 roto 1 te tahl
E
mau
ora raa
hau
ulraa tele tel. tuu 1 te
e
te
oaoa
?
fêla hopola
1 roto 1 te hl’o raa e te feruii raa no te
mau
22
taata’toa tel
Veà
topa 1 roto 1 te atl.
porotetani N°21, février 98
varua
maltal
hla
ra, no
no
te faatlama
herepa-
te Ino, o te atl, elaha ola la rlro
0
faa-
hou el taata tel faaatea hla 1 rapae 1 te
ora raa totalete. E Ite tatou 1 taua mau
huru taata
ra
1 roto 1 te tahl mau
1 Tahiti nel 1 Valaml anel, 1 roto
Orofara etv. Te
manaonao raa a
râ,
mapee raa
mau
poro
pû e val
1 te pû 1
Joël
oro¬
ohlpa
a te orometua, te tlatono, te
evanerla no te fêla e hlroa
o
te liro raa te
area
râ, te fêla
mau
tel
topa 1 roto 1 te marel o te atl, tel mo’e to
haapae hla la te reira. Te
naô ra hol te tahl parau e, e eere te taote
no
aratal 1 te hoê taata
te
1 taua taata ra tel mau 1 roto 1 te
metua, tlatono etv, 1 te mapee 1 te hoê
taata tel mau 1 roto 1 te marel o te atl, o
te flfl ? E tla anel hol te hoê taata Ihl
e e
na
1 te taata e mapee
ratou hlro’a, ua
tauturu
autahu’a-
te nlnll 1 te hamanl maltal o te Atua 1 nia
ola ? 0 val ola ? E tla anel 1 te hoê oro¬
e
raa
arll, e tla raa mauhaa to te orometua ola
maltal to ratou
maltal
Joël orometua 1
o
te mapee raa orome¬
raa no
te
Tele te ulraa 1 tuuhla mal. Te taata, eaha
John
e
metua maori
maramarama.
o
taata o tel papal 1 to’na Iho
parau e tel rlro el hl’o raa no te tahl atu
mau taata tel topa’toa 1 roto 1 te atl. I roto
Bunyan,
hol
te fêla ma’l ore, no te
Ua faahoê
o
fêla ma’l râ.
Joël orometua 1 ta’na
vau¬
parau na roto 1 te faahltl raa 1 te
to’na Iho manao haafaufaa raa 1 te tuhaa
vau raa
te mapee raa
orometua, la rlro el
ohlpa na te Etaretla, te haere raa
rotopu 1 te fêla tel topa 1 roto 1 te atl, 1
no
te
mau
vahl atoa tel reira ratou te
ora
Te parau nel te Fatu : «Te rahl mau
nel te auhune tltona, te Itl nel râ te fêla
raa.
ootl. E tele nel, e pure
Te pene
raa Itl
ola hol, te parau no te
mapee raa e aore la, no te apee raa, e
parau huru ohle ae'paha la no tatou no
tumu parau
ulraa 1
mau
Joël.
tua 1 roto 1 te to’na Iho tla
la’na Iho 1 te tatara ?
mua
e
haamata
parau, ua
^OVsua
outou 1 te Fatu
ohlpa, la tono mal â 1 te rave ohlpa»
(Ruta Ev. 10/2).
1 mûri
ae
1 te mau mano ulul o te toml¬
te, ua putuputu ola 1 te hoê talme
te horo’a 1 te hoê talo maltal roa
parau papal a Joël orometua.
Ua hope roa tele tuhaa ohlpa na
hoê
amuamu raa
to te
El
Itl no
no
te
roto 1 te
tel faanaho hla mal e
aua-plpl no Heremona.
manao
faaara
raa
1 te fêla e hlnaaro e
talo 1 te
1 roto
e
1
puta a Joël orometua o te val ra
1 te plha val raa puta no Heremona
Paofal, te val
ra
vêtahl
mau
ta’o 1 mûri
te huruaheu
(psychanalyste), te
huruaparau (Psychologue), te Ihl (savoir)
nel
:
etv. Te val
reo
ra
te
mau
huri
raa na
roto 1 te
tlpee.
Te hlnaaro nel te faatere
raa o
te
aua-
plpl no Heremona mal te Faatere, te
mau orometua haapll, e tae noa’tu 1 te
mau utuafare plpl-orometua, te tomlte
Heremona e te apoo raa faatere o te
Etaretla, 1 te haamauruuru la Joël oro¬
metua
e
to’na utuafare
e
tae noa’tu 1
to’na taata apee, no
te Irltl raa te e’a no
te parau papal 1 te mau orometua e
ohlpa nel roto 1 te paroita, la Ite ratou e,
ua mahltl te opanl no te malml, no te
papal, e aore la no te haapll faahou 1 te
ohlpa tuatapapa raa e to’na faufaa 1 roto
1 to tatou tlaraa tavlnl.
tuhaa
1
Tauiraa Gaston
Te
poroi à te
pu
Faofaî
Dieu, les cyclones
de^^iciens
Nombre de savants,
et
du monde se sont réunis, rahnéélldTÏièiléldais'la vjUfi Jg
et moi
uelqu’un
0“|à la
Kyoto, au Japon, pour
me
demandait si je connaissais la réponse
question des cyclones «Martin» et «Osea», qui
'avaient
a
ravagé
«CWfi
fparce que,
la Polynésie en novembre dernier.
ici en Polynésie, ily a trop de péchés !»
m’avalt-il
dit, sur un ton grave et accusateur. Il y voyait, dans
de «Martin» et «Osea», la main punissante de
Dieu contre les polynésiens pécheurs.
Est-ce vrai, que Dieu est à l’origine des cyclones «Martin»
le passage
et
«Osea», et de tous les
maux
dont nous souffrons ?
commis dans
vie. «Si tu
enfanter, cherchait-on
de ce péché-là !» Mais
lorsqu’il lui sera annoncé la naissance de son fils premierné, Samuel, qui signifie «C’est au Seigneur que je l’ai
demandé», la foi d’Anne par sens de l’enfant dans la vie
d’un couple, ne sera que renforcée.
Qu’une union sans enfant a une signification : «Ils ne sont
plus deux, mais un !» Voilà la signification première et
profonde du couple. Que sa stérilité, qui n’est pas une
condamnation divine, engage à plus d’amour, de tendresse
et d’attention dans la vie en couple (1 S 1, v. 1 à 2, v. 11).
Est-ce vraiment une punition de Dieu que nous soyons tou¬
chés par les cyclones «Martin» et «Osea» ? Car c’est bien ce
que l’on entend dire dans des situations pareilles ou
lorsque nous traversons des moments de dures épreuves.
sa
ne peux
à lui faire admettre, c’est à cause
Nous référant
ne nous
au récit de la création, le livre de la Genèse
révèle pas le Créateur confiant en sa créature,
un monde imparfait et mauvais, mais un monde
où il fait bon vivre, celui-ci traduisant toute la beauté et la
bonté divines. C’est pourquoi l’émerveillement de Dieu
..
ap^rter une explication au phéno¬
mène «El Nino». A l’issue de cette rencontre, péi^nae.tf.a
osé dire qu’U y avait une part de responsabilité humaine
,
dans
l’apparition d’»El Nino», aussi bien dans le Pacifique
du monde. Néanmohis, pensent-ils, «El
espagnol) aurait un lien avec le réchauf- fement des eaux du Pacifique, qui bouleverse les clhnats,
pour atteindre de sa force maximale vers Noê^ 4!où son
nom, donné en référence à l’enfant Jésus par les pê^eo^_
péruviens qui l’ont observé pour la première fois. Alors,
pour paüler à cette anomalie climatique dévastatrice, ces
que dans le reste
Nino» (l’enfant en
chercheurs
Je me suis alors souvenu de ce qui est arrivé à Anne, l’épou¬
se aimée d’Elkana, à sa souffrance avant d’être mère. Son
entourage avait lui aussi perçu sa stérilité comme un châti¬
ment de Dieu pour un péché conséquent qu’elle aurait
spédali^ éminents '
venus
du monde entier ont lancé
un
cri d’alar¬
la production en gaz carbonique, qui pollue
l’atmosphère, en soit sérieusement diminuée.
Non et non, ai-je réagi aux propos de cette personne, ce
n’est pas Dieu qui est à l’origine des maux que nous souffi'ons, voire de ces phénomènes cycloniques, mais nousmêmes qui n’avons pas su gérer la création de Dieu comme
me
pour que
elle
se
doit.
de ces événements cycloniques qui nous
font mal, voire de tous les maux que nous souffrons, Dieu,
nous invite à nous souvenir de ces trois choses vitales pour
Mais,
une
au travers
vie meilleure
sur
cette terre
:
Qu’il souffre lorsque nous souffrons, parce que son désir
pour nous et ce, depuis toujours, n’est pas de nous voir
souffrir, mais de nous voir vivre. U nous aime tellement que,
en nous faisant, il nous a rendus capable d’aimer, de par¬
donner, de respecter. Il nous a rendus forts pour gérer
notre vie, notre corps, notre santé.
Que la création de Dieu ne fait pas de nous un propriétaire,
mais un gérant. Qu’une vie possible et meilleure sur cette
terre dépend aussi de la manière dont nous gérons la créa¬
tion de Dieu. Que nous avons, à cet effet, à nous élever
contre tout ce qui met la vie et l’environnement en danger.
l’homme,
pour sa création, que le récit de la Genèse résume admira¬
blement par cette phrase : Dieu vit que cela était bon (Gn 1
et
2).
Le Dieu-Créateur
d’un coup
ne
désirant que notre vie,
serait-il tout
Dieu-Destructeur ne souhaitant
que notre mort, un Dieu-Juge ?
Voici ce que Dieu confirme à son peuple d’Israël à l’époque
du prophète Ezéchiel : «Par ma vie, est-ce que je prends
plaisir à la mort du méchant ? Bien plutôt à ce que le
méchant change de conduite et qu’il vive !» (Ez. 33,
v.ll). Mais c’est à travers l’événement de Pâques que Dieu
nous prouvera une fois de plus son désir de nous voir vivre
et que nous voir souffrir ne fait pas partie de son plan.
transformé
en
Non, ai-je dit à cette personne, si,
frons des
aujourd’hui,
nous
souf¬
cyclones, des inondations, des raz de marée... c’est
que, à l’origine, nous avons été de mauvais gérants de la
création de Dieu. C’est parce que, à l’origine, nous n’avons
pas été des dignes responsables de la sauvegarde de la terre,
de la mer, de l’air, en un mot, de la création de Dieu.
Que notre mieux-être sur cette terre ne sera jamais sans
celui du voisin. Que Dieu en devenant homme à Noël ne
vient pas uniquement pour le peuple d’Israël, mais pour
tous les peuples de la terre, c’est-à-dire pour mon voisin et
pour moi. Que ma joie n’a de sens que lorsqu’elle est par¬
tagée avec autrui ; que le paradis sur terre n’existe pas pour
qu’il y aura à ma porte la pauvreté, l’indifférence,
l’injustice, la souffrance...
Non, ce n’est pas Dieu qui est à l’origine des cyclones
«Martin» et «Osea», qui ont saccagé, hlessé et endeuillé la
Polynésie, mais nous-mêmes.
Écoutons comment Jésus veut que nous accueillions son
Père : «Quel père parmi vous, si son fils lui demande du
pain, lui donnera une pierre ? Ou s’il demande un poisson,
lui donnera-t-il un serpent ? Si donc vous, qui êtes mauvais,
savez donner de bonnes choses à vos enfants, combien plus
votre Père qui est aux deux, donnera-t-il de bonnes choses
à ceux qui le lui demandent.» (MT. 7, v. 9 à 11).
Dieu est bon. Alors, de ce que nous souffrons par nousmoi tant
mêmes, n’accusons pas Dieu !
Jacques Jhorai
Veà
porotetani N°21, février 98
23
Iteie matahitl 1998, alla e tlno o ta te
Etaretla
tono atu i PTC. A tahi ra a
e
mutu ai te parau no te tonoraa e a tahi
atoà ra o PTC a ère ai i te mau tino mâôhi
haapiiraa i reira. Te tiàturihia
no te parau no te
tonoraa no te hoê noa taime iti poto e e
tupu â te tonoraa i te mau taime i mûri
te tau
no
nei râ teie muturaa
nei i te
atoà
mea
ôpuaraa
e,
tei roto
te iriti i te ôpani
PTC i te
o
te parau
TO-ite taote (Doctorat) i teie atoà mau
no
taime i mûri nei. E
utuafare
Tufariua ei
atu i
Fiji
te âvaè
Joël
no
no
reira,
no
Hoiore
e
ua
no
riro te
Emma
utuafare rii hopeà i toe
tei hoî atoà mai i Tahiti nei i
nau
e o
te matahiti 1997. Ua
novema no
manaô te Veà
porotetanl e rave i te hoê
uiuiraa manaô ia Joël Hoiore ôrometua
tae
atu i
noa
Hoiore
Veà
tuahine
na
porotetani : Joël ôrometua, la
haapii i PTC no te hoê roaraa
matahiti,
eaha te
e
ua
ora na.
haapiiraa
e pae
(5)
hoi mai i te fenua âià,
ta ôe
mea
roto i to ôe
e
nehenehe
e
parau
i
ôhiparaa i roto i taua fare
?
ra
atoà i PTC. E utuafare rahi hoî tô ôrua.
Teie ia te auraa, e piti
terâ mai te
ôaôa
mea
I te feiâ taiô veà
porotetani,
parau no te aroha. O la mau,
:
1 te hoi faahouraa 1 te fenua
roa
Fiti. Ua haere mâtamua
matahiti
1978
vau
ù
ta
i PTC i te
TO-ite
«Bachelor of Divlnity». E teie hoî faahou¬
raa no te haapii ia. Eère i te mea ôhie 1 te
haamataraa no te pae ihoâ o te reo.
Mea
no
roto mai hoî
na
au
atoà
ra
ôrua
e
haa¬
parau
i te hoê fare haa¬
:
Mauruuru maltaî
no
te
a 5 ai au i roto i te tahi mau ôhipa no te
Etaretia, i Tahiti anei, 1 Patitifa anel e 1
roto 1 te âmuitahlraa no te mau Etaretia
teie nei ao, tel
faatupu i te taaêraa i
rotopu la ù e to ù iho utuafare. Mea na
roto râ 1 te hoê tâuà parauraa e to ù hoa
no
e
ta
maua mau
mai i
Fiji nei
o
i tütava ai
vau
no
1
ananahi
no
te
no
mau
faatere
teie
moana
Patitifa.
Ua riro atoà
ru
i te
vau e
mau
Etaretia
e
tino
tae
to ù Iho hoa ei tautu-
no
noa
roto mai i tâ tatou
atu i to Taratoni i roto
i tâ râtou tau
e
haapiiraa i PTC. 1 roto i terâ
matahiti, e rave rahi mau mea tei
pae
roaa
mai ia ù
e
te manaô i teie nei, te
ôpereraa ia i taua mau mea ra i roto i te
âua-pipi no Heremona, te vâhi o ta ù e
ôhipa atu.
24
Veà
porotetani N°21, février 98
Etaretia.
te
tamarii tei
maua mau
ôhie
mea
manaô
pürara, eère ia 1 te
ua püai aè to ù
ôhipa tâvini. Ua haapii au i
ù. Teie râ,
no
te
no
Heremona,
ua
rururaa na
te
i te
âmui i roto i vëtahi mau
tuahine, ua tere i roto
mau
âpooraa e la ù i manaô, ua riro
ôhipa ei tautururaa ia ù i te
mau
faaôti
mau
ù
ta
i
au
tuhaa
Divlnity»
e ua ô vau i
«Maîtrise de Théologie».
«Bachelor
roàhia 1 roto i te ôroà «Graduation» i PTC
no
te
te toe
mea
ra
ta ù parau
E
no
roaa i roto i to ù ora¬
èiaha ta ù tâviniraa i to
haapiiraa rahi tei
te
raa no
aroraa
ù fifi utuafare. Ua
âua-
pâpai
te matahiti 1 mûri nei.
ù Fatu ia letu-Metla ia morohl
mau
of
roto 1 te tuhaa
Aita vau 1 faato-
matara râ i mûri mai. Vëtahi
1 te
roto i to
na
pârahi tamau
pure ia noaa te püai.
ra
1 roto
ia haere i nià i terâ tiàraa ôrometua
né
Te haamaururu nei te Veà
Ua matara te reira
riro te
ôhipa ta ù
pàrau i 5 tatou. Ua
rave ei haapiiraa, i te
e
vahiné ihoâ râ, i te ora i te hoê ora¬
âmui, i roto i te hoê fare haapiiraa
no te faatupu i te hoêraa i roto
mai i PTC
i te
va
Te
tumu, no te âfaro ôre la o to ù oraraa
utuafare o ia hoi, to ù hoa tei taaê e ta
manaô faaahaaha 1 te haamataraa, ua
raa
faaineineraa
o
no
tei farli-
e
haamoè 1 to ù fifi utuafare. 1 PTC nei, ua
ôhipa haapii. E to ù îteraa e tei
ôpuaraa, i
farii ai au e rave i taua ôhipa ra. Eère
atoà 1 te mea ôhie no te mea ua haapii
vau i te Diploma, te BD... te rahiraa o te
mau piahi e mau tâne ia. Te vai ra te mau
I roto i te taua ôhipa ra, èere au no te
haapii noa. Ua riro atoà râ te reira ôhipa
ei haapiiraa ia ù 1 roto 1 terâ hopoià rahi
te
haapii
te hoî 1 Suva
ia hoi i PTC, na vëtahi
Faatere vahiné tei tiàturl mai ia ù i
te
mau
Etaretia
no
Faatereraa
te
e
ôrometua
mau
te reira
mûri atoà to ù utuafare i terâ
haapii.
no
te
mau
tamarii. 1 to ù haereraa
turai atoà ia ù ia haere i nià i terâ tiàraa
no
te SPATS
a
âua-pipi ia faaineine
pâpü i tâ râtou mau tino no te ôhipa haa¬
pii. Ua huru tâfifl te manaô 1 te taime a
hia
Céline Hoiore
haapii.
o te tumu ia
terâ tiàraa ôrometua
i te faanahoraa
Heremona ia ù
utuafare ?
te hoê tau, ua matara ia te reira fifi. Mea
ôhipa haapii,
au
maîti ai
oraraa
pipi i Patitifa nei, aita e farii i te hoê vahi¬
ù te
PTC, ia
tei faaitoito 1 te
i to ôrua
piiraa reo farani, e i PTC, e haapii la na
roto i te reo peretane. Teie râ, i mûri ae 1
au roa na
i
pii ra. Aita ânei te reira i riro ei haafifiraa
mau
Joël Hoiore
Ua riro
haapii
reira uiraa. Eère teie i te taime mâtamua
Ua riro àe ei ôrometua mâôhi matamua
tei
porotetani : Céline, la ora na.
ôe ei ôrometua vahiné mâôhi tei
e
toopiti o Céline
Emma Tufariua.
e o
Veà
rauraa.
O te reira te
i roto i to ù
ta ù i tuta-
mea
teie
nau
fare
o
e
toru
e
porotetani 1
tô râtou
nau
utua¬
tei vaiiho atu ia PTC, te mau
hoa,
no
te hoî mai i Tahiti i te mahana toru 19
no
Novema
ra.
E taaèraa oto
no
te
ua
firihla hoî te taura
mea
auhoaraa,
taime
ôhiparaa i PTC.
tavlni
no
no
te autaeaèraa
te taaêraa. Eita râ
e
te
e ua
e
peàpeà
no
te
tae 1 te
ôre, ia tià-
hia i te Fatu, e
tupu â te mau farereiraa
mau ôhipa, i te mau taime
Veà
na
no
i mûri nei. Mauruuru maitaî â i te utua¬
porotetani : Emma, farii mai te tapaô
te aroha. O ôe te vahiné mâtamua tei
fanaô i te hoê
pute
na
roto mai ôe i te tahi
ihoâ ra,
Eaha te
te CEVAA. Ua na
fifi, utuafare
i te hoi faahouraa mai i PTC.
mea
ta ôe
e
mau
nehenehe
e
roto i ta
fare
no
na
Joël
e o
Céline Hoiore
atu ia Emma Tufariua
itoito
e
e
e
tae
noa
te tamaiti,
ia
la maltaî â i roto i te tâviniraa.
parau no
teie hoî faahouraa mai ?
Emma Tufariua
:
la
ora na.
Teie atoà te
pitiraa no te taime no to ù haereraa mai
Uiuiraa manaô i ravehia mai
e Gaston Tauira
Te faaîteraa i te Evaneria i roto
i te mau motu no Patitifa nei
Te Rururaa âmul
Pü
mau
No te hmaaro
te Taatira
îte
e
ai, te Taatiraa
no
tià
no
te
ôhipa
mau
mau
Etaretia
Etaretia
no
o
te
ao
nei
e
Patitifa nei, i
tel
tupu i te fenua Tonga, mai
Atopa 1997. E maha àhum (40) rahiroto mai i te
no
nei, te
te
e
Etaretia
mau
no
Patitifa
Evaneria e te feiâ e haapaô i
te ôhipa haaparareraa parau âpî, o tei âmui atu.
mau
te
raveà
faaôhlpahia
ra e te mau
te pororaa Evaneria e te
haaparareraa parau âpî. I te mea e, te pee noa
e
mau
e
Etaretia i te pae no
eaha te hum
e
te
no
te
mruraa o
te 9-14
raa
Poro Evaneria
motu
mau
te tahi
mau
faaîteraa i te Evaneria i roto i to
no Patitifa nei, i
faatupu âmul
pororaa e
tatou
te
a
Haaparareraa Parau Apï
poro
te
ra
mau
Etaretia i ta ratou
i ora noa mai na, ma
te fenua
hau
noa atu i te faatereraa
te fenua. Na te faatere hau nui i iriti i
0
faanahoraa
mau
âpee i te tereraa
Tonga, e tae
e
eaha te hum
âpî (te veà, te radio, te àfata
ohipa âmui nei i roto 1 te mau Etaretia
parareraa parau
teata),
e
tâtaî-tahi. Inaha hoî, ia hiôhia, hoê â fa
e rave ra, te
e
hoê â
faaîteraa i te
-
o te Atua, te pororaa i te Evaneria.
A tom, aita e faalneineraa pâpü e faaineine-
raa
tano maitaî
no
te poro
e
ravehia
faanahohia ra,
ra e e
Evaneria e no te feiâ haaparare
âpî, i roto i te mau Etaretia.
tià
poro Evaneria e te feiâ haaparare parau âpî, e
îte ra i te ora, te maitaî e te faufaa no te rahu
Etaretia
mau
no
tei haapaôhia i roto i te fare
pure rahi no te oire pü no Nukualofa i te pô
tâpati 12 no Atopa 1997. la ite mai tatou e o
Arii iho te peretltenl e arataî nei i te âmui-tahite
raa no
Etaretia
mau
nehenehe ia
parauhia
te fenua
no
e ua
Tonga. E
tupu maitaî teie
a
mau
mâmû
e
mau
ôhipa i îtehia i roto i teie
Na roto i te
faahitihia
e
mau
te
manaô
e
te
mau
parau o
rahi te
A tahi, te pamparu
mau
no
Patitifa nei, na roto i te mau
(te fenua, te tai, te natura). Inaha, te
noa
nei ratou i
mua
i te mau
um raau
hahuhia net, i mua i te mau hamani inoraa e
haaviiviiraa
fârii
noa
e
ravehia nei i nià i te fenua
nei i te mau mea atoà
ra
i te
fenua, te
mau
moana,
no
e
te
râpae mai o
motu atoà
no
Patitifa
te natura, no roto mai
ia i te Parau Ora a te Atua.
mmraa
tei
tià tâtaî-tahi i roto i teie nei
mau
mruraa, e rave
-
Etaretia
te Atua
nei. Te
Te
o
-
te haavilvii
mmraa.
ôhipa i îtehia.
E
a
te feiâ
teie mahana, ia îte
no
no
te
te
oraraa o
o
pâpü
tei
nunaa e
ia i teie
mahana, ia haafaufaahia te rahu
a te Atua, e ia arataihia te nunaa e te huifaaroo i te îteraa e, e mea faufaa ia aupumhia e ia
0
àtuàtuhia te reira. Inaha, tei roto i te rahu
a
te
Atua (te fenua, te natura, te moana, te reva), to
tatou ora no te mau mahana tâtaî-tahi, ia faaitoito atoàhia te
maitaîraa i ta
Etaretia, i te faaineine
mau
poro Evaneria e te feiâ
haaparare parau âpî, ia nehenehe ia ratou, ia
pâhono i te mau hiaaîraa o te taata no teie tau,
mau
Ei
E
e
na mau
te tautumraa hoi 1 te
e
i roto i to na
nunaa
fifi.
opanlraa
hopoià rahi teie,
e hopoià faufaa atoà ra
titauhia nei ia tatou ia rave. Inaha e tau
teie
e
teie
âpî
fâ mai nei, te matahiti 2000, ia ineine
atoà ia tatou te
ôhipa,
no
tiaîraa
a
Etaretia
mau
e
te
te uî taata
te reira tau
no
mua
mau
âpî. E ia
i te mau fifi
te riro i te iri mai i nià i te
o
mau rave
te pâhono i te mau hiaaîraa e te
ineine atoà hoî tatou i
te taaê
pae, no to tatou ateatea te tahi e te tahi,
aita e tüàtiraa pâpü, no te mau poro Evaneria
-
rau e
nunaa e
te
hui-faaroo. A faaitoito anaè, no te mea te tiaî
mai
te Atua ia tatou i roto i taua tau
ra
parau âpî, e îtehia ra, a
nehenehe atu ai i te tahi ia tauturu i te tahi.
e
ia no te mau faanahoraa
atu i te tahi i roto i te faaîteraa i te Hinaaro
hea
Tupou IV i te tahi fariiraa taaê
te
i îtehia, ua
Evaneria e te feiâ haapa¬
rare parau âpî : ia faanaho i te tahi mau tâpu¬
ra ohipa âmui, ia nehenehe te tahi ia tauturu
poro
A piti, ua ite atoàhia e aita roa te mau poro
Evaneria e te feiâ e haapaô nei i te ohipa haa¬
-
te
no
vâhi pamparu
mau
mau
Atua, i te nünaa
parau
A maha, te ite atoàhia ra e aita te rahiraa
te tahi pureraa o
i teie
mua
te
teie nei rururaa, e ua faataa atoà mai te arii
na na i te mau
Patitifa nei, na roto i
I
titauhia te
taui atoàraa te uî taata.
hinaaro
E fariiraa poupou, ôaôa e te maitaî o tei faanahohia mai e te âmuitahiraa no te mau Etaretia
no
e
te tau, te tauiraa o te hum o te oraraa e te
0
tâpura ohipa ta râua
Te fariiraa
te ôre
E nahea 1 teie nei ?
âpî
ra.
haaparare
Thierry Tapu
Na te tiàraa
I. Faarahiraa. 2. Tuhaa
(Huri)
tumu. 6.
-
no
te mahana
Oeoè. 4. Mârohia (Huri). 5. Au
-
-
-
Ahimâa. 3. Toè
Na
Haapuroro (Huri). 7. Ahupêpe (Huri)
tâpeà te
Iti. 8. Fenua
na e
-
Hota (Huri). 9. Mahana -1 mua i te mau tao. 10. Aroharaa.
II.
Tâpeà
vaa
Mâa hotu. 12. Hâvene
-
-
Râau
-
Te
mea e
tïtau.
Na te taravaraa
A. Faanahoraa. E. Veàveà
Ino
-
Te hitu
-
o
te
piâpa mâôhi.
F. Aniraa moni. H. No te purumu - Eère te mea poria (Huri).
I. Ata meùmeù - Tâpoi - Ai. M. Ofai faufaa. Mâa (Huri). N.
Faufau
mu
Te
mau
-
Tâpoî. O. Tâîri - Reira (Huri) - Upootià. P. Eère te
- Tuhaa mahana. R. Nira - Tei nià i te purO-
repo (Huri)
- Vêrâ.
mea
pahonoraa
•BUIB3M EJ,
-
jiy
-
njnn '0
'ndy
-
3JB3jy 'n
-mBda
-
tuij
-nury
-
ndy
-
uiBpn î
'dBJBJBi
-
’Oki
bx ’H ’BBJnqBJBjjy
-
bui
-
•Bj
■BEJBdEdy
'01 'SX
-
bh '6 'uiBJa
-
ainBN -g iRj
-
dEpti
'qBBdBJBjg
-g 'By
-
Ejifj -g jBrunmiy y -jEjy
-
-
ny 'H •EjEiqBy
-
ury
'SH
nt[y -g •BBjaupuiBEg 'y : ebjbaejbî 3} Bfj
jny -g -nuin
-
-
nuinx
!i[Bmy -g
-
oy ’zi
'adEjAi
'BBjndmBBg
Veà
-
Buiy 'n
g ; bbjbh 3} bn
porotetani N°21, février 98
Tuaroi
atu
Ruta Ev. 4.21 ‘Ua parau
:
ra
râtou, Tele nei
ia ia
o
parau i pâpaihia ta
iho nei, ua tupu
ôutou i faaroo
ia i teie nei
mahana’.
Te tahi
mau manao
i nià
i te taiôraa
hoi nei letu i roto i to
Te
ôire i
na
Natareta, te vâhl 1 paari ai o ia. Mai tei
matarohia
roto i to
ta
tâpati atoà i
ôhipa, te haere nei o ia
i te mau
e ana
na e
na
i roto i te tünato, e te ani nei o ia i
faatere
aè
i
te mau
te tünato ia horoàhia mai na na
i te taiôraa
pîpiria e te faaitoitotâpati ra. Te vahi hum taa ê râ
roto i teie mau faanahoraa pureraa i roto
te tünato, e tîtauhia te taata e taiô i te
e rave
i taua
raa
i
o
pîpiria ia tià, âreà no te faaitoitoraa ra,
mea pârahi noa ia. E râvaî noa hoi te faai¬
toitoraa i nià i te
taiôraa, mai te peu e e
rave-pâpü-hia teie ôhipa, mai teie ta letu
i
rave
na
i taua mahana ra. Te manaô noa ta
i faahiti i mûri aè i te
taiôraa,
o
teie ia
parau e Teie nei parau i papaihia ta
ôutou i faaroo iho nei, ua tupu ia i teie nei
mahana’. Te reira te tatararaa i horoàhia
teie taiôraa, e te reira
no
faaitoito. Aita
mai teie te
e
faaitoitoraa i itehia aè nei
poto, ia faaauhia i teie mau
faaitoitoraa
te reira ua
e
atoà ia te parau
ravehia
e
ra
i teie mahana, e
papahia ia i nià iho i te parau
te hinaaro
o
te Atua. Te
auraa
te
o
te tïtauraa a te Atua i te taata, ua
hope roa ia i roto i teie parau. I reira noa
parau e
iho to te ôrometua aô haamoèraa ia
mûri mai i te parau e
anaè
e
to
ra.
la hiôhia teie hum
atu
i
te tïtauraa a te
Atua, ia faufaahia to te Atua hinaaro
na
na
to
na
roto i teie taiôraa i taua mahana ra, o teie
atoà ia
e
metua i
0
ravehia nei
tatou net,
e
te tiàtono
e
te ôro¬
ôia hoi, te faaiteraa ia
i te hinaaro o te Atua i to na nünaa e ta
na
Etârêtia. O te faanahoraa tano roa aè
teie
e
e
te maitai. Eita atoà te taata
pâroita
maniania, no te mea, eere i te parau a
e faaroo ra, o te
te ôrometua ta râtou
parau râ a te Atua tei àuvahahia e te ôro¬
metua. Mai te peu râ e, na te Atua e faaite i te hinaaro o te ôrometua e to te tiàto¬
no,
te vai ra ia te tahi vâhi aita
I te ôire no
hta ta ôutou i faaroo iho nei, ua
ravehia i taua
faahitihia
te faufaa rahi
tâpati ra, taaê noa atu ai ia
no te mau tumu parau i
faahitihia i taua mahana ra, ôia hoi, te
faaiteraa i te parau maitai i te feiâ veve, te
faatiàmâraa i te tîtî, te horoàraa i te ite i
matapô, te faatiàmâraa i te feiâ tei
te
hamani-ino-hia
e
tei tuuhia i te hiti o te
vaa-mataèinaa. E te tâatoà
oraraa
taua mau mea ra, i te mana ia o te
0
no
Vâma
Atua, tei ôhipa i te matahiti e itehia
te
tano ra.
Natareta i taua mahana ra,
e
auraa,
haapiihia te taata i te here e te
ia
ia au i te hinaaro o te Atua. Te fa te
ora
poroiraa a letu i taua mahana
ra, tei pâhono atoà hoi i te faanahoraa no
te oraraa faaroo o te tünato, te haapiiraa a
te mau pâpai parau, ta te mau taote o te
reira
ture
no
e
te
tae noa atu i te mau tïtauraa e ani-
ua
haamaitai râtou i te Atua,
26
Veà porotetani
N°21, février 98
no
te
mau
na e
i roto ia na. Te
e
mâere i te huru o te taata i mua i
te tahi parau ua oti ê na i te faaotihia : e
farii anet o ia i taua parau ra, e aore ia, e
pâtoi. Te
mea i
itehia,
pâtoi to Natareta
Te auraa, te pâtoi
ua
ia na e ta na parau.
atoà nei râtou i te Atua
e
ta
na
parau i
roto ia letu.
I
mua
i teie
a letu
ro
tupu ra, ua htnaa-
na mana.
parau ra e, E te
iho : te ôhipa ta
tahuà ra, a faaora ia ôe
ôe t rave i Tâperenaumi
atoà t ô
ôe nei fenua’. Aita anei to
ite e, te tamaiti a lotêfa, o te
ta mâtou i faaroo aè nei, e rave
ra
Aita hoi
letu i haere mai
i to
perofeta
tahi
mea
mea
haapii i te
âpï, tei ôre i itehia e te taata. Te
o
noa
râ
haapâpü, eita
e
ta
e
na
navai
e
e
hinaaro nei
noa i
e
nià i te iteraa
te tâmau-âau-raa i te tahi parau,
ia
faaôhipa-atoà-hia râ, i reira noa iho ia e
faufaahia ai te parau. Te faaite atoà nei râ
letu e, 0 na iho te tupu-hope-roa-raa no
te mau parau atoà i faahitihia e te mau
perofeta. Te reira rii te parau i tahu i te
auahi
no
no
te riri i roto i te âau o te taata,
te mea, aita râtou i
haere mai
e
faaroo
i te
perofeta, te Atua râ i roto ia na. Aita
letu, i teie taime nei, i pâhono i te hiaairaa o te mau taata o te tünato. Parau
mau te reira no
No te aha atoà pat o
ra.
poroi i Natareta, inaha hoi, ua ite
o ia e, eita te reira e farii-popouhia i reira. E haapâpüraa anei teie e, e ua
riro mau o Natareta ei ôire tei pâtoi i te
maitai
here
te aroha
e
tîtauhia
o
no
te parau a
te
perofeta
roto i to
na
tiàturihia
e
ei fauraô
ia ôre hoi ta na parau e
raro.
e
râveà
farii-
te haamoè ia na,
no te tümâ i to na hohoà, o te aratairaa ia
ia na i nià i te hoê mouà e faataa ia na i
hia, aita atu
râ
râtou t te haere’.
ra
Uiraa
e
no
Eita râ te Atua
atu
i roto i terâ parau e,
e
Ôia mau, eita ihoâ
e itehia e e farii-popou-hia i
iho fenua. la ôre te taata ia
Metua. Mai te peu e, ua faariro na o ia ia
na ei àuvaha no te parau a te Atua, i teie
ta
te Atua. Eere anei ua
te Atua.
e
noa ei
o
Iteraêra ia riro ei ite
manaô
etaha
ô mai i te Atua
letu i horoà ai i
teie
èere te reira i ta na ôhipa, ta na
tuhaa, 0 te faaiteraa i te hinaaro o to na
mau,
Te hüai net
ia i te parau e vai ra i roto i to râtou âau,
‘E riro ôutou i te faaau mai ta ù i te maa
0
Natareta i
5 mai i roto i te âau o te taata.
mau mea e
faaite i to
e
e
taime nei, te riro net ia o ia
e
tâtou
manaô ino
vaha parau, et tumu parau atoà râ no
na faaiteraa. O te manaô tumu ia e vai
lotêfa,
roto ta
te horoà nei letu i te tahi parau ua
oti ê na i te faaotihia. Eita atoà fhoâ ia
nei,
parau
roto mai i te vaha o te tamaiti a
na
tupu ia i
tupu te mau parau i
auraa,
hia i te taata i roto i te hiero. Eita ihoâ ia te
aita te taata i
haapopou noa ia letu, i te
maitai atoà râ tei matara mai mai
teie mahana’. Ua
mai ai te hau no ô mai i te Fatu ra. Te
faanahoraa, mai teie
àpaparaa : Te parau (te Atua,
te Fatu atoà hoi o te parau), te taata
horoà parau e te feiâ faaroo e haapaô i te
parau, no te horoà faahou atu i te mea i
faaroohia e te auraa o te parau maitai no
te taata. Te tuhaa ôhipa i ravehia e letu i
ra
parau ta râtou i faaroo i taua mahana ra.
la hiôhia, ua mânuia maitai te ôhipa i
:
te reira huru
o
farii i te reira
e
ôpuaraa, ‘Haere ê
ia, na rotopü noa atu ra ia
Te parau
i riro mai ei taata, na hea
riro faahou ai ei parau
?
ra
Teie parau tei pâpai-
Julien Mahaa
qui vient de naître
Noël des jeunes filles
vous,
«comme
«Tel hea te arii fanau
aux
iiers d'oeufs
âpî ? Où est l'en¬
aimez-vous» était une réponse
témoignages de souffrance venus
fant qui vient de naître et qui sera roi ?».
Ce mercredi 3 décembre 1997 au
du monde entier.
foyer des jeunes de Paofai la question
s'inscrit
sur
le
mur
une
assistance malheureuse¬
milliers.»
ment peu
C'est
des
nombreuse, ce mouvement
oecuménique qui défend l'Église uni¬
s'entassent
verselle et la solidarité entre chrétiens,
d'amour et de poésie qui s'éloigne de
Pômare IV et qui manquera à tous ces
sombre
bouts de papier journal qui
Devant
la tortue qui traîne des miivers le sable sacré, le
sable de la fertilité où ils éclosent par
avec
dessous. Elles avancent, elles chantent,
elles parlent (timidement), elles prient,
a
apporté
un
la voix de frère François
d'espérance.
par
message
une
attention
particulière faite
élèves.
elles jouent (et en rient], elles portent
des bougies et illuminent ce soir de
Noël à Pômare IV
C'était cette année à la paroisse de
Noël. Elles sont reines et l'enfant est
Comme
Tipaerui
bien là, dans leurs espoirs, dans l'as¬
sistance faite de ministres (du gouver¬
de
du
culte), de parents,
d'amis, dans leurs gestes et leurs
nement
ou
Noël à la télé
ce
chaque année le dernier jour
trimestre rassemblait tous les
élèves
pour
du Lycée-Collège Pômare IV
fêter Noël. La matinée de ce ven¬
dredi
12
décembre était consacrée
Chrétiens pour
cultes, l'après-midi à la fête et au
partage d'un repas dans les classes.
Moment de grande émotion, c'était
aussi le départ à la retraite de Flora
Devatine. Touchée par toutes les
marques d'affection tant méritées,
«émue jusqu'au fond du coeur» Flora
re
était aussi heureuse de «retrouver à
paroles, dans ces coupures de jour¬
naux chiffonnés, l'enfant est de tous
ces coeurs.
Noël de l'ACAT
Le mercredi 3 décembre l'Action des
l'abolition de la tortu¬
(ACAT) rassemblait protestants et
catholiques pour une célébration
oecuménique au temple de Pirae.
Chants et prières s'élevaient contre la
violence, la servitude, la torture, pour
la paix, l'entraide, la justice. «Aimezvous comme je vous ai aimés, aimezvous chacun comme des frères, aimezvous je vous l’ai demandé, aimez-
aux
l'école», celle «des Anciens de nos îles,
ceux qui m'avaient appris à chanter, à
scander
roa...
:
Huriama te mata'i i Taura'a
I te vai
e
mahuta
noa
mai
e».
Appelant chacune et chacun à être
attentif, précis, compétent, à apprendre
d'offrir
un
Noël
le
24
décembre à tous les téléspectateurs.
Protestants, Institut de la communica¬
audiovisuelle (ICA) et RFO
avaient préparé une soirée de chants
et de messages à-travers lesquels s'ex¬
primaient le don de Dieu. Pour le pas¬
tion
teur William Hamblin «on s'est enfer¬
mé dans notre
coeur,
maison, dans notre
li faut retrouver le
plutôt que de rêver à
sens
du don
l'on a pas
et Noël est là pour nous libérer».
Entouré des produits de la terre et de
la mer, à-travers des chants en tahitien,
en anglais et en français Dieu se rap¬
proche de chacun par sa création et,
souligne le pasteur, «c'est à nous, c'est
notre participation que de l’entretenir».
ce que
bien et
mer,
avec soin, à travailler, à se for¬
elles les invitait tous à être
Cilles Marsauche
Veà porotetani N°21,
février 98
27
Enfant du monde
Dieu d'amour.
Dieu fou d'amour.
Des enfants
pleurent.
Des enfants crient.
Des enfants
appellent.
Trouble
son
déchirant pour tant
Trouble
son
brûlant
d'espoir et d'espérance,
La
tyrannie, la dictature.
Le
martyre, les abus.
Des enfants
de cruauté.
pleurent.
L'alcool, la drogue,
La
prostitution, le suicide.
Des enfants crient,
La famine, la misère.
L'exclusion, l'abandon.
Des enfants
Ô
appellent,
Dieu d'amour, fou d'amour,
yv
O Enfant du monde.
Mon
coeur
pleure.
Avélina Maihi
Fait partie de Vea Porotetani 1998