EPM_Vea Porotetani_199802.pdf
- extracted text
-
MENSUEL PROTESTANT DE POLYNESIE FRANÇAISE
Foi, culture,
modernité
guerre
ou
paix
matahiti
les
Sommaire
^ L'tit
tlCtLli c-’lÿlïi
(Ralphmai
Teinaore)
4*Apo
, apo atu
li.SÎ
Te faatae atu nei te Tomite Veà porotetani
•Poroi faatau-aroha no te
matahitl 1998 (J. Ihorai)
te tapaô ôaôa no teie matahiti 1998
•E parau rahi to te
matahiti 1997 (G. Tauira)
P
iSiilüj
•La découverte de la Terre du
Long nuage blanc (D. Heuea)
•«Le Seigneur ne méprise pas
les faibles commencements»
Le comité de rédaction du Veà porotetani
(Soeurs de Punarea)
•
vous souhaite une
L’Église est-elle en crise ?
10 (G. Marsauche)
joyeuse année 1998
L’agenda du Veà de 1998
•28 au 31 janvier 1998 : Comité Exécutif du PCC (Conseil des Eglises du Pacifique)
•Foi, culture face
à la modernité.
(T. Tuheiava, D.^Matgueron, S. Tuhe'iava,
J. Bryant,t*l\lhun Fat, M. I\leti d§ Monfluc,
T. Lucas, J. Hoiore, Ropati)
ïËKfe
,
'
I
•du 13 au 14 février 1998 : Assemblée Générale de l’UCJG au siège de l'Eglise évangélique à
Paofai.
•du 16 au 24 février 1998 :
Ralph Teinaore participe au Conseil Exécutif de la CEVAA à
Montevideo (URUGUAY).
•18 février 1998 : Séance solennelle du 400è anniversaire de l'Édit de Nantes organisée par la
Fédération protestante de France, en présence du président de la République (Paris).
•du 2 au 15 mars : Colonies du CPED à Raivavae.
:
•
•
•£ ôrometua e taata papal
5 mars 1998 : 201 ème anniversaire de l’arrivée de l’Évangile à Tahiti.
du 23 au 28 mars 1998 : Le président Jacques Ihorai assiste à l’Inauguration du temple de
Rapa aux Australes.
pehepehe atoà (C-Hoiore)
•
du 18 au 22 avril 1998 : 3ème Festival Internatrional de télévision chrétienne (Toulouse).
•Haamaitairâa 1 te fare pure âpî
•
du 12 au 13 juin 1998 : Assemblée Générale du CPED à Mataiea.
1 Makemo (G. Tauiîa)
•
du 22 juin au 3 juillet 1998 : Ralph Teinaore participe au Conseil de la CEVAA en Suisse.
•Juillet 1998 : Voyage du CPED aux États-Unis.
• du 27 au 31
juillet 1998 : Pastorale de l’EEPF.
•du 2 au 9 août 1998 :114ème Synode de l’EEPF à Papeete.
Vftivauraa parau papal 1
Heremona (G. Tauira)
du 3 au 14 Décembre 1998 : Le Président Jacques Ihorai participe à la 8ème Assemblée du
Conseil oecuménique des Églises (COE) à Flarare (Zimbabwe) sur le thème «Tournons-nous
•
•Dieu, les cyclones et moi
vers Dieu dans la joie de
•Te farereiraa i te ùtuafare
I no
Joël & Câline Hoiore et no
Emma Tufariua (G. Tauira)
.
•Te faalteraa 1 te Evanerla i roto
i
Veà porotetani
i te mau motu no Patltlfa nei
(T. Tapu)
Mensuel de l’Eglise évangélique de Polynésie française. Créé en 1921
Boîte postale 113 - Papeete, TAHITI
.•Tuaroi : Ru ta EV. 4. 21
•Noël de l’enfant qui vient de
naître (G- Marsauche)
l’espérance.»
•du 14 décembre 1998 au 3 janvier 1999 ; Voyage du CPED en Australie.
Tél : (689 )46.06.23 • Fax : (689) 41.93.57
Directeur de Publication : Jacques Ihorai
Rédacteur en Chef : Gilles Marsauche - Secrétariat : Helpua Alger
Comité de Rédaction : Valérie Gobrait, Robert Koenig, Taarii Maraea, Daniel Margueron, Turca Raapoto,
Sylvia Richaud, Chantal Spitz, Thierry Tapu, Marama Gaston Tauira, Ralph Teinaore
et ia coiiaboration de : Emile Male, Patricia Sanchez
Prix de l'abonnement
Impression : STP - Tirage : 5000 exemplaires
(1 an -10 numéros) : Polynésie : 1200F (dp) • Métropole : 150FF • Suisse : 40FS
ISSN : 1278-2599
T Veà porotetani N°21, février 98 >
Te faaroo,
te tiaitururaa
e te Aroha
Te faahlti ra13/1o Pauro
«Parau
1 te roto I
Torinetia
noa
:
â
vau
i te mau parau atoà a te taata
nei
e
ta te
mau
Foi, espérance
et amour
merahl atoà ra, e
aita O ù aroha, ua rlro la vau mai te
veo
ôto
ra,
e
mai te
tumeparo
«S’il me manque l’amour, dit Paul dans sa lettre aux Corinthiens (1 Cor. 13-1), je
manlanla ra». Nehenehe la parau-
suis un métal qui résonne».
hia e, i te matahiti 1997 i orahia
entendu durant cette année 1997 ? Quand on égorge un enfant d’Algérie ou qu’un
mai e tatou, e ua faaroo pinepine-
père agresse son enfant ici, quand on brûle une église aux USA ou qu’on pollue
notre terre, c’est qu’il y a des coeurs de fer.
hla te oto o te veo e te manlanla o
te
Cet écho violent combien de fois l’aurons-nous
tumeparo. I roto anei 1 te pohe
riàrià o te mau tamarli no Areteria,
«S’il me manque l’amour, je n’y gagne rien».
i roto anel i te mau hamani înoraa
croyants et décidés à partager la bonne nouvelle, mais si ce message que nous
ne cessons de porter d’un lieu à un autre n’a pas de prise sur nous, n’est pas le
sens de notre action dans la vie quotidienne, comment peut-on imaginer que les
autres accepteront ces paroles de libération ? Quand les divisions l’emportent sur
le dialogue et le partage, alors c’est qu’il y a des coeurs fermés.
tamarli i o tatou nei, i roto anei i te
tanlnaraa-hla te hoê fare pure
i
Marite, e aore la i roto i te haavliviiraahia to tatou ao.
«Mal te mea e aore o ù aroha, aore
0 ù e faufaa». E felâ faaroo tatou, tel
hlnaaro e faaîte 1 te Evanerla. la ôre
tatou la ora 1 taua Evanerla ra,
ra
nahea la taua Evanerla ra e farllhla
al.
«Mal te mea aore o ù aroha, aore o
ù e tlàraa».
No Pauro, 1
rotopû 1 te faaroo, te
tiaitururaa e te Aroha, o te Aroha
tel hau, to na te tlàraa rahl. E mea
na
roto 1 to
na
Aroha to te Atua
faaiteraa mal la na 1 to te ao.
«S’il me manque l’amour, Je ne suis rien». Pour
Paul, de la foi, l’espérance et l’amour, «l’amour
est le plus grand». C’est lui qui donne du sens à
notre vie. C’est par lui que Dieu nous transmet
Nous sommes profondément
édita
espérance. Le 5 mars 1997 le pasteur
Jacques Ihorai nous proposait d’être «fous d’amour» pour marcher l’un avec
l’autre, tous avec chacun sur le chemin du Christ. Avons-nous répondu à son
appel ou sommes-nous des coeurs insensibles ?
son
La nouvelle année qui nous est offerte doit être marquée par ces traces d’amour
de notre maison à notre travail, de notre famille à notre communauté, de notre
fenua à notre planète. Ni orgueilleux, ni intéressé, ni rancunier mais «de joie qui
excuse tout,
croit tout, espère tout, endure tout».
la riro tele matahiti
âpî ei tau e
tupu ai te farerelraa e e hotu al te
aroha i roto i to tatou utuafare, i
roto i to tatou nunaa, 1 to tatou
fenua e i roto i tele nei ao.
O te fa la e te hlnaaro o tele nei veà
i nlà i te tumu parau no te faaroo,
Ayons le courage de la rencontre. C’est le souci du dossier de ce numéro sur la
foi, la culture et la modernité, des voies qui ne cessent de s’interpeller. C’est la
réflexion que tiendra à la fin de l’année, au Zimbabwe, le CQE (Conseil
Qecuménique des Églises) pour son jubilé lors de sa Sème assemblée sur le
thème «Tournons-nous vers Dieu dans la joie de l’espérance». C’est ce qui nous
fait Église avec notre propre lecture mais aussi membre de l’Église universelle,
nous rappellent que nous sommes avant tout les serviteurs de l’amour.
te hiroà tumu, e te mau faanahoraa
âpî 0 tele tau. E o te feruriraa atoà
la e ravehla i roto i te Apooraa Rahl
Gilles Marsauche
Amui a te mau Etaretia o te ao nei
0
te tupu 1 tele hopeà matahiti 1 te
fenua Zimbabwe, i nlà 1 te tumu
parau : «A fariu anaè i te Atua ra, i
roto i te ôaôa e te tiaitururaa».
Veà porotetani N°21, février 98
0
Q
Q
Apo mai, apo atu
"Hotea, te tiaîtururaa"
I te matahiti 1 haerehia mal
e
tatou, ua
tupu te vero matai i o tatou nei. E tià roa
la parau e ua pâparu maitaî te tahi mau
motu 1 teie matai tel topahla 1 te tahl lôa
tel faahamanao la tâitou 1 te parau no te
tahl perofeta o te Faufaa Tahlto o Hotea.
Ua rau te mau vâhl, te mau tare, te mau
potl e te mau raau tanu tel tüinohla e tele
matai. E rave rahi atoà mau utuafare tel
6 1 roto 1 te flfl rahl 1 te pae no
to râtou
oraraa. Tel roto te tahl pae
Info, Info... nos sources
1 te manàonàoraa e nahea râ 1 te patu faahou 1 to râtou
Les informations ou les réflexions que nous publions dans le Veà porotetani,
imllmlraa. Ua
si elles viennent essentiellement de nos correspondants locaux ou Interna¬
oraraa
1 ta râtou mau
e
hamata te tahl pae 1 te patu faahou ma te
tionaux, sont aussi reprises dans différents journaux protestants.
tauturu a te mau fetll e aore la a te mau
taatlraa
e rave rau
mau faatere o
e
tae
roa
atu
ta te
te fenua.
Qui sont-ils ?
•
E tlà roa la parau e, ua tupu atoà te aroha
1 roto 1 te nunaa o te fenua nel o tel paho-
pâpü 1 te mau anlraa tauturu, e alta te
no
reira 1 faaea atu ra. Ua rlro te reira huru
Hebdomadaire - 47, rue de Clichy - 75
311 Paris Cédex 09.
Bulletin d’information protestant de la
aroha e valra 1 roto 1 te taata tataitahl 1
Fédération protestante de France
publiant les communiqués des Églises
mua 1 te
àtl. E el tâpào atoà no te taura o
te here tel natlnatl maltai la tâtou. la rlro
atoà te reira el haamaltairaa na tâtou 1 te
Atua tel ôre 1 faaruè la tâtou 1 roto 1 te
talme e paruparu al tâtou.
Elta e ôre e ua tano atoà te toparaahla te
membres, des informations sur ses
partenaires, ses activités et une biblio¬
graphie actualisée intéressante sur les
dernières parutions.
lôa o tele matai 1 te lôa o teie perofeta a te
•
Atua. I te mea, ua ite tâtou 1 te ôhipa ta
Mensuel
na 1 rave
la au 1 te faaueraa a te Atua e te
reira no te faanahoraa faaora a te Atua 1
to na nunaa la Iteraera.
Ua faaue te Atua la Hotea e rave 1 te hoê
vahiné taiàta a faaipoipo atu ai la na el
faaiteraa 1 te huru no te tuàtlraa o te Atua
1 to na nunaa la Iteraera. Teie râ, e ere 1 te
mea ôhie no te mea ua rlro te reira el haa-
paruparuraa la Hotea e ta na faaiteraa.
Noa atu râ te. reira, e tià roa la parau e
alta te Atua 1 faaruè la Hotea, no te mea,
la ora to na nunaa. Noa atu te paruparu
0 te nunaa, la ite râ o la e mai la Hotea ra,
e
tlà roa 1 te Atua la patu faahou e e faa-
Case postale 2100, 150
Cli -1211 Genève 2.
C’est le bulletin des nouvelles
oecu¬
méniques internationales édité par le
oecuménique des Églises, la
Conseil
Fédération
luthérienne
Arago - 75014 Paris.
C’est l’héritier du Journal des mis¬
présente l’actualité religieuse dans le
monde et plus particulièrement autour
des Églises membres de la CEVAA. Il
propose
des dossiers évangéliques
société.
sur des questions de
mondiale,
Réforme
Information, interviews, échos des
Avenue du Maine - 75014 Paris.
rencontres locales ou internationales.
C’est le plus connu des journaux pro¬
testants
français.
Il se présente
Christianisme au XXème siècle
comme «un regard protestant sur l’ac¬
Hebdomadaire, tirage : 4000 ex., 175
tualité» et il analyse les faits mar¬
bd Anatole France. 93208 Saint-Denis.
Fondé en 1871, il se consacre à l’ac¬
tualité religieuse et à l’étude biblique
quants de la semaine, propose des
dossiers sur des faits de société, s’in¬
parfois provocation et un souci
d’être lisible par tous.
farerei, e tià la tâtou la haamanào e te val
tâpào tel haapâpO la tâtou e,
Mission
Mensuel, tirage : 4000 ex., 102 bd
Hebdomadaire tirage : 6000 ex., 53-55
avec
mau
•
Conférence des Églises européennes.
tlà faahou 1 to na nunaa.
te
générales en français et en alsacien.
•
No reira 1 roto 1 te mau àtl atoà ta tâtou e
ra
natio¬
nales et internationales, religieuses et
l’Alliance réformée mondiale et la
ua rlro o Hotea el
tâpào pâpO no te ôpuafaaora a te Atua. To te Atua hlnaaro
-
riennes et réformée d’Alsace, il propo¬
se des informations régionales,
sions évangéliques fondé en 1825. Il
Bulletin ENI
route de Ferney
•
raa
67081 Strasbourg.
Magazine protestant des Églises luthé¬
-
•BIP
te nunaa el mau tâpào no te here e te
o
Le messager évangélique
Hebdomadaire. 1 a quai Saint-Thomas
•
téresse à l’information culturelle. Une
grande part est laissée à la compré¬
hension de la Bible par des lectures à
travers l’actualité ou par des portraits.
Il
Info CEVAA News
apprécié pour son sérieux
(très/trop protestant disent certains).
est
alta te Atua 1 faaruè la tâtou. E ua Inelne
Trimestriel - 12 rue de Miromesnil -
atoà 0 la 1 te tauturu la tâtou noa atu to
tâtou paruparu mai ta na 1 tauturu 1 to na
75008 Paris.
Bulletin
d’information
tâvini la Hotea te perofeta no te tiaituru-
Communauté
Mensuel, tirage : 50 000 ex., Case
nouvelles, des réflexions et des por¬
postale 616,1000 Lausanne 9.
Magazine édité par trois oeuvres pro¬
traits de la Communauté et de
testantes Suisses d’entraide et de mis¬
raa.
Ralph Teinaore
de
la
évangélique d’action
apostolique (CEVAA), il propose des
Églises membres dont l’EEPF.
ses
•
Terre nouvelle
sions, il propose des informations sur
leurs activités et un dossier théma¬
tique.
4
Veà porotetani N°21, février 98
Poroi faatau-aroha no te matahiti 1998
a
te Peretiteni Jacques Ihorai orometua
E hoa ino mâ e,
mûri aè i te mau tamatamataraa
la
âtomî i ô tatou nei, i te parau o
ei matahiti
Hou aè tatou a tomo atu ai i roto
to râtou oraraa
ta
no
1 te matahiti apî 1998, e mata na
ratou huaâi tamarii.
tatou i te hiô i te huru
Ua
te
parau-raa, no te tururaa te tahi
i te tahi.
i te aroha o te Atua.
ora na
matahiti
1997
i
no
te
orahia mai
e
e
te
oraraa o
atoà râ tatou
mauiui
i
la riro te matahiti 1998 no tatou
no
te haafatataraa,
farereiraa,
te
hinaaro
tauà-
te
no
parau no te àti matai rorofai
«Martin» e «Osea» o tei faatupu i
Te
tatou.
I te âvaè Mâti ra, i ôaôa na tatou
te àti e te pohe i roto i te oraraa
hiti
i te haamanaôraa i te Oroà lupiri
ùtuafare o te taata.
ôhipa atoà o te hamani-îno i te
tamarii, 1 te feiâ âpî, i te oraraa
te 200 raa o te matahiti o to
no
E
au
roa
râ ia haamaururu te
te Evaneria taeraa mai i ô tatou
aau
nei. E Oroà rahi ôaôa o te titau
i roohia i te àti.
ra
ia tatou ia haafatata i te mau
taata atoà, no te hoê mau tüàtiraa
o
te
faatupu i te ora e te
ôaôa.
Ua
-
Ua
turu o te nunaa i to râtou
atoà
atoà te
aau
i te
aroraa
hinaaro
nei
parau no
te mau hamani-înoùtuafare, te
mea
te
atoà i rahuhia e te Tumu o
Ora no te ora o te taata.
O ta ù ia
te
tâtou
i roto i te
te
mau
metua
i
ta
na
iho
pihaî iho i te mau rave ôhipa i
Fangataufa e i Moruroa.
E mauruuru, i te mea e, e ôhipa
te reira o tei haapaô e o tei pâho-
ôhipa inuraa-ava, te ôhipa
perê, te ôhipa-ôre, te mai Sida...
no i te mau manaônaôraa o
mau
feiâ rave ôhipa ra,
taua
30 matahiti i
te
riro
te ora, no te taata e no te mau
mau
matahiti 1998.
nei, i
ia
hiti e faaturahia ai te parau no
te
tamarii, te puhipuhiraa te tama¬
rii i te àvaàva tâèro, te ùànaraa
ao
au
àti i tupu i roto i teie
e
mâ te turu a te Amui-tahi-raa a
te
mau
matahiti, i mua i te mau àroraa
i
raveraa
o
i te
matahiti 1998 no tâtou ei mata¬
tâtou
tahi roa ra taime i 5 tatou nei e
Etaretia
te
riro
teie
mauiui
raa
mau
la
tâtou
na
ohipa tuatapaparaa i ravehia, a
te
au
ùtuafare.
Te
nei ao e i ü tatou iho nei, mai te
mauruuru
nei
matahiti 1998 no tâtou ei mata¬
tâtou,
poroi, no outou e no
hoa ino mâ
e
e,
te
no
la ora na, la maitai e ia ôaôa noa
i
roto
i
te
matahiti
âpî
1998.
No reira, i te taime e vaiho mai ai
te matahiti 1997 ia tâtou, ma te
Jacques Ihorai
ôhipa ôaôa e te peàpeà i
Peretiteni no te Etaretia Evaneria
no
orahia e tatou, te hinaaro nei au
Porinetia farani
Voeux du Président
Jacques IHORAI
pour Tannée 1998
Chers amis de Polynésie,
«la ora na.»
Nous ne pouvons nous engager dans la nou¬
velle année 1998, le dos tourné à celle qui
a cheminé avec nous pendant 365 jours.
J’ai jubilé au mois de mars avec la célébra¬
tion bicentenaire de l’arrivée de l’évangile ;
un événement
qui engage à plus de relations
de vie avec autrui, quel qu’il soit, croyant ou
non-croyant.
Je suis grandement reconnaissant envers le
des
sans-abris, des blessés, des
pour nous une année où nous partirons en
endeuillés. Je salue dans cette situation l’es¬
campagne contre ce qui blesse les enfants,
les jeunes, les familles. Je souhaite qu’elle
eux
travail de recherche sociologique entrepris,
prit de solidarité en Polynésie.
J’ai été aussi marqué comme vous par tant
l’appui du Conseil Oecuménique des
de tension et de souffrance dans le monde
soit pour nous une année pour le respect de
la vie, de la personne humaine et de la créa¬
Églises, auprès des travailleurs de
et même en Polynésie, avec la violence dans
la famille, l’inceste, la drogue, l’alcoohsme,
À vous toutes et à vous tous, chers amis en
les jeux d’argent, le chômage, le Sida...
Polynésie, je vous souhaite une 'très bonne
Alors, au moment où l’année 1997 s’achève
avec ses joies, ses peines, ses espoirs, je
souhaite que l’année 1998 soit pour nous
une année de rencontre, de dialogue, de
partage. Je souhaite que l’année 1998 soit
et heureuse année 1998.
avec
Fangataufa et Moruroa, parce qu’il écoute et
prend au sérieux les interrogations de ces
derniers, trente ans après les essais
nucléaires, quant à l’état de leur santé et
celui de leurs proches.
J’ai souffert du passage des cyclones
«Martin» et «Oséa», qui ont laissé derrière
tion de Dieu.
Jacques IHORAI
Président de l'Église évangélique
de Polynésie française
Veà porotetani N°21, février 98
T”
o
te feiâ ûà
roa
aè ia. Taua huru
taravana ra, ua tae roa mai i Tahiti
No te hoê taime poto noa râ.
Ua arearea te taata, te mau tama-
nei.
rii, te mau taureàreà, te feiâ paâri,
te ruàu, te mau râtere, ua tautini
atoà te taata tei âmui i roto i taua
ôroà ra. la au i te hiôraa, aita e fifi
rahi i tupu, no te mea paha, ua
ôpani hia te àva, aita atoà e taata i
pepe e i pohe, mai ta tâtou i îte i te
fenua Peretiria... no te mea anei, e
ôroà Taravana iti noa teie ta tâtou,
tei
faatupuhia no te taime mâta¬
mua roa
te
mea
i roto i te hoê ôire iti. E no
hoî, ua au roa te taata i te
faataravana
faahou
râtou,
ia
anaè
ia
i
teie
a
faatupu
matahiti i
mûri nei !
'
Le Synode de l'EEPF1997
Té mau matai rorofaî
E parau rahi to te matahiti 1997
Mai te peu e te parau no na ôroà e
i faahiti hia atu,
toru
ua riro ei
ôroà ora, tei faaâmui e hia
rahiraa tautani taata, ua faarooroohia te tahi mau parau manaônaô no roto mai i te mau âivanaa e
mau
Mai te mau veà 1 mahemo, i te hopeà matahiti ua manaôhia e horoà i
te hoê hiôraa no te mau ôhipa rarahi i tupu i te roaraa no te matahiti
1997 ? E maha ôhipa rarahi tei tupu, e tei riro mai te tahi mau tîtiro
tei tâpaô-roa-hia i roto i te parau o to tatou oraraa i Porinetia nei,
i
Heiva i te âvaè Tiunu-Tiurai, te ôroà "Carnaval" i te âvaè Atopa ra e te
mau
hiôpoà nei i te huru o te reva.
te parau, e farerei to tâtou
mau pae motu e to Patitifa atoà, i
Teie
Patitifa atoà e i roto i te ao nei : te ôroà lupiri i te âvaè Mâti ra, te
matai rorofai tei tâiri i to tatou mau taamotu i te âvaè Novema-
te tahi mau matai rorofaî. Rahi roa
atu ai te peàpeà o teie mau faaara-
Titema ra
raa,
mea
puai atu e mea îno roa
atu i te mau matai rorofaî tei tâîri i
Te ôroà lupiri
i te
E ôroà teie ta te Pipiria e faahiti ra
O
te tupu i te mau 50 matahiti atoà
i roto i te oraraa o te mau Ati-Iuta,
e
ravehia ai te tahi mau ôhipa taaè
mai te parau no
te faaôreraa i te
târahu, te faatiàmâraa i te feiâ
faatîtîhia, te faahoïraa i te mau
mau
fenua i te mau fatu fenua etv...
I Porinetia nei, mai te taime a tae
mai ai te mau veà tono mâtamua
no
Europa mai i Tahiti i te taiô 5 no
motu, te mau tatauraa
ôri, te mau hoeraa
vaa,
te mau vaa faaùnaùna, te
mau tâviriraa, te mau "papio" etv. I
te matahiti 1985, na roto i te faamau
ôteà, te
mau
nahoraa
porotita anei, ua taui te
piiraa o te Tiurai, ua riro mai ei
parau no taua ôroà ra mai te mata¬
hiti 1995. Faatùpu atoàhia i pihaîiho i taua ôroà lupiri ra, te rururaa
rahi na te mau Etaretia no Patitifa
nei (PCC) ei faaiteraa e, e ôroà rahi
atoà teie na te nunaa no Patitifa
Ua tautani te mau taata tei
âmui i roto i taua ôroà tei haamata
i te 28 no Fepuare e ua ôpani i te
II no Mati 1997. E ôroà rahi faa-
nei.
tupu e tei fàaïte i te rahi e te
faufaa o te mau peu Mâôhi, tei
tere
roa
tâtou. Ua vavâhi vêtahi mau utua-
Tiurai noa. Te Heiva, mai ta tâtou â
fare i te pae ihoâ ra no te tooà o te
i îte i teie matahiti
1997, ua riro ei
faaîte o vai te mea
puai aè, ta vai te mea hâviti aè, te
mea,
te tatauraa ôteà, ua tupu te peàpeà
no
te
mauruuru
ôre o te tahi mau
pupu i roto i te mau tüharaa rê.
Ahiri paî ta tâtou Heiva èere i te
mea
ta moni,
èaha ia to na parau ?
Te na ô ra vêtahi mau manaô e. Ah !
Mea ê rii ihoâ te Tiurai i te mâta¬
E ôroà totiare no te faaîte i te
ôaôa o te hoê nunaa.
mua.
moèhia te
mau
Veà porotetani N°21, février 98
te
motu
no
iho
te
matai
rorofai
ra
o
âivanaa) i roto i to tâtou mau motu,
farerei atoa râ te Etaretia i te
tahi mau matai rorofaî tei faaàueue
i te faaroo o to na mau mero, mai
te parau no
Philippe Tupu orometua, te fifi no te pâroita no Taunoa
mau
taime, tei roto ia i te
taime no te faatià faahouraa, no te
taata i to na huru na roto i te mau
tautururaa, no te tâuà parauraa,
no te faahoî mai te hau, te ôaôa, te
autaeaèraa i roto i te aau o te feiâ
faaùnaùna, te mau peniraa i nià i
tei
hohoà mata, te tâmauraa i te
tahi mau hohoà haavare, te oriraa
mataù. O te reira ta te hoê nunaa e
titau ra, o ta te âiü no Noera i haamanaô mai ia tâtou. la ôpani tâtou
te matahiti 1997 na roto i te hoê
eoo
aita i
no
ua
etv.
na
nei,
taata
"Bellinghausen". Ua tupu mai i
mûri
I teie
haamau
ôhipa i ravehia i Papeete nei e i roto
mau
E
Tiurai, mai te matahiti 1881 to na
tâtou
pae i to
râ no te fenua Tahiti. Ua moè vêta¬
hi
Te ôroà Carnaval
te
ô
mau
"Maupiti" e no "Bora-Bora". Auê te
peàpeà e, ia mâtaîtai te mau hohoà
i patahia e "RFO" ! Mai te peu e, ua
tupu mai teie mau matai rorofaî (e
tupu â ia au i te faaararaa a te mau
te
Europa atoà. E ôroà e taui ai te
I
teie
moni, e moni rahi to mûri. I roto i
no
râtou, te feiâ paari mai te feiâ âpî
atoà.
matamua-raa-hia.
na
"Osea" tei tâîri maitaî i na motu no
aè
parau anei tatou e, e ôroà
Taravana ? Ua îte tâtou i teie ôroà i
te fenua Peretiria (Brésil) e i
te ôroà
mai
e
nehenehe
mea
faatâhoê atoà ra i te feiâ tei ôre i
îtehia i roto i te mau fare pureraa,
tei faaîte ra e, e feiâ faaroo atoà
Ua mataro-noa-hia i te pii,
pae motu Rarotoà mâ tei nînâ
mau
èere faahou i te âvaè
roo tei
Te ôroà Heiva
to tâtou mau taata ! Aita taua mau
faaararaa ra i hape. Ua tupu mai te
matai rorofaî ra o "Martin" na te
te âvaè Atete,
mea
e rave rahi, no te
naho atea te Etaretia Evaneria i te
faatupu i te mataù i roto i te âau o
i te motu iti no Manihiki, e ua
te
mati 1997, ua roaa-hia ia te maha-
Ua faa-
motu i te matahiti
roa
no
ôroà farereiraa no te mau tatauraa
te taime no te lupiri.
mau
1982 - 1983. Auê ia mau parau tei
paha e haamata
teie ôroà i te âvaè Tiunu e e hope i
Heiva
Mati 1797, e tae roa mai i te âvaè
raa o
to tâtou
roto i te mau aroa, te mau perfaaùnaùna e te hâviti hoî. la
hiôhia, mai te mea ra,
ua
tarava-
nahia ihoâ te taata. Te feiâ haamâ.
pârahi i roto i te peàpeà, te
pehe ôaôa !
GastonT auira
c./
pour Bluff, au bout de l’île du sud pour visi¬
ter le Paua sheU house (la maison des abal-
LegeCPED
(Comité protestant
écoles du1997Dimauanche)
a organi
un voya¬
en Nouvelle-Zélande
du 8des
décembre
2 janvier
1998sépour
deux
lones)
groupes de jeunes (9 à 11 ans). Au programme découverte du pays, échan¬
gérée par un homme âgé dont l’an¬
cêtre est un français (FamiUe Pommery).
ge culturel de la culture Maori et partage avec les Éghses protestantes de
Nous avons roulé jusqu’à la Umite de l’île où
Nouvelle-Zélande. 60 enfants ont sillonné la terre soeur, accompagnés par le
est inscrit sur un caillou le psaume 93/4 :
pasteur JuUen Mahaa, secrétaire général du CPED.
Plus que la voix des
L’âme des maoris
«Papa, il faut faire des économies pour
partir en famille en Nouvelle Zélande», dit
un enfant qui vient de vivre 25 jours de
découverte de la grande terre du Long
pour aller sur Kokota Island, l’île des dunes
grandes eaux, des
magnifiques vagues de la mer. L’Éternel est
magnifique dans les fieux élevés.
En longeant le troisième lac de la Nouvelle
Zélande, Wakatepu, dont la clarté de l’eau
était si claire que ciel et montagne s’y reflé¬
arrêt pour ramasser des palourdes, en cinq
minutes le seau était rempli. A bord d’un
radeau motorisé nous avons traversé la mer
de sable, la finesse du sable est utilisée pour
taient, nous sommes arrivés à Queenstown,
fabriquer du verre. Sur le chemin du retour
nous avons fait un arrêt pour voir le Kupe’s
oven (le four de l’ancêtre des maori, kupe
était rurutu). Nous n’avons pas vu la cultu¬
re des huîtres parce que nous y étions à
marée haute. En comp^nie du deuxième
groupe arrivé le dimanche 14 décembre. À
20 h, à bord d’un vol domestique, nous
les glaciers, une très belle ville touristique
pour profiter de notre passage.
Sur le site «Te rere nga vaerua» l’envol des
survolé la Nouvelle Zélande en deux
fêtera son 150ème anniversaire le 22 mars
heures de temps pour Invercargill, heu de
prochain. Les enfants ont pu voir des otaries.
âmes, la légende raconte que lorsqu’un
départ de notre découverte des merveilles
nuage blanc «TeAo TeaRoa».
Le premier groupe a visité la beauté sauva¬
ge de l’île du Nord jusqu’à Cape Reinga
pour voir la rencontre de l’océan Pacifique
et de la mer Tasmanie,
pour profiter des
échanges culturelles avec la communauté
maori de Te Hapua à travers son école indi¬
gène qui a avancé sa fête de fin d’année
avons
et
où la vie est très chère. A Dunedin
(Otago), la première ville fréquentée par les
européens, nous avons été accueillis par la
paroisse PIC (Pacific Islands Church) dans
la salle «Reverend Thomas BURNS», nom
du bâtisseur de la première église protes¬
tante de la Nouvelle Zélande
(1848). Elle
maori meurt, son âme part jusqu’à Hawalki
de l’île du Sud.
La sirène et le maori
Nui ce qui confirmera son identité culturel,
L’arrivée fut pluvieuse et glaciale, mais l’ac¬
En traversant les plaines et les montagnes,
là-bas il se baigne dans l’eau glaciale de la
cueil de nos frères de la paroisse CICC
baie des esprits «spirits bay» en saluant un
(Cook Islands Christian Church) de
Invercargill et de la communauté maori
apercevant moutons et vaches pendant de
longues heures de bus et traversant les
grand rocher sur la pente d’une coUlne qui
symbolise le gardien du lieu. Non loin de là
nous a réchauffés.
Nous avons habité dans
réserves de mines d’or, nous avons décou¬
Christchurch qui a sa
est installé un cimetière maori.
un marae
Nous avons parcouru une partie des ninety
des enfants est venue de la façon dont les
mile beach (environ 60 km sur les 160 km
de plage). Premier arrêt sur les montagnes
maoris s’embrassent. Ils s’embrassent avec
particularité.
plate de la Nouvelle
Zélande. Nous avons été logé dans un marae
géré par l’Église anglicane, siège de la
le nez, deux fois les nez se cognent. Après
société
de sable pour faire du boogie, un deuxième
une nuit de
(maison de réunion). La surprise
sommeil, nous avons pris le bus
vert
C’est la seule ville
Tip Top, ce qui nous a permis
d’avoir tous les jours de la glace aux mille
Veà porotetani N°21, février 98
7
INFO... INFO..
Prostitution enfantine
A l’initiative des
églises catholique,
méthodiste, luthérienne, réformée,
près de 3000 personnes sont descen¬
dues dans les rues à Belem, capital de
l’État de Para au Brésil. Elles enten¬
daient dénoncer la prostitution enfanti¬
ne et
l’incapacité des autorités à com¬
battre ce fléau.
«Promise Keepers» ?
Le mouvement «Promise
Keepers»
(ceux qui tiennent leur promesse) qui
a
rassemblé
un
million d’hommes
début octobre à Washington, s’adres¬
spécifiquement à eux parce qu’ils
ont négligé leurs responsabilités
se
envers
en
cathédrale. Ce qui était surprenant c’était la
L’échange entre Eglises.
sonorité, grâce aux murs le son était naturel,
fort, beau et pur à travers stalactites et stalag¬
leurs familles et leurs Églises,
les
abandonnant
mites. Nous sommes descendus au plus pro¬
femmes,
aux
fond, à 60 mètres au-dessous de l’eau, pour
pense Boll Mac Cartney son fondateur
en 1990. Mais la presse souligne qui si
celui-ci avait demandé
tants de se
aux
découvrir les vers luisants accrochés sur les
parois au plafond de la grotte.
manifes¬
Après ce spectacle nous avons continué notre
approche de la ville d’Auckland en traversant
Hamilton ville des fleurs. Après une heure de
repentir publiquement de
leur laisser-aller moral, il a oublié d’en
faire autant et pourtant il a entraîné
bus, nous sommes enfin arrivés à Richmond
pendant douze ans l’équipe de football
School dernier heu d’hébergement. Les excur¬
de l’université de Colorado dont les
sions, musée, zoo, antartica, rainbow’s end et
joueurs ont été poursuivis pour vols,
viols, possession d’armes, drogues,
shopping se sont succédés. La nouvelle Année
a été fêtée dignement sur fond de feu d’artifice
lancé depuis la sky tower (la tour du ciel, haut
extorsion de fonds...
de 326 mètres).
J’étais sans toit...
Le
quotidien italien La Repubblica
raconte qu’un prêtre de la province
d’Udine a décidé qu’il ne donnerait
plus la communion aux propriétaires
laissant leurs maisons inoccupées au
lieu de les louer à ceux qui en ont
besoin. «J’ai voulu leur rappeler les
paroles de l'Évangile». La décision du
curé a déjà suscité nombre de débats
entre ceux qui lui donnent raison et
ceux qui protestent que les affaires
sont les affaires et un sacrement autre
chose. Et
qu’on ne doit pas tout
confondre ! (Réforme)
L’organisation d’entraide des Églises
protestantes des Pays-Bas vient de
refuser un don de 500 000 dollars par
lui
(près de 60 millions de FCFP) que
proposait une société de loterie.
«Nous savons combien les loteries
peuvent
être
néfastes
pour
les
pauvres» ont précisé les responsables
de l’organisation.
Veà porotetani N°21, février 98
Au retour à Tahiti, le Bureau du CPED, parents
Aratlka, trois heures de traversée
Tiare. Après une prière, chacun s’est dit aure-
vers
WeUington, la capitale administrative de la
Nouvelle Zélande, où nous avons été logés à
Porirua. Après WeUington, Hastings, Napier. La
légende raconte que Napier était le nom d’une
et amis nous attendaient, chargés de colhers de
voir.
Un enfant m’a dit ceci : «ça fait drôle, nous
avons
quitté la Nouvelle Zélande le 2 janvier
à 18h35 et voilà qu’on rajeunit d’un jour.»
sirène. Un soir eUe est venu s’échouer sur la
Changement de date et décalage horaire ou
plage et là eUe a rencontré un maori. Ils tom¬
bèrent amoureux l’un de l’autre. Le père de la
petite sirène apprenant cela, a expulsé sa Me
du monde de la mer. C’est pour cela que la viUe
a pris son nom et qu’un monument lui est
voyage et découverte qui rajeunissent le coeur ?
C’est maintenant que l’on apprécie le voyage,
lorsqu’on arrive chez soi.
Danou Heuea
dédié à l’entrée de la viUe.
À Dolphin Quest nous avons eu droit à un spec¬
Don et loterie
an
parfums... Après cette halte nous sommes allés
au port de Picton pour prendre le Ferry
tacle aquatique, puis retour à Hastings, au
Fantasy land où les enfants ont pu apprécié les
différentes attractions. Tokoroa était notre des¬
Remerciements à tous
tination suivante, c’est là que nous avons fêté
ont contribué à la réussite de ce
l’anniversaire de Jésus.
Le 26 décembre nous avons visité Rotorua, une
ferme, la forêt, le téléphérique, les geysers et
un spectacle maori. Puis retour à Auckland en
passant par Waitomo Cave, les grottes de l’eau
de source. Le «faito ore» fut interprété dans
une des caves comme si nous étions dans une
ceux
qui
déplacement : la Direction de i’Église Évangéiique de Poiynésie
Française, Ahi Créations, SiPAC,
Le magasin Jeanina, Paradise
Tours, Oiympians Dynamic,
Prince Hinoi Center, au
Gouvernement et à i’Assembiée
de Poiynésie.
«Ua tae maira hoi te parau a lehova ia ù nei, na ô maira...
O vai tel vahavaha i te mahana parau rii haihai ra ?...»
Tetaria 4/8 - 109
OPunarea, tei roto ia i te faa no
Pahure e 3 km te âtearaa ia Patio
i Tahaa, i nià i te poromu mouà
no
te haere atu i Haamene. Tei te vahi
pâteitei te haamauraahia te faaearaa o
te mau tuahine porotetani no roto mai i
te
âmui-tahi-raa
o
te
mau
tuahine
Tiatono no «Reuilly» i Farani. Te mahana
maa
13 no Titema 1997 te taio mahana
ia tei tâpaôhia no te iritiraa i taua pu ra.
Na na tuahine o Soeur Suzel Tearai e o
Soeur Catherine, soeur Thérésa et soeur Mareani.
Soeur Thérésa (tuahine tiatono porote¬
tani) tei hoi mai i te fenua net e rave rahi
aè nei matahiti te maoro, i faaineine atea
0
atoà mat te peretiteni no te tomite vahi¬
oraraa i Punarea e piti tuahine
papaâ no te amuiraa no Farani tei haere
mai i teie nei mahana ma te turuhia mai
né no te tuhaa maha o Coco Sommers te
mai
te Etaretia Evaneria e tae noa atu i te
tahi mau hoa no Raiatea e no Papeete
Punarea
e
Ismael Tuahu
e
to na hoa. Ua âmui
No te
te faarahi i teie amuiraa iti no
no
no
teie haamataraa. O Soeur
tahi mau hoa fatata. Tei te fare ui-âpî no
mai
te paroita no Patio te tupuraa te tuhaa
taime haamoriraa ra e huru maere rii a
oraraa
matamua no taua mahana ra, na roto i
parahi noa ai i roto i te hohonuraa o te
pure. Te taime faufaa rahi atoa no taua
pehe 0 ia e te haapao atoa i te rituria.
I te hora 8 i te poîpoî e te hora pae e te
ratou e te huru o te titauraa ta ratou i
haamoriraa ra maori ra ia to nâ tuahine
âfa
faaroo tataî tahi. Ua puoi hia mai te hoê
0
tâuàraa parau : «e imi i te Atua ma taa-
Temeharo faaâpîraa i ta raua mau euhe
raa tei mairihia te iôa o
toàraa o te taata oia hoi te tino, te feru-
no te faatahinuraa i roto i teie huru ora-
riraa e te aau atoa ia hope roa».
Te piti 0 te tuhaa, te avartraa ia i te fare
raa faaroo e tae noa atu i te
hoê taime pureraa, himene i te mau
taramo, taioraa pipiria e te pure arai. I te
haamoriraa
Etaretia, i mua ia Soeur Evangéline te
to te mau tuhaine faaiteraa mai o vai râ
no
Punarea,
tau
maha
I
0
ratou tei
ora
mai i roto i taua
Soeur Suzel Tearai e o Soeur Thérésa
mua
pohe.
hoi i te Atua te peretiteni no te
ahuru rii taata tei paiuma atu no taua
tuahine
avarlraa ra. Ua maui mai te peretiteni o
tahi raa no te mau tuahine Tiatono no
te Etaretia Evaneria
(porotetani) faatere i te amui
Huguette tei matau maitaî i te tiaau i te
no
amui e o Soeur Catherine e rohi
te
mau
mahana tatai tahi, te
âmui nei matou i roto i te fare haamori¬
«TE PUNA» no te
mau tapati e te mau ôroà rarahi a te
Etaretia e âmui atu ia matou i roto i te
paroita no Patio e aore ra i roto i te tahi
atu paroita tei tltau manihini mai ia
Jacques Ihorai
Reuilly i mua ia Coco Sommers peretite¬
matou.
orometua, na orometua e maha, te pipi
ni no te tomite vahiné no te tuhaa, i mua
Te oaoa atoà nei matou too maha i te
orometua no te fenua Tahaa e te mau
ia Maitoa orometua
orometua vahiné. Oia atoa te mau hoa,
faaapîraa i ta raua mau euhe, e te mau
te tahi mau taata paroita no Patio e no
hoa tei amui mai te ite atoa
te fenua iho. Na reira atoa te tavana oire
taime faufaa roa.
o
no
Patio to
no
raua
farii atu ia outou i roto i taua mau taime
haamoriraa ra.
taua
To outou mau tuahine no Punarea.
«Le Seigneur ne méprise pas les faibles commencements»
(Zacharie 10)
présence de Soeur Évangéflne, Prieure de
par l’Éghse ÉvangéUque et de fidèles amis.
en
Après une matinée de présentations et de dia¬
logue sur le thème «Chercher Dieu avec
la Communauté des Diaconesses de Reuilly.
corps, intelligence,
pour ce commencement : Soeur Huguette, qui
toute sa personne :
coeur», dans la salle paroissiale de Patio, une
quarantaine de personnes sont montées à
Punarea, pour l’inauguration de la chapelle.
Deux
soeurs
de France nous sont prêtées
déjà une longue expérience communautaire
derrière elle, et Soeur Catherine, musicienne
a
h et 17 h 30, nous
chapelle pour un temps
de prière et de méditation (chant des
psaumes, lectures bibhques, intercession et
adoration). Le dimanche, et pour les grands
moments culmels, nous nous joignons à la
paroisse de Patio ou à une paroisse qui nous
invite. Nous serons toutes les quatre heu¬
et hturge. Chaque jour, à 8
nous retrouvons à la
Le centre des Diaconesses à Tahea.
A3yersière,
km de Patitrouve
o (Tahaa),
sur laAroute
Punarea.
flanc trade
se
montagne, un bel espace a été modestement
aménagé. Le samedi 13 décembre 1997, une
journée spirituelle a marqué le commence¬
ment
officiel d’une Fraternité de Soeurs
Protestantes, issues de la communauté des
Diaconesses de Reuilly (France).
L’engagement des Soeurs
Le président Jacques Ihorai, quatre des pas¬
teurs de l’île et leurs épouses, des amis de
Patio et de l’île de Tahaa ainsi que le maire
Ismaël Tuahu et son épouse, les amis de
Raiatea et Papeete tous étaient là, à la fois
étonnés par cette nouveauté et très recueiUis.
Le moment le plus intense fut celui où Soeur
Suzel Tearai et Soeur Thérésa ont renouvelé
Soeur Suzel Tearai et Soeur Thérésa, retour¬
leurs engagements de consécration à vie,
devant le Président de l’Église, le pasteur
nées au fenua voilà plusieurs années, avaient
Maitoa de Patio-Hipu, Coco Sommers prési¬
préparé ce jour depuis longtemps, soutenues
dente des femmes du 4ème arrondissement et
reuses de vous
accueillir, si vous désirez venir
quelques jours à l’écart pour être rafraîchis
par la prière communautaire, pour déposer
le poids du quotidien, pour chercher Dieu.
Vos soeurs de Punarea
Veà porotetani N°21, février 98
9
L’Église est-elle en crise ?
Tevaitoa, Opoa, Taunoa, des paroisses de l’Église évangélique traversent
une période de crise.
Crise passagère ? Crise profonde ? Crise de la paroisse ou crise de l’ɬ
glise ? L’année 1997 aura été celle de l’Église rassemblée dans le lupiri
et celle de la division dans certains de ses groupes.
n’a pas
^
I
^ aura vu l’émergence de
\^i^||'’Xraffaire Tupu (voir veà
X y ^Vyn°2,l4,20). A Raiatea
trois paroisses se divisaient à cause d’un homme.
On ne peut croire que ceux qui le soutenaient
s’opposaient à la décision de l’EEPF de le desti¬
tuer. Qui aurait accepté, quelle Église, quelle
paroisse, quel protestant, d’avoir un pasteur qui
avait frappé un diacre, d’avoir à sa tête un pas¬
teur qui passait outre aux décisions du Synode de
l’Église et qui retenait les dons destinés à la com¬
munauté de l’Église, remettant par là en cause le
fonctionnement de celle-ci, sans raison, sans
débat. Pourtant uile partie de la paroisse de
Tevaitoa l’a suivi, malgré les visites répétées du
Président de l’Église, Jacques Ihorai et son souci
du dialogue avec et dans la paroisse, sa volonté
de calmer les esprits en s’en remettant à la justi¬
ce pour éviter, comme certains le souhaitaient,
un coup
de force.
tion actuelle. La banderole dressée devant le
temple de Taunoa, «Non à la dictature», a pro¬
fondément choqué le peuple protestant. Tous
ceux qui connaissent le Président Jacques Ihorai,
qui apprécient son ouverture aux idées nouvehes, son écoute, sa volonté de dialogue qui en
fait l’un des bâtisseurs de l’oecuménisme
en
Polynésie, n’ont pas compris cette attaque.
Interpeller l’Église
En démasquant ces manoeuvres, il ne faut pas
pour autant cacher qu’ehes s’appuient sur un
mécontentement
à l’intérieur de
certaines
paroisses.
Il trouve ses racines parfois dans des histoires
anciennes ou dans des querelles de personnes
Il y a donc derrière cette affaire d’autres motiva¬
tions. «Moins d’argent, plus
apprécié cette «ingérence». A cela
s’ajoute son intervention, souhaitée par les pro¬
tagonistes, dans des conflits sociaux, pour
renouer le dialogue, là où la pohtique, dont
c’était le rôle, avait échoué. En destabüisant l’ɬ
gUse, en tentant de montrer qu’elle n’est pas
capable de résoudre ses problèmes, on cherche¬
rait à l’empêcher d’être un des acteurs de la
société. Pari dangereux parce que l’ÉgUse peut
être encore appelée à renouer les fils rompus du
dialogue dans des conflits. Mais ceci expUquerait
l’acharnement à Opoa et à Tevaitoa dans un
conflit perdu d’avance et que le désintérêt
médiatique éteindra.
A cela s’ajoute la décision du 112ème Synode de
1996 demandant à ses responsables (pasteur,
diacre, évangéUste) de choisir entre responsabiUté ecclésiale et responsabüité pohtique.
Certains de ces responsables n’acceptent pas
cette distinction et plutôt que de porter le débat
dans l’Éghse, ils cherchent à discréditer la direc¬
d’Évangile» comme
des questions de pouvoir, jamais dans
opposition théologique, rarement dans une
ou pour
une
aime à le répéter PhiUppe Tupu ? Slogan facile, ni
vision différente de la proclamation.
la pastorale, ni le Synode, ni le veà porotetani
Parfois le pasteur calme les rancoeurs, parfois il
(dont il fut le rédacteur en chef de 1974 à 1980)
les attise. Parfois les diacres soudent la commu¬
n’ont souvenir de discordance théologique, de
l’Éghse évangéUque contre les essais nucléaires.
nauté, parfois ils opposent les amuiraa (1).
Parfois les paroissiens reconnaissent dans la
proclamation de l’Évangile la raison d’être de la
paroisse, parfois leur rancoeur obscurcit leur
coeur. La direction de T’Éghse doit alors jouer
un rôle de médiateur, comme elle l’a fait à
Taunoa, un peu tard pensent certains, mais avec
Relayée par certains médias, la classe pohtique
pugnacité. Alors que le dialogue était bloqué à
remise en cause du fonctionnement de
l’ÉgUse.
Alors pourquoi ?
Une ingérence politique
On peut trouver la cause dans l’engagement de
10 Veà porotetani N°21, février 98
l’intérieur de la paroisse et cela malgré l’inter¬
vention de l’arrondissement, la direction de l’ɬ
ghse a su prendre son bâton de pelerin, écouter
chacun, rassembler tous, permettre à chaque
paroissien de s’exprimer. Cela suffira-t-il à repar¬
tir sur des bases plus saines et plus claires ?
L’avenir nous le dira, le chemin est long et cha¬
cun doit faire partie de la marche, accepter qu’il
n’est pas le seul marcheur, ne pas s’éloigner du
seul but, puiser dans la parole bibhque les res¬
sources nécessaires.
Une même parole
Le jubilé du 200ème anniversaire de l’arrivée de
l’Évangile à Tahiti a montré que l’Éghse évangéhque était une communauté bien vivante, qu’elle
était forte de diverses expressions (femmes,
jeunes, paroisses, arrondissements...), qu’elle
savait proclamer mais aussi interpeher.
Aujourd’hui les paroissiens dans leur doute face
à l’avenir interpellent l’Éghse.
Ehe doit entendre toutes ces paroles. En premier
heu ses relais (pasteurs, diacres, mouvements...)
doivent tendre leurs oreilles, ne pas confisquer
la parole mais s’en faire les échos.
Il est clair que l’Éghse en étant «la sentinehe vigi¬
lante dans toutes les questions où le sort du
peuple et des fidèles se trouve engagé» (2) a
parfois été là où les honunes pohtiques ne sou¬
haitaient pas la voir. En étant aiguiUon au côté
des plus démunis, elle a pris le risque d’être
rejetée par ceux qui veulent imposer leur vue
sans contestation. Ehe a toujours cherché le dia¬
logue et non pas le pouvoir, à servir et non pas à
imposer. C’est pourtant pour des visées poh¬
tiques qu’on cherche aujourd’hui à lui nuire
pour qu’en arrêtant de s’intéresser à «tout
l’homme» ehe rentre dans le rang et qu’ehe reste
muette. C’est tout l’enjeu de son avenir, ne pas se
soumettre et ne pas s’enfermer sur elle-même,
mais profiter de l’élan de hberté vécu durant le
lupiri pour se fortifier dans le débat théologique
qui doit préparer l’Éghse de l’an 2000 et auquel
chacun est appelé.
Gilles Marsauche
1- Amuiraa : Groupe paroissial
2- Extrait de l’article 1 de la constitution de
l’EEPF (1963)
v^uiiuiL- e
aLlr
Ici
cl
Foi, culture et modernité sont-ils compa¬
tibles ? Comment ne pas nier sa foi
quand il faut se plier aux règles de la mon¬
dialisation ? Comment ne pas oublier nos
fondements culturels quand notre culture
doit être abordable ou consommable par
tous ? Comment être moderne quand
les
règles
anciennes et que notre identité nous relie à
notre histoire, à notre passé ?
Les approches que nous vous proposons
de personnes du terrain (paroisse, société
ou art) nous préparent à l’avenir, nous
interrogent sur ce que nous voulons, quel
chemin nous souhaitons prendre pour ne
rien renier ni nous marginaliser et impré¬
gner la société de valeurs que nous voulons
partager.
religions
s’appuient
sur
des
l/eà porotetani
Te tiàturiraa, faaroo e te Iho e te Hiroà Tumu
i mua i te tupuraa o te oraraa i teie tau
I mua i te toru o te hiroà ta te huru
Te Faaroo
E parau teie tei horoà i te nunaa i
0 te oraraa o teie tau e arataî nei ia
te tahi hiroà o te apiti i te hiroà e
tatou, e horoà nei te mau fifi e rave
orahia ra e ana, e taua hiroà faa¬
rahi i roto i te oraraa amui, anaè
roo ra,
0
te taiâraa ia o ta letu-
noa
aita i moe roa atura to tatou
Metia i haere mai i te ao nei e ara-
iho hiroà na te reira e titià nei te
taî ia na i te ora mure ore.
hiroà 0 teie mahana ta tatou e ora
Te iho tumu, te hiroà tumu
nei, no tatou e te nunaa mâôhi i
roto ihoà i to tatou hiroà e Atua te
E parau teie o te oraraa o te nunaa
ta to na oraraa i faanaho ia au i to
parau tumu e te hiroà faaroo aita o
ia i taaê roa, na te reira atoà tatou
na fenua e tana peu e
e paruru
ta na mâa e
nei i mua i te hiroà o teie
to na reo e ta na faaheporaa ia na
mahana, taui noa atu tatou te ahu
iho ia nehenehe ia na ia ora âmui.
e
te rituria
e aore ra
te iôa
o
ta
tatou mau fare e ita tatou e faate-
Etüàti aneiôhipa
te faaroo.
te hîroà
âpï teie
tau ?tumu
Eita e
te mau
o
e
ôre e. e riro te faaroo i te paruparu i mua
i te mau faanahoraa âpî o tele mahana ?
E moè te papa mau o to tatou hîroà
tumu, mai te peu e riro te reira ei hîroà
no te taatoàraa ? Nâhea i te
faaâpî mai te
peu e, te tOrui noa nei te faaroo i nià i te
Tupuraa o te oraraa i teie tau
E parau teie tei horoà faahou mai
a i te tahi â hiroà âpî e taaê roa te
rehia e te aroha te aô te haapiiraa
ïte 0 te taata i faanaho e te moni
noa ia tâtou mai te paapaa
anaè te râveà e manuia te oraraa i
ruhi noa e taui noa atu te apu e te
roto i teie hiroà, i teie mahana ua ô
huru a te huru, e ôhipa ta tatou e
te taatoàraa o te nunaa atoà i roto
vai nei,
i teie hiroà, mai te huru
nehenehe e ape.
ê e ita e
e
te morare, ia au i to tatou hiroà
mâôhi e te hiroà Teretiano, ua riro
haama-
faaineine ia tatou i vairaa
no te parau a
te Atua, te Metua no
to tatou Fatu o letu-Metia.
mau faanahoraa tahito, e te natinati noa
nei to tatou iho tumu ia tatou i nià i to
La société maohi vit actuellement une confrontation de plusieurs cultures.
atoà no mOtaa
Ceci paralyse sa vocation primitive, «être ensemble», ce que nous appe¬
lons aujourd'hui vivre en communauté, d'où d'ailleurs vient le mot «Fare» qui
Te tiàturi nei râ matou e, te mau parau e
te mau manaô o tei tapeàhia mat no roto
peut se traduire : «Ensemble, paix, à l'ombre, protéger en un mot SÉCURITÉ.
La sécurité du peuple maohi est tout d'abord dans sa culture. Je dis bien
mat i te tahi mau tià e ôhipa tâmau net i
dans sa culture, parce que ce qu'on voit actuellement c'est plutôt du folklo¬
roto i te oraraa paroita, te oraraa vaama-
re maohi, c'est bien mais insuffisant. Je pense que l'Église continuera ce
qu'elle a commencé il y a deux siècles. Nous sommes obligés de vivre dans
la modernité, l'éviter serait impossible. I^ais ce qu'elle apporte, l'égoïsme et
la convoitise, serait fatal pour certains et pas mieux pour d'autres. La foi en
Christ enseigne l'amour, le respect, l'humilité, la vérité, la justice, en deux
mots, vivre en paix avec l'autre. Si tu veux tu peux.»
tatou âai e te mau
mea
iho ra.
taèinaa e te vai atu ra, e riro ia ei mau
parau o te tauturu ia tatou, e te faatupu
i te uiui i roto ia tatou, i nià i te èà o ta
tatou
e
htnaaro e
rave,
ia ôre tatou ia
parahi noa i te hitt purumu, ia maitaî râ
to tatou oraraa âmui.
Teaue Tuheiava
Veà porotetani N°21, février 98
11
The Pacific way : pour combi€
de temps encore ?
La pression démographique, l'élévation du niveau sco¬
laire de la jeunesse, l'attirance pour le modèle nlppo-
californien de consommation et de croissance, obli¬
gent les États et territoires de la région à concevoir
des politiques de développement, c'est à dire, en réa¬
lité, une intégration dans l'organisation économique
de la planète. Qu'en est-il en Polynésie ?
Dans les années soixante, la Polynésie a
déjà subi brutalement l'entrée dans le
monde moderne de l'époque : le déve¬
loppement et l'expansion, consécutifs à l'im¬
plantation du CEP et aux transferts financiers de
leur respect par les agents économiques. Le
Pacific way, inspiré par l'humanisme chrétien
la France, furent non seulement imposés à tous
ambiant, souhaite que soit toujours associé
développement économique, culturel et social.
La seule logique de I' accroissement des
richesses ne pouvant contribuer à l'équilibre et
les sens du terme, mais il fut également géré par
à l'épanouissement des sociétés insulaires.
des expatriés. Tous les équilibres ont été alors
Le développement actuel envisagé pourra-t-il
les trente années de richesse (mal
partagée) ont créé un pays à deux vitesses, l'un
protégé (les emplois de type fonctionnaire),
respecter ce Pacific way ou au contraire c'est
l'homme du Pacifique qui devra s'adapter aux
rompus et
l'autre
exposé (nombreux emplois de type
privé), sans parler du sous emploi, du chômage
et
de nombreuses îles délaissées. Un
pays
coupé entre deux mentalités et des besoins dif¬
ficilement conciliables, un pays instable. En fait,
l'ère du CEP ainsi que l'émigration vers la
Nouvelle-Calédonie (nickel) ont longtemps
masqué un grave problème structurel de
manque d'emplois en Polynésie.
L'économie post CEP
Depuis, l'économie mondiale a changé, la situa¬
tion locale aussi puisqu'il faut aujourd'hui sub¬
exigences de la société moderne dont les pays
Pacifique ou d'Europe ne fixent pas les
règles du jeu, du fait de la mondialisation de
l'économie ? Une indépendance politique rapi¬
de de la Polynésie, dans la situation écono¬
mique de dépendance actuelle, ayant pour effet
du
de diminuer les transferts financiers de métro¬
pole, ruinerait le secteur public, livrerait la
Polynésie aux appétits des capitalistes interna¬
tionaux, fragiliserait les protections sociales,
accélérerait la précarité, le travail à bas prix et
mettrait fin aux espoirs d'un développement
inspiré par le Pacific way.
stituer des activités créatrices
Pour une économie sociale
richesse
A côté d'une économie de la mondialisation,
d'emploi et de
(et pas seulement des impôts sous
forme de TVA..) au départ du CEP et à la réduc¬
tion prévisible de la rente nucléaire au-delà' des
années 2005/2006. Mais la grave question
qui se pose est de savoir si le développement
actuel post C.E.P., reposant sur le tourisme, la
pêche, la perle et quelques industries d’importsubstitution ( dans l'alimentaire surtout) évitera
ou non une nouvelle émigration de nombreux
jeunes vers des bassins d'emplois se trouvant
hors de la Polynésie Si le chômage devenait
endémique, cette solution ne serait pas, mal¬
.
heureusement, à exclure.
Certains pays du Pacifique sud ont défini dans
les années soixante dix un modèle de dévelop¬
pement original appelé Pacific way ou maniè¬
re de vivre du Pacifique qui s'appuie sur des
catégories socio-anthropologiques originales
(la solidarité, l'esprit communautaire etc.) et
12 Veà porotetani N°21, février 98
spéculative,
aux
rendements financiers maxi¬
mum, soumise aux lois internationales, il
reste
Polynésie la possibilité de développer
davantage une économie sociale qui respecte
mieux sa personnalité socioculturelle et que les
polynésiens peuvent maîtriser ; associations
artisanales, tourisme coopératif, familial, social
et associatif dans les îles, tourisme vert (ou éco¬
à
la
ce développement et est beaucoup plus
authentique dans les relations humaines qu'il
crée comme dans l'image du pays qu'il fournit.
La concurrence a entraîné une baisse des prix
du transport aérien une bonne partie de l'an¬
née, la clientèle extérieure de cette économie
sociale peut donc venir en toutes saisons. Reste
également dans cette perspective à mobiliser la
clientèle locale, individuelle et collective, qui
ignore en grande partie le potentiel de vacances
sur place ou qui l'évite compte tenu des prix
trop chers pratiqués.
de
Daniel Margueron
r
Eglise, culture et
Le débat qui nous est proposé est à la fois
quotidien, inépuisable et déjà riche de mul¬
tiples contributions. Pourtant, si les Églises
sont souvent les lieux où s'expriment à la fois une
recherche identitaire (théologie de la libération
en Amérique Latine) et une volonté de ne pas
tout accepter des règles de société imposées
(contestation dans les pays communistes ou dans
les pays occidentaux), elles ont du mal à concré¬
tiser leur réflexion et leur action dans une défini¬
tion nouvelle des rapports sociaux.
Si l'Église évangélique en Polynésie française s'est
souvent
faite l'écho de revendications au point
d'être parfois considérée comme une ennemie du
logique) et culturel, productions agricoles arti¬
sanales et à forte valeur ajoutée, promenades et
progrès, notamment dans sa méfiance vis à vis du
développement touristique ou de son refus des
expérimentations nucléaires, elle n'en est pas
découvertes des îles et surtout création de cir¬
moins restée silencieuse
parallèles de promotion..., tels sont
quelques domaines d'investissements possibles.
Ce tourisme de qualité et raisonnable dans les
prix qu'il pratique, qui s'adresse à des per¬
sonnes (locales et extérieures) aux revenus
moyens est en pleine expansion dans le monde.
Il profite d'abord à la population locale moteur
miques et sociaux qui préparent le fenua de
demain. Son choix a été une défense des acquis
et donc du passé (la terre, la langue...) privilégiant
cuits
sur
les choix écono¬
la défense identitaire à la modernité.
Pourtant par cette résistance c'est bien de l'avenir
dont elle parle, du ciment de la société polyné-
Te Parau a te Atua e te HiroàTumu Maôhi
i roto e i mua i te tau âpî
parau a te Atua, ia ôre to na parau ia
moè aore ra ia mâ roa io na iho ? la hiô
tâtou iho parau : te iti roa
noa tâtou i to
ra
te mâôhi tei ite e mâôhi o ia e te rahi
atu
noa
ra
te mâôhi e
haapapaâ ra ia
râtou e i to râtou feruriraa mâ te manaô
ua
âpî râtou.I teie nei ra, e mana to te
taata no te faatere i to na oraraa mai ta
na i hinaaro.
Io tâtou nei ra, noa atu ua
iti te mana o te Faaroo, e reo püai â e te
faaroohia te reo o te Etaretia.
Te tahi pâhonoraa a te Etaretia
No reira, e aha te
Enûnaa faaroo te nünaa mâôhi
mai te tau
a
îuîu mai â. I te
taeraa mai te Evaneria ta te Papaâ
i
âfaî mai io tatou nei,
ma
te
manaô e faariro i te Mâôhi ei taata
ma i te mau peu
hâiriîri (i ta râtou
hiôraa) ta na i mâtau i te faatupu
(te ôri, te tatau, te àhu, te tare, te
oraraa
vaa
mataèinaa), ei taata
mai ia râtou ra te huru, ei taata
âpî, ua tupu mau ihoâ te farereiraa i roto i nâ hiroà tumu e
piti, i
roto i nâ tiàturiraa atua e
piti.
râveà a te Etaretia i
Ua faiiihla te Parau a te Atua
mua i teie tauiraa/heeraa rahi ? Te faaî-
Hoê maororaa e 30 matahiti i mûri mai i
te-noa-raa i ta na i tiàturi e mea tano no
farii àano al te rahiraa o te mau Mâôhi i
te nünaa ia au i te hinaaro o te Atua ? Te
te parau a te Atua, nâ roto 1 to te arli
Pômare II anlraa i to na papetitoraa tere-
rave nei o ia i te reira.
tetiano i te matahitil815, tel haamauhla
Fenua i vaiihohia mai nâ tâtou e tiàau ia
e
te mau mitionare porotetani i te mata¬
Ei hiôraa : ua faaî-
te 0 ia i to na manaô no te faufaa o te
au 1 te hinaaro o te Fatu (te
tâpeàraa i te
hiti 1819. Noa atu te huru o ta te arii
faufaa fenua i roto i te rima o te mâôhi ia
Pômare II fariiraa i te
ôre ia hoohia e ia mahere ia vëtahi ê, te
haapaôraa âpî,
inaha e mea nâ roto ia i te tahi feruriraa
faaturaraa i te fenua = te metua vahiné
paari ia tauturuhia mai o ia e te mau
nâ roto i te faaôreraa i te mau tamata-
mitionare i roto i to
na
hinaaro ia riro
mataraa àtomi i Moruroa,
Fangataufa),
tià pâpü o ia no te haafaufaaraa i te
mai 0 ia ei arii nui no Tahiti i mana mai
ua
ai 0 ia, ua farii te nünaa mâôhi i te parau
faaôhiparaa/haapiiraa i te reo mâôhi.
a/o te Atua. I taua taime ra, aita i tiaî,
ua tOîno tâùe o ia i te mau taoà raa e te
Hoê râveà pâpü : te oraraa pupu
moà ta na i faaôhipa noa mai no te haa-
Taa ê noa atu te parau ta na e haapara-
mori i to na mau atua tei turu i to na
re ra i roto i te nünaa faaroo e i mua i
mau
atua. Oiôl roa atu ai te faatereraa
mau
te
tià faatere o te hau fenua nei, ua
ia i te faatere i te mau
poritita, e tâpeàhia ra e te mau arii mai
tâmau
te tau e te tau, i te riro mai i te feiâ tae
paroita mai ta na i mâtau, oia hoi, te
âpî mai, ta te feiâ nei i ôpere faahou ia
haamauraa
au i ta râtou 1 mâiti.
pupu aore ra arataî 1 te mau âmuiraa e
Mai te reira mai â tau, mai te tenetere
te haapârahiraa ia râtou i roto i te âpoo-
XVIII e te tenetere XIX ihoâ ra, i faatomo
raa tiàtono :
sienne sans lequel la vie communautaire s'écrou¬
ineine-ôre-noa-hia ai te nünaa mâôhi e
raa no
le, on le volt dès aujourd'hui dans l'éclatement de
la famille on reproche là à l'Église de ne pas en
faire assez alors que c'est la société bouleversée
dans les années soixante et telle qu'elle se dessi¬
ne actuellement qui est la cause de cette déchi¬
ta na peu,
ta na tiàturiraa, to na hiroà
tumu, te faanahoraa i to na oraraa vaa
mataèinaa i roto i te ao âpî, i roto i te tau
ai e haamana-roa-hia ai.
âpî. Teie ôhipa i tupu io tâtou, ua tupu
i te oraraa pupu/âmuiraa : te tuaroî, te
atoà i roto i te tahi mau nünaa tumu e
haapiiraa hîmene, te haapiiraa pîpîria,
te haapiiraa tâpati, te mau taùrua imi-
modernité
-
noa
o
te
i
mau
tiàtono faatere
te vâhi i reira te mau ôpua-
te oraraa o te paroita e faaotlhia
Mai te peu te vai nei te oraraa pupu, te
ora noa
atoà nei te mau ôhipa e o i roto
rure.
noho ra i te tahi mau fenua èê i râpae
Le manque de débat sur des projets de société
atu i Europa : te nünaa e rave rau e vai
dans la vie politique polynésienne est aussi une
nei i Aferita, te nünaa
Initia i te fenua
âmuiraa, te Uî âpî, te pupu tuahine, te
raison à l'ingérence du religieux.
Marite Apatoà e te Apatoérau, te nünaa
ôroà faatupuraa parau (te Me), te ruru-
La modernisation s'accélère, la mondialisation tue
e pârahi nei i
Aoteraria, te nünaa maori i Te-ao-tea-
Teie te hoê faanahoraa a te mâôhi no
les particularismes notamment culturels, l'Interna¬
roa,
te mâôhi i te fenua Hawaii e te vai
roto roa mai i to na iho hiroà tumu ta te
tionalisation méprise les valeurs chrétiennes.
atu ra.
parau a te atua i faatumu e i faarahi faa¬
hou ei matai no te tâatoàraa Teie te hoê
redéfinir leurs choix, à se moderniser sans y
E âfaro ânei te hiroà tumu e te parau a
perdre leur âme. Liturgie, catéchisme, lieux de vie
communautaire, sont autant de chantiers à entre¬
prendre d'urgence pour être en phase avec notre
société. Si elles ne veulent pas sombrer dans l'ou¬
bli et rejoindre les objets de musée dont seuls
quelques anniversaires rappelleraient que
«l'amour du prochain» fut un jour proclamé.
te Atua i te tau âpî ?
pahonoraa a te nünaa mâôhi i te oraraa
1 te parau a te atua i roto i teie tau âpî.
1 roto i te roaraa o te tau i râterehia mai
E tano ia tâtou tâtai tahi, aore ra tâtou i
tumu
Face à cela les
“Ahorigène”
Églises sont toutes appelées à
Gilles Marsauche
e
te nünaa mâôhi, i mua i te tau âpî tei
raa
i te moni
no
te faaî i te
mau
âfata
raa tuhaa...
roto i te tahi
mau
tâpupuraa, ia hiô
roto 0 ia i te oraraa i teie nei mahana, e
mâite i te mau moihaa e vai nei i roto ia
âfaro ânei to na hiroà tumu e ta na tià¬
tâtou ia vai mâôhi noa tâtou i roto i teie
turiraa i te Atua i te mau ôhipa ta te ora¬
tauiraa tau
ua
tomo ê na tâtou 1 roto,
âpî no teie tau e tîtau nei ia na i te
eiaha no te pâtoi, no te faaôhieraa ra i to
rave ? la vai mâôhi noa o ia, e aha te mea
tâtou vairaa, ia pâpü rii aè to tâtou taa-
raa
e
tano i te mâôhi ia tâpeà onoono,
i te
pae 0 te hiroà tumu e to na tiàturi i te
hiraa âvae.
Vâhi a Tuheiava-Richaud
Veà porotetani N“21, février 98
13
La démarche écologiste première a été
de dénoncer les atteintes à l'environ¬
nement, à l'épuisement des stocks, à
Foi, culture, développement
l'exploitation outrageuse des richesses
populations autochtones, à la
dégradation des conditions de vie des
des
indissociables et parallèles ?
communautés. Elle trouve
Si nous partons du principe que le développement est une réponse
tions progressistes qui militent pour la
politique (1] dans une démocratie, qui vise au bien-être de l'ensemble
des Hommes qui compose ladite communauté, y a-t-il une place et quel
rôle la foi, la culture et par extension l'écologie (2) peuvent occuper
dans notre société où l'argent est la valeur sociale de reconnaissance ?
dignité humaine. Aujourd'hui une
prise de conscience de ce patrimoine
universel est reconnue, et la conféren¬
ce de Rio a ébauché quelques pers¬
pectives. Cette nécessité est définie
ment sa
naturelle¬
place auprès des organisa¬
dans l'idée du droit des générations
futures.
La troisième interrogation est
La vie décomposée
choix
L'interrogation première est de se
demander si en Polynésie, foi et Dieu
d'ordre
n'ont pas été sciemment au service
d'un choix de société, développement
et son
et
dieu argent ? N'a t-on pas usé
abusé de Dieu
au
service du dieu
d'argent ? L'ensemble des partis tradi¬
tionnels du territoire entament leurs
évoquant un verset de la
Bible. C'est la prière obligatoire, mais
travaux en
uniquement lorsque le discours est en
maohi». L'utilisation de la croix,
«reo
d'un verset biblique comme emblème
politique, maintient cette confusion, et
donne l'impression que la foi caution¬
ne et
garantit une démarche qui n'est
pas la sienne. Les velléités dans le
choix d'un développement ne sont
nullement celles d'un discours sur
des
entre
préoccupations’
politique et des engagements
religieux.
Retrouver la dignité humaine
La seconde interrogation est de se
demander si, de ce développement de
l'après CEP dont on parle tant, le
peuple Maohi sera objet du dévelop¬
pement, ou outil de développement ?
Les polynésiens seront-ils des acteurs
de leur propre avenir ou seront-ils des
figurants d'un développement, dont la
préoccupation n'est et ne sera que la
croissance économique ? Il faut
craindre dans cette dernière optique,
que cela ne soit que la
pérennisation
des dernières décennies. On a ignoré
les systèmes de propriété foncière, les
été faite en début de réunion ?
pratiques de gestion traditionnelle, la
préservation de l'environnement (3].
Ce sera la culture du plus fort, de la
compétition, de l'élitisme. La culture
Cette confusion
polynésienne
l'amour du prochain. Peut-on se faire
pardonner puisqu'une bénédiction
se
a
retrouve dans le
ment à une expression folklorique.
tout état de cause,
il se dégage, dans
la sdciété polynésienne contemporai¬
ne que le souci premier est d'accumu¬
ler des biens matériels, de rechercher
que c'est une question de survie. Mais
niveau de vie. C'est la nouvelle
groupe important que l'échec scolaire
valeur. On est reconnu à la somme de
biens que l'on peut exposer. La quali¬
té de vie se dégrade inversement. La
puis social est le plus dramatique. La
réussite sociale aujourd'hui passe par
la maîtrise de la langue française.
perte d'un cadre de vie est vertigineu¬
Seule
mais'ne semble pas être une pré¬
occupation collective, et n'émeut pas
tions y arrive. Lorsqu'on affir¬
un
se,
outre
mesure
les
uns
des
autres.
Les tenants de cette théorie affirment
qui ? En effet la communauté
polynésienne est composée majoritai¬
pour
de Maohi. Or c'est dans
me
une
minorité de
que c'est une ques¬
tion de
survie, elle
destinée
L'écologie se préoccupe de la qualité
de vie qui définit les rapports sociaux
humains. Il ne s'agit pas d'avoir plus, et
encore et toujours plus, mais d'être.
Ces premières réflexions dénotent la
est
nécessité d'une clarté dans le discours.
loppement,
Et, à ce titre, il faut reconnaître la déci¬
exclue
sion du synode de l'EEPF qui deman¬
partage des
richesses.
de à
ses
responsables de faire
14 Veà porotetani N°21, février 98
un
cette
minorité.
La majorité vit
déjà en marge
de
ce
déve¬
du
développement. Peut-on, pour imager
notre réflexion, les comparer aux élé¬
ments qui composent l'atome : le neu¬
tron, le proton, l'électron. Par nature,
ils sont indissociables. Chacun ayant
champ de gravitation, ils ne s'en¬
trechoquent pas. Qu'en est-il devenu
lorsque, au nom d'un certain dévelop¬
pement, on a souhaité maîtriser l'éner¬
gie qui animait la matière ? Jamais
aucune énergie n'a soulevé autant de
menaces, ni de passions ? Le politique
au nom de son développement a-t-il
«péché» par pensée et par acte en vou¬
lant mélanger les genres ?
Ne peut-on pas dans ces conditions
rendre à César ce qui est à César et à
Dieu ce qui est à Dieu, pour retrouver
le sens profond de notre Oikos ?
son
lacky Bryant
limitera inexorable¬
se
comportement du consommateur. Estce la nouvelle culture «maohi» ? En
rement
de se
demander s'il y a un «caractère cro¬
chu» à ces trois termes : foi, culture et
à
nos
ce
popula¬
(1) L’emploi du mot politique ici est à
prendre dans son sens originel, tel que
ies Grecs la concevaient comme une
valeur vertueuse de la Chose Publique.
(2) Les grecs disaient Oikos pour dési¬
gner une maison, il s’est transformé en
Eco.
(3) Il ne s'agit pas d’angéliser «autre¬
fois» ni de diaboliser «aujourd’hui».
L'homme polyné§iei>~-^
^
face à la modernité^^
1
Des domaines sensibles
Pacifique Sud. Ce recentrage économique et
géographique est un juste retour aux
choses. La nouvelle période dans laquelle la
Polynésie est entrée doit être conçue
comme un nouveau départ vers un chemin
que nous devons construire et parcourir à la
sueur de nos
fronts.
Quotidiennement, nous évoquons le touris¬
me, la pêche, la perliculture comme secteurs
porteurs de notre devenir économique. Ce
sont des choix incontestables qui s'appuient
naturelles.
Et
la
si
L'identité et la force d'un chrétien, c'est sa
sur
foi. Celles de l'individu, en
Polynésie possède d'autres atouts qui méri¬
tent d'être valorisés, il faut s'y mettre.
Développons et valorisons nos richesses
autant que nous pouvons !
Mais ce qui est le plus important et qui est
lié au thème de cet article, c’est qu'il faut
respecter 4 conditions, dans la construction
tant
qu'être
social, c'est sa culture et celles de toute
société dynamique, c'est sa modernité.
Toutes
ces
forces peuvent-elles cohabiter
harmonieusement ou sont-elles sources de
conflit ? Est-il possible et comment faire en
sorte que
avec sa
le chrétien avec sa foi, l'individu
d'humanité ?
ressources
de notre pays.
culture et la société avec sa quête
permanente de modernité puissent évoluer
en bonne entente porteuse de grandeur et
nos
1
Une réalité polynésienne
bouleversée
Les réponses ne sont pas immédiatement
évidentes. L'histoire de la Polynésie de ces
Toutes les réflexions sérieuses sont
dernières décennies apportent autant d'élé¬
visages
L'homme doit être au centre de tout.
-
Le pouvoir et l'argent ne sont que des
moyens pour
una¬
faire aboutir la construction
du pays et son développement.
nimes pour affirmer que la Polynésie a deux
2 - L'adhésion et l'implication des polyné¬
visage moderne de part ses
infrastructures et un visage sous-développé
de part son développement humain.
Cette situation, nous le savons tous, est le
siens
pas une discipline totalement innocente.
résultat de 30 années de course à la moder¬
être
Elle peut-être conçue et gérée en tant que
nité à
oeuvre
pouvant amener à des conclusions
aussi bien favorables que défavorables.
ments
En effet, nous savons que la culture n'est
levier socio-politique dont l'objet serait le
pouvoir et la domination d'une identité sur
autre, d'un groupe social sur un autre.
une
C'est par exemple, le combat larvé entre les
modernistes et les culturalistes dans lequel
les premiers sont accusés de tentative de
démolition de la culture et les seconds de
rêver à un passé idéalisé. Par ailleurs, la cul¬
ture peut aussi être conçue et gérée comme
élément
sur lequel on peut s'appuyer
dynamiser et mobiliser les énergies,
pour mettre en oeuvre un projet de société
capable de fédérer une communauté ou un
un
:
un
rythme et une intensité propor¬
importants flux financiers
déversés par l'État français durant toutes les
années d'expériences nucléaires.
Et dans cette ambiance économique sur¬
chauffée et de modernité importée, il est
vrai que le matérialisme, l'individualisme et
tous leurs cortèges de comportements équi¬
valents ont posé bien des problèmes aux
églises chrétiennes locales qui ont vu, à tra¬
vers la multiplication des sectes et des
églises, la foi des polynésiens changer de
un
tionnelle
aux
sont
oeuvre des
Si
nécessaires
dans
la
mise
en
projets économiques et sociaux.
effet le Gouvernement décide des
en
orientations pour le pays, la population doit
étroitement associée
à
la
mise
en
des projets.
3 - Un développement n'est concevable que
dans le long terme. Un développement
durable doit s'entourer des garanties de via¬
bilité
économique, environnementale et
humaine à long terme.
4
-
Les résultats des projets doivent être
porteurs de justice, de paix et de dévelop¬
pement. Il faut partager équitablement les
fruits de la richesse.
voulu par des décideurs et cet état de la
des conséquences directes sur la vie quoti¬
société, dans ses effets, peut laisser sur le
dienne et la foi de chaque chrétien, a amené
bord du chemin des exclus qui n'ont pas su
les
Ainsi, en centrant tout projet économique
sur l'Homme, alors nous aurons trouvé un
dénominateur commun à la foi, à la culture
et la modernité. Autrement dit, il faut
concevoir les projets économiques (touris¬
me, pêche, perliculture...) et sociaux (Éduca¬
tion, Environnement, solidarité,...) en puisant
dans le patrimoine, dans le savoir-faire et
dans le savoir des Polynésiens. C'est à cette
condition que les Polynésiens se reconnaî¬
tront dans le choix de société qui leur est
proposé et pouvont ainsi évoluer vers une
modernité qui respecte leur Identité et leur
culture. Les Polynésiens ont aujourd’hui fon-
notamment au travers
damentaiement besoin d'être eux-mêmes.
pour
nature.
De même, la culture et l'identité des poly¬
pays.
nésiens devenaient de moins en moins per¬
La première conception de la culture abou¬
ceptibles et étaient entraînées dans des
tit à des formes de déculturation source de
tourbillons de déculturation.
domination et de conflit. La 2ème concep¬
Évoluant dans ces conditions, la culture et
la modernité ont présenté leurs plus mau¬
vais visages. Culture et modernité cohabi¬
taient très mal dans l'espace humain poly¬
tion
permet un développement humain
de cohésion sociale et de partage.
source
De même, la modernité n'est pas non plus
une
situation innocente. Elle est
un
état
n'ont pas pu assimiler toute la marche
vers la «modernité». Si l'on observe bien les
ou
dits «modernes», leur modernité n'est
seulement proportionnelle aux biens
matériels dont ces pays disposent, elle est
surtout caractérisée d'une part, par la libéra¬
pays
pas
tion de l'individu et de la société de
ses
archaïsmes et d'autre part, par l'avancée de
l'exercice des Droits
Droit
des
(Droit de la Femme,
Enfants, Droits de l'Homme,
Démocratie...).
nésien. Cette mauvaise cohabitation
qui a
églises catholiques et protestantes,
de leurs synodes, à
s'intéresser de plus près, voire à exprimer
des positions et à prendre partie dans les
questions sociales et économiques qui sont
présentées devant l'actualité.
Des domaines a réconcilier
La Polynésie de
l'Après-CEP, est celle d'un
pays en voie d'apparition, cherchant à
construire son socle économique en affir¬
mant son appartenance aux peuples du
L'homme
polynésien réconcilié
avec
son
environnement social et économique saura
lui-même réconcilier et rendre cohérent sa
foi, sa culture et sa modernité.
En fin de compte, si l'on résume la situation
de la Polynésie, elle est simple à qualifier :
La
Polynésie est malheureuse lorsqu'elle
oublie que c'est l'Homme qui est important.
Thierry Nhun Fat
Veà porotetani N°21, février 98
15
Et tout d^abord^
qu'est-ce que la foi ?
Et la culture ?
Et qu'entend-on par modernité ?
légendes, les chants, les mélopées sont
fil de notre
mémoire. Et les danses profanes ou sacrées
sont autant de moyens d'expression de
chaque peuple. Et les musiques autant
d'échos au son de nos corps de nos person¬
autant de chapelets déroulant le
nalités et de nos âmes.
Toutes les civilisations traditionnelles, les reli¬
gions, les philosophies du monde entier sont
fondées sur ces mêmes principes émergeant
d'une même pensée Créatrice, le monde a
unifiante arrivent à trouver une compréhensiun mutuelle
car
elles savent qu'elles sont
issues d'une source et parcelles de la source.
Par contre lorsque deux civilisations n'ayant
pas les mêmes fondements sont en présence,
il ne peut y avoir rencontre car l'une nie la
spiritualité de l'autre. Dans ce cas, culture et
modernité ne peuvent faire bon ménage si
Modernité est synonyme d'absence de
valeurs hautement spirituelles.
été créé ; que l'on se réfère aux chants de la
Mais si modernité peut signifier autre chose
Création de la Tradition Maohi à la Genèse
que
de la Bible ou
au
Kumulipo ou aux textes
hindouistes.
séparation : séparation d'avec le Tout,
séparation d'avec le soi, séparation d'avec les
autres.
Si modernité veut dire : outils mis à la dis¬
position de la famille humaine sur le chemin
de l'évolution, ne nous excluant pas de nos
Hors, dans les sociétés dites
modernes que retrouvons-nous ?
La foi, c'est avant tout, je crois, CROIRE.
Croire
quelque chose de plus que
en
tout, présent avant le début des temps,
inhérent à toute chose, donnant Vie à l'arbre,
à l'enfant, au mouvement du cosmos à celui
C'est donc accepter que tout ce qui est, est
Création divine... Issu d'une même vie, frère
quelque sorte, puisque issu du même
souffle
de vie,
a
une
signification à double
foi, de Dieu, de spiritualité.
interprétation de la modernité nie
Dieu, nie la continuité de la vie, ou plutôt a
de la même volonté de
Création de beauté et d'Amour.
Tous reliés les uns aux autres par cette même
énergie : reliés à la Terre car issue de cette
volonté de Création, ainsi qu'à la casçade
d'étoiles de «Te vai ora a Tane» ou par l'arcen-ciel descendant des nuages sur la Terre.
Issus d'un même moule, de la même pensée
et ayant tous dans notre «Iho» une parcelle
pour croyance
l'argent, le matérialisme, l'in¬
dividualisme à outrance.
Il y a séparation : d'avec
Dieu, d'avec les
hommes, d'avec les autres créations divines
comme
la terre, l'eau ou de son «sol
Intérieur».
Et donc absence
d'éthique, négation des
liens nous reliant les uns aux autres et par
conséquent, absence d'amour et de respect
des uns envers les autres.
Alors ici, comme ailleurs dans le monde la
de Te iho Tumu.
(outils manifestant l'intelligence divine et
non
la supplantant)...
Hors que voyons nous ? Une culture moder¬
(sans trop de valeurs fortes) voulant rem¬
placer une culture traditionnelle ayant elle
aussi par le passé oublié ses liens de lumière.
La Modernité doit incorporer la globalisa¬
tion, le partage, incorporer les valeurs fortes
de sa culture. C'est ce que les sociétés tradi¬
tionnelles peuvent offrir au monde moderne.
Mais pour cela, il faut une culture forte, res¬
pectueuse de ses rites, de sa langue, de ses
ne
Souvent dans Modernité II y a : absence de
Cette
de notre respiration.
en
La Modernité
tranchant.
liens de lumière, les uns envers les autres,
hommes comme de sa Nature.
C'est seulement dans ce cas là que foi, cul¬
modernité peuvent être compatibles
j'ajouterai pour ma part, seulement dans
ture et
et
ce cas, notre
société moderne retrouvera son
équilibre.
Mareva Neti de Montluc
culture traditionnelle s'effrite.
Et afin de louer, respecter le lien de lumière
nous unissant à tout et au tout : la
culture, le
squelette de la civilisation se met en place.
Dans le petit Larousse, la culture est définie
comme
suit
sociales
et
;
des
ensemble
des
structures
manifestations artistiques,
Et la mondialisation, la standardisation de
l'absence de culture - ou du culte de l'argent
se répand autour du globe.
Basée sur une absence de valeurs vraies, sur
-
une
absence de spiritualité, négation annihi¬
lation des liens nous unissant au Tout.
religieuses, intellectuelles qui définissent un
«La crise du monde moderne»
René Guenon
«Tahiti aux temps anciens» T. Henry
groupe, une société par rapport à une autre.
Dans «La crise du monde moderne», René
Aux rites se succèdent les rituels, préceptes
Guéron explique comment les cultures dont
Kumulipo - Hawaian Hymn of Création,
de vie,
les principes sont basés sur une spiritualité
Dubelite Kawena Johnson
philosophies
ou
16 Veà porotetani N'’21, février 98
religions. Et les
Les ouvrages d’Alice-Anne Bailey
hltoraa, te
mau hiôpoàraa, te mau
àvauraa e te mau haa-paeraa, mal tel
..J
:
k
ôre â paha 1 îtehla 1 mua ra.
i
Maaraa puromu
^
I tele mau tau nel, o tel hum faaauhla
I
1 te mau tau «tau âpî i mûri aè i te tau
'
âpl tumu», te val ra te flfl, mal tel faahltl poto noahla na 1 nlà nel.
1
1
No te mea te val ra te hoî-pâpOraa mal
no te mau âvelà e te mau hum oraraa
haapaehla e tel val 1 roto 1 te flfl, ma te
farerel e mal te mea ra tel te tahl maa¬
raa puromu, 1 te mau âvelà araa e te
faatere 1 nlà 1 te tau âpî tumu (feruri
paarl îte àlvanaa e te val atu ra), o
râtou tel haa, mal tele atoà atu nel mâ
to râtou mau ôtlà.
I mua 1 tele hum te tlà la tâuà 1 te tahl
vâhl no tele hohoà maaraa puromu no
te
Vauvauraa-Feruriraa i nià
haapuàlraa 1 te faufaa 1 roto 1 te
rauraa,
elta e ôre, e tlà la faaea rll, el
te hoê
: hlôhlôraa, femrlraa,
faaotlraa, haaraa, taulraa, faataa-
tau
i te tüàtiraa i rotopû
no
êraa, - te auraa atoà ra : el tau no te
i te Hîroà tumu,
pârahl 1 raro e femrl hou manuu al...»
te Tau âpî e te Faaroo...
E Mata-hltl âpî !
no
I te ômuaraa no tele matahltl
âpî, e
e
te tau
Joël Hoiore
âpî, mâorl râ, la taahla
râtou 1 roto 1 to râtou mau huru tumu,
tau no te hîroà-mâlte-raa la tatou e,
e
tele Iho te matahltl âpî,
E rlro mau â la, 1 te hohoà rll, âore râ
papaa.
Mâ te ite e, înaha ua tau roa e ua àtl
1 te hohoà roa, 1 te mau matahltl tahl-
roa
to. Tele râ, e parau atoà-hla atu :
mal te 17 0 te tenetere mal â, tele râ,
«Aore mea e au nei, e e au faahou atu,
ua
i te mau mea no mua ra... Te hinaaro-
ôpuaraa aratairaa âpî i te oraraa
hia
e
manuu
1998 !
te hinaaro-orehia,
e
taui
e
e
ihoâ te mau mea, ei maltai no
to râtou mau tupuraa rau europa e
faa-au atoàhla te reira 1 te
mau
tumu-taata, te oraraa tumu-nunaa e
te oraraa tumu-teretetiano.
Aita atu hoî e tiaîraa rahl mâorl râ, la
âpî, e huri i te àpi...»
fânaô i te mau maltai faahiahia atu e
Faa-taa-êraa
noaa, mai roto mal 1 te haapual-roaraa
No reira, la tae mal 1 tele vâhl ômua¬
raa na tatou,
e tlà la tâuà, «...e haapa-
Clamecy,
Les éditions du Cerf, 1990.
René Rémond ; Nouveaux Enjeux de la Laïcité,
Paris, Centurion, 1990.
taua mau mea ra na te ao taatoà
vêtahi, ei fifi no te tahi... Teie mai te
mea
Hororaa - Références :
Roland Ducret : Christianisme et Modernité,
i te pae oraraa : feruri paarl,
îte àiva-
naa, raveraa àravlhl, faataa-êraa hau i
pu 1 te tahl faa-taa-ê-raa 1 tel val na...»
te haapaôraa.
(R. Ducret, 18).
Areà râ, ua haere rlro tele hum valraa
Faa-tlà-mâraa
Christianisme et Modernité
Un colloque organisé en France en 1987,
le thème : «Christianisme et
Modernité» (R. Ducret, 17), a souligné
sous
que le contexte contemporain est le
théâtre des crises de la culture, du chris¬
tianisme et de la modernité, et ce, en les
comprenant à partir de leurs dimensions
et leurs
expressions
européennes et
occidentales.
Sachant que les choses se sont imposées
et universalisées depuis le 17ème siècle,
elles ont été caractérisées comme des
projets de ré-orientation de l’humanité, de
la société, et du christianisme.
ôhlpa, mal te hoê o te mau huru tumu
rotopû 1 te hîroà tumu,
te tau âpî, e te faaroo (teretetlano) mal
ta te vauvauraa poto e huru faaîte mal
A taa atu al te tahi mau mea, o te tahi
C’est, entre autre, un désir profond de
libération qui s’est avéré indispensable,
pour pouvoir réagir contre plusieurs
hiaâlraa hôhonu faa-tlàmâ tel hinaa-
formes d’aliénations.
ro-roahia,
Elles ont été à la fois déguisées et évi¬
dentes, tout en florissant au sein des
la tâtou 1 raro nel.
Ua val moèmoè
No te reira, e tlà la tâtou la tütonu 1
tahaa roa anel te reira, ma te ûaa i nlà
nlà 1 te tahl mau ferurlraa faufaa tel
1 te mau âmaa taa maltai no te oraraa
no te tüàtiraa 1
matara mal na roto 1 te tahl mau vau¬
vauraa parau no
na
te hoê mmraa 1 tupu
1 Faranl 1 te 1987, 1 raro
aè 1 te
tumu parau rahl ra : «Te tau teretetiano e
te Tau âpî» (R. Ducret,
17).
a
tauturu ai te reira i te
pâtoîraa 1 te mau faa-inoraa huru rau.
:
teretetlano,
hîroà tumu,
nunaa,
noa
anei e ua val
haapaôraa, tau âpî,
e tumuitehia i roto i te mau hlôraa
tumu-taata,
pae : europa, papaa e no te ao taatoà.
Oia mau, înaha i te 17 o te tenetere, te
Aratairaa âpî
faaroo teretetlano tae noa atu i te mau
I roto 1 te faa-raveraa, ua fârll rahlhla
haapaôraa tel ite-atoàhla 1 mûri aè, o
te parau no te huru rlroraa tele tau e
tel araa ra mâ te faatere i nià i te tahi
orahla nel, el vâhl hltlraa mal no na
atu mau ao oraraa o te mau nunaa, o
flfl no te hîroà tumu, te tau teretetla¬
tel iri mau-atoàhia râ i te mau tahito-
catégories distinctes : du christianisme,
de la foi, de la modernifé, de la culture, de
l’humanité et de la société, considérées
en fait comme étant : européennes, occi¬
dentales et planétaires.
Au 17ème siècle, le religieux chrétien,
comme tous les autres, a été défié, rééva¬
lué, repoussé et nié, comme peut-être
jamais avant.
Aujourd’hui, dans notre époque «postmoderne», il y a crise. Il est temps de
faire une pause, le temps d’une ; observa¬
tion, réflexion, décision, action, conver¬
sion, rupture, autrement dit aussi : le
temps de «s'asseoir et réfléchir avant
d’avancer...»
Veà porotetani N°21, février 98
17
La foi ne peut se vivre hors de la culture
ou de la modernité
Répondre, comme le souhaite notre Veà P. en 4000 caractères, à cette question, «Foi, Culture et Modernité
sont-elles compatibles ?» hautement sérieuse et complexe serait plus compatible à une prédication,
mais moins à une écriture théologique. Je m'y aventurerai donc, avec l'humour nécessaire, en posant d'abord
et brièvement la définition de la foi, celles de la culture et de la modernité se feront en chemin.
Non, si la fol au nom de son Dieu et la cul¬
ture au nom des ses idoles se rendent com¬
1. La foi est « de l’ordre d'une rencontre qui
implique un double mouvement : d'une part
la venue de Christ [fides Christi), et d'autre
part la réponse de l'homme (fides hominis).
L’unique terme de fides qualifie un double
événement, sauf à le préciser en deux
moments » (Jean ANSALDI, L’articulation de
la foi, de la théologie et des Écritures, Paris:
2. Ceci proclamé, la culture et la modernité
plices pour empêcher la naissance et le
déploiement de la modernité nécessaire,
entre autres, pour lutter contre le fiutisme
quantitatif du même, et le fiutisme qualitatif
du pareil.
Non, si la foi au nom des ses fidèles et la
modernité au nom de ses adeptes choisis¬
sent la culture comme but et lieu pour s'y
déclarer la guerre en vue de la disparition
physique de l'un.
Non, enfin, si la foi, la culture et la moderni¬
té se refusent de s’écouter et de se parler
mutuellement, comme si la foi, avant l'ac¬
complissement final de la nouveauté du
Royaume, pouvait se vivre sans culture et
sans modernité, comme si la culture, rêvant
infantilement être éternelle et immobile, était
deviennent ainsi lieux et temps donnés à la
vaccinée une bonne fois pour toutes contre
disponibilité et à la liberté des enfants adop¬
tifs de Dieu en Christ pour y inscrire les amé¬
nagements nécessaires vibrant d'agapè pour
une vie croyante en vue de leur édification et
sanctification, mais aussi en vue de la conver¬
sion de ceux qui ne le sont pas encore.
Lorsque dans ses aménagements, le croyant
oublie que vivre en culture, c'est vivre avec
les idoles qui sont projections du même,
le choc du réel offrant toujours
Cerf, 1991, p. 15)
La venue nommante et adoptive de Dieu en
Christ crucifié et ressuscité fonde la genèse
d'une vie croyante assumant, ici bas, et dans
l'attente espérante du Royaume, une identité
évangélique marquée à la fois par le péché et
le salut par la foi seule, une identité dont la
filiation adoptive doit toujours se souvenir
qu'en Christ, tout est accompli.
matérialisations du désir de devenir comme
des dieux, et donc de se mériter un nom par
auto-nomination, alors il court le risque d'y
noyer sa
filiation adoptive oubliant dans le
même élan les significations de son baptême,
de la cène, de la médiation biblique, de la
louange, de la prière, et du servir.
Lorsque dans ses aménagements, le croyant
oublie que la modernité dont il dispose, est
une production humaine qui certes lui per¬
met de vivre et jouir techniquement son
aujourd'hui mieux qu'hier, mais contient
néanmoins toujours de l'idole modernisée
par les modalités commerciales, alors il court
le risque de confondre Règne de Dieu et
Règne du monde, de confondre la sainteté
du vivre sa progressive intériorisation filiale et
le bien-être du jouir sa citoyenneté moderne.
Inversement, quand le croyant se souvient
que ses aménagements ne sont pas à l'abri
de son désir de toute-puissance narcissique
que véhicule son humanité, ni à l'abri de
changements imprévus, alors il retrouve l'im¬
portance du sabbat individuel ou en com¬
munauté avant de réaménager sa vie croyan¬
te avec de nouvelles compréhensions de la
culture et de la modernité.
18 Veà porotetani N°21, février 98
après son
le temps du renouveau et de la
reconstruction, et comme si la modernité qui
pouvant se permettre d'être sourde à la fol,
était capable de se débrancher totalement du
passage,
désir humain enraciné dans la culture.
4. Aux croyants de Polynésie donc de
manifester leur libération et amour évangé¬
3. Foi, culture et modernité sont-elles com¬
liques pour discerner et trier dans la culture
patibles ? J'ai déjà commencé à y répondre,
mais brièvement, voici donc mes consente¬
ments, mais aussi mes réserves.
Oui, si la fol s'interdit de faire de la culture
et de la modernité les lieux et temps de l'en¬
jeu final de la filiation adoptive en Christ.
Oui, si la foi se défend d’utiliser le nom du
et
Dieu de la croix et de la résurrection pour
cautionner la culture et la modernité alors
que celles-ci sont permises par l'alliance noa-
la
modernité, le nécessaire en usant
comme n'usant pas, car
l'arrivée coloniale de
Yhomo informaticus ne sera pas sans créer
de nouvelles formalités de souffrances et fan¬
nouvelles injustices sociales et
économiques à l'heure même où, dans ses
actuelles crise, recherche et construction
d'identité, notre culture pluri-ethnique est
impuissante, comme partout ailleurs, à ins¬
taurer une paix profonde et stable.
tasmes, de
chique.
Oui, si la fol saisit la culture et la modernité
pour aider les Eglises locales à prêcher de la
loi et de l'Évangile, et à offrir des services
doctoraux, pastoraux, et diaconaux.
Oui, si la culture et la modernité sont
convoquées pour favoriser les relations
Aux responsables ecclésiaux de Polynésie de
nécessaires à la vie croyante et servante entre
explique partiellement le vadrouillage tous
Églises théologiquement, culturellement
azimuts des souffrants dont l'effectif est loin
les
géographiquement dispersées sur cette
planète.
Non, si la culture et la modernité au nom
archaïque de la jouissance réquisitionnent
techniquement l'humanité des hommes et
des femmes pour les rendre inaptes à écou¬
ter la prédication de la loi et de l'Évangile.
et
significations de la cure
(cf Joël Teheiùra, £/
manaànaôraa i te màpeeraa àrometua, Àua
redonner vie
aux
d'âme et du sabbat
Ôrometua
no
Heremona, Novema 1997),
la clinique pastorale manque énormé¬
ment de sujets appelés et formés, ce qui
car
d'être en diminution.
Tihiri Antonino Lucas
1798-1998
Religion et culture, un débat
bicentenaire à Tahiti
(Illustration : Le Mémorial polynésien)
sons, change rapidement ? La religion pré¬
Selon leur Journal de Tahiti ( 1797, p.268), les envoyés de la Société des Missions de
Londres apprennent le 19 décembre 1797 qu'une grande fête aurait lieu bientôt, non
serve-t-elle la structure sociale de l'en¬
sur la
semble et
place Vaiete, mais à Fare Ute. Ils décident de saisir cette occasion pour annon¬
cer publiquement l'objet de leur mission,
pour montrer aux chefs et à la foule tout le parti
que ces derniers pourront en tirer sur le plan matériel et spirituel, «en tant que nation
pour les arts [...] mais encore plus pour leurs âmes immortelles», et pour leur demander
d'abolir «Tadoration des idoles et l'offrande de sacrifices humains» et de punir de mort
les «coupables d'horribles crimes tels que la sodomie et le meurtre», en particulier le
l'équilibre des individus...
ou
bien les détruit-elle ? Les vieux modèles de
penser,
de faire et de vivre ensemble qui
ont fait leur preuve, peuvent-ils servir dans
des situations nouvelles et toujours impré¬
vues ?
meurtre d'enfants.
Dans le
En gage de bonne volonté, les missionnaires anglais s'engagent à construire une maison
quelle place pour la religion ? Pour chan¬
ger de culture, de coutume, d'usage et de
technique, faut-il changer de religion ? Ou
l'épousseter et dépoussiérer ? En un mot,
l'adapter, comme on l'a fait de la culture et
transformer la religion en... culture ? Lors
d'une émission télévisée (était-elle «cultu¬
relle» ou «religieuse», qu'importe ! disons
qu'elle était contemporaine I) nous avons
pu entendre cet étonnant dialogue :
pour
recevoir les enfants ainsi sauvés, à enseigner la technique de la construction de
navires (!) et «d'autres arts qui leur donneraient une supériorité sur les fies voisines» - et
aussi de réparer la gâchette d'un fusil appartenant au jeune Pômare (op. cit. p. 270).
Excellente occasion pour réfléchir, deux siècles plus tard, sur le thème du Veo, «religion
et culture». Mais revenons d'abord aux faits, du moins tels qu'ils nous ont été transmis par
les Transactions (1804, pp. 20-26).
Adopter ou abolir
pas de changer de religion, mais «d'adop¬
La fête se déroule pendant plusieurs jours
ter l'usage [des pays chrétiens]» et d'abolir
à partir du
«une
-
10 janvier 1798 ; Cover, Eyre,
Main, Puckey, Smith et Nott participent
activement aux cérémonies
alors qu'ils
sont pressés de donner leur «bonne paro¬
le» : obligés d'attendre avant d'intervenir,
ils assistent aux processions, par exemple à
celle des 'arioi qui font beaucoup de bruit,
-
un
vrai carnaval, «comme seuls les païens
les plus grossiers peuvent faire» ;
la ren¬
contre tant espérée est remise à plus tard,
à Matavai...
C'est
vers
17 h de
l'après-midi du 1er
février 1798, que Tu, Pômare, Temarii et
Manemane écoutent ce que les envoyés
de la Mission de Londres ont à leur dire,
discours de Cover traduit par
Peter le
Suédois, discours qui plaît et se termine
par des promesses...
Comment comprendre
aujourd'hui
ces
coutume inhumaine».
-
Qu'est-ce donc que la religion ? - Une
connaissance, celle de «la parole de
Jéhovah, le dieu vivant». Et la culture ? Des comportements, des coutumes. La reli¬
gion comme bénéfice pour des âmes
immortelles, la culture comme bénéfice
pour la population et la nation. Et làdedans, la pierre de touche, l'infanticide,
un mal à la fois absolu aux yeux de Dieu
et un risque démographique pour la socié¬
té non pas une respectable tradition ni le
moyen de lier ressources humaines et
-
naturelles...
Peut-être, théoriquement, dans une société
stable, la religion tend-elle, à travers ses
valeurs et ses rituels et selon son étymologie,
à renforcer les liens entre les individus, à
rendre le groupe solidaire ; tout comme la
rencontres et ces dialogues bicentenaires ?
structure de cette société permet aux rites et
N'est-ce pas
aux
l'occasion de définir ce qui
appartient à la religion et ce qui est culture ?
Apparemment, c'est pour des motifs reli¬
gieux que les missionnaires anglais dési¬
rent mettre fin à certaines pratiques ; ils y
voient d'ailleurs moins l'expression d'une
religion que celle d'une culture. Il ne s'agit
nouveau
monde de la culture,
Crois-tu en la culture ?
Oui, je crois profondément à la culture !
Si la culture met l'accent sur l'individu, sur
liberté, sur sa réussite personnelle, sur
droits, la religion, qui insiste sur l'en¬
semble, sur le groupe réuni dans l'ecclesia
et sur l'absolu au-delà, n'est-elle pas alors
sa
ses
facteur de division et d'exclusion ?
Saluons la modernité de ce débat tahitien
vieux de deux siècles entre Fare Lite et
Matavai, entre la religion des uns et la cul¬
des autres (et réciproquement, ne
l'oublions pas !) où le discours religieux
ture
s'efface et devient
symbolique aux yeux
des hommes et des femmes qui essaient
de vivre ensemble leur vie, hier et aujour¬
d'hui, ici et là, du côté de Taunoa comme
de Raiatea et ailleurs...
Ropati
mythes de vivre et de se transmettre.
C'était peut-être le cas dans les années
1760_ ou 1960-
Préserver Téquilibre
Mais
qu'en est-il lorsque cette société,
pour toutes sortes de raisons ou de dérai¬
1797 - Un voyage missionnaire à bord du
Duff, Papeete 1997.
Transactions of the LMS, Londres 1804.
Veà porotetani N°21, février 98
19
E ôrometua e taata papai
U a riro te tâpati 21 no Novema
1997 ei mahana parau
roto i te
rahi i
paroita no Afareaitu i
Moorea. Te tere nei te tau i to na tere-
raa, ua tae 1 te mahana tel faauhia ei
reira te metua tOpuna o te Atua e ôtaro
ai i to na tau no te farii poupou atu i te
tavini âpî o te Atua.
I tupu aè nei ; te faaîteraa i te
re
utuafa-
pipi orometua Tehihio ma (Serge
Faaite e Varinia Mihuraa) i roto i ta
te faaturaraa i te utuafare
orometua no
raua ô vine mâtamua roa ; e
(Antonio Temaurioraa e
Uraore Tetauira) i mûri aè 1 na matahi-
Antonio mâ
ti tâviniraa e 37 i roto i te Etaretia
Evaneria.
Te faaîteraa i te tavini âpî
ta raua i râtere atu e te tomite rahi a te mau
Ua farii mauruuruhia mai o Tehihio mâ e te
vahiné. la haamaitaihia te Atua no te mau
hui faaroo e te hui mana o te fenua. Ua püpO-
âveià atoà ta na i haapaô i roto anei i te utua¬
hia mai te tahua e te molhaa e au no te tâvi¬
fare, te mau tomite vahiné e i roto 1 to na tiàraa tauturu au tei faaôhie i te tere maitairaa te
niraa. Ua âpeehia mai te reira e te mau parau
tuhaa, i reira o ia i te paturaa i te faaroo o te
feiâ atoà tei taeàhia e to na reo haamahanahana.
...
Haapii eiaha e faaea...
paarl faaitoito, te mau reo himene hotana, te
ùnaùna o te fenua e te noànoà o te mau hei
ohipa 0 to raua tiàraa Orometua.
No te onoono e la raa te iôa e te mau ôpuaraa
tiare. Ua faaôhie te reira i ta raua haamataraa
Te mau tareni a te perofeta ra Antonio
faaea i te haapii mai e te haapii atu. «Haapii
ohipa e to raua riroraa ei taata âià i roto i te
la haamanaô aè tatou i te tahi o te mau târeni
nunaa o te Atua.
a papa
èiaha e faaea i te haapii e haere marû» raveà e
poroiraa a papa Antonio i te mau tâvlni o teie
ora na te Atua i roto i te
itoito i roto i te here Atua e ia vai tâmau noa
Ato, te parau ra te Peretiteni Jacques
Ihorai, «e taata himene teie, e taata rohi pehe,
e taata papai pehepehe. «
mai â te noànoà o te Evaneria i roto ia ôrua e
E âito tei fatu e rave rahi mau
i roto i te nunaa ta ôrua e tiàâu nei.
Te faaturaraa i na metua paarl
pehehia i roto i te mau rumraa Orometua,
Etaretia, faatere rururaa e te ôroà luplri. Ua
himenehia e te mau metua paari, te Ui-âpî, te
Te horo nei te tau i to na hororaa, te taeàhia
mau tamarii.
Te âmui nei to tatou reo i te parauraa atu e, ia
himene tei
Ua faaaraaraa teie mau himene i
Mâôhi, i ôre ai o ia e
mahana. Te tiàturi nei tatou e, e na roto anaè
i te
haapiiraa e tupu ai te mau faaâpîraa
maitai te ferurtaa
vama. Inaha hoi e, «e tâhua
manaà».
I te mea, e orometua au o ia i te ôpere i to na
îte, tei haapii mâ te tuutuu ôre, ua haamanaô
maumum o ia i te mau tâvini atoà tei haapii
na ia na i roto i te toroà orometua ma te ôre e
mai nei te tino e te paariraa, te mai e tià roa ai
te mau tumu parau e rave rahi. E raveà haa-
ia ôtaro i te tau no te haa e ia parahi i nia i te
farereiraa ia ôe e te Atua, tei faarahl i to ôe faa¬
huna i te parapam tei âpee i ta raua tâviniraa.
tau no te tura. I tupu ai te ôroà faaturaraa o
roo.
la himene âme ôe i te Atua ra, te himene
No to na àravihi e te paari i te heheu e te tua-
Ato. Alta te ôroà e ôpani nei i ta
raua ohiparaa e te Atua i roto i te nunaa i faa-
atoà ra ia ôe i te faaroo o papa Antonio.
roi i te parau o te Atua e na te Atua, i riro ai o
Aita e aramoinahia nei ia tatou ta na mau tâvi¬
hiti ûàna ai te reo'o te nunaa «eiaha ôrua e
niraa i roto 1 te faatereraa o ta tatou Etaretia,
papa Antonio, ei hiôraa na te mau orometua e
te feiâ atoà tei taeàhia na e tana mau haapiiraa.
faaruè ia matou.»
te pü a te Ui-âpî e te Haapiiraa
1 haâ na o marna Ato i roto i te mau ô vine atoà
tomite rautî pipiria e
marna e papa
Tâpati, ta tatou
to na tiàraa peretiteni
Ua faaite mal to Moorea, i te hoê tereraa ohipa
tei ôre
i matara i roto i te tahi atu mau
a
tuhaa. I tano ai te reo pii o te Orometua e, «/
fanau àhu dre hia mai au i teie nei ao, no ta ù
Fatu nei râ i àhu ai au i teie nei àhu, no ta ù
Fatu nei râ i hei ai au i teie nei hei.» No te Fatu
tâtou, a âme ia na ma te faaôhipa i te mau î
na na ra.
mau iho
Te tiàturi nei tâtou e àano atu â te
faaâpî i roto la tâtou.
Faaea ma te hau
Maumum e to mâtou na metua, ôma tei farerel e tei farereihia atu, tei parau e tel parauhia
atu, tei haapii e tei haapiihia atu. Orua tei faataui i to mâtou pampam ei itoito, tei faarahi i
to matou faaroo, tei faariro i te mau taata e
pipi na letu-Metia. Ei hau, ei
hau mâoro, faaea ma te hau e te here i roto i
rave rahi ei mau
to ôma tura.
Céline Hoiore
20 Veà porotetani N°21, février 98
pehepehe atoà
Animateur, chantre,
poète,
Le Vice-Président de l’EEPF, Taarii Maraea, dans
prédication à partir du texte du jour (Jean 18,
33-37) a souligné le rôle de chacun à être les por¬
sa
teurs de la Parole comme Jésus qui n'est fils de
un serviteur
Dieu que par ce qu’il a fait et dit. Et Dieu ne peut
être compris sans le Christ, k tô est l’un de ceux-
Le silence qui régnait à Afareaitu le Dimanche 7
décembre 1997 dans le village jusqu’à l’entrée du
L’hommage rendu en ce jour de départ à la retrai¬
te était d’abord celui des enfants, c’est eux qui
là, l’un de ces porteurs qui a toujours cherché à
dépasser l’habituel, à aller plus loin dans la
recherche de la vérité. Ce jour-là c’est par le sym¬
bole qu’il l’exprime en se découvrant de sa chemi¬
se et de sa couronne pour mieux signifier que ce
n’est pas à lui d’être honoré mais c’est à tous
d’honorer le Seigneur. Courage et audace pour les
uns, geste choquant pour d’autres, il remettra sa
chemise, à l’envers, peut-être un signe que les
temps changent.
donnèrent le message d’accueil entourés de fleur
et de musique pour lui rappeler que toujours il
Tout au long de cette célébration, sous le regard
resterait témoin de Dieu. A cela Antonio répond
tendu du nouveau pasteur, l’élève Serge Faaite qui
par un chant de louange mais aussi de fidélité rap¬
devra
temple, le peuple rassemblé grave mais joyeux,
montraient l’importante présence que le pasteur
Antonio Temaurioraa et sa famille avaient dans le
ministère pastorale depuis 37 ans.
Tout pour Lui
pelant que ce qu’il fit n’était que pour le Seigneur,
et le remerciant de l’avoir conduit.
assumer cet héritage, faire sa place et
accompagné cette paroisse de couleur et de
musique, l’émotion était forte. Le Président de l’ɬ
glise évangélique semble redevenir le jeune pas¬
teur qui découvrit Antonio à-travers une prédica¬
tion sur Jean, chapitre 19, verset 30, un souvenir
qu’il n’oubliera jamais avec cette question «le
Christ a fait ce qu’il avait à faire, mais toi ?»
C’est à cela qu’inlassablement de pasteur a tenté
de répondre dans sa paroisse, dans ses engage¬
ments à diverses responsabilités dans l’Église, au
CPED, à la commission théologique. «Animateur,
chantre, poète» dit Jacques Ihorai. Richesse de
l’Église pense chacun. Reste près de nous, tous se
disent.
Gilles Marsauche
Haamaitaîraa i te tare pure âpï e te mau ôroà hopeà matahiti 1 Makemo
Monire 22 no titema 1997
nahonaho ta ratou no te faatupu i ta ratou
Fâriihia mai te utuafare o te orometua i te
mau pureraa e
matahiti âpi i roto ia «lerutarema».
te mau putuputuraa.
tauraa manu reva no Makemo e te âmuiraa
faaroo no taua motu ra, arataihia e Tavaearai
tane e tae noa atu ia Arapari mâ, mâtau-noahia i te pii o «Papi mâ». Tei to raua atoà utua¬
fare te rave-raa-hia te parau no te fariiraa pae
tino e i reira atoà te nohoraa o te orometua.
E motu rahi te motu no Makemo, e numera
toru i roto i te mau motu atoà no te mau pae
Tuamotu mâ, i mûri aè i te motu no Rangiroa
e no Fakarava. Tei nià i te hoê faito hau atu i
te 400 taata e ora ra i nià i taua motu ra.
Te faaroo rahi i reira o te faaroo tatortta (Hau
atu i te 200 mero etaretia), te faaroo momoni
e mûri iho (hau atu i te 30 mero) e te faaroo
Tâpati 28 no Titema 1997
Tâpati hopeà e pureraa hopeà atoà no teie
e tei riro ei àti matamua roa no teie matahiti
porotetani, tei haamau âpïhia iho nei i
matahiti 1997 i roto ia «lerutarema». I te pae
taua ôroà ra.
Makemo (Tei nià i te faito e 20 mero).
Tâpati 4 no Tenuare 1998
Mahana maha 25 no Titema 1997
Pureraa iritiraa i te pureraa no te hoêraa o te
Pureraa ao Noera. Ua âmui rahi mai to te
âmuiraa no taua pure raa ra, faatiàhia te
ôroà papetito matamua roa (e 3 âiO), hoê tino
mau
i haapapuhia e tae noa atu te ôroà a te Fatu.
Na te hâmonia i arataî i te mau himene no
taua pureraa ra. Ua itehia te mata ôaôa o te
maru-metia oia hoî, te pureraa hepeto-
ma e àore ia pureraa
tau. Ua ravehia te tereta au mai tei faanahohia i roto i
te puta faaineinehia e te faatereraa e tae noa
atu te mau pô tatai- tahi o te hepetoma. Ua
rautî mâite-hia te mau pureraa e te mau
raa pureraa
mau mero âmuiraa e te manaô haamaitaîraa
mero o te
i te Fatu no ta na mau tauturu e te horoàraa
no taua
i te itoito e te puai i roto ia ratou.
âmuiraa iho. I te hora 3 i te avatea
tâpati ra, ua tupu te hoê pureraa ati
i roto i te fare pure a te faaroo momoni no te
hoê tino mero apooraa ôire tei faaruè roa mai
1998. Ua âmui to te huiraatira taatoà i roto i
avatea, i te hora 3, ua farerei â to te âmuiraa
no
te hoê haapiiraa faaterehia e te orometua
Ei manaô ôpani
Te faatae atu nei te utuafare o te orometua i
Mahana piti 23 no Titema 1997
Mahana rahi no te âmuiraa faaroo porotetani
e
ahiahi, hora 6, pureraa haamauraa i na kate-
te
no Makemo,
kita toomaha i roto i te fare pure tatorita faa¬
terehia e Mederic Bernardino e tae noa atu te
mero no
arii epikopo Michel Coppenrath,
âmuiraa, no «Papi» mâ, no te nohoraa e te
mau fariiraa tino, no Pito mâ, no te fauraô, no
mahana i tomohia ai e àore ia i
haamaitaihia ai te fare pure âpî no Makemo.
Ua tae mai te mau tià no na faaroo tatorita e
momoni,
na
reira atoà te mau mero no te
âpooraa ôire, te faatere e te mau orometua
haapii no te fare haapiiraa no Makemo e te
tae noa atu te haapiiraa himene. I te reira
tei tae mai
na Tahiti mai.
tapaô no te haamauruururaa i te mau
te âmuiraa faaroo no Makemo, mai
te utuafare no Tevaearaî mâ, tià haapaô i te
Eugène mâ e te tahi atu mau tino tei ère i faaMahana toru 31 no Titema 1997
hitihia to ratou mau iôa. E motu heeuri te
Pureraa pô matahiti na te âmuiraa, haamata
i te hora 8 na roto i te pureraa fetii haapaô-
motu no Makemo, te mau hotu o te moana,
pure ra tei mairihia te iôa ia «lerutarema», ua
âmui te taatoàraa i nià i te ôroà tamaaraa, tei
faanahohia mai e te âmuiraa iho no Makemo.
hia e te orometua, e i te hora 10, te piti o te
oraraa faaroo, no te mau ôroà
tOhaa, haapaôhia e vêtahi mau taeaè, mau
tûahine etaretia e te orometua iho.
ti e te matahiti âpl, ua tupu maitai te reira.
Te poroîraa i to te âmuiraa maori râ, i te faai-
Mahana toru 24 no Titema 1997
Pureaa pü Noera matamua roa na te âmuiraa
faaroo i roto ia «lerutarema», râtou tei pure
noa na i raro aè i te tâpoi o te hoê maa fare iti
i te mau taime i mairi. I teie nei râ, e vahi
Mahana maha 1 no Tenuare 1998
noa atu
Hutiraa reva e fariiraa na te âpooraa ôire no
Makemo i te hora 8 i te poîpoî i to te huiraa-
i
tira. E ôroà mâtauhia teie i te mau matahiti
outou, la ora na !
tahi atu mau manihini i titauhia. I mûri aè i
te ôroà pureraa no te haamaitaîraa i taua fare
àita e nehenehe e parau. Te mau ôhipa no te
hopeà matahi¬
toitoraa i te raveraa i te mau ôhipa a te Fatu
âpï atoà. Hora 10, pureraa matamua no te
ia e, aita e orometua tâmau e ora râ
rotopû ia râtou. Mauruuru â no te mau
ôhipa i ravehia. la tauturu mai â te Fatu ia
Gaston Tauira
Veà porotetani N°21, février 98
21
Vasüvattraa pai»
'
(SoüfêMrîé^e Mérîfôîr'è )
Ite mahana maa 22 no Novema 1997, i te hora 8 i te poipoi, ua tupu i roto i
te aua-pipi no Heremona, te vauvauraa parau papal na Joël Teheiura orometua, peretitenl no te tuhaa hoê e orometua atoà no te paroita no Mahina.
reueiOR,
Eita e ore e, e ô mal te manao e, e aha hol te hoê orometua e hau roa atu al, e
peretitenl tuhaa, 1 manao al e papal te hoê parau papal 1 te hoê tau te ohlpa ra
1 roto 1 te paroita e mea rahl hol te hopola. Ua liro te ohlpa 1 ravehla e Joël oro¬
metua el hlôraa na te mau tlno orometua, el faalteraa e, te ohlpa papal, alta la
e ôtla, e nehenehe 1 te mau taata atoà la papal 1 te hoê tumu parau, tel te varua
noa ra te hlnaaroraa e te manao tae atoà. Ua rlro atoà taua ohlpa ra el faaiteraa 1 te faufaa no te papairaa 1 to tatou Iho parau nâ roto 1 to tatou Iho reo.
1 roto 1 te ààl no Heremona, a tahl roa ra te hoê tlno orometua a papal al te hoê
tumu parau, vauvau atu al 1 mûri aè 1 mua 1 te hoê tomlte, te mau orometua
haapll e tae noa atu 1 te taatoàraa o te mau plpl-orometua. Te tumu parau tel
maltlhla e Joël orometua no ta na parau papal tele la.
Te manaônaôraa i te mapeeraa
E nehenehe tatou e talo 1 vêtahl mau
orometua
manao
tauturu 1 nia 1 tele mau ulraa 1
roto 1 te pene
matamua no te puta a
^OVsua
te
mau
vahl atoa tel reira ratou te ora
raa. Te parau
nel te Fatu : «Te rahl mau
nel te auhune tltona, te Itl nel râ te fêla
ootl. E tele nel, e pure outou 1 te Fatu
Tauturuhla ola 1 roto 1 taua ohlpa ra e
Joël.
Lueas Antonlno Tlhlri, orometua no te
Te pene pltl o te puta o te hoê la heheu
paroita no Petera, 1 Papeete. 1 roto 1 ta na
raa
parau, ua haamata o Joël
orometua 1 te tuu 1 te hoê ulraa faufaa
1 mûri ae 1 te mau mano ulul o te toml¬
eaha te mau ravea e rohl hla
Bunyan, e taata o tel papal 1 to’na Iho
parau e tel rlro el hl’o raa no te tahl atu
mau taata tel topa’toa 1 roto 1 te atl. I roto
nel e te mau orometua no te tauturu 1 te
1 tele tuhaa, te liitl nel o Joël orometua 1
hoê taata tel uruhla e te tahl flfl matara
te faanaho raa no te mapee raa orome¬
parau papal a Joël orometua.
Ua hope roa tele tuhaa ohlpa na roto 1 te
vauvau
raa
roa ola hol,
Itl
no
te
haerea faaroo
o
John
ohlpa, la tono mal â 1 te rave ohlpa»
(Ruta Ev. 10/2).
te, ua putuputu ola 1 te hoê talme Itl no
te horo’a 1 te hoê talo maltal roa no te
tua 1 roto 1 te to’na Iho tla raa autahu’a-
hoê amuamu raa tel faanaho hla mal e
1 mua 1 tele ulraa e farerel tamau hla nel
arll, e tla raa mauhaa to te orometua ola
to te aua-plpl no Heremona.
te mau orometua a te Etaretla, alta o
hol e mauhaa ola na te varua maltal no
El manao faaara raa 1 te fêla e hlnaaro e
Joël orometua 1 taotla 1 tele ulraa no te
te nlnll 1 te hamanl maltal o te Atua 1 nia
talo 1 te puta a Joël orometua o te val ra
orometua ana’e, no te mau tlatono
1 te taata e mapee hla ra, no te faatlama
1 roto 1 te plha val raa puta no Heremona
atoa ra, te mau haapll-evanerla, te mau
1 taua taata ra tel mau 1 roto 1 te herepa-
e 1 Paofal, te val ra vêtahl mau ta’o 1 mûri
orometua-pupu,' ola hol te fela’toa e
hopola ta ratou 1 roto i te ora raa o te hoê
ta 0 te Ino, o te atl, elaha ola la rlro faa-
nel
ore
e
la’na Iho 1 te tatara ?
mau
hou el taata tel faaatea hla 1 rapae 1 te
:
te huruaheu (psychanalyste), te
huruaparau (Psychologue), te Ihl (savoir)
totalete. E Ite tatou 1 taua mau
etv. Te val ra te mau huri raa na roto 1 te
amulraa faaroo.
ora raa
No te aratal 1 ta’na tumu parau na roto 1
huru taata ra 1 roto 1 te tahl mau pû e val
reo
tele ulraa rahl, ua tatara atoa o Joël oro¬
1 Tahiti nel 1 Valaml anel, 1 roto 1 te pû 1
Te hlnaaro nel te faatere raa o te aua-
metua 1 te manao e val ra 1 roto 1 ta’na
Orofara etv. Te manaonao raa a Joël oro¬
tumu parau
metua maori râ, o te liro raa te
parau huru ohle ae'paha la no tatou no
ohlpa
mapee raa a te orometua, te tlatono, te
mau poro evanerla no te fêla e hlroa
plpl no Heremona mal te Faatere, te
mau orometua haapll, e tae noa’tu 1 te
mau utuafare plpl-orometua, te tomlte
Heremona e te apoo raa faatere o te
te maramarama.
ola hol, te parau no te
mapee raa e aore la, no te apee raa, e
tlpee.
maltal to ratou area râ, te fêla mau tel
Etaretla, 1 te haamauruuru la Joël oro¬
Tele te ulraa 1 tuuhla mal. Te taata, eaha
topa 1 roto 1 te marel o te atl, tel mo’e to
metua
ola ? 0 val ola ? E tla anel 1 te hoê oro¬
ratou hlro’a, ua haapae hla la te reira. Te
to’na taata apee, no te Irltl raa te e’a no
metua, tlatono etv, 1 te mapee 1 te hoê
naô ra hol te tahl parau e, e eere te taote
te parau
taata tel mau 1 roto 1 te marel o te atl, o
no
te fêla ma’l ore, no te fêla ma’l râ.
te flfl ? E tla anel hol te hoê taata Ihl
Ua faahoê o Joël orometua 1 ta’na vau¬
maltal e tauturu e e aratal 1 te hoê taata
vau raa parau na
flfl 1 roto 1 te tahl ora raa hau e te oaoa ?
to’na Iho manao haafaufaa raa 1 te tuhaa
E mau ulraa tele tel. tuu 1 te fêla hopola
no
1 roto 1 te hl’o raa e te feruii raa no te
mau
taata’toa tel
topa 1 roto 1 te atl.
22 Veà porotetani N°21, février 98
roto 1 te faahltl raa 1 te
te mapee raa orometua, la rlro el
tuhaa ohlpa na te Etaretla, te haere raa
1 rotopu 1 te fêla tel topa 1 roto 1 te atl, 1
e
to’na utuafare
e
tae noa’tu 1
papal 1 te mau orometua e
ohlpa nel roto 1 te paroita, la Ite ratou e,
ua mahltl te opanl no te malml, no te
papal, e aore la no te haapll faahou 1 te
ohlpa tuatapapa raa e to’na faufaa 1 roto
1 to tatou tlaraa tavlnl.
Tauiraa Gaston
Te poroi à te pu Faofaî
Dieu, les cyclones
et moi
de^^iciens spédali^ éminents '
Nombre de savants,
et
du monde se sont réunis, rahnéélldTÏièiléldais'la vjUfi Jg
..
Kyoto, au Japon, pour ap^rter une explication au phéno¬
mène «El Nino». A l’issue de cette rencontre, péi^nae.tf.a
osé dire qu’U y avait une part de responsabilité humaine
dans l’apparition d’»El Nino», aussi bien dans le Pacifique
que dans le reste du monde. Néanmohis, pensent-ils, «El
Nino» (l’enfant en espagnol) aurait un lien avec le réchauf- fement des eaux du Pacifique, qui bouleverse les clhnats,
,
uelqu’un me demandait si je connaissais la réponse
0“|à la
question des cyclones «Martin» et «Osea», qui
'avaient
a
ravagé la Polynésie en novembre dernier.
«CWfi
fparce que, ici en Polynésie, il y a trop de péchés !»
m’avalt-il dit, sur un ton grave et accusateur. Il y voyait, dans
le passage de «Martin» et «Osea», la main punissante de
Dieu contre les polynésiens pécheurs.
Est-ce vrai, que Dieu est à l’origine des cyclones «Martin»
et «Osea», et de tous les maux dont nous souffrons ?
pour atteindre de sa force maximale vers Noê^ 4!où son
nom, donné en référence à l’enfant Jésus par les pê^eo^_
péruviens qui l’ont observé pour la première fois. Alors,
pour paüler à cette anomalie climatique dévastatrice, ces
chercheurs venus du monde entier ont lancé un cri d’alar¬
Je me suis alors souvenu de ce qui est arrivé à Anne, l’épou¬
se aimée d’Elkana, à sa souffrance avant d’être mère. Son
entourage avait lui aussi perçu sa stérilité comme un châti¬
ment de Dieu pour un péché conséquent qu’elle aurait
commis dans sa vie. «Si tu ne peux enfanter, cherchait-on
à lui faire admettre, c’est à cause de ce péché-là !» Mais
lorsqu’il lui sera annoncé la naissance de son fils premierné, Samuel, qui signifie «C’est au Seigneur que je l’ai
demandé», la foi d’Anne par sens de l’enfant dans la vie
d’un couple, ne sera que renforcée.
Qu’une union sans enfant a une signification : «Ils ne sont
plus deux, mais un !» Voilà la signification première et
profonde du couple. Que sa stérilité, qui n’est pas une
condamnation divine, engage à plus d’amour, de tendresse
et d’attention dans la vie en couple (1 S 1, v. 1 à 2, v. 11).
Est-ce vraiment une punition de Dieu que nous soyons tou¬
chés par les cyclones «Martin» et «Osea» ? Car c’est bien ce
que l’on entend dire dans des situations pareilles ou
lorsque nous traversons des moments de dures épreuves.
Nous référant au récit de la création, le livre de la Genèse
ne nous
révèle pas le Créateur confiant en sa créature,
l’homme, un monde imparfait et mauvais, mais un monde
où il fait bon vivre, celui-ci traduisant toute la beauté et la
bonté divines. C’est pourquoi l’émerveillement de Dieu
pour sa création, que le récit de la Genèse résume admira¬
blement par cette phrase : Dieu vit que cela était bon (Gn 1
et 2).
Le Dieu-Créateur ne désirant que notre vie,
serait-il tout
la production en gaz carbonique, qui pollue
l’atmosphère, en soit sérieusement diminuée.
Non et non, ai-je réagi aux propos de cette personne, ce
n’est pas Dieu qui est à l’origine des maux que nous souffi'ons, voire de ces phénomènes cycloniques, mais nousmêmes qui n’avons pas su gérer la création de Dieu comme
me pour que
elle se doit.
Mais, au travers de ces événements cycloniques qui nous
font mal, voire de tous les maux que nous souffrons, Dieu,
nous invite à nous souvenir de ces trois choses vitales pour
une vie meilleure sur cette terre :
Qu’il souffre lorsque nous souffrons, parce que son désir
pour nous et ce, depuis toujours, n’est pas de nous voir
souffrir, mais de nous voir vivre. U nous aime tellement que,
en nous faisant, il nous a rendus capable d’aimer, de par¬
donner, de respecter. Il nous a rendus forts pour gérer
notre vie, notre corps, notre santé.
Que la création de Dieu ne fait pas de nous un propriétaire,
mais un gérant. Qu’une vie possible et meilleure sur cette
terre dépend aussi de la manière dont nous gérons la créa¬
tion de Dieu. Que nous avons, à cet effet, à nous élever
contre tout ce qui met la vie et l’environnement en danger.
Que notre mieux-être sur cette terre ne sera jamais sans
celui du voisin. Que Dieu en devenant homme à Noël ne
vient pas uniquement pour le peuple d’Israël, mais pour
tous les peuples de la terre, c’est-à-dire pour mon voisin et
pour moi. Que ma joie n’a de sens que lorsqu’elle est par¬
tagée avec autrui ; que le paradis sur terre n’existe pas pour
moi tant qu’il y aura à ma porte la pauvreté, l’indifférence,
d’un coup transformé en Dieu-Destructeur ne souhaitant
l’injustice, la souffrance...
que notre mort, un Dieu-Juge ?
Voici ce que Dieu confirme à son peuple d’Israël à l’époque
Non, ce n’est pas Dieu qui est à l’origine des cyclones
«Martin» et «Osea», qui ont saccagé, hlessé et endeuillé la
du prophète Ezéchiel : «Par ma vie, est-ce que je prends
plaisir à la mort du méchant ? Bien plutôt à ce que le
méchant change de conduite et qu’il vive !» (Ez. 33,
v.ll). Mais c’est à travers l’événement de Pâques que Dieu
nous prouvera une fois de plus son désir de nous voir vivre
et que nous voir souffrir ne fait pas partie de son plan.
Polynésie, mais nous-mêmes.
Écoutons comment Jésus veut que nous accueillions son
Père : «Quel père parmi vous, si son fils lui demande du
pain, lui donnera une pierre ? Ou s’il demande un poisson,
lui donnera-t-il un serpent ? Si donc vous, qui êtes mauvais,
savez donner de bonnes choses à vos enfants, combien plus
votre Père qui est aux deux, donnera-t-il de bonnes choses
à ceux qui le lui demandent.» (MT. 7, v. 9 à 11).
Dieu est bon. Alors, de ce que nous souffrons par nous-
Non, ai-je dit à cette personne, si, aujourd’hui, nous souf¬
frons des cyclones, des inondations, des raz de marée... c’est
que, à l’origine, nous avons été de mauvais gérants de la
création de Dieu. C’est parce que, à l’origine, nous n’avons
pas été des dignes responsables de la sauvegarde de la terre,
de la mer, de l’air, en un mot, de la création de Dieu.
mêmes, n’accusons pas Dieu !
Jacques Jhorai
Veà porotetani N°21, février 98
23
Iteie matahitl 1998, alla e tlno o ta te
Etaretla e tono atu i PTC. A tahi ra a
mutu ai te parau no te tonoraa e a tahi
atoà ra o PTC a ère ai i te mau tino mâôhi
te tau haapiiraa i reira. Te tiàturihia
no
nei râ teie muturaa
te parau no
no
te
tonoraa no te hoê noa taime iti poto e e
tupu â te tonoraa i te mau taime i mûri
nei i te
mea
atoà e, tei roto o PTC i te
ôpuaraa no te iriti i te ôpani no te parau
TO-ite taote (Doctorat) i teie atoà mau
taime i mûri nei. E
utuafare
no
Joël
reira,
no
Hoiore
e
ua
riro te
no
Emma
Tufariua ei nau utuafare rii hopeà i toe
atu i Fiji e o tei hoî atoà mai i Tahiti nei i
te âvaè novema no te matahiti 1997. Ua
manaô te Veà porotetanl e rave i te hoê
Veà porotetani : Céline, la ora na.
Ua riro
i PTC, ia au i te faanahoraa a te SPATS
ôe ei ôrometua vahiné mâôhi tei haapii
tei faaitoito 1 te mau âua-pipi ia faaineine
pâpü i tâ râtou mau tino no te ôhipa haa¬
pii. Ua huru tâfifl te manaô 1 te taime a
maîti ai te mau ôrometua haapii no
atoà i PTC. E utuafare rahi hoî tô ôrua.
Teie ia te auraa, e piti atoà ra ôrua e haa¬
pii ra. Aita ânei te reira i riro ei haafifiraa
Heremona ia ù no te hoî 1 Suva e tei farli-
i to ôrua oraraa utuafare ?
uiuiraa manaô ia Joël Hoiore ôrometua e
tae noa atu i na tuahine toopiti o Céline
Hoiore e o Emma Tufariua.
Ua riro àe ei ôrometua mâôhi matamua
tei haapii i PTC no te hoê roaraa e pae (5)
e
ua
Céline Hoiore
:
Mauruuru maltaî
no
te
reira uiraa. Eère teie i te taime mâtamua
Veà porotetani : Joël ôrometua, la ora na.
matahiti,
hia
hoi mai i te fenua âià,
eaha te mea ta ôe e nehenehe e parau i
roto i to ôe
ôhiparaa i roto i taua fare
haapiiraa ra ?
a 5 ai au i roto i te tahi mau ôhipa no te
Etaretia, i Tahiti anei, 1 Patitifa anel e 1
roto 1 te âmuitahlraa no te mau Etaretia
teie nei ao, tel faatupu i te taaêraa i
no
rotopu la ù e to ù iho utuafare. Mea na
roto râ 1 te hoê tâuà parauraa e to ù hoa
e
ta maua mau tamarii. 1 to ù haereraa
mai i
Fiji nei o ia hoi i PTC, na vëtahi
mau
Faatere vahiné tei tiàturl mai ia ù i
Joël Hoiore : I te feiâ taiô veà porotetani,
turai atoà ia ù ia haere i nià i terâ tiàraa
terâ mai te parau no te aroha. O la mau,
no
mea ôaôa roa 1 te hoi faahouraa 1 te fenua
mûri atoà to ù utuafare i terâ ôpuaraa,
Fiti. Ua haere mâtamua
farii ai
matahiti
1978
vau
ù
ta
i PTC i te
TO-ite
«Bachelor of Divlnity». E teie hoî faahou¬
raa no te haapii ia. Eère i te mea ôhie 1 te
haamataraa no te pae ihoâ o te reo.
no
parau
te
ôhipa haapii. E to ù îteraa e tei
au
e
rave
i taua
i
ôhipa ra. Eère
atoà 1 te mea ôhie no te mea ua haapii
vau
i te Diploma, te BD... te rahiraa o te
e
te
Faatereraa
o
Etaretia.
te
Te
tumu, no te âfaro ôre la o to ù oraraa
utuafare o ia hoi, to ù hoa tei taaê e ta
maua mau
mea
tamarii tei pürara, eère ia 1 te
ôhie no ù. Teie râ, ua püai aè to ù
manaô no te ôhipa tâvini. Ua haapii au i
Heremona, ua âmui i roto i vëtahi mau
rururaa na te mau
tuahine, ua tere i roto
i te mau âpooraa e la ù i manaô, ua riro
te reira mau ôhipa ei tautururaa ia ù i te
haamoè 1 to ù fifi utuafare. 1 PTC nei, ua
faaôti
au
i
ta
ù
tuhaa
«Bachelor
of
e ua ô vau i roto 1 te tuhaa
«Maîtrise de Théologie». Aita vau 1 faato-
Divlnity»
roàhia 1 roto i te ôroà «Graduation» i PTC
no
te mea te toe ra ta ù parau pâpai no
te matahiti 1 mûri nei.
E haapiiraa rahi tei roaa i roto i to ù ora¬
te aroraa èiaha ta ù tâviniraa i to
piahi e mau tâne ia. Te vai ra te mau
manaô faaahaaha 1 te haamataraa, ua
raa no
Mea na roto mai hoî au i te hoê fare haa¬
matara râ i mûri mai. Vëtahi mau âua-
ù fifi utuafare. Ua pârahi tamau ra 1 roto
piiraa reo farani, e i PTC, e haapii la na
roto i te reo peretane. Teie râ, i mûri ae 1
pipi i Patitifa nei, aita e farii i te hoê vahi¬
1 te pure ia noaa te püai.
te hoê tau, ua matara ia te reira fifi. Mea
haapii.
Te haamaururu nei te Veà
au roa na ù
Ua matara te reira pàrau
i 5 tatou. Ua
riro te ôhipa ta ù e rave ei haapiiraa, i te
teie nau tavlni e toru e tô râtou nau utua¬
haapii.
mau vahiné
no te hoî mai i Tahiti i te mahana toru
I roto i te taua
raa
te ôhipa haapii, o te tumu ia
i tütava ai
vau
no
terâ tiàraa ôrometua
ôhipa ra, èere au no te
haapii noa. Ua riro atoà râ te reira ôhipa
ei haapiiraa ia ù 1 roto 1 terâ hopoià rahi
no
te
faaineineraa
Etaretia
no
1
ananahi
te
mau
faatere
no
teie
moana
mau
ia haere i nià i terâ tiàraa ôrometua
né
ihoâ râ, i te ora i te hoê ora¬
mai i PTC no te faatupu i te hoêraa i roto
no
te
i te rauraa. O te reira te mea ta ù i tuta-
auhoaraa, no te autaeaèraa e ua tae 1 te
va
no
roto mai i tâ tatou
te aroha. O ôe te vahiné mâtamua tei
fanaô i te hoê pute na te CEVAA.
roto mai ôe i te tahi
i tâ râtou tau haapiiraa i PTC. 1 roto i terâ
ihoâ ra,
pae matahiti, e rave rahi mau mea tei
mai ia ù e te manaô i teie nei, te
Ua na
fifi, utuafare
i te hoi faahouraa mai i PTC.
mau
firihla hoî te taura no te
na roto i ta na mau
ôhipa, i te mau taime
i mûri nei. Mauruuru maitaî â i te utua¬
fare no Joël e o Céline Hoiore e tae noa
atu ia Emma Tufariua
e
te tamaiti,
ia
itoito e la maltaî â i roto i te tâviniraa.
Eaha te mea ta ôe e nehenehe e parau no
roaa
teie hoî faahouraa mai ?
ôpereraa ia i taua mau mea ra i roto i te
âua-pipi no Heremona, te vâhi o ta ù e
ôhipa atu.
pitiraa no te taime no to ù haereraa mai
24 Veà porotetani N°21, février 98
ua
hia i te Fatu, e tupu â te mau farereiraa
Etaretia e tae noa atu i to Taratoni i roto
e
mea
taime no te taaêraa. Eita râ e ôre, ia tià-
i roto i to ù ôhiparaa i PTC.
no
tino
19
Novema ra. E taaèraa oto e te peàpeà
Ua riro atoà vau e to ù Iho hoa ei tautumau
fare o tei vaiiho atu ia PTC, te mau hoa,
no
Veà porotetani : Emma, farii mai te tapaô
i te
porotetani 1
âmui, i roto i te hoê fare haapiiraa
Patitifa.
ru
ù Fatu ia letu-Metla ia morohl na roto i to
Emma Tufariua
:
la ora na. Teie atoà te
Uiuiraa manaô i ravehia mai
e Gaston Tauira
Te faaîteraa i te Evaneria i roto
i te mau motu no Patitifa nei
Te Rururaa âmul a te mau Poro Evaneria e te
mau Pü
Haaparareraa Parau Apï
No te hmaaro e îte e eaha te hum no te ôhipa
pororaa e
faaîteraa i te Evaneria i roto i to
e te mau raveà e
faaôhlpahia ra e te mau
Etaretia i te pae no te pororaa Evaneria e te
haaparareraa parau âpî. I te mea e, te pee noa
ra te mau
Etaretia i ta ratou mau faanahoraa
tatou mau motu no Patitifa nei, i faatupu âmul
i ora noa mai na, ma te ôre e âpee i te tereraa
ai, te Taatiraa no te mau Etaretia o te ao nei e
0
te Taatira no te mau Etaretia no Patitifa nei, i
taui atoàraa te uî taata.
te tahi mruraa o tel tupu i te fenua
Tonga, mai
te 9-14 Atopa 1997. E maha àhum (40) rahi-
-
te tau, te tauiraa o te hum o te oraraa e te
E nahea 1 teie nei ?
I mua i teie mau vâhi pamparu i îtehia, ua
titauhia te mau poro Evaneria e te feiâ haapa¬
âpî : ia faanaho i te tahi mau tâpu¬
ohipa âmui, ia nehenehe te tahi ia tauturu
rare parau
ra
atu i te tahi i roto i te faaîteraa i te Hinaaro o
te Atua, i te nünaa no teie mahana, ia îte pâpü
A piti, ua ite atoàhia e aita roa te mau poro
e
eaha te hum no te oraraa o te nunaa e tei
Evaneria e te feiâ e haapaô nei i te ohipa haa¬
hea 0 ia i teie mahana, ia haafaufaahia te rahu
raa tià no roto mai i te mau Etaretia no Patitifa
parareraa parau âpî (te veà, te radio, te àfata
a
nei, te mau poro Evaneria e te feiâ e haapaô i
teata), e ohipa âmui nei i roto 1 te mau Etaretia
roo i te îteraa e, e mea faufaa ia
te ôhipa haaparareraa parau âpî, o tei âmui atu.
tâtaî-tahi. Inaha hoî, ia hiôhia, hoê â fa e hoê â
tâpura ohipa ta râua e rave ra, te faaîteraa i te
hinaaro o te Atua, te pororaa i te Evaneria.
Te fariiraa
E fariiraa poupou, ôaôa e te maitaî o tei faana-
-
A tom, aita e faalneineraa pâpü e faaineine-
te Atua, e ia arataihia te nunaa e te huifaa-
aupumhia e ia
àtuàtuhia te reira. Inaha, tei roto i te rahu a te
Atua (te fenua, te natura, te moana, te reva), to
tatou ora no te mau mahana tâtaî-tahi, ia faaitoito atoàhia te
mau Etaretia, i te faaineine
maitaîraa i ta na mau poro Evaneria e te feiâ
hohia mai e te âmuitahiraa no te mau Etaretia
raa tano maitaî e ravehia ra e e faanahohia ra,
no te fenua
no
teie nei rururaa, e ua faataa atoà mai te arii
parau âpî, i roto i te mau Etaretia.
A maha, te ite atoàhia ra e aita te rahiraa o
-
e
Tupou IV i te tahi fariiraa taaê na na i te mau
te mau Etaretia no Patitifa nei, na roto i te mau
mau fifi.
tià no te mau Etaretia no Patitifa nei, na roto i
te tahi pureraa o tei haapaôhia i roto i te fare
poro Evaneria e te feiâ haaparare parau âpî, e
îte ra i te ora, te maitaî e te faufaa no te rahu
pure rahi no te oire pü no Nukualofa i te pô
a te Atua
tâpati 12 no Atopa 1997. la ite mai tatou e o
Arii iho te peretltenl e arataî nei i te âmui-tahi-
mâmû noa nei ratou i mua i te mau um raau
e titauhia nei ia tatou ia rave.
e hahuhia net, i mua i te mau hamani inoraa e
teie e fâ mai nei, te matahiti 2000, ia ineine
Tonga, e tae noa atu i te faatereraa
hau 0 te fenua. Na te faatere hau nui i iriti i
te mau Etaretia no te fenua Tonga.
te poro
Evaneria e no te feiâ haaparare
(te fenua, te tai, te natura). Inaha, te
haaparare parau âpî, ia nehenehe ia ratou, ia
pâhono i te mau hiaaîraa o te taata no teie tau,
te tautumraa hoi 1 te nunaa i roto i to na
Ei opanlraa
E hopoià rahi teie, e hopoià faufaa atoà ra teie
Inaha e tau âpî
E
haaviiviiraa e ravehia nei i nià i te fenua e te
atoà ia tatou te mau Etaretia e te mau rave
nehenehe ia parauhia e ua tupu maitaî teie
fârii noa nei i te mau mea atoà no râpae mai o
te haavilvii ra i te mau motu atoà no Patitifa
ôhipa, no te pâhono i te mau hiaaîraa e te mau
tiaîraa a te uî taata no te reira tau âpî. E ia
nei. Te fenua, te moana, te natura, no roto mai
ineine atoà hoî tatou i mua i te mau fifi rau e
raa no
mmraa.
Te mau ôhipa i îtehia i roto i teie mmraa
ia i te Parau Ora a te Atua.
Na roto i te mau manaô e te mau parau o tei
te taaê o te riro i te iri mai i nià i te nunaa e te
E a pae, no to tatou ateatea te tahi e te tahi,
hui-faaroo. A faaitoito anaè, no te mea te tiaî
faahitihia e te mau tià tâtaî-tahi i roto i teie nei
aita e tüàtiraa pâpü, no te mau poro Evaneria
mai ra te Atua ia tatou i roto i taua tau âpî ra.
mruraa, e rave rahi te mau
e
ôhipa i îtehia.
A tahi, te pamparu ia no te mau faanahoraa
-
-
te feiâ haaparare parau
âpî, e îtehia ra, a
nehenehe atu ai i te tahi ia tauturu i te tahi.
Thierry Tapu
Na te tiàraa
I. Faarahiraa. 2. Tuhaa
no
te mahana
-
Ahimâa. 3. Toè
(Huri) - Oeoè. 4. Mârohia (Huri). 5. Au - Na na e tâpeà te
tumu. 6. Haapuroro (Huri). 7. Ahupêpe (Huri) - Iti. 8. Fenua
-
Hota (Huri). 9. Mahana -1 mua i te mau tao. 10. Aroharaa.
II. Tâpeà vaa - Mâa hotu.
12. Hâvene - Râau - Te mea e
tïtau.
Na te taravaraa
A. Faanahoraa. E. Veàveà - Ino - Te hitu o te piâpa mâôhi.
F. Aniraa moni. H. No te purumu - Eère te mea poria (Huri).
I. Ata meùmeù - Tâpoi - Ai. M. Ofai faufaa. Mâa (Huri). N.
Faufau - Tâpoî. O. Tâîri - Reira (Huri) - Upootià. P. Eère te
mea repo
mu
-
(Huri) - Tuhaa mahana. R. Nira - Tei nià i te purO-
Vêrâ.
Te mau pahonoraa
•BUIB3M EJ, - ny 'H •EjEiqBy - ury
-
jiy - njnn '0 'ndy - 3JB3jy 'n -mBda - tuij
-nury - ndy - uiBpn î 'dBJBJBi - bx ’H ’BBJnqBJBjjy
■BEJBdEdy '01 'SX - bh '6 'uiBJa - ainBN -g iRj - dEpti
'SH
’Oki - bui - nt[y -g •BBjaupuiBEg 'y : ebjbaejbî 3} Bfj
•Bj - nuinx - oy ’zi 'adEjAi - Buiy 'n
'qBBdBJBjg -g 'By - Ejifj -g jBrunmiy y -jEjy - jny -g -nuin - !i[Bmy -g 'BBjndmBBg g ; bbjbh 3} bn
Veà porotetani N°21, février 98
Tuaroi : Ruta Ev. 4.21 ‘Ua parau
atu
ra
ia ia
o
râtou, Tele nei
parau i pâpaihia ta ôutou i faaroo
iho nei, ua tupu ia i teie nei
mahana’.
Te tahi mau manao i nià
i te taiôraa
hoi nei letu i roto i to
Te
na
ôire i
Natareta, te vâhl 1 paari ai o ia. Mai tei
matarohia e ana i te mau tâpati
atoà i
roto i to na e ta na ôhipa, te haere nei o ia
i roto i te tünato, e te ani nei o ia i te mau
faatere o te tünato ia horoàhia mai na na
aè e rave i te taiôraa pîpiria e te faaitoitoraa i taua
tâpati ra. Te vahi hum taa ê râ
i roto i teie mau faanahoraa pureraa i roto
i te tünato, e tîtauhia te taata e taiô i te
hta ta ôutou i faaroo iho nei, ua tupu ia i
pîpiria ia tià, âreà no te faaitoitoraa ra,
mea pârahi noa ia. E râvaî noa hoi te faai¬
parau ta râtou i faaroo i taua mahana ra.
la hiôhia, ua mânuia maitai te ôhipa i
toitoraa i nià i te taiôraa, mai te peu e e
ravehia i taua tâpati ra, taaê noa atu ai ia
tupu te mau parau i
faahitihia na roto ta na e i roto ia na. Te
rave-pâpü-hia teie ôhipa, mai teie ta letu
te faufaa rahi no te
mau tumu parau i
faahitihia i taua mahana ra, ôia hoi, te
auraa, te horoà nei letu i te tahi parau ua
na i faahiti i mûri aè i te taiôraa, o teie ia
faaiteraa i te parau maitai i te feiâ veve, te
tâtou e mâere i te huru o te taata i mua i
parau e Teie nei parau i papaihia ta
ôutou i faaroo iho nei, ua tupu ia i teie nei
faatiàmâraa i te tîtî, te horoàraa i te ite i
te tahi parau ua oti ê na i te faaotihia : e
matapô, te faatiàmâraa i te feiâ tei
farii anet o ia i taua parau ra, e aore ia, e
mahana’. Te reira te tatararaa i horoàhia
hamani-ino-hia e tei tuuhia i te hiti o te
taiôraa, e te reira atoà ia te parau
faaitoito. Aita e faaitoitoraa i itehia aè nei
oraraa
pâtoi. Te mea i itehia, ua pâtoi to Natareta
ia na e ta na parau. Te auraa, te pâtoi
i rave i taua mahana ra. Te manaô noa ta
no teie
mai teie te
poto, ia faaauhia i teie mau
te
vaa-mataèinaa. E te tâatoà
no
taua mau mea ra, i te mana ia o te Vâma
0
te Atua, tei ôhipa i te matahiti e itehia
faaitoitoraa e ravehia ra i teie mahana, e
mai ai te hau no ô mai i te Fatu ra. Te
te reira ua papahia ia i nià iho i te parau
auraa,
e
te hinaaro
o
te Atua. Te
auraa
o
te
ora
teie mahana’. Ua
oti ê na i te faaotihia. Eita atoà fhoâ ia
atoà nei râtou i te Atua e ta na parau i
roto ia letu.
ia haapiihia te taata i te here e te
I mua i teie mau mea e tupu ra, ua htnaa-
ia au i te hinaaro o te Atua. Te fa te
ro a letu e faaite i to na mana. Te hüai net
parau e te tïtauraa a te Atua i te taata, ua
reira no te poroiraa a letu i taua mahana
hope roa ia i roto i teie parau. I reira noa
ra, tei pâhono
atoà hoi i te faanahoraa no
‘E riro ôutou i te faaau mai ta ù i te maa
iho to te ôrometua aô haamoèraa ia na i
te oraraa faaroo o te tünato, te haapiiraa a
mûri mai i te parau e
te tïtauraa a te
te mau pâpai parau, ta te mau taote o te
parau ra e, E te tahuà ra, a faaora ia ôe
iho : te ôhipa ta ôe t rave i Tâperenaumi
Atua, ia faufaahia to te Atua hinaaro e to
ture e tae noa atu i te mau tïtauraa e ani-
ra ta mâtou i faaroo aè nei, e rave
hia i te taata i roto i te hiero. Eita ihoâ ia te
nei,
na
anaè ra.
manaô ino e 5 mai i roto i te âau o te taata.
la hiôhia teie hum faanahoraa, mai teie
atu ra to na àpaparaa : Te parau (te Atua,
Aita hoi o letu i haere mai e haapii i te
te Fatu atoà hoi o te
tahi mea âpï, tei ôre i itehia e te taata. Te
parau), te taata
hinaaro nei
0 ia i te parau e
vai ra i roto i to râtou âau,
atoà t ô
ôe nei fenua’. Aita anei to
Natareta i ite e, te tamaiti a lotêfa, o te
i to
perofeta mau te reira no ô mai i te Atua
ra. No te aha atoà pat o letu i horoà ai i
teie poroi i Natareta, inaha hoi, ua ite
maitai o ia e, eita te reira e farii-popouhia i reira. E haapâpüraa anei teie e, e ua
riro mau o Natareta ei ôire tei pâtoi i te
horoà parau e te feiâ faaroo e haapaô i te
mea
parau, no te horoà faahou atu i te mea i
faaroohia e te auraa o te parau maitai no
haapâpü, eita e navai noa i nià i te iteraa
te taata. Te tuhaa ôhipa i ravehia e letu i
i te hinaaro o te Atua i to na nünaa e ta
faaôhipa-atoà-hia râ, i reira noa iho ia e
faufaahia ai te parau. Te faaite atoà nei râ
letu e, 0 na iho te tupu-hope-roa-raa no
te mau parau atoà i faahitihia e te mau
perofeta. Te reira rii te parau i tahu i te
Etârêtia. O te faanahoraa tano roa aè
auahi no te riri i roto i te âau o te taata,
tiàturihia e ia ôre hoi ta na parau e farii-
aita râtou i haere mai e faaroo
hia, aita atu e râveà no te haamoè ia na,
no te tümâ i to na hohoà, o te aratairaa ia
roto i teie taiôraa i taua mahana ra, o teie
atoà ia e ravehia nei e te tiàtono e te ôro¬
metua i 0 tatou net, ôia hoi, te faaiteraa ia
na
e
noa
râ
ta
na
e
te tâmau-âau-raa i te tahi parau,
e
ia
teie e te maitai. Eita atoà te taata pâroita
no te mea,
maniania, no te mea, eere i te parau a
te ôrometua ta râtou e faaroo ra, o te
i te perofeta, te Atua râ i roto ia na. Aita
e
here e te aroha o te Atua. Eere anei ua
tîtauhia o Iteraêra ia riro ei ite e ei fauraô
parau a te Atua. Ôia mau, eita ihoâ
perofeta e itehia e e farii-popou-hia i
no te
te
roto i to na iho fenua. la ôre te taata ia
letu, i teie taime nei, i pâhono i te hiaairaa o te mau taata o te tünato. Parau
ia na i nià i te hoê mouà e faataa ia na i
manaô e te reira huru ôpuaraa, ‘Haere ê
te i te hinaaro o te ôrometua e to te tiàto¬
èere te reira i ta na ôhipa, ta na
tuhaa, 0 te faaiteraa i te hinaaro o to na
te vai ra ia te tahi vâhi aita e tano ra.
Metua. Mai te peu e, ua faariro na o ia ia
râtou t te haere’.
parau râ a te Atua tei àuvahahia e te ôro¬
metua. Mai te peu râ e, na te Atua e faaino,
mau,
raro.
atu
Eita râ te Atua
ra
râ
o
farii i te reira
e
ia, na rotopü noa atu ra ia
I te ôire no Natareta i taua mahana ra,
na ei àuvaha no te parau a
aita te taata i haapopou noa ia letu, i te
taime nei, te riro net ia o ia etaha noa ei
Uiraa : Te parau i riro mai ei taata, na hea
parau maitai atoà râ tei matara mai mai
roto mai i te vaha o te tamaiti a lotêfa, e
vaha parau, et tumu parau atoà râ no ta
e riro faahou ai ei parau
haamaitai râtou i te Atua, no te mau
i roto i terâ parau e, Teie parau tei pâpai-
ua
26 Veà porotetani N°21, février 98
na faaiteraa.
te Atua, i teie
?
O te manaô tumu ia e vai ra
Julien Mahaa
qui vient de naître
Noël des jeunes filles
vous,
«comme
«Tel hea te arii fanau âpî ? Où est l'en¬
aux
iiers d'oeufs
fant qui vient de naître et qui sera roi ?».
du monde entier.
Ce mercredi 3 décembre
Devant
1997
au
foyer des jeunes de Paofai la question
s'inscrit sur le
mur
sombre
avec
aimez-vous» était une réponse
témoignages de souffrance venus
une
assistance malheureuse¬
des
nombreuse, ce mouvement
oecuménique qui défend l'Église uni¬
ment peu
bouts de papier journal qui s'entassent
verselle et la solidarité entre chrétiens,
dessous. Elles avancent, elles chantent,
a
elles parlent (timidement), elles prient,
un
apporté par la voix de frère François
la tortue qui traîne des miivers
le sable sacré, le
sable de la fertilité où ils éclosent par
milliers.»
C'est
une
attention
particulière faite
d'amour et de poésie qui s'éloigne de
Pômare IV et qui manquera à tous ces
élèves.
message d'espérance.
elles jouent (et en rient], elles portent
Noël à la télé
des bougies et illuminent ce soir de
Noël. Elles sont reines et l'enfant est
Noël à Pômare IV
C'était cette année à la paroisse de
Comme chaque année le dernier jour
Tipaerui
bien là, dans leurs espoirs, dans l'as¬
de
décembre à tous les téléspectateurs.
sistance faite de ministres (du gouver¬
élèves
du
culte), de parents,
d'amis, dans leurs gestes et leurs
nement
ou
paroles, dans ces coupures de jour¬
naux chiffonnés, l'enfant est de tous
ces coeurs.
Noël de l'ACAT
Le mercredi 3 décembre l'Action des
Chrétiens pour l'abolition de la tortu¬
ce
trimestre rassemblait tous les
du
Lycée-Collège Pômare IV
pour fêter Noël. La matinée de ce ven¬
dredi
12
décembre était consacrée
cultes, l'après-midi à la fête et au
partage d'un repas dans les classes.
Moment de grande émotion, c'était
aussi le départ à la retraite de Flora
Devatine. Touchée par toutes les
marques d'affection tant méritées,
«émue jusqu'au fond du coeur» Flora
aux
re
était aussi heureuse de «retrouver à
catholiques
l'école», celle «des Anciens de nos îles,
ceux qui m'avaient appris à chanter, à
(ACAT) rassemblait protestants et
pour une célébration
oecuménique au temple de Pirae.
Chants et prières s'élevaient contre la
violence, la servitude, la torture, pour
la paix, l'entraide, la justice. «Aimezvous comme je vous ai aimés, aimezvous chacun comme des frères, aimezvous je vous l’ai demandé, aimez-
scander : Huriama te mata'i i Taura'a
roa...
I te vai e mahuta noa mai e».
Appelant chacune et chacun à être
attentif, précis, compétent, à apprendre
d'offrir
un
Noël
le
24
Protestants, Institut de la communica¬
audiovisuelle (ICA) et RFO
avaient préparé une soirée de chants
et de messages à-travers lesquels s'ex¬
primaient le don de Dieu. Pour le pas¬
tion
teur William Hamblin «on s'est enfer¬
mé dans notre
coeur,
maison, dans notre
li faut retrouver le sens du don
plutôt que de rêver à ce que l'on a pas
et Noël est là pour nous libérer».
Entouré des produits de la terre et de
la mer, à-travers des chants en tahitien,
en anglais et en français Dieu se rap¬
proche de chacun par sa création et,
souligne le pasteur, «c'est à nous, c'est
notre participation que de l’entretenir».
bien et avec soin, à travailler, à se for¬
mer,
elles les invitait tous à être
Cilles Marsauche
Veà porotetani N°21, février 98
27
Enfant du monde
Dieu d'amour.
Dieu fou d'amour.
Des enfants pleurent.
Des enfants crient.
Des enfants appellent.
Trouble son déchirant pour tant de cruauté.
Trouble son brûlant d'espoir et d'espérance,
La tyrannie, la dictature.
Le martyre, les abus.
Des enfants pleurent.
L'alcool, la drogue,
La prostitution, le suicide.
Des enfants crient,
La famine, la misère.
L'exclusion, l'abandon.
Des enfants appellent,
Ô Dieu d'amour, fou d'amour,
yv
O Enfant du monde.
Mon coeur pleure.
Avélina Maihi
Fait partie de Vea Porotetani 1998