EPM_Vea Porotetani_199619971201.pdf
- extracted text
-
”meherio“
|
Un honte de Chantal T. Shik
£M iTAürriKLE
EM TE RïlkEUrr
!
il" 1
.A,
Z >Al 1
s (S) M M A II Ifü E
tita
•Le TAG pour
taiô noahia nei i te
e
api i papaîhia no letu-
mea iti roa te mau
0 «Sida : Vivre dans l’espoir
~J «Te mai Sida
10 |•AHE, te tahi âmauiraa âpï
E te tahi tei pâinu,
i te tahi nunaa e ua
tOite e te mauruu¬
roaa mai te mau parau
nei i te mea ua î o ia i te maramarama
Metia. Ua rahi te mau àpi e mau parau piri
ru
poritita, e mau parau faatupu te inoino, i
roto i te aau, mau parau faatupu te feii te
na roto i te tahi reo ê
atu tei roaa mai.
E te vea Porotetani e, a faai mat ta oe mau
tahi nunaa e te tahi nunaa. E toru parau
àpi i te mau parau oaoa no letu Metia, ia
ta ù i tapeà mai.
noaa te
mârü te aroha e te here i roto i te
aau 0 te taata atoà, e taiô net i te
Taaroa te Atua
Maohi, ua fanauhia
vau i te matahiti 1911, to ù iteraa i te haa-
Dossier
o
te
veà poro¬
tetani.
la ora na i te aroha o te Atua.
paôraa, ua haapii mai to ù mau tupuna e
Terütauniua Vahiné
to ù mau metua ia ù, o lehova te Atua. Mai
•Noël, pourquoi ?
ta te
•Le choix de Dieu
•Noera... Eaha ia ?
matahiti te taiô nei au i roto i te Veà poro¬
•Un conte de Noël :
Meherio
•Noera 96
mai teie haapiiraa ?
Ta ù hiôraa, aita roa atu te reo Mâôhi e
Mauruuru, e teie metua vahiné paari i roto
i te faaroo, o àe tei pâpaî roa mai i te Veà
Porotetani no te faaite mai i to àe manaô.
Auê i te faahiahia e te àaoa ia nâ reira te
feiâ taià Veà porotetani i te faaite mai i to
râtou manaà i nià i terâ e terâ tumu parau
nei, te parau noa nei tatou to tatou
roa e mou nei, noa atu te reo
No te mea ua haamauhia te tumu parau o
papaa, te vai noa nei to tatou reo.
E te faahiahia nei au i ta tatou mau tama-
aè nei i nià i te parau no te pârururaa i te
rii tei noaa te mau parau tOîte e te îte hoi i
Reo Mààhi, te reira ia parau të pâhonohia
te tahi mau reo êê atu.
atu. No te tahi puèraa parau ta àe e faahi-
Te reo Mâôhi, te pinepine nei teie mau faa-
hitiraa i roto i te veà porotetani oia hoi te
lupin
Mâôhi.
mou
•Te aha mai nei tatou i roto i ta
tatou mau faaineineraa lupiri ?
•4- Ei faaineineraa i te lupiri 1997
•Noël 1796, des vacances
studieuses à bord du Duff
pîpiria e haapii mai. E inaha i teie
tetani 0 Taaroa te Atua o te Mâôhi no hea
reo
bien
âita
reo
Te paraparau mau net ratou na roto
i te
tei porohia !
ta tatou Veà Porotetani no Atopa 96 i mairi
ti ra, ua tuurimahia te mau pâpaîraa tâtai
afata teata, na roto hoi i te âfa rahi, mea
tahi atoà !
Culture
pâpû maitaî, i te reo Mâôhi. Aita hoi te reo
E mâmâ, no teie nei tau noa tatou. E aha
maohi e mou nei, na te Atua i horoà mai te
të tupu mai araùaè iho, aita tâua i îte. No
22
24 •Cinéma, bouge !
25 haapeà
Mâôhi eita roa ia e mou i te taata ta
haamou.
Ua horoà mai te Atua te reira nunaa te
e mou
•«La Bible c’est ma barre fixe»
ça
•Taô
reo
26
•la Ora Na Marna Jésus
te mau uî no mûri mai. Mea faufaa te reo
farâni, mea haapii rahihia o ia i roto i te
te tahi nunaa ia here i te tahi nunaa, no te
mau
e
BP 113 - Papeete • Tél : 42.00.29 • Fax : 41.93.57
tamarii anaè tatou
na
te Atua te
fare haapiiraa. Mea faufaa te reo
tupuna, mea iti roa te mau hora haapiiraa
mau nunaa atoà e tamarii tatou pauroa na
e ravehia
nei. Aita ânei te reira e faahià ê
te Atua. E mea tano ia ite te tahi i to te tahi
ra i te feiâ
âpï i to na iho reo tupuna ? Aita
laù nei, e piti reo to ù, Mâôhi e te reo
ânei te reira e faaôhie ra i te haapiiraa i te
te mea te
tahi ma te faataupupu i te tahi. Te feiâ âpï
paraparau mai nei te Atua iaù na roto i te
reo Mâôhi e te reo farani atoà. E piti reo ta
to tatou ànanahi, râtou ta tatou e tâuà. E
aha te ànanahi ta tatou e faaineine ra no
te Atua e parau mai nei iaù eere i te reo
râtou ? Tiaî noa i te mea ta to àe mau moo-
Mâôhi anaè,
âita vau i ite i te tahi atuâ reo ëê o te tahi
tua, mau hina, mau hina rere (mau hina
tau, mau hina Uni e te mau hina paarae) e
atu mau nunaa.
parau mai ia àe. Nâ àe ihoâ e îte atu.
farani,
Veà porotetani
nei”, e tià ia feruri i to na parau i
teie nei mahana, te vai oraora noa ra â, no
tahi nunaa i te reo i te tahi nunaa, ia riro
reo.
Mensuel de l'Eglise évangélique de Polynésie française
Créé en 1921
te reo mâôhi ta àe e parau ra “aita roa atu
reira reo, ua horoà mat te Atua i roto i te
mea
mauruuru roa vau no
tatarahapa vau, no te mea
Te ut nei au o vai hoi teie hotu pâinu ? O
te mau papaa anei ? Aore râ te nunaa Atia
Vahi a Tuheiava-Rlchaud
Directeur de Publication
Jacques IHORAI
L’agenda du Veà Déc. 96 / Janv. 97
Rédacteur en Chef
Gilles MARSAUCHE
Secrétariat
•
Du 6 au 13 décembre : Taarii Maraea à Nouméa pour la Cevaa
•
6 décembre à 18 h : Célébration oecuménique de l'ACAT pour la réconcialiation au
Heipua ATGER
Camité de Rédaction
Valérie GOBRAIT, Robert KOENiG, Taari MARAEA,
Daniel MARGUERON, Rocky MEUEL,
Lycée-Collège La Mennais
•
7 décembre à 8 h : Préparation du Jubilé par le CPED au stade de Paea
Maramo Gaston TAUiRA, Ralph TEINAORE
•
14 décembre : Inauguration du Temple de Tiputa Rairoa (Tuamotu)
et la colloboration de :
•
14 décembre sur le stade Venus à Mahina à 8 b ; Répétition de la Chorale du
Turo RAAPOTO, Sylvia RICHAUD, Thierry TAPU,
Emile MALE, Jeannie PIHMAN, Patricia SANCHEZ
Impression : STP - Tirage : 5200 exemplaires
Prix de l'abonnement 11 an -10 numéros) :
Polynésie ; ]200F (CfP) - Métropole : 150FF ■ Suisse : 40FS
Jubilé. A13 b : Préparation du Jubilé de l'UCJG sur le stade Vénus à Mahina
•
Veà porotetani N"?, Novembre 1996
24 décembre à 22 b sur RFO : Célébration de Noël avec Présence Protestante (en
tahitien)
•
ISSN: 0763 4021
2
te
mau
atoà.
E veà porotetani faito âpï. Te taiô nei au
Paiau âpi
19
20
24
anei ? Tei âfai mai i te parau oaoa o
porotetani i mutaa iho ra. E hoh
âpl, ua fatata mai teie mau vea pùta|
4»Apo mai, apo l’environnement
atu
11I18
Teâpï.taiôUaneitauiau roa,
i teieeereveàatura
porotetani
mâ faito
Taiià
anei ^aioïiPÏPAnaB^PMHii^ffltionare
du 5 au 12 janvier : Prière pour l'Unité des chrétiens
Noël, fête profane
ou Naissance du Christ ?
Noera : Oroà rave
peutiia e aore ia,
te fanauraa o te
Metia !
Nous voici à nouveau au mois de Décembre. Les magasins de jouets, d’ali¬
mentation, ies centres commerciaux, l’ont préparé à leur façon, en s’inter¬
Tele a tatou ua tomo mai 1
roto i te âvaè Titema. Ua
ineine te mau toa rarahi o
to tatou fenua i te tuu mai i mua
i te aro o te mau hoani i ta ratou
rogeant sur la manière d’écouler leurs produits pour les fêtes de Noël et de
fin d’année, entraînant les consommateurs que nous sommes à vider nos poches
pour, soi-disant le grand bonheur des enfants.
En général, au Centre ville, il y a pas mal d’ani¬
mations. Les gens viennent ici et là faire leurs
achats.
édita
te mau tâuihaa e te mau mea au
Ça grouille de monde en ce mois de
décembre. Papeete ça bouge, comme dit le slo¬
atoà no te oraraa utuafare. E î te
gan du nouveau plan de circulation de la ville. Ça bouge comme partout d’ailleurs!
mau faanahoraa no te
tapi-hoo t
ôire iti o Papeete i te taata, mea
taaê te otaaraa no te mau per-
Malgré le coût élevé de la vie ici à Tahiti et malgré le plan de relance de l’aprèsCEP dans le but d’apporter un meilleur développement à notre fenua, on sentait
rahi aè te pereoo t te mau
que quelque chose allait se passer, qu’un grand événement allait se préparer.
Mais quoi ?
taata ! I mua t te mau mea atoà
Ah ! C’est la fête de Noël. Le soir de Noël, c’est-à-dire le 24 décembre, certains,
faatupuhia t roto i teie âvaè
peut-être moins nombreux, iront au Culte ou à la messe pour plusieurs motifs,
beaucoup, fréquenteront les boîtes de nuit que ce soit à Papeete ou ailleurs. Des
«arearea raa» ici et là, au rythme des guitares et Ukuleie sont organisés pour fêter
cet événement, disons-le, de taiile, la fête de Noël. Ne parlons pas des accidents
de ia route ! Non, pas ça, en cette période de fête et de réjouissances !
Mais, avec tout ce vacarme du mois de Décembre, est-ce la naissance du Christ
qui est ainsi célébrée ? Dites-nous donc, dans tout ce remue-ménage, où est la
place de l’enfant Jésus ! Chers lectrices et lecteurs du Veà porotetani, pour ce
dernier numéro de cette année 1996, ne faisons pas de Noël une fête profane.
Redonnons plutôt à Noël son vrai sens car une chose est sûre, quel que soit le
sens profane que nous pouvons donner à Noël, nous ne pourrons changer le vrai
eoo i roto i te mau aroâ,
e ua
e
fatata ia
Titema, te mau ârearearaa i terâ
e
terâ vâhi, te mau ôriraa papaa
t roto i te mau vâhi ârearearaa i
Papeete net, te mau tâmaaraa
rau
te rahiraa o tatou nei,
no
âreà te hoê pae iti e haere ia i te
pureraa, e tano ia uiui e, no vai
teie mau mea atoà i faatupuhia
ai.
A tae hot
Noera
!
Terâ
e
auraa hohonu no
eere
! No teie ôroà
mau
râ
anei
te
Noera ! Noera,
ta te hoê ôroà no te faaite i
te mau peu e ravehia na roto i ta
tatou
iho
mau
faanahoraa. E
ôroà râ tet faaite mai i te haereraa
mai no te Tamaiti a te Atua
i roto i to tatou oraraa net no te
faaora ia tatou. Rave noa atu ai
tatou i ta tatou
roa
mau
peu,
eîta
râ e ttà ia tatou ia taui i te
auraa hohonu no Noera.
sens de la venue du Christ dans ce monde à travers sa naissance.
Il est venu chercher et sauver le pêcheur qui se repent, même s’il a déjà profané
la fête de Noël.
Alors, que l’année 1997 soit une année de repentance et de réjouissance pour
notre célébration du Jubiié de l’Église, pour 200 ans d’existence à travers l’Amour
de Dieu car Dieu est Amour I
la maitai outou i teie Noera e teie matahiti api 1997 !
Gaston Tauira
Na roto
te fanauraa o te Metia, ua faaite
mai te reira te ohipa faaora a te
Atua i to teie nei ao !. O te reira
o
Noera !
Veà porotetani N°10, Déc. 96 / Jan, 97
3
Apo mai, apo atu
Paul ne sera pas
tué Jeudi à minuit
Attendez ! Restez
encore
un
peu
! Ne partez
pas ! Ne m'éteignez pas tout de suite, plus il se
fait tard plus je suis érudit !
Ainsi est ma télévision qui n’arrête pas de deve¬
nir passionnante après 21 h.
En ce pluvieux mois d’octobre, RFO nous a pro¬
posé un film avec un terrible suspense, avec des
monstres à visage normaux ou des gens nor¬
maux
à coeur de monstre. Avec d'un côté les
bons, de l’autre les mauvais, d’un côté les
blancs, de l’autre les noirs mais au bout d’un
moment on ne savait plus très bien qui était du
côté de qui. Et au milieu la victime, non le crimi¬
nel, enfin le diable mais on parlait d’un ange.
C’était Paul, Paul Crump.
Le film, c’était «The Chair». Un documentaire à
rendre jaloux une fiction. En fait de chaise, celleci était électrique et elle attendait Paul en ce 30
juillet 1962. Au cours d’un vol il avait tué. La
société par sa justice l’avait condamné à mort.
Neuf années après le meurtre, dans cette prison
de l’Illinois (USA), on vérifie le bon fonctionne¬
ment du système d’électrocution. Pendant ce
temps Paul met la dernière main à un roman qu’il
a écrit. Le procureur joue au golf. Le bourreau se
prépare. Le gouverneur, Otto Kerner, attend le
verdict du comité des grâces, dernier recours
pour suspendre la condamnation.
L’avocat, David Moore, se ronge les sangs. Parce
que comme tous ceux qui ont croisé Paul durant
ces neuf années, il est convaincu que Paul a
changé, que Paul n’est plus l’homme violent,
associai qu’il était, mais qu’il est devenu un
exemple de morale pour les autres détenus,
conseiller apprécié du pénitencier.
La rédemption de Paul, l’accusation n’y croit pas,
et, avec froideur, elle démonte cet argument,
arguant qu’il ne s’est même pas repenti. Pour la
défense son action n’est elle pas le plus sincère
des
repentirs ? Et nous, spectateurs nous
sommes là à suivre chacun aux mêmes instants
dans leur doute, leur détermination, leur peur,
leur espoir, avec ceux qui rient, qui pleurent, qui
désespèrent, qui luttent. Surtout cet avocat qui
se déchaîne,
réclame comme témoin le cardinal
puis pour faire bonne balance un «protestant
blanc», qui avoue qu’il a «beau être athée, je
crois que çà tient du miracle» et s’exclame
«Merci Dieu !».
Paul ne sera pas tué, il écopera de 199 ans de
prison, il remercie tous ceux qui ont eu «foi en
moi».
Il regagne sa cellule. Donald va jouer aux
courses. Une femme de ménage nettoie la salle
d’audience devenue déserte et nous, nous res¬
tons cloués sur notre chaise. Le salut par
la
grâce seule.
Un TAG c’est une étiquette
en anglais et maintenant un
graffiti sur un mur, fait la
nuit de préférence avec des
bombes de
peinture, avec
parfois des idées et du goût
mais
souvent
avec
la
«haine». Mais le TAG pour¬
rait
être
aussi
du
Traditionnel
Art
Grafic
comme le dit le directeur de la Brasserie de Tahiti qui a voulu joindre les deux en pro¬
posant un concours de TAG aux Collèges Anne-Marie Javouhey, La Mennais et
Pômare IV. Vous vous en doutez, à ce jeu, c’est le Collège protestant, peut-être par sa
nature, qui a remporté le premier prix, un chèque de 150 000 CFP pour acheter du
matériel de peinture.
L’environnement poubelle
Cette initiative est avant tout une réponse, « aux tagueurs, précise Flubert Viaris de
Lesegno, directeur de la Brasserie, qui, sauvagement, inscrivent des obscénités sur
nos murs. A force de repeindre on a été découragé et face aux plaintes, l’idée nous
est venue de «payer» des tagueurs pour le faire de façon artistique et intelligente.
Nous leur avons donné un sujet, avec lequel la Brasserie de Tahiti a déjà pris des ini¬
tiatives, la lutte pour la protection de l’environnement».
Un sujet difficiie quand il s’agit de taguer dit Nona du Collège Anne-Marie Javouhey
«environnement et graffitis ne se marient pas bien». C’est pourquoi sa classe et celle
du Collège La Mennais ont .privilégié la fresque murale, un paysage polynésien.
A Pômare, par contre, c’est ce qui détruit la nature, la pollution, le désintérêt de l’hom¬
me, qui est exprimé. Est-ce le cri d’alarme qui a été préféré aux images d’Épinal ? Un
membre du Jury ne le pense pas, qui a voté Pômare à partir des critères de choix :
originalité, maîtrise de la technique, respect du thème, maîtrise de la couleur, maîtri¬
se du mouvement (le geste TAG n’est pas simple pour créer des formes avec une
bombe).
Le Directeur est satisfait de cette première expérience, le thème a été bien traité, preu¬
ve « qu'il ne faut pas donner aux jeunes des choses trop faciles à faire, il faut les aider
à faire des efforts d’imagination, à sortir d’eux-mêmes». Ce que ne renie pas
Raimana, en 3è à Pômare, «parcequ’on a travaillé ensemble, chacun avait son idée,
on les a mises en commun et on a fait collectivement la mise en mur».
Mais qu’on se rassure aucun n’imagine sortir de nuit armé de sa bombe de peinture
mais chacun rêve déjà d’une autre expérience... Sur un tare amuiraa ?
T. Marutea
G. M.
Veà porotetani N°10, Déc. 96 / Jan. 97
Sida
RitPdiMBtIl
Chaque année, depuis le début des années 80, le
Sida emporte un parent, un
ami, un voisin... 11
attaque partout, sans distinction, il fait parti des
maux de notre planète qui réclament l’attention et la
solidarité de chacun. Dès 1988 l’Organisation Mondiale
de la Santé (OMS) s’est mobilisée et le 1er Décembre elle
nous invite autour d’un thème à réfléchir et à réagir,
tumomz
ics/icTMS
fA'MtSi'Uiie
yimiemim
êeéeUM
yKECMOx:
mtiuoK
?A!oueis
masx
ennsç
inm&tJi
ctami
iiofaisaiK
cwiteieoiï
umm
TT
cette année : UNIS DANS L’ESPOIR.
La recherche à grand pas
1995 il était passé à
Daniel Ponia, Président en Polynésie de
Sidéens, les trois quarts étant des
l’association
hommes. Il y a chaque année malgré
l’information dix cas supplémentaires.
Messagers pour le Sida,
apprécie cette interpellation qui tourne
le dos au désespoir en alliant deux
termes qui paraissent opposés : Sida espoir - «On peut dire aujourd’hui, dit-il,
que l’espoir existe. Des études scienti¬
fiques, épidémioiogiques sont faites et
régulièrement il y a des découvertes
capitales». Ces avancés, l’homme de
santé protestant y voit un signe, une
aide pour cheminer avec le malade qui
prolonge sa vie et permet aux cher¬
cheurs de trouver des thérapeutiques qui
puissent combattre le virus. Par exemple
les enfants séropositifs à la naissance,
infectés par leur mère, et qui le sont res¬
tés après deux années de traitement est
passé de 22 à 8 %.
En Polynésie une surveillance a été mise
en place depuis 1985 où le nombre de
tests de dépistage était de 870, alors
qu’il a été en 1995 de 20038 tests. Les
séropositifs identifiés, le dépistage
n’étant pas obligatoire et certaines per¬
sonnes préférant quitter le territoire,
étaient en 1985 au nombre de 10 et en
157 dont 49
Cette situation, si elle n’est pas drama¬
tique inquiète Daniel Ponia parce que
«au regard de la thérapeutique, des
moyens de traitement, ce phénomène est
grave car l’issue est fatale». En terme
d’épidémiologie la Polynésie est au troi¬
sième
rang
dans le Pacifique.
Aujourd’hui une quinzaine de personnes
sont en phase maladie, soixante dix per¬
sonnes
ont le virus.
L’Église entre fidélité prônée
et préservatif consenti
Le problème le plus urgent pour la santé
c’est l’information.
Pour D. Ponia «les gens sont globale¬
ment informés». Mais ça n’a pas été tou¬
jours le cas. «Quand on a commencé à
parler de cette maladie dans le monde,
au
début des années 80, on s’interro¬
geait beaucoup, petit à petit les informa¬
tions arrivaient Les cinq Églises de ter-
NOMBRE CUMULATIF DE SEROPOSITIF ET DE SIDEENS IDENTIFIES EN POLYNESIE FRANÇAISE
DE 1985 AU 31 DECEMBRE 1995
litote. Église évangélique, catholique,
adventiste, sanito et Mormone, étaient
regroupées dans un conseil social et cer¬
tains étaient volontaires pour
diffuser
l’information, sensibiliser sur des grands
thèmes sociaux ou de santé. De plus les
paroissiens avaient peur et étaient d’au¬
tant plus attentif». Mais cette unité avait
du mal à passer les divergences sur les
moyens de lutter. «Nous pronions la fidé¬
lité mais aussi l’utilisation du préservatif,
affirme t-il, et cette dernière solution a
été débattue en Commission permanen¬
te de
l’Église évangélique, il a fallu pré¬
parer nos responsables jusqu’au Synode
pour faire passer petit à petit le message».
Ces discutions le pasteur Jacques Ihorai
s’en souvient qui, en 1992, ont amené le
Synode à déclarer qu’il «apportera son
soutien à tous projets et décisions qui
contribueront à aider notre jeunesse,
entre autre à ;.. la poursuite de moyens
de préventions et de lutte contre l’alcool,
le tabac, la drogue, les maladies sexuel¬
lement transmissibles, etc...» Puis nou¬
velle déclaration
plus directe en 1993,
«Le Conseil Supérieur tient à marquer
ses
dddécséoruoepveirttfs éscidlaérens
Pour le Président, «les discutions n’ont
pas été faciles, la plupart des membres
n’étaient pas
préservatif
libertinage,
alors que d’autres pensaient qu’en l’in¬
favorable au
Pour eux c’était prôner la
de
et
Nombre
préoccupations face à l’infection du
VIfl et du Sida...»
terdisant nous devenions l’allié de la
maladie. Certains pensaient que c’était
ANNEES
une maladie
importée parles popaa, l’in¬
impossible. En même
verse leur semblait
Veà porotetani N°10, Déc, 96 / Jan. 97
^5
L’économie en proie
au
Sida
En Afrique du Sud, la part des personnes
séropositives dans la population active est
passée de 1 % en 1991 à 10,3 % en 1995.
C’est le résultat alarmant d’une récente
étude réalisée par la compagnie d’assu¬
Métropolitain Life. Le pays de
déchiré,
non plus par l’apartheid, mais par le Sida.
Comme au Zaïre et en Ouganda, le virus
décime la main-d’oeuvre à tel point que de
nombreuses terres ne peuvent plus être
cultivées. Pire, d’ici à quinze ans, précise
cette même étude, c’est un quart de la
population active qui sera infectée.
rances
Nelson Mandela est aujourd’hui
Dans ce contexte, l’économie sud-africai¬
ne
risque d'être littéralement anéantie par
temps aucun n’a imaginé que ça
pouvait être une punition de
Dieu. Et si le premier préserva¬
tif c’est la fidélité, en pensant à
nos enfants et parce qu’ii faut
sauver les jeunes de ce fléau, je
suis intervenu pour défendre
l’utilisation du préservatif.
Malgré les campagnes contre le
Sida, les interventions en tous
lieux et toute l’année, Maïte,
assistante de Daniel Ponia,
reçoit des appels de gens
angoissés.
Surtout
des
hommes,
des
(elle les reconnaît au
son de leur voix), beaucoup demandent les lieux de dépistage gratuit et anony¬
me. Et Daniel Ponia ne cesse de marteler que «te meilleur traitement c’est la pré¬
vention. Si la sensibilisation est faite, il faut aussi que l’individu se sente res¬
ponsable et que si nécessaire il change de comportement» Il réaffirme que face
à la transmission sexuelle il y a plusieurs remèdes, être fidèle, tous les deux, uti¬
liser le préservatif ou la masturbation, éviter les rapports sexuels.
adultes
les ravages de la maladie.
Israël : les Églises et
L’amour de Dieu pour tous
Mais ce qui inquiète aussi les médecins c’est le regard de la population qui n’ac¬
le processus de paix
cepte pas d’avoir dans sa propre famille un malade séropositif. D. Ponia signale
Des représentants des différentes Églises
même des cas révélés par le service social d’enfant contaminé qui ont été aban¬
chrétiennes de Jérusalem ont lancé aux
donnés.
autorités palestiniennes et israéliennes un
Pour lui «c’est une situation paradoxale, d’un côté les gens se disent membre
appel au dialogue, à la suite des émeutes
déclenchées par l’ouverture du tunnel. Le
percement d’une sortie nord, en plein,
quartier arabe, est interprété par les pales¬
vont écarter celui qui a besoin d’eux. Et même si dans la communauté il y a tou¬
jours une âme charitable qui tend la main, on se dit qu’ils n’ont pas la foi, qu’ils
tiniens comme une tentative de détruire, à
Cette attitude, Daniel Ponia l’explique par «le sens donné à cette maladie au
terme, un des lieux saints de l’islam, ceci
d’autant plus qu’une secte juive extrémis¬
début Sida = mort, c’est devenu indélébile. Les gens ont retenu cela comme les
fausses croyances du genre attraper la maladie quand quelqu’un de proche Ta.
te
Nous devons lutter contre cela aussi».
prétend qu’un jour le Temple serait
reconstruit. Le communiqué signé par les
Églises catholique, protestante et ortho¬
d’une Église qui proclame l’amour du prochain et de l’autre ces mêmes personnes
sont sans âme».
En 1995 la Fédération Protestante de France déclarait «Nous ne pouvons rester
indifférents aux conséquences dramatiques de cette infection, chez nous et à tra¬
doxe affirme : «Nous partageons l’inquié¬
vers le monde. Au fardeau de la maladie
tude de nos frères musulmans.»
mination à l’encontre des personnes atteintes. Et nous constatons là encore, chez
Madagascar : l’Église
protestante inquiète
«
Traverser la nuit avec courage et espé¬
: c’est avec ce mot d’ordre que
s’est achevé le treizième synode de l’Égli¬
rance»
s’ajoute trop souvent celui d’une discri¬
nous comme à travers le monde, que les populations les plus défavorisées, les
plus marginalisées et les plus fragilisées sont aussi les plus démunies pour se
protéger contre Tinfection. [...]
Nous confessons Tamour gratuit de Dieu pour tous (...) indéfectible espérance
offerte à chaque homme, chaque femme, chaque enfant de notre terre. [...]
Partager, nous offre la joie d’accueillir, d’aller vers les autres les mains ouvertes
et non fermées. (...) Partager, nous permet de faire route avec les autres, dans des
de Jésus-Christ de Madagascar,
(FJKM) membre de la CEVAA, réuni en
projets et des risques communs (...) Partager, geste prophétique producteur de
août dernier.
(Pasteur Jacques Stewart, président de la Fédération protestante de France.
Extrait du Communiqué du 27/11/95)
se
Les 350 délégués y ont réaffirmé leur pré¬
occupation quant à l’éducation, la santé, la
promotion des femmes, l’agriculture et
l’écologie. En plus d’une crise économique
profonde, le pays est confronté à une crise
constitutionnelle. En effet, à la suite d’un
conflit qui l’oppose à son premier
ministre, le Président de la République ne
peut plus gouverner. Nul ne sait comment
sens,
nous libère et nous mobilise avec l’ensemble de la terre habitée».
Pour cela le slogan retenu cette année à la veille de Noël, Uni dans l’espoir, doit
éveiller la conscience de chacun et plus particulièrement celle des chrétiens à par¬
ticiper à cette lutte dans merci contre la maladie et à aider tous ceux qui sont
dans la souffrance, leur bien être dans cette épreuve étant aussi un remède pour
qu’ils n’abandonnent pas leur résistance qui peut-être les conduira jusqu’au remè¬
de qui les sauvera.
lui ou l’armée réagira...
ouïes Marsauche
6
Veà porotetani N°10, Déc. 96 / Jan, 97
Te mai Sida
Ei omuaraa
Ua maramarama mau maitaî anel taua 1 te parau no tele mai Sida ? Ua tuata-
papa anei taua i teie tumu parau ?
Mea rahl te «manaô», te mau «feruriraa» i haamauhla 1 nia i teie mai.
Te parau nei te tahi pae e e utuà terâ no te mau raerae, no te mau taata taià-
ta, no te feiâ ori pô.
Te parau atoà ra vetahi pae e e mai «purumu» noa hoi terâ, e aita ra e mau
parau haavare anaè terâ, e aita ra e imiraa moni na te mau Taote.Ua rau te
manaô o te taata.
Ta ù râ i pâpü, ta ù i ite, ta ù ia e hinaaro nei i te tatara atu i mua ia taua.
Eaha teie mai
O
rau e
te Sida ?
noa
atu i te tahi mau mai
I roto t te tahi tau
matahiti i mûri mai, e pohe roa atu ai
O te hoê ta mai o te nehenehe e parauhia i teie mahana e e mai pohe. Aita e
teie taata.
Mea nafea teie oreôre «VIH» no te mai
Sida i te ôraa atu i roto i te tino o te
te faaora.
raau no
tae
mâriri âi taata.
Eaha te tumu no teie mai Sida ?
hoê taata ma ?
Te tumu no teie mai no roto mat ta t te
Te vai net teie oreôre «VIH» no te mai
hoê manumanu haihai roa tei parau-
Sida i roto I te toto, te tâtea e te hea o
hia e te oreôre «VIH» e tona ô raa atu i
te vahiné.
roto i te tino o te hoê taata ma.
E o teie oreôre «VIH» no te mai Sida i
oreôre «VIH» no te mai Sida.
Eaha te ohipa ta teie oreôre «VIH» no
roto i te tino taata ma na roto i :
A ara, i te mea e, na roto i te hoê noa
te mai Sida e rave i roto i te tino ma ?
E oreôre fifi roa teie no te mea e, ia ô
0
ia i roto i te tino
o
te hoê taata
e
-
te âpitiraa te tane e te vahiné ma te
imiraa ore i te tahi mau raveà pamm-
ae taime
né
e
âpitiraa atu te tane e te vahi¬
nehenehe te oreôre «VIH» no te
mai Sida e o i roto i te tino taata mâ.
raa ia raua ;
tâparahi o ia i te mau raatira faatere i
te paruru o te tino taata i mua i te
te ôpere noa raa i te nira patia tei vii-
Te ite ra ia taua e, te tumu rahi, mâoti
vii i te oreôre «VIH» no te mai Sida, no
râ, te hum peu ta a te taata : te taià-
mau manumanu hum rau atoà.
te nunaa taata ihoâ râ o te rave nei i
ta, te tautui haere noa raa i te hoa
Na te
-
taèro patia i roto i te uaua
(tane
reira e faatupu mai i te fifi rahi i roto i
te
te tino
toto.
aore
ra
E riro atoà te mau mai «pummu» i te
rave
rahi hoa (tane aore ra vahiné).
faaùàna
Te vai ra anei te mau mea o te ore e
haaparupam, tînairaa raa i
pû faatere no te pararuraa o te tino,
faatupu mai i te tahi mau mai huru
:
raau
roa
atu i te âereraa
o
teie
vahiné), te «tâôto» raa atu e
haaftfi t te taata i roto i te parau no te
a
en
3
questions
peeraa atu teie oreôre «VIH» no te mai
Sida?
O ia mau. Mai te mea e ua pâpü mai-
tai ia taua i na tumu rarahi e pitt tei
I y a actuellement une épidémie dans le Monde.
tatara hia atu i nià nei, o ia hoi no te
Son nom : Syndrome d'Immuno - Déficience Acquise, c'est le SIDA.
hoê oreôre «VIH» no te mai Sida ô raa
Sa couse ; Un tout petit microbe qui est en fait un virus, le Virus d'Immuno-Déficience Humaine (VIH). Invisible il pénètre
atu t roto i te tino o te hoê taata mâ, e
dons le sang et détruit les globules blancs qui assurent normalement la défense contre les microbes qui ottaquent le
ohie atoà ia, ia taua i te maramarama
corps.
e,
Sans ces globules, n'importe quel microbe peut pénétrer dons l'organisme et causer de graves infections avec pour résul¬
tat le SIDA qui entraîne la mort.
Le virus reste présent dans le corps pour toujours. Une personne contaminée séropositive, peut n'avoir aucun symptô¬
me
pendant des années mais elle est cependant contagieuse et peut transmettre la maladie à d'autres.
e na
roto i te
mau
ohipa atoà ta
tatou e rave i roto i to tatou oraraa pae
tino nei cita ia teie oreôre «VIH» no te
mai Sida e ô i roto i te tino o te hoê
taata mâ.
Tout le monde, homme ou femme, jeune ou vieux, peut être contaminé par le
Teie te tahi mau hiôraa e ite ai taua e
Il se propage lors des relations sexuelles vaginales, anales ou orales avec une personne séropositive, ou en partageant
Sida e ô i roto i te tino o te hoê taata
Comment enfre-t-ll ?
eita roa atu te oreôre «VIH» no te mai
aiguilles et seringues non stérilisées, souillées par du sang contaminé, ou par une mère séropositive à son enfant, pen¬
dant la grossesse, ô l'accouchement ou immédiatement après la naissance.
Le virus ne peut pas se transmettre par simple contact dans la vie quotidienne.
Malgré l'absence de voccin on peut arrêter la propagation du
Comment l'empêcher d'entrer
VIH. Dans le rapport sexuel en étant fidèle dans le couple, en
n'ayant qu'un seul partenaire, en utilisant un préservatif, en choisissant de ne pas avoir de rapports sexuels.
Avec les aiguilles en ne partageant aucun instrument servant à percer la peau (ni seringue, ni aiguille à tatouer ou à
percer l'oreille) sans qu'il ait été stérilisé. En s'assurant qu'un dépistage du VIH a été pratiqué pour une transfusion san¬
guine.
mâ :
-
ia pârahi i nià te haumitiraa noa atu
e no
vêtahi e
-
ta tantuntu i te
mau
vahi taniuniu raa atoà - ia inu i roto i
ta te tahi I hâpatna - ia tauahi te tahi
t te tahi - ia âpâ te tahi i te tahi - ia
hota e ia maitihe - ta aroha rima - ia
pâtiahia t te naonao - ia hopu âmui i
te tai e te vai - te haereraa atu na nià
Et surtout ne fermez pus votre porte à celui qui est contaminé, le chrétien doit accueillir et accompagner celui qui est
dans la douleur.
Et ne gordez pas tout cela pour vous, parlez-en outour de vous dans votre famille, à vos amis.
6. M. (d'après la brochure Tout savoir sur le Sida)
i te pereoo matainaa, te tahi atu huru
- te haereraa atu na nià t te
pahî uta taata, te manu reva - ia farerei e ia aparau atu t te taata, noa atu
pereoo
e e
taata mai Sida.
Veà porotetani N°10, Déc. 96 / Jan. 97
7
Eaha te mau raveà no te arairaa ia
oe
-
i te oreôre «VIH» no te mai Sida ?
No te mau papa e te mau marna, no
te mau taeaè e te mau tuahine e no
Action des Chrétiens
I
outou O tel faaipolpohla e aita ra tel
faaea utuafare
pâpQ maitaî, teie ta
tatou raveà pâpO maitai ; te here
tâmau (fidélité).
pour l’Abolition
<7
^at de la Torture
uî atu te manaô o to oe Tâote e
mai Sida»,
e
haamaramarama hia
mai oe ;
-
a haere atu i roto i te pu
mai
raa
de
(Centre
hiôpoàhia
Dépistage
Anon5nme et Gratuit) :
E mea ta mon! ore. Eita roa atu to oe
iôa e anihia mai. E faarii ôhie noa
te mau tuahine e aita i roto i teie faa-
hla mal taua, ma te parau noa atu e
nahoraa i nià nei, e no outou atoà te
«te haere mai nei vau no te hiàpoà-
mau taureàreà
hia i to ù toto». Te mau âparaparau-
Premier Ministre Turc Necmettin ERBA-
âpî, te ui âpï matahlti âpî roa, teie te tahl mau raveà e au
KAN. En effet personne, pas
ia rave :
parau huna anaè ia.
Nous
sommes
intervenus
auprès du
même un
enfant, n’est à l’abri de la torture dans un
poste de police en Turquie. Pourtant la
Turquie a ratifié en 1988 les Conventions
Européennes et des Nations Unies contre
la torture, et en 1995 elle a ratifié la
Convention des Droits de l’Enfant.
La
législation Turque prévoit que les enfants
âgés de moins de 16 ans ne peuvent être
interrogés que par un procureur et en pré¬
sence d’un avocat : ces dispositions sont
souvent transgressées. D’ailleurs en sep¬
tembre dernier le Parlement Européen a
interpelé le gouvernement Turc : il s’in¬
quiète de l’aggravation de la situation des
Droits de l’Homme dans ce pays et il
reproche le manque de progrès en matiè¬
re
de démocratisation et le refus de
rechercher
un
réglement pacifique avec
les Kurdes, seule une solution militaire
étant envisagée.
.
a
ia ite te tahi i te mau peu a
opanl i te hora 2 e te afa.
I te pupu raapaâuraa mai no
Vatniniore i Papeete : mal te montré
te tahi
hou ôma a mâtau al.
Droits de l’Homme. Elle se fera à la cha¬
pelle du collège-lycée La Mennais, de 18h
à 19h (parking dans la cour). Le thème
sera la réconciliation.
ceux
Nous invitons tous
qui veulent lutter contre la torture à
e
te
e
afa, e te mahana pae e
-
i te puôhu âpeni (préserva¬
a rave
-
tae atu 1 te mahana maha, mal te
tif) i te taime no te âpitiraa. Ua rlro
e
teie vehi
âpeni ei raveà paurum e
arairaa pâpü maitaî, no te faaoraraa
ia oe i te pohe,
a rave 1 te haapaeraa 1 te âpitiraa
(s’abstenir de rapport sexuel) e tae
hora 7
-
Eaha te hum e îtehia ra 1 nia i te hoê
atu al i te taime a mâtau maitai ai
Te vai nei te mau hum manaô rau
ôma.
atoà :
•
Haapae 1 te taiàta
•
Eiaha roa atu e rave i te raau taèro
te
-
-
tumu no teie mai
te faarll ore : te parau ra e «ua hape
te Tâote, aita terâ mai i roto ia’u»,
-
i nià i teie mai no te
te tâhoo : manaô tâparahl i te taata
O na te
-
ramaramaraa
tae atu i te hora 3, e te
taata tei maihia i te mai Sida ?
nira 1 vlivllhia i te oreôre
mau
«VIH» no
e
mahana pae e opanl i te hora 2.
-
(drogue) patla i roto 1 te uaua toto e
te iiiâ, te rlri hae,
te manaô e haere e haapohe la na
Iho, O la hoî e faaôre i tona iho oraraa,
te faarii raa 1 tona iho hape, e te
faarii raa atoà 1 teie mai (mea Itl roa
-
A farerei atu i to oe Tâote, ia tupu
te tahl tauàraa parau
-
versaire de la Déclaration Universelle des
te afa e tae atu i te
mai te hora 7
tautum la oe.
œcuménique, avec une pré¬
sentation de l’ACAT, pour le 48ème anni¬
mai te
hora 3
liers de personnes soient décimées par la
célébration
I te pû mâîmiraa Malardé :
tahi hum, ia mâtau te tahl i te tahi,
ôma. Na
une
-
ia ôrua. E mea tià, ia îte te tahi i to
Burundi, avant que des centaines de mil¬
nous aurons
te Taote e mau
montre e tae atu 1 te mahana maha,
Sida?
Vendredi 6 décembre
e
raa, e taime maoro a te val ra i mua
Prions pour que des solutions de paix
soient trouvées dans cette région fronta¬
Célébration Œcuménique
oe
Te vai nei e 2 pü (CDAG) :
I hea e roa ai te tautum, te haama-
guerre, la malnutrition et les maladies.
1 roto ia
haamatau na ia ôrua na mua aè
Zaïre
lière entre le Zaïre, le Rwanda et le
raa
âpiti atu ai ; eiaha râ i terâ farereiraa matumua roa a rave ai 1 te âpitla
te mai Sida
na
e
1 rotopû ia
haamaramarama,
e
ra te
-
hum),
i mûri aè i te faarllraa i teie mai, te
raveraa la o
A haere a farerei atu i te mau tià-
ia i te mau mea e au no
te hoê oraraa maitai aè nona iho,
rautî no te Taatiraa «veà tono patol 1
ia val 0 la 1 roto 1 te tlàturiraa e eita
te mai Sida»
e ore e e nehenehe
(Messagers Contre le
te tahl raveà faa-
Sida) i te mahana tom atoà 1 te pae
ahiahi, mai te hora 4 e tae atu i te
hlahla mau e îtehia mal ananahi.
hora 6 i te ahiahi.
mua i te hoê taata tei maihia i te mai
-
À niuniu atu i teie Taatiraa 1 te
numera niuniu 41
o
te taata mai
ore
1
Sida?
Te rahlraa o te taata, teie la to ratou
90 00.
Te mau rautî e farerei hla atu e taua,
e mau
Eaha te hum
tià ia te îte i te parau no teie
hum :
-
te riri rahi, te rlri hae, te ôpuaraa e
haere e tâparahl maitai teie taata
mai, tel paâri, tei pâpü i te parau no
e
te faarooraa atu ia taua (Écoute), tei
tei mai hia i te mai Sida ia pêpê mal-
ite 1 te raveà
taî 0 la,
no
te tautururaa ia
venir participer à cette célébration.
taua, tei roto roa ia na te faaôromai.
Nos réunions mensuelles se tiennent cette
Te mau parau atoà e parauhia, to oe
te ôpuaraa atoà e e haere e tâpara¬
hl pohe roa i teie taata tei maihia 1 te
année, au collège La Mennais, salle de
catéchèse, de 15H45 à 17H (les vendredis
17 janvier, 21 février, 21 mars, 18 avril, 16
tiàraa taata mai, to oe hum, ta oe
mai Sida,
mai et 20 juin). Nous accueillons avec joie
toute personne intéressée.
Fraternellement en Christ.
mau
peu e te val atura, ua riro ia e
Acat-Polynésie
B.P. 11 543 Mahina
Tél et Fax 48 04 01 ou Tél 53 14 58
-
te tlahi raa atu 1 teie taata tel mai
hia i te mai Sida 1 rapae 1 te utuafa¬
hlôraa
te mai
te tapu roaraa atu te taura no te
here i taua taata nei noa atu e e
la hlnaaro noa atu taua ia îte e te val
taeaè, e tuahine, e papa, e marna, e
tamarii na raua iho,
e
e
oreôre «VIH»
no
Sida anei 1 roto i te taata ?
anei teie oreôre «VIH» no te
mai Sida i roto ia taua :
re,
-
-
te tiavamraa atu te hoê taata mai
ia
tuatapapa na
Sida i rapae i
mua roa i to oe hum,
ta oe mau peu,
ohipa,
-
e
mea
tià ia
oe
te hum no ta oe herehereraa ;
Veà porotetani N°10, Déc. 96 / Jan. 97
-
huna, eîta e pühara la.
I hea roa e hiôpoàhia ai te toto no te
mau parau
mau ra
8
a
No outou râ te mau taeaè e aita ra
-
TVirquie
-
aita ra i te Taatira «veà tonopatoî i te
-
tana vahi
raveraa
te oreraa e farii 1 roto i te fare haa-
piiraa i te hoê tamarii mai Sida e
haere noa ra i te haapiiraa,
-
lises
:rê le SIDA
te faahapa rahi raa atu i teie taata
tel maîhia 1 te mai Sida, te haavaraa
atu la na.
Eaha te huru
tele mai Sida i
no
Porinetla nei i teie mahana ?
Teie te tahi mau numera : 163 taata
Réuni à Genève du 12 au 20 septembre, le
tei tapurahia mai te matahiti 1985, e
Comité central du Conseil aecuménique des Églises
6 taata api tel tapurahia no teie noa
(COE) a adopté une déclaration sur «les effets du VIH/SIDA
matahiti 1996, ua pâpO maitaihia e
mai mauhia ratou i te mai Sida.
ua
et la réaction des
E 50 O ratou o te oraraa noa nei a 1
nlà 1 te tino o te fenua nei; i roto 1 na
qu'elle se pose dans leur pays et dans ses différents aspects ; médical et sanitaire mais
aussi psychologique, social, éthique et théologique.
rahlraa e 50, ua papu e
15 tel roto 1
te faito hopeà no teie mai o ia hoi, o
te pohe i teie mau mahana i mûri
Face à son développement (le monde comptait début 1996 enviran 28 millions de
nei.
séropositifs et on estime qu'il y en a 7000 de plus chaque jaur), le COE appelle les
gouvernements, les communautés locales, les assaciations, les chercheurs, les
Églises... à unir leurs efforts, à s'attaquer à la toxicomanie, le commerce du sexe, la
pauvreté qui contribuent à la propagation. Parmi les méthodes efficaces il préconise
l'abstinence sexuelle, la fidélité des partenaires, l'utilisation du préservatif et le
recours des pratiques sûres concernant les aiguilles et la manipulation du sang. Il
insiste sur l'éducation. L'éducation à des pratiques sexuelles responsables, la forma¬
tion de conseillers, l'information. Sur ce dernier point il reconnaît que «les Églises ont
parfois gêné la circulation d'informations exactes et empêché d'aborder ouvertement
le sujet pour aider à sa campréhension».
Teie mau numera, o te vâhl noa teie
tel îtehia
e
tei
o
roaa
mai i te Pü
Aupuruaea.
E mau numera huru rahi teie. E no
te mea e e mai pohe teie, eiaha taua
e
faaea i te âro i teie mai Sida, 1 te
haapil atu 1 taua totaata tupu.
Ei opaniraa
Te tiàturiraa nei au e e ua maramarama taua 1 teie
nei.
Te ite ra la taua e eita te oreôre «VIH»
no
Églises».
Le but de ce document est d'aider les Églises à affronter la question du SIDA telle
te mai Sida e tae noa mal 1 o oe
ra, mal te peu e aita oe 1 tii atu ia na.
Te vai nei te mau raveà no te parumraa ia oe : na oe râ te reira e
ia au i to oe huru
maitl,
taata, ia au tel
maraa la oe la rave.
Aita e faaheporaa. Na oe râ e maiti i
roto 1 te mea maitai e te mea ino, i
roto i te pohe e te ora.
E mea tlà atoà ia taua ia hiô faahou
i te haapiiraa i haaplihla mai la taua
1 roto i te parau no
ma,
te aroha
raa
te hereheraraa
atu 1 tona taata
tupu, te tauturu te tahi 1 te tahi, te
haavâ oreraa atu 1 tona taata tupu.
E mea tlà râ la taua la tauturu atu i
teie taeaè, i teie tuahlne 1 roto i tona
flfl mai, na te reira huru i to taua e
horoà i te itoito 1 roto la na no te âroraa
c
fre Il'exclusion
En apportant une dimension théologique à la
réflexion, le COE ouvre une porte à la com¬
préhension des Églises, des chrétiens et surtout
à l'accompagnement que beaucoup attendent d'eux.
Le COE estime que «la pandémie du VIH/SiDA soulève d'épineuses questions tbéologiques
qui sont liées à la création, à la nature humaine, à la nature du pêché et de la mort, à
l'espérance chrétienne en une vie éternelle, et au rôle de l'Église, corps du Christ. [...]
Parce que l'humanité est créée à l'image de Dieu, tous les êtres humains sont aimés de
luh.
Dans la créotion, le corps humain a une sexualité que le COE ne veut pas nier même si sa
signification échappe parfois, mais il réaffirme le mariage comme le lieu privilégié de son
expression. Face à la souffrance il rappelle qu'elle ne vient pas de Dieu mais que Dieu est
à côté de nous et qu'il nous appelle à la partager, il souhaite écarter l'idée qu'une mala¬
die pourrait être un «châtiment» de Dieu.
atu 1 teie mai, ma te ani atoà ra
Face
i te tauturu i te Atua Metua, ia vai o
ia i roto i te tiàturiraa e eita e ore e e
nehenehe
mau e
na
tahi raveà faahiahia
te
itehia mai ananahl. Eiaha e
taua aè
e
haavâ atu, o to tatou
Atua anaè te nehenehe e haava mal
ia tatou ia tae 1 te taime tana i faa-
taa.
I teie mahana matamua no Titema, e
âro âmui tatou i teie mai, na roto i te
haamaramarama e te haapiiraa atu
i to taua
mau
taeaè, mau tuahlne,
ta taua ui
mau metua, mau tamarii,
âpî. la hoê tatou i roto i te puai e te
tiàturiraa. E Aroha te Atua. la aroha
mal o ia ia tatou.
Avec ceux qui souffrent
aux
réactions de
peur, de rejet ou de discri¬
mination que subissent les
personnes atteintes du SIDA, qui sont contraires aux valeurs de l'Évangile, le COE en
appelle aux Églises pour qu'elles offrent «un climat d'amour, d'acceptation et de soutien»
à ceux qui souffrent du VIH/SIDA, qu'elles réfléchissent au fondement théologique de leur
action et aux questions éthiques que soulève la pandémie, qu'elles participent au débat
qui traverse la société.
Pour les rapporteurs du document, il ne fait aucun doute que les Églises sont concernées
par le problème et que leur expérience (notamment dans l'action diaconale), leur
réflexion éthique et morale les désignent tout naturellement pour être en première ligne
dans ce combat aux côtés des personnes touchées par le VIH/SIDA et plus particulièrement
des enfants. En conclusion il demande aux Églises de faire un travail de sensibilisation.
G.M.
Sources : Déclaration préparée sur la base de l'étude du Groupe Consultatif du COE sur le SIDA et adoptée par le Comité Central du COE.
Daniel PONIA
BIP du 2 octobre 1996
E peretetlni atoà no te Taatiraa
‘Messagers Contre le Sida»
Veà porotetani N®10, Déc. 96 / Jan. 97 :
AHE, te tahi âmuiraa âpi
i te mau motu Tïia-motu mai
Iteie matahiti, te ôaôa nei to te Etârêtia i te
tariiraa i te tahi âmuiraa âpï i te pae no te
motu Tuamotu.
Matau noa-hia
Fakarava.
Te
Etârêtia
Tatorita e te Etârêtia Momoni
e
nâ etârêtia e vai ra i reira.
tatou i te pii e, o Ahe, i to na râ iôa tumu o
Eita râ e ôre e i te mau taime
Ahemaru. E motu tapiri teie ia Manihi i te
i mûri nei, e riro atoà o ia ei
pae tooâ o te râ. E poti te fauraô no te tapapa atu i reira. E fanaô râ to teie motu i te tahi
Etârêtia Evaneria. Tau àvaè i
tauraa mau-reva i te mau taime i mûri nei.
teie nei to râtou haaputupu-
mau
âmuiraa
âpï i roto i te
ia ei âmuiraa i roto i te
turaa i te vâhi hoê no te rave
Etârêtia i te tâpati 27 no atopa nei. Ua tere
atu te Peretiteni o te Etârêtia, e na na iho i
âmuiraa i te pureraa i te mau
tâpati atoà. I te tâpati 10 no
i te haamauraa i teie âmuiraa âpï, mai
novema, e no te taime mata¬
Ua haamauhia
rave
o
te âpeehia atu o ia e te tahi mau tino tiàtono
mua roa,
poro-evaneria no Tahiti e no Moorea. No
teie mau taeaè e tuahine, ua riro ia ei ôaôa-
i teie mau taeaè
e
raa e ua îtehia te reira nâ roto i te huru o ta
râtou fâriiraa mai te mahana matamua i tae
atu ai mâtou e hoi noa mai nei. Ua âmui atoà
i tere atu ai te tahi
ôrometua i reira no te farerei
e
tuahine.
faaterehia te pureraa,
faatiàhia te ôroà e ua faatere atoà-hia te
Ua
tâne 0 Mataîtaî Tutea ôrometua i te matahiti
1972, tei riro na ei ôrometua i roto i roto t
mai teie te huru. Te tahi pae o tâtou tei nâ
haapâpOraa i te papetitoraa o nâ tino e
maha. Te ôaôa nei to teie âmuiraa iti âpï i te
ôhipa i ravehia e no te fârereiraa i tupu. Te
tiàturi nei râtou e tupu â te tahi fârereiraa i
Takaroa, Takapoto e Manihi i te tapaparaa
te mau taime i mûri nei. E tià roa râ ia faai-
mai no te faaîte atoà i to râtou tapaô ôaôa.
toitohia teie âmuiraa no te rave tamauraa i
Pirae i pihaiho ia Marurai ôrometua.
Te vai mau ra te hiaai i roto i teie mau taeaè
ta râtou pureraa, te mau fârereiraa ia tià ia
E i te 8 no novema 1972 ua haamauhia atu
e tuahine
râtou ia ora i roto faaroo e i te haamai-taîraa
ta 0 ia ei tauturu ôrometua i roto i teie pâroi¬
i te Atua.
ta. I reira
mai te
mau
hui faaroo mai tei matarohia i
roto i teie mau motu ia tupu te hoê ôroà rahi
i to tâtou, tei haapâpO
mai i to te
hui faaroo i te titauraa e vai ra no teie mau
pae fenua.
E tià roa râ ia haamauru-uruhia te tavana
no Ahemaru e ta na fetii tamarii tei farii pou-
pou mai i teie tere i roto i to na ùtuafare. Nâ
reira atoà i te ùtuafare no Matorai mâ no te
vâhi pureraa.
teie
pâroita, ua tere atu te Peretiteni o te
tuhaa 6 o Marurai ôrometua e farerei ia na e
te pâroita. Ua tonohia mai o ia no te tahi tau
faameineraa no te toroà t roto t te pâroita no
o
ia i te
ôhiparaa, mai te reira
matahiti e tae roa mai i te matahiti 1995 i
Te taviniraa i rikitea Mangareva
tuuhia ai 0 ia i roto i te faatuhaaraa i te ôpa-
O Rikitea e parau ia no te hoê arti ùoùo tei
ntraa no te Apooraa rahi âmui a te Etârêtia.
faatere mai na i te fenua ra no Mangareva. I
Te patu nei râtou i te hoê fare pure o te tomo-
màirihia ai te iôa o teie fenua o Rikitea te
auraa «Arti uouo». Te vai nei i nià i teie motu
te hoê pâroita na te Etârêtia Evaneria.
hia atu i te hopeà no te àvaè mâti no te mata¬
hiti 1997. Ta râtou manaônaôraa rahi, o te
faaineineraa i ta râtou mau tamarii i roto i te
Te mau taeaè e tuahine
Mai te 28 no Atopa e tae atu i te 9 no Novema
faaroo e te ani nei râtou ia tupu â te farerei-
parahl ra i Makemo
1996, ua tere atu te ôrometua Namata no
raa e te tahi ôrometua aore ra i te faatereraa
0
pâroita e aore ia no te mau âmuiraa e
Raîroa no te fârerei 1 teie mau taeaè e tuahi¬
ne e tae noa atoà atu hoi i te tauturu-ôrome-
vai ra i roto i te Etârêtia Evaneria. E motu
tua faaturahia, o Mataîtaî Hoatua o tei faaîte
toà no ta ôutou fâriiraa. la haamaitai hia to
teie no te pae Tuamotu i rôpO, i raro atu ia
mai i te huru no tâ na taviniraa e te oraraa
tâtou Atua.
Fakarava. O te toru teie no te mau motu rahi
no
roa aè i
I mûri aè i te faarueraa mai o to na metua
e
Aita te iôa o Makemo i roto i te rahiraa no te
mau
te Tuamotu i mûri mai ia Raîroa eo
Mai te 25 e tae i te 27 no Atopa i mairi aè nei, ua tere atu te perettteni e te mono peretiteni o te Etaretia, i te motu iti no Ahe, no te ôroà
haamauraa i te paroita âpï.
Te fariiraa
Ua fariihia mai raua e tae noa atu i te tahi mau taeaè o tei âpee atu
ia raua, i nià i te tauraa manu no Manihi, e te orometua Maehaa, te
tiàtono Afereti Fauura no Manihi e to na hoa e tae noa atu i te tiàtono Têtu Drion no Takaroa, o ia o tei pOpO mai i to na poti-âuhopu, ei
fauraô no te taatoàraa, no te tere atu i Ahe. E mea mata àre te miti
e te matai atoà i taua mahana pae 25 no Atopa ra. E piti hora te roaraa no te tere mai i Manihi e tae atu i Ahe.
Ua fariihia mai te tere, t nià i te uahu, e te tavana iho no teie motu.
Oia 0 tei arataî roa atoà i te tere i to na iho utuafare, inaha, tei reira
te âmuiraa e tae noa atu i na Etaretia e piti, Tatorita e Tanito i te tiaîraa mai e ta ratou mau himene e ta ratou mau
E fariiraa mahanaha e te oaoa atoà o tei
parau ôrero.
hâapaôhia i taua ahiahi ra.
Te tere mataitai ia AHE-MARU
1 te mahana mâa 26 no Atopa, ua arataî te tavana e haamâtaîtaî i te
tere, i te huru no te roto e te mau motu no to na fenua, ma te faaîte
atoà i te mau ôpuaraa e vai nei i roto i te âpooraa être no te haamaitaîraa i te oraraa o te nunaa e ora nei i nià i tei motu. Ua îte matou
i àuhune o teie roto, te ià, te pâhua e te vai atura. E tae noa atu te
10 Veà porotetani N°10, Déc. 96 / Jan. 97
Kotou noti i te akaroa o te Etua e maroi.
teie pâroita.
Te haamauraa i te paroita api no AHE-MARU
te Etaretia. No reira mauruuru e Mataitai
Hoatua e te mau tamarii e to te pâroita taa-
Taarii Maraea
nehenehe e te heeuri o te mau motu rii e te mau faufaa atoà e vai ra
i nià iho, te haâri, te pOpü, te manu e te vai atura.
Te oroà haamauraa
I te poîpoî tâpati i te hora 8 i te haapaôhia ai te pure haamauraa i teie
paroita âpï no AHE-MARU, e na te Peretiteni iho o te Etaretia i ara¬
taî i te reira.
Ua tupu teie ôroà i roto i te utuafare no te tahi taeaè o tei pupu mai
i to na fare et vâhi e haaputuputu ai te paroita e tae noa atu i te taime
e tià mat te hoê fare pure e aore ia te hoê fare amulraa.
E ôroà teie o tei ôaôahia e tei maumuruhia e te taatoàraa no te mau
taeaè, te mau tuahine, te feiâ âpï e te mau tamarii no teie paroita. E
aha te taime i ôpuahia ai e haamau i teie paroita ?
la au i te manaô o te tavana, ua haamata teie parau i te matahiti
1991, mai roto i to na hoa here, o tei ani ia na e ia patuhia te tahi
maa fare iti, ia nehenehe ia na e te tahi o ta raua mau tamarii ia haapaô i te pureraa i te mau tâpati (no te mea e porotetani to na hoa here
e te tahi i ta raua mau tamarii). E na roto i teie ôroà haamauraa i teie
paraita, nehenehe ia parauhia e ua pâhonohia te hinaaro no teie
marna.
No reira e tià ia haamaitaîhia te Atua no teie nei paroita âpï. Ma te
ani atoà ia na e ia arataî e ta tauturu oia i teie paroita iti no AHE¬
MARU i roto i to na oraraa.
Thierry Tapu
Ürve. coMv'Êi^ûmv'Ks.
lvjK'a. dvj \Jlae.ci poffalûfoAi <]Mi ^
de
nai^^an-
ef ^mk' la
maladie dvi
3ida, eela peM^ pai'aîl'K'e paradoxale.
Povjrianf
inferrogeani qvjelq^je
per^onne^, lloéologien^, Komme^
polifique^, conlevjr^, lycéen^... on
aa
en
lexir aHackemenI
déoûMVre
à
vjn
T^oël povir l'OM^, même^ oeMX qMi
^oviffren-f el- pour cjui il n y a pa^ de
Le Choix
de Dieu
frê\/e.
3' durant le^ guerre^ le^ arme^ fonf
la frêve à JNoël, ceux qui tevailleni
on-i- pa^ de IrëVe.
n
Ef
plai^anfÊK'iû,
plu^, -frêve de JNoël ne
v/eu-f pa^ dire qu il n y e^l plu^ de
I or\
ûK\
ne
dif fr'êVÆt de.
ril-
fêle, bien au oonfraire, elle e^f pour
fou^.
Alor^ on ^e rappelle qu au milieu
de^ lumière^ de ^oël il y a oelle
de^ ange^, ékloui^^anfe, qui pa^^e
à la pénomkre de 1 élable
pour
regarder 1 enfanf ^ éveiller.
Te«Sida»,
fanauraatumu
no letu-Metia
te mai
parau oe te
ôre
e
paha e tano roa e tuu i nià i te àpi
matamua no te Veà porotetanl.
Tele râ, la uiuihia te manaô
no
te
tahi mau orometua, mau taata porl-
tita,
mau
tamarii
haapiiraa...
e
e
haere nel i te
ite tatou i to ratou
hinaaro rahl e la riro o Noera ei ôroà
no
te taatoàraa, mai te feiâ e maului
ra e
tae noa atu i te feiâ e ohipa noa
ra.
E mai te mea, i te tau tamai te faa-
taimehia nei te
mau
aroraa
e
te
mâmû ra te mau mauhaa tamai, te
feiâ râ e ohipa ra, aore ia e faaearaa.
No
reira,
haamanaô tatou
Les récits de la naissance de Jésus
Les récits de l’enfance, maintes fois cités en cette période de Noël,
n’ont-ils pas perdu sous l’avalanche des bons sentiments et de la
générosité mièvre, tout sens évangélique ? Que peut-on vraiment
connaître de l’origine de Jésus ? Entretien avec Daniel Qerber, pas¬
teur et exégète, pour un point de vue biblique sur le sujet, inter¬
view par le Messager Évangélique (n°-52-l).
Tout lecteur peut constater l’absence des récits de naissan¬
ce
chez les évangélistes Marc et Jean. Les premiers chré¬
tiens ne s’intéressaient-ils pas tous à l’origine de Jésus ?
Effectivement, pour Marc, le commencement de l’Évangile coïncide
proclamation de Jean-Baptiste et le baptême de Jésus, rien
n’est dit au sujet de la naissance du fils de Dieu. Or Marc écrit
avant l’an 70. Pourquoi ne pas admettre simplement que l’origine
de Jésus ne semble pas intéresser outre mesure la communauté
chrétienne qui entoure l’évangéliste ? Ce n’est que plus tard, vers
les années 80-90, que Luc et Matthieu rapportent, sous forme de
récit, des informations que l’on doit qualifier de théologiques sur
la naissance de Jésus et sa fonction dans le plan du salut de Dieu.
Un peu plus tard, l’évangile de Jean introduit son oeuvre par un
avec la
prologue qui fait remonter l’origine de Jésus jusqu’aux temps du
commencement absolu : ce qu’on appelle la préexistence du Christ.
On peut encore remarquer qu’en dehors des chapitres 1 et 2 de
Matthieu et Luc, on ne trouve ensuite, chez ces auteurs, presque
plus aucune trace de ces récits de l’enfance.
i
Donc ces éléments «biographiques» plus tardifs n’auraient
rotopü i te mau morï atoà e âma nei
i te Noera, te vai nei te morï a te mau
pas grande importance au vu d’autres éléments plus essen¬
tiels du message évangélique ?
e
e,
Merahi, tel anaana i taua rui ra, tei
Assurément non, car autrement pourquoi
türama i te püpouri o te Fatene no te
nés? 11 est vrai que pour les premiers chrétiens, c’est la foi en la
hiô 1 teie nei âiû e ara mai nei.
résurrection qui est capitale. Ce n’est qu’au fur et à mesure de
Veà Porotetani
les aurait-on mention¬
l’avancée du temps, qu’on s’est intéressé aux origines de celui que
Veà porotetani N°10, Déc. 96 / Jan. 97
11
l'on confessait comme Messie et Fils de Dieu.
IVjais, nuance essentielle, Matthieu et Luc ont
un motif autre que de répondre à une curio¬
sité biographique quand ils écrivent.
Leur motivation était avant tout théologique :
montrer que celui qui a été reconnu comme
Messie, l’était dès son origine. Leur intention
n’était pas
de collecter la masse la plus
importante possible de faits bruts. Ils ont
voulu, sous forme de narration, rendre témoi¬
gnage de leur foi en la messianité de Jésus,
dès sa conception.
Pas de biographie, ni de récit historique
au sens
où nous l’entendons, mais une
de
«théologie narrative». Quels
exemples proposez-vous à l’appui de cette
sorte
affirmation ?
Le village de Bethléem
théologiques. Des exemples ?
miraculeuse, ou au moins mystérieuse, de
Jésus. Que peut signifier le «conçu du
Saint-Esprit» de nos confessions de foi ?
Pour Matthieu, il est clair que l’Esprit Saint
seul est à l’origine de l’engendrement de
Jésus. Le texte est explicite. Luc, de son côté,
utilise une expression théologique : «la puis¬
La présentation de Jésus en Luc 1 et 2 est
sance
systématiquement mise en parallèle avec
celle de Jean-Baptiste : deux annonces, deux
ombre», en réponse à la question d’ordre bio¬
il s’agit clairement pour Matthieu et Luc de
montrer comment Dieu, par la naissance de
Jésus, réalise la promesse de salut. Ces récits
concernant
Jean-Baptiste ou Jésus doivent
effectivement être lus comme des messages
récits de naissance et circoncision, suivis de
deux chants de louange... A travers ce paral¬
lèle, l’évangéliste Luc veut montrer, à chaque
étape, combien la mission de Jésus dépasse
le projet lié à Jean-Baptiste. L’objectif de cette
présentation est théologique, pas biogra¬
phique.
Comparons maintenant les récits de Matthieu
et Luc. On remarque que pour rendre comp¬
du Très Haut te couvrira de
fait ; ce qui s’est passé là, réalise ce qui était
promis et attendu. Dieu s’est souvenu de sa
promesse, il a manifesté sa bonté et sa misé¬
ricorde à travers la venue de Jésus. Jésus
n’est pas un envoyé de Dieu comme les
autres, il incarne le salut réalisé de façon
définitive, l’offre dernière.
son
logique que pose Marie : «Comment cela se
fera-t-il ?» Son intention n’est pas tant de dire
comment Jésus a été conçu, mais d’affirmer
que Jésus, dès sa conception, par la présen¬
ce de l’Esprit Saint est qualifié comme Fils de
Dieu. Le parallèle entre Jean-Baptiste et
Jésus conduit Luc à attribuer au Saint-Esprit
un rôle plus important. Mais Luc n’affirme
pas aussi explicitement que Matthieu (même
Si l’essentiel est donc ce thème du salut
offert, la vraie fête chrétienne est Pâques.
Peut-on dire que la naissance, puis la vie
même de Jésus ne seraient qu’une sorte
de préparation à l’événement central de la
résurrection ?
L’opinion de l’évangéliste Luc mérite ici notre
attention. Si, bien entendu, il n’évacue pas la
croix et la résurrection, l’évangéliste souligne
là dans le domaine des
l’importance de l’avènement de Jésus pour le
salut de l’humanité. La naissance de Jésus,
te de l’universalité du salut offert en Jésus,
hypothèses), que Jésus soit né de l’Esprit
mais aussi tout ce qui est lié à ce temps où
Matthieu utilise le récit des mages venus de
Saint seul. Faut-il aller plus loin ? L’essentiel
il était homme, parole et acte, veut faire com¬
lointaines contrées, alors que Luc a recours
thème du recensement de toute la terre,
pour Luc et le croyant d’aujourd’hui, c’est que
l’initiative de l’avènement de Jésus soit prise
prendre que Dieu cherche à offrir son salut.
Jésus n’est pas seulement un exemple, c’est
décidé par César Auguste. Si le motif théolo¬
gique est le même, le matériau utilisé est dif¬
par Dieu. Le choix de Marie appartient de la
même manière à la seule libre initiative de
sa venue
férent.
Dieu. L’évangile de Luc insiste surtout sur ce
tenant sous une autre
au
si
nous
sommes
Venons-en au problème de la conception
Autour
Pacifique
Au pays du Soleil levant, 1 % de la population confesse que
Noël au Japon Jésus-Christ le Fils de Dieu.
est
.“-O
-J Le 25 décembre au Japon est un jour comme un autre. Et
pour¬
tant, depuis début novembre, toutes les rues sont décorées d'arbres de Noël. On entend partout réson¬
ner la musique des «Jingle belh, «Mon beau sapin» et autres «Noël, Noëk Les
magasins regorgent de
pères Noël en tout genre, d'étoiles, de pâtisseries et de cadeaux.
Les missionnaires, qui essaient d'annoncer la Bonne Nouvelle au Jupon, ont à faire face à beaucoup de
difficultés. Hélas, le cortège commercial et «consommateur» de Noël a eu beaucoup moins de mal à s'ins¬
taller...
Joyeux Noël, Kurisumasu Omedetoo Gozaimasu !
à l’existence, le fait qu’il ait vécu
parmi les hommes et qu’il soit présent main¬
forme, qui donne
corps au salut promis. C’est autour de sa per¬
sonne que doit se constituer un nouveau
peuple, qui englobe tous ceux qui reconnais¬
sent en lui celui par qui Dieu offre son salut.
Pour ma propre foi je trouve, là, un secours
précieux : A un moment donné de l’histoire.
Dieu a pris une initiative définitive. Du côté
de Dieu tout a été accompli, il a quelque
chose à offrir, mais pas sous la forme du
«donnant donnant». Même
le
doute
de
Zacharie, dans ces textes de l’enfance, n’a
pas stoppé l’action salutaire de Dieu. Malgré
nos doutes. Dieu est à l’oeuvre. Dieu seul a
fait le choix, qui lui est personnel, de la misé¬
ricorde et de la fidélité à ce qu’il a promis.
Notre responsabilité ?
Choisir. Accepter ou
refuser cette offre concrète de salut.
Propos recueillis par Jean-Luc Mouton
12 Veà porotetani N°10, Déc. 96 / Jan. 97
Noera... Eaha ia ?
Ua fatata e 2 000 matahiti i teie nei to tatou faahanahanaraa i
te Oroà Noera, i te taiô mahana i hahae ai te Atua i te mau rai,
no te pou
mai e puhapa i rotopû i te taata, na roto i te huru o
te hoê aiû iti. Na roto i te hohoà o taua aiû iti ra, te hinaaro nei
au i te
tapeà mai e toru aè poroîraa ta te Oroà Noera e hinaa¬
ro ra i te haamanaô
ia tatou.
E amoraa-mata...
na auraa : ia ôre roa ia aramoinahia ia
A tahl : O Noera, e au la i te hoê «amoraa-matan no te Atua 1 nià i to te ao,
no te faaite ia’na i to na hinaaro ia vai
ù e, eère te oraraa i nià i te fenua nei
hiô-noa-raa ia
1 te
fatata noa te taata e te taata i roto i te
parau no te aroha, no te hau e no te
faaturaraa te tahi i te tahi i roto 1 te
parau no to na reo, no ta na peu e no
to na tlàturiraa. No reira, ia parau
anaè tatou e, «/a oaoa i teie Oroà
oe,
i te
haapaô-
atoà-raa râ 1 te tahi...
...
e
Icône du 6ème siècle à Constantinople.
Les illustrations de ce dossier
àta ia no te Atua
A toru : O Noera, e au la 1 te hoê «àta»
sont reprises d'ouvrages vendus
no te Atua i to te ao nei, no te faaite ia
à la Librairie de Paofai.
te hoê oraraa oaoa i nià i te
fenua nei i hamanlhla ai te taata. E
na
e, no
Noeran, terâ ia to na auraa, ia ôre roa
mai te peu e, te peàpeà ra tatou i roto
te areà
i to tatou mau
utuafare, i ta tatou
vahi
ohipa e i roto 1 to
e
vaira i
rotopO la ù e to ù
mau
taeaè...
raveraa
tatou oraraa, ia haamanaô ia tatou e,
...
e
manimani-rima...
A piti : O Noera, e au îa i te hoê wanimani-Tima i afaîhia i nià» no te Atua,
no te faaite i to te ao i to na hinaaro ia
ore roa
te hoê ia moèhia la tatou i te
vahl e parahthia ra e tatou e aore la i
te atea ê ia tatou. Eita paha ratou e
raeàhla ia tatou ia farerel, areà râ na
roto i ta tatou mau pure e
mau
1 ta tatou
tauturu, te haamanaô nei tatou
ia ratou. No reira, ia parau anaè tatou
eère te reira i ta te opuaraa a te Atua
i faatupu, na tatou iho râ, eita e ore.
No reira, ia faahlti anaè tatou i terâ
«/a oaoa i teie Oroà Noera»,
terâ la to na auraa : a hlô anaè tatou
parau e,
i teie nei ao ma te mata-àtaàta e, ma
taua mata-àtaàta ra,
anaè tatou
no
a
ohipa atoà
te arairaa 1 te
donc?
Un clin-d’oeil du Ciel pour que se
rapprochent les hommes et les
peuples du monde entier ; un doigt
levé de Dieu pour nous rappeler
que je n’ai pas seulement à m’oc¬
cuper de moi, mais aussi des
autres, un sourire du Créateur
nous invitant à sourire à la vie et
mau
opuaraa atoà o te faatahe i te roi mata
0 te taata, eiaha l te oaoa, i te peàpeà
râ...
e, «/a oaoa i teie Oroà Noera», terâ la to
Noël, qu’est-ce
agir contre tout ce qui fait verser
les larmes non pas de joie, mais de
tristesse...
Jacques Ihorai
Autour
Pacifique
'l’-o.'i
Noël au Chili
Danser la fête. Pour fêter Noël,
tout le monde se réunit chez les
Noël aux Etats-Unis
grands-parents.
Noël
est
moment où
le
le
citoyen améri¬
La fête débute vers 22 heures. Chacun met la main à la pâte. On s'habille, on
cain dépense et s'endette le plus. Les puritains, pères fondateurs, n'étaient
aide à la cuisine. Je me souviens qu'avec mes soeurs, nous allions encore cou¬
rir en ville vers 23 heures, faire les derniers achats. A minuit moins cinq, on
termine les paquets !
pas partisans de cette fête, qui leur rappelait les persécuteurs catholiques ou
Ce n'est qu'après minuit, quand les cloches ont sonné, que les enfants ont le
bration de Noël s'est vraiment implantée.
droit de déballer leurs cadeaux. Puis commence le repas. Et après, on danse.
Au Chili, sans danser, ce n'est pas une fête. Dès que quatre ou cinq personnes
Au risque de décevoir, il faut ajouter que Noël n'est pas la vraie fête améri¬
sont ensemble, quelqu'un
prend une guitare. D'autres se mettent à chanter,
et il y a immédiatement de l'ambiance.
Au Chili, la fête de Noël se termine dans la nuit. Le lendemain, même en ville,
on
n'entend aucun bruit.
Carmen Cortéz
protestants. Ils préféraient insister sur le culte dominical et hebdomadaire. Ce
n'est que plus tard, sous l'influence du copitalisme anglo-saxon, que la célé¬
Beaucoup d'Américains préfèrent la vraie fête qu'est pour eux
Thanksgiving, plus paisible et plus intériorisée. Le quatrième jeudi de
novembre, ils célèbrent depuis trois siècles ce jour de reconnaissance des pion¬
niers de la côte Est pour les premières récoltes faites sur ce sol. C'est l'occa¬
sion d'une fête en famille, d'une certaine communion, et même d'une
caine.
réflexion.
,
,
,
,
Pierre Stabenborat
Veà porotetani N“10, Déc. 96 / Jan. 97
13
Noël, un cadeau?
fu’est ce que Noël pour vous ? En interrogeant des élèves de
Première avec la complicité de leur professeur de français, nous
vous invitons à partager
leur perception de cette fête.
Les mages, mosaïque à Ravenne.
Pour Marie c’est d’abord «le mois de
Noël dans sa famille très sympa, je m’y sens
aider tous ceux qui sont dans te désespoir, le
bien et cela me rappellera ma famillé.
chagrin, la pauvreté, le malheur. Donne-nous
le réconfort dans les moments pénibles.
Alors Marie s’interroge «Noël... Qu’est-ce réel¬
Quand pour les uns la fête c’est le rassem¬
blement familial pour d’autres elle souligne
son absence. Est-ce pour cela que Namoiata
pense que Noël «fait aussi bien le bonheur
des uns que le malheur des autres» ou que
Moerava «trouve «stupide» qu’il y ait des
gens pour qui Noël signifie la naissance de
toi s’amplifie car tu es notre seul et
unique sauveur. Amen»
Parce que Noël n’est pas une fête pour tous,
Patricia pense aussi aux chrétiens qui ce jour
là «aident les personnes défavorisées, les
lement ?»
Jésus» ?
sans-abri».
décembre, la fin d’une bonne année
certains et celle d'une année
pitoyable pour d’autres». Et puis il y a «Noël,
certains pensent réunion de famille, d’autres
cadeaux, artifices, sapin de mille couleurs
luisantes, les plus mystiques vont fêter la
pour
naissance de Jésus-ChrisP>.
Elle «pense qu’on ne peut mettre une éti¬
Aide-nous et protège-nous, et que notre foi
en
«La présence des parents manque aux orphe¬
quette comme on le fait sur des produits de
Noël, le pardon
supermarché. A chacun son Noël !
C’est pourtant la raison d’être de cette fête
pour compenser ce manque... pour leur don¬
affirme Nahei, «la naissance de notre sauveur
beaucoup d’amour et d’amitié et il affir¬
Noël est aussi un «jour de pardon, de
réconciliation, de retrouvailles». Ce qui per¬
met à Dumé, ce jour là, «d’oublier tous nos
soucis, tous nos problèmes» et de rappeler
que «même pendant les guerres les soldats
En enfant nous est né
Tepaiaha y voit un «grand jour de bonheur et
de fête familiale... où on se réunissait chez
lins, souligne Eddy, mais d’autres sont là
Jésus-Christ, cela représente une grande
chose, cela nous fait penser à son sacrifice
expiatoiré et d’ajouter que «le 24 décembre
mon arrière
grand-mère, à sa mort chez ma
grand-mère...». Vito retient «les bringues qui
chaque maison chanté. Françoise le sait
puisque «chez moi Noël est un jour sacré. Le
ner
me que
célèbrent cet heureux événement^. Et si pour
matin nous nous rassemblons tous à l’Église
tous il y a les cadeaux, Ruarani se souvien¬
pour prier et pour remercier Dieu de nous
un
dra longtemps de ce Noël où «quatre jours
avoir donné son fils
inoubliablé.
Mais certains sont plus amers. Cette année
unique... Nous nous
consacrons à Jésus toute la journée... car
cette naissance est la plus respectueuse et la
plus privilégiée de toutes».
Pourtant Françoise glisse aussi une prière
Elvis ne sera pas dans sa famille, «mon Père
contre les «hommes, femmes et enfants misé¬
et moi avons eu il y a quelques temps une
rablement traités, les enfants forcés à se
battre pour l’honneur de leur pays... Pour
avant est né mon frère
encore vu et le
.
Je ne l’avais pas
jour de Noël le voir fut le
cadeau de toute la famillé.
querelle, j’habite chez un copain je passerai
font une trêvé. Ramona surenchérit, «c’est
moment de plaisir,
de paix commune et
Noël, l’espoir
Alors Éléna raconte qu’elle avait «ramassé un
peluche et que je l’ai rendu à un
enfant, c’était un handicapé. Maintenant je
me rends compte que Noël signifie aussi un
espoir qu’on ne peut acheter avec de l’argent,
ours en
pour les handicapés c’est vivre normalement,
pour les sidéens,
Autour
du
Pacifique
Noël en Nouvelle Calédonie
J-
.::
L
1
‘
-
I
.«i
arrêtent de les battre. Le cadeau qu’ils atten¬
SniiiKYri
applaudissements de
SOUS
les malades, les enfants
maltraités qui voudraient que leurs parents
les
lu foule multicolore et pluriethnique que caractérise la capitale. Une année, la très célèbre «p/oce des Cocotiers» a
même accueilli un mah bonhomme de neige, tout blanc et tout froid. Malheureusement, il n'a pas tenu très long¬
dent c’est que leur parents leur disent trois
petits mots : je t’aimé.
Nahei sait que ceux qui souffrent «s’ils se
souviennent de la naissance du Christ, d’en
haut lui leur comblera entièrement le coeur
pour qu’ils passent un Noël aussi merveilleux
temps, en pleine saison chaude.
que le nôtré.
Au sein de l'Eglise évangélique en Nouvelle Calédonie et aux Iles Loyauté, Noël marque l'ouverture d'une semaine
Ainsi Marie est rassurée et écrit «Noël n’est
entière de prière, qui s'achève le 31 décembre à minuit par des accolades et des voeux de bonne année. Une semai¬
pas Noël s’il n’y a pas ces trois caractéris¬
de prière, avec un office chaque soir, et un temple superbement décoré de fleurs.
L'un des buts recherchés est de vivre l'événement de Noël de manière communautaire. Deux images resteront à
ne
jamais gravées dans mon coeur.
La première, ce sont des dizaines de femmes mélanésiennes assises sur les marches du temple, qui tressent durant
des heures et des heures des couronnes de fleurs. Elles rient et parlent, rayonnantes dans leurs robes <ipopinées»,
elles-mêmes tout en couleurs. Par leurs gestes, et le soin qu'elles apportent à la décoration, je comprends qu'un invi¬
té de marque est attendu.
La deuxième image est un parfum. Car, pour Noël, les femmes tressent ces couronnes de tiare. Elles seront accro¬
tiques : cadeaux, famille, naissance de Jésus.
Noël est une fête qui a pour but de donner
de l’amour et du bonheur à soi et à son pro¬
chain.
Joyeux Noëk.
chées dans le temple durent la matinée, et lorsque le 24 au soir les portes s'ouvriront, l'odeur des fleurs viendra à
votre rencontre et vous entraînera dans la louange et l'adoration.
Extraits des textes des élèves de 1ère L du
Gérard Krebs
Lycée Pômare IV sous la proposition de
Francine Wlargueron mis en page par Gilles
Marsauche
‘W Veà porotetani N°10, Déc. 96 / Jan. 97
quartier,
avec ceux qui
leur ressemblent. Une
bouteille de champagne
Le conte de Noël
JVVeherio
pour que sa maman soit
gaie. Elle voudrait tant
mais n’ose. Elle regarde
tous ces gens heureux, si
■“•Ta maman est à la maison ?
Q le désespoir de regard larmé...
Tu habites toute seule avec ta maman ?
0 l’amour de ce regard larmé... Mon Dieu
-
protège-nous...
Tu sais où est ta maison ?
Q la blessure de ce regard larmé...
Qù fêtez-vous Noël ?
0 l’angoisse de ce regard larmé...
Au pureraa.
-Viens je te ramène.
-
triste de sa maman si tris¬
-
te.
-
Peu à peu la ville se vide
de la foule qui rentre pré¬
parer le réveillon. Un goût
de bonheur frissonne l’air.
Meherio
est
toujours
Mon Dieu merci pour ta
ricorde...
appuyée à la vitre. Le
magasin est maintenant
désert et les étagères
dégarnies. Tout au long
de la journée elle a vu les
Femme pratique argentée, elle organise la
soirée en fermant son magasin. Leur ache¬
ter une belle robe blanche, des chaus¬
beaux emballages défiler
devant elle. Le personnel
range pour pouvoir fer¬
mer. Soudain la petite fille
entre. Elle se sent affolée
sur le point de s’enfuir
lorsqu’une belle dame
beaux vêtements lui
demande d’une vobc douce :
aux
Qu’est-ce que tu veux petite ?
Elle montre la bouteille qu’elle a choisie
avec son étiquette dorée, couleur de bon¬
sures.
Les magasins se sont apprê¬
tés de vert de rouge d’or et d’argent.
Les marchandises s’offrent pour être
converties en présents. Les sapins para¬
dent dans leurs habits de fête. La foule
neuses.
heur.
C’est du très bon champagne. C’est pour
-
tes parents ?
Pour ma maman.
C’est un beau cadeau. Ta maman a de la
chance. Je vais l’envelopper.
Le papier léger irisé bruisse de mille feux.
s’active, aiguisée par les cadeaux à offrir
mais plus encore par les paquets à rece¬
-
-
voir.
Meherio
se
faufile parmi les gens
aveugles, dévisageant les devantures un
brûlant désir
au
fond
des
entrailles.
Depuis plusieurs jours elle promène son
plateau de mape au milieu de l’excitation
de Noël qui la gagne et lui donne des
rêves. Elle voudrait tant offrir un beau
cadeau à sa maman. Elle voudrait tant
recevoir un beau cadeau. Goûter à toutes
ces nourritures qui foisonnent sur les éta¬
gères. Elle serre contre elle son petit
pochon lourd des pièces reçues en échan¬
ge de ses mape. Elle voudrait tant mais
n’ose. Elles ont si peu d’argent malgré les
efforts de sa maman. Peut-être que si elle
avait un papa... mais elle n’en a jamais eu,
elle ne sait pourquoi. Elles sont seules
Après le pureraa elles dîneront chez
elle et boiront du champagne comme le
veut la petite. Elle a de quoi nourrir toute
une famille. Elles s’arrêtent dans un maga¬
sin de vêtements pour enfants. Meherio ne
sait ce qui lui arrive. On lui fait essayer
une robe toute de dentelle et des chaus¬
sures et elle se voit comme les petites
filles de certains films qu’elle a vus chez
ses voisins. Elles font halte ensuite dans
magasin pour dames dans lequel la
belle dame aux beaux vêtements achète
un
-
La vil e clignote de guirlandes lumi¬
grande misé¬
quatre robes de taille différentes ainsi que
plusieurs paires de sandalettes. Dans la
voiture luxueuse elle dit :
Je m’appelle Anne. Et toi ?
0 le vitrail de ce regard clair...
Meherio.
Et ta maman ?
Jeanne.
0 la douceur de ce regard clair... Mon Dieu
-
-
-
-
Quelle magie... Maman sera si contente si
gaie... Meherio est fière de sa décision de
protège-nous...
son choix.
Quand elles arrivent chez Meherio, sa
maman se précipite hors de la maison,
inquiète de son retard, impatiente de son
Voilà petite. Ca fait 15325 francs.
La magie suffoque. Le rêve s’enraye. Elle
n’a pas assez d’argent. Comment pourraitelle en avoir autant ? Comment peut-on
avoir assez d’argent pour une bouteille ?
La belle dame aux beaux vêtements voit la
douleur de Meherio. Depuis des jours elle
l’a remarquée, petite fille au visage d’en¬
fants à l’enfance volée, forcés à conjuguer
la survie familiale. Elle l’a regardée, sou¬
-
retour.
Où tu étais ? Merci de l’avoir ramenée,
madame. Et toi, file à la douche et prépa¬
re-toi pour le pureraa.
Je voudrais vous demander une très
-
-
grande faveur.
0 la méfiance de ce regard ombré...
Je voudrais vous demander une très
-
grand faveur.
Plusieurs fois par jour Meherio s’arrête
devant la vitrine où s’exhibent des nourri¬
tures aux senteurs colorées et fascinantes.
Elle regarde tous les gens bien habillés
vent, à chaque accalmie dans la fébrilité
de ces journées effrénées de consomma¬
tion. Elle a rapidement attendu ses visites,
se demandant comment elle fêterait Noël.
Elle a même prétendu jouer les Père
Noël... Elle a combiné multiples raisons
d’entrer dans la vie de cette petite fille qui
la captive, à laquelle elle s’est attachée.
Elle a essayé d’alléger ses entrailles, d’en¬
emporter plats
bouteilles et desserts,
séparée d’eux, de leur monde, de leur
richesse, par la vitre sur laquelle elle pose
traver ses pensées. Elle a voulu l’oublier,
dérangeante, s’imposant dans tous les ins¬
vie.
Maman tu as dit que le Père Noël n’exis¬
front. Elle voudrait tant rentrer avec
tants de son éveil de son sommeil. Et voilà
te pas.
surprise pour sa maman... Une bou¬
teille du champagne qui rend gai. Elle le
sait, la maîtresse le leur a dit quand ils ont
parlé de la fête de Noël, quand elle leur a
fait écrire une lettre au Père Noël pour lui
qu’elle, femme d’affaires prospère au
temps compté et chiffré, sans désir de
maternité ni famille, à la vie pratique et
utile, s’est mise, depuis elle, à implorer
l’intervention divine pour inviter cette peti¬
commander des cadeaux. Elle n’avait pas
osé répéter que sa maman lui a dit que
c’est une histoire de gens riches et que
te fille dans son existence désormais déri¬
toutes les deux.
son
une
pour elles
Noël se passe au temple du
la chasser mais son image s’est entêtée,
soire.
Tu n’as pas assez d’argent ?
0 la honte de ce regard larmé...
0 la méfiance de ce regard ombré...
Je voudrais partager avec vous
Meherio cette nuit de Noël.
-
-
et
Pourquoi ?
Je suis seule et je voudrais cette nuit
oublier ma vie et rendre vie à la vie.
Vous êtes seule. Riche et seule. Comment
-
-
pourrais-je vous laisser seule, surtout cette
nuit. Entrez. Partagez notre nuit et notre
-
-
-
Peut-être que je me suis trompée.
Ou peut-être que c’est plus facile de l’ap¬
peler Père Noël que Dieu.
0' la douceur de ces regards sereins...
Merci mon Dieu pour ta grande misé¬
ricorde...
-
Chantal T. Spitz
Veà porotetani N°10, Déc. 96 / Jan. 97
15
Noël, 2006
r
Ecrire un conte ? Pourquoi pas ! Mais la
les jap’animations des derniers mangas. Et puis
Bible n’est-elle pas suffisante ? Il y a tel¬
les hommes politiques, on pouvait directement
lement à lire de contes,
les interpeller.
pourquoi en
rajouter alors ? Sont-ils devenus illisibles ces
contes-là, que l'on appelle plutôt des paraboles
? Avons-nous assez d’imagination pour dire
mieux ? Savons-nous raconter avec plus de
suspens ? Faut-il diffuser un message pour
notre époque ? Essayons modestement.
Quand on avait une question à leur poser, on
tapait sur l’icône A.N.P. -Assemblée Nationale
de Polynésie- : on avait ainsi supprimé les
réunions stériles, les débats et les élections.
Bien sûr, on avait intérêt à connaître la formu¬
le codée
qui faisait repérer de quel clan on
n’y avait plus de partis, cer¬
Le 24 décembre 2006, la famille Rahitahi avait
était. Comme il
décidé d’utiliser son nouveau site virtuel et, au
taines
chasse
babines de les voir tourner et cuire en 3 D, on
lieu de faire déplacer tout le monde à Tahiti,
elle avait retenu 50 minutes de satellite. Vivre
gardée : elles appelaient cela une D. et certains
pouvaient l’interpréter comme le sigle du mot
plus près des étoiles, n’était-ce pas se rappro¬
Démocratie, les autres comme celui du terme
pouvait s’en mettre tant qu’on voulait dans son
assiette ; ce n’était pas comme à la maison où
il fallait partager... Là on se nourrissait des'
mots que l’on tapait, imperturbable, de Word !
Comment ingurgiter ce menu ? Les enfants
familles
s’étaient fait
une
cher de Dieu ? Pour fêter Noël tout le monde
de Dictature.
avait préparé son
ordinateur et son modem
netscape. Il y a longtemps que les enfants
savaient s’en servir de ces moyens informa¬
tiques ! En 6° déjà, lorsqu’ils étaient élèves au
Lycée-Collège Pômare IV, on leur avait confié
les secrets du bureau magique et maintenant
ils avaient 20 ans ou un peu plus et leur bac¬
calauréat dans la poche. Toutes les familles
Alors, et
étaient convaincues à Tahiti de la nécessité
êtres de la terre d’en recevoir enfin assez pour
d’avoir à la maison un MAC ou un PC, ce qui
en être rassasié». Et au menu, d’abord
ce
Noël virtuel ? Le soir du 24
décembre 2006 à minuit moins 5, tout le
monde était branché sur la même longueur
d’onde... mais, non tu te trompes ; pour les
enfants qui avaient fondé une famille en
Europe on était déjà le 25 décembre à midi
moins 5 ! La fête commença avec une prière :
«Bénis ce repas virtuel, qui permet à tous les
bies, des dessins animés avec des héros multi¬
poisson
cru ; aucun problème pour le lait de coco, il
suffisait de taper le mot pour qu’il coule. Pas de
pénurie non plus de citron, on pouvait même
en choisir la provenance, la couleur, la forme,
ou même le faire sortir d’un bâton réfrigéré.
Ensuite le petit cochon de lait grillé et le fri-
média que l’on pouvait choisir au lieu de subir
cassé de uni. Tout le monde s’en léchait les
paraissait moins stupide et plus convivial que
la télévision. Ces télés d’ailleurs avaient toutes
disparu, puisque chacun était capable d’animer
ses mercredis après-midi en créant avec les
derniers logiciels des vêtements pour les bar-
Noël
dans l'insouciance d'une famille nombreuse et heuÜ"levé
reuse, j'ai longtemps conservé au fond de ma mémoire
■
L'
■■U
avaient lancé la mode du BILLRAC : une bois¬
inventée par les États du 21 ° siècle pour
supplanter Coca Cola et qui rapportait plus que
son
l’eau de coco ou Thuile de coude... Tout à coup,
la religion des icônes sonna minuit, l’écran se
vida, devint tout noir et subitement on entendit
un
nourrisson geindre, l’on suivit une bougie
qui cherchait à y apporter sa lumière.
Quelqu’un était encore né after dark...
Noël 2006, mais c’est la fin de la manne divi¬
post-CEP, les ordinateurs seront-ils encore
longtemps branchés ? Faudra t-il, au contraire,
se préparer à reprendre les activités saines du
faaapu ?
ne
E Margueron
"ête de la
Ouvrir son coeur
famille, Noël est pour moi
O moment
privilégié où les
■un
image enfantine de cette fête : cadeaux, repas
copieux, accessoirement naissance de Jésus et cérémonie religieuse. Heureusement
avec le temps ma perception des choses a changé.
Aujourd'hui, dans notre époque un peu trouble, cette fête révèle pour moi toute la
profondeur d'un message adressé à chaque famille. C'est une leçon de courage et
d'abnégation qui nous est donnée par Marie qui, malgré toutes les difficultés aux¬
quelles elle doit faire face, mène sa grossesse à son terme (sans la naissance de
Jésus le Christionisme ne serait pas). Et Joseph, qui lui, n'est pas selon les textes le
père biologique de Jésus, assume pourtant véritablement et totalement son rôle de
père.
C'est aussi un rappel de la naissance ou de la renaissance de l'Esprit du Christ en
chacun de nous. Pour que cet Esprit naisse en moi, il me faut à l'image de Marie,
être intériorisé, disponible, réceptif et prêt. Pour qu'il croisse, il lui faut la protection
d'un bras fort, aussi déterminé et habile que celui d'un charpentier.
Ai-je été à l'écoute de Dieu ? à l'écoute de l'autre ? Ai-je été disponible ? Comment
puis-je qualifier mon engagement, ma détermination et ma fermeté tout au long de
IPparents et leurs enfants se rappro¬
chent dans une trêve heureuse, magique et sacrée. C'est en principe la saison des
cette année ? C'est le temps
particulier, qui sont dans des situations difficiles. Nous ferons tout notre
possible pour les aider à vivre eux aussi ce Noël comme une vraie fête, un symbo¬
le de renouveau, de progrès et d'espoir.
Et je conclurai par un verset tiré de la lettre aux Philippiens chopitre 4 verset 4 à 5:
«.Réjouissez-vous toujours dans le Seigneur. Je le répète, réjouissez-vous. Que votre
douceur soit connue de tous les hommes. Le Seigneur est proche.»
Joyeux Noël.
Michel Buillard
■une
du bilan, de la méditation, pour un nouveau départ.
Je n'oublie pas cependant que c'est d'abord une fête pour la joie des petits - des
enfants ou des démunis c'est la fête du don, du codeau. Et surtout, c'est la com¬
-
mémoration de la naissance de Jésus, Don de Dieu aux hommes, Celui qui nous
guide sur le sentier de Vie et qui nous montre le chemin du retour au Père.
Patrick Leboucher
Conseiller Territorial
16 Veà porotetani N°10, Déc. 96 / Jan. 97
cadeaux et des rires.
Certes, Noël ne met fin ni à nos peines ni à nos souffrances. Il peut toutefois nous
ouvrir le coeur, nous encourager à plus de tolérance, de justice et d'amour. Je crois
que nous devons aussi penser à cette humanité meurtrie que nous pouvons chaque
soir découvrir et observer sur l'écran de notre téléviseur. Ces drames lointains nous
aident peut-être à relativiser nos propres malheurs et à prendre conscience de la
bénédiction de vivre dans un pays ayant jusqu'ici échappé aux épreuves terrestres
les plus cruelles.
Pour le Maire de Papeete, Noël est avant tout une période active et dynamique. La
ville s'éclaire et s'anime ; la Mairie s'ouvre aux spectacles et aux manifestations en
tous genre. Cette année, le Conseil
Municipal et moi-même avons décidé de faire le
maximum pour que les visiteurs et les habitants de Papeete se sentent dans une
ambiance de fête.
Nous nous préoccupons également beaucoup de nos concitoyens, enfants et adoles¬
cents en
Conseiller,
Noera 96
Noera (Mahana toru 25 no titema 1996)
Taioraa : Ruta Evaneria 2 ;1-14
Irava : Ruta Evaneria 2:10
«
Eiaha e mataù,
e parau
maitai ta ù e hopoi mai ia outou nei, o te
riro ia ei oadaraa no te taata atoà».
Ehoa here ma, la ora na tatou i te
Aroha o te Atua. Teie â tatou i teie
ora i 0
tatou nei, terà te parau maitai ta
merahi i faaite mai i te mau tiai
te
matahiti i roto i te haamanàoraa i
mâmoe, e ia tatou nei i teie mahana. E te
te parau no te fanauraa o te faaora o teie
hopeà no teie «Parau maitai» ia au ihoâ i
te mau parau maitai atoà ia tae anàe
nei ao. I te tahi po aè nei, fatata i te 2000
matahiti te maoro, ua ia mai te tahl
merahi i te tahi pupu tiaî mâmoe e ua
parau mai ia ratou :
parau
«Eiaha e mataù, e
maitai ta ù e hopoi mai nei ia
mai i roto i to tatou mau tarià, e
tupu
ihoâ ia te oaôa, ia au thoâ mai ta te
merahi e parau ra «O tei riro ei oadaraa
te taata atoà».
no
outou nei o te riro ia ei oaàaraa no te
Ei tOàtiraa i teie mau uiuiraa matamua,
taata atoà».
e
I teie mahana teie atoà tatou i mua i teie
auraa no
te ôroà Noera i roto i to tatou
parau e te manaô e vai nei, oia hoî, i
mua i te mau faanahoraa atoà ta tatou e
ite nei i teie tau, e tano ia tatou ia hîo â
oraraa ?
I teie mahana ?
Mai te peu e ua faaroo maitai tatou i te
i te parau no to tatou tiàraa i mua i te
ia ta teie parau i faatupu i roto i to tatou
tià atoà ia tatou ia ui e, Eaha atura te
faaararaa parau a te merahi, eaha atura
? Nahea tatou i te faatanoraa i
parau no teie ôroà, te Noera. No te tau-
oraraa
tururaa ia tatou i roto i teie ohipa, e tano
teie parau i nià ia tatou ?
ia tatou ia uiui e ; a tahi, no te aha te
Noera, e te piti, eaha ta te Noera e âfaî
No te mea, ua pâpü ia tatou e, e parau
mai nei no ù ?
teie na Na, e manaônaôraa rahi roa teie;
faufaa roa teie no te Atua. E ohipa tumu
Teie huru uiraa e, «No te aha ?», e uiraa
te faaoraraa i te taata. Eaha ia ta tatou
faufaa roa. E uiraa teie ta te mau tama-
pahonoraa i teie huru i to te Atua?
Te parau no te ora, e horoà te reira na te
Atua, e 0 te reira tei püpühia mai no
rii e uiui pinepine noa nei. E tei uiui atoà
hia e te mau âivanaa, ia hinaaro ratou ia
i te tahi mau parau, e
te tahi mau ohipa. No te aha i
maramarama
aore
ia
Noera ai ? No te aha «te roto i riro mai ai
ei taata», e ua tiàhapa mai nei i o tatou
tatou, e te Atua. Te toe noa ia tatou o te
fariiraa ia i teie ora. E te tiàturi nei au e
tei reira mau to tatou fifi rahi. Ua ite
aè na tatou i te ora veve noa. O te reira
atoà to tatou tOàtiraa i nià i teie «Parau
net ?
tatou e te vai ra te ora, aita râ tatou e
hinaaro ra e rave mai.
Te
pahonoraa matamua i teie huru
Ua imi te Atua i te mau raveà atoà ia ite
aita râ tatou e hinaaro ra e rave mai. Te
uiraa. No te mea o te hinaaro te reira o
te Atua, mai tei parauhia e letu : «Teie
au, etaù Atua, te haere nei au e faatià i
to oe hinaaro» (Hepera, 10.7). «E aore ia
I aroha mai te Atua i to te ao e ua tae roa
i te horoà mai i ta na tamaiti fanau tahi
tatou i te «Ora», ua haere roa mat o ia iho
tumu âita ta i pâpû maitai. E tano râ ia
haafatataraa atu ia i püiaiiho ia na e te
ù.
ia ore ia pohe tei faaroo ia na, ia roaà ra
aniraa mâ te haehaa, mai ta te vahiné
Ua haere roa mat te Atua i ô tatou nei ma
te
(loane, 3.16). E mau
Tamaria ra o tei parau atu i te Fatu: «E
pahonoraa tano anaè teie mau pahono¬
te Fatu, hô mai na i taua pape ra na ù,
te huru taata e aita tatou t hinaaro i te
farii atu ia Na. Te haapâpû mat nei o
loane ia tatou «I haere mai nei o lai o Na
ora mure ore»
raa, e
te vai faahou atura te tahi mau
i 0 tatou nei no te âfai i te ora, ia fanào
tatou e ia ite tatou i to na hinaaro faao¬
ra.
Te toe ia tatou o te faatororaa ia i te
rima no te
ia
ore roa
rave
vau
mai t taua ora ra, o te
ia poihâ faahou»
(loane
4.15).
parau tano maitai.
I roto i ta tatou irava, te matara ra te tahi
Te pâpû atoà ra ia ia tatou e, te tau no te
vâhi i te na ôraa e «E parau maitai ta ùe
Noera,
hopoi mai ia outou nei». E ia tüàti mai
teie parau i te irava i mûri mai, te ite ra
tatou i te huru no teie «parau maitai».
Na roto i te âiO no Noera ua haafatata
o te tau atoà ia no te imiraa.
Imiraa t teie ora o tei faataahia no tatou.
maitai»,
ua
ite tatou,
ua
faaroo tatou,
tatou i roto i teie ôroà Noera, ia feruri
faahou i te faufaa rahi ta teie ôroà e faai¬
te mat nei ia tatou. Eiaha tatou ia parau
i te tahi tau e, âita te Atua i tâuà mai ia
ihora, e aore to na iho taata i ite atu ia
1.11).
No reira na tatou e maiti, e faatoro tatou
na» (loane
i to tatou mau rima no te haru mat i te
faaora o teie nei ao, tei na roto mai i te
mai te Atua ia tatou. Na roto i ta Na
«Parau maitai» i te haere mat no te faaite
Ua fanau te «Ora no outou».
Etaretia, ua iriti te Atua i te tahi ûputa ei
ia tatou
E tià atoà ia ia tatou ia parau e, teie atoà
reira tatou e maramarama ai i te auraa
Etaretia e ite tatou i te Fatu, o taua Fatu
te tahi
no
to na hinaaro faaora. Eita tatou e ite
ihoâ ta te merahi i faaite i te mau tiai
pahonoraa tano maitai no teie
i
te
«Parau
tià». I roto i te
uiraa e «No te aha te Noera». Oia hoi, no
oiôi i te huru o te tahi taata mai te peu
te mea o te taime te reira i haapâpû ai te
eita tatou e haamatau ia na. O te ohipa
Ua faaite te merahi i te mau tiai mâmoe
Atua na roto i te merahi e «E faaora tei
ia
tupu i roto i te Etaretia, e ohipa
i te vâhi tei reira te Fatu i te vairaa, e tià
tae mal». Mai te peu ua
âmui tatou, e âmui i roto i te mau faa¬
nahoraa âmui, ei reira tatou e ite ai eaha
atoà râ ia ratou ia haere roa e hiô. Oia
atoà tatou, eita tatou e ravai i te faaroo
riro te mau
parau i na roto mai i te mau perofeta o
mutaa iho ra ei faaararaa noa i te
e
mau
ta te Atua i faataa no tatou. Teie
mâmoe. Aita i taui.
noa raa,
e tamata ra tatou i te farerei roa
nunaa,
i teie taime eere noa atu ra i te
faaararaa, te haapapu maitai nei râ te
ora,
eita e pau, e mou ia ui, e e mou ia
ui. Ua faataahia e te Atua no te nahoà
i te Fatu. Eiaha mâ te tere roa atu i
Atua e ua tupu mau te parau i tohuhia e
rahi, eere râ no te tahi noa pae, no te
te mau perofeta. E ere faahou i te moe-
reira te reo no te merahi i parau ai e, «O
ia tatou iho. Te oraraa i te Noera Apî eere
moeâ, ua tupu iho nei râ te parau tei
tohuhia. «Ua riro mai te parau ei taata»,
ia au Ihoâ i te mau parau i na mua mai.
tei riro ia ei oaoaraa no te taata atoà».
E hau roa atu i te reira ua tae roa mai te
E au tatou mai te tahi taata tei ite e, e
faufaa ta tatou e vai ra i te fare moni aita
râ tatou e hinaaro ra e iriti mai. Mea hau
Peterehema, mâ te hiô noa ra i pihai iho
anei o te reira atoà te titauraa a te Atua
ia tatou i teie tau no te lupiri ?
la ora na tatou i teie Noera.
Ralph Teinaore
Veà porotetani N°10, Déc. 96 / Jan. 97
TT]
Taioraa : Mâreto 13.33-37.
irava tuâroi : Mâreto 13.33 «E haapaà maitai, e faaitoito, e e pure, alla hoï àutou Ite i
taua tau ra»
El haamanaàraa : Te haamanaà faahouhia atu net tatou, te feiâ taià veà, mai te peu
e, e pâhonoraa
ta tatou i nià i teie uiraa, a faatae noa mai i te reira i te Piha Ôhipa a
te Veà Porotetani i te Faatereraa a te Etâretia i te Pu no Pâofaî.
Te tahi mau manaô tâtara i nià 1
tonohia e tiai i te haereraa mai o
i
te taiôraa
te tâne faaipoipo âpï.
E pae tei
haapaô pâpu i ta râtou tuhaa, e
pae râ i roto i to râtou tneine-
faatlà faahou ai 1 te
tahi fare âpî, tel
Mâreto, e au teie mau parau e
horoàhia nei, mai te tahi mau
ôre, manaô atu ra ia e haere e
tcihito no te aratai-
tâparu i te teihi vâhl faaroo i te
raa
parau faaitoito i te feiâ tiai no te
hoiraa mai o te Tamaiti a te
feiâ tei faaineine i te vâhi môrï i
roto i ta râtou mau fârii.
O te huru faaineineraa atoà ia e
te huru tiairaa atoà ia e itehia ra
nunaa
riro ei nlu e ei upoo
i roto i teie parau.
no
1 roto i teie tau puè irava hopeà
no
teie pene
13 no te evaneria a
taata, no te mea, aita te parau
no te mahana e te hora no to na
hoiraa mai i haapâpOhia. Te mea
reira
e
atu i te fare
mono
,
Atua
te
tahito
a
te
àti-Iuta. E
taua ôfai tiàvâ ra, o
te Metia iho ia, tei
Te auraa, e
te Etârêtla e tel horoà ia na
pâpO râ, e hoi mai ihoâ o ia. Te
auraa, ia pârahi ineine noa ia te
ara, eiaha te faaroo la paruparu,
eiaha te vârua ia riro i roto 1 te
te ora o te taata.
feiâ tiai i roto i te tiairaa i taua
hoiraa mai no na ra, no te mea,
here-pata a te taôto, a riro atu al
Te taata e faatià i to na oraraa e
te reira manuiaraa o te èneml, ei
to na tiàturiraa 1 nià 1 teie ôfai,
te tiairaa, e tâpura ôhipa teie tei
faaite mai i te paruparu o te
taata. E haapaô maitai, e faaitoi¬
eita 0 ia e haapeàpeà 1 te mau
mea o teie nei ao. Te manaô teie
to
tei moèhia 1 roto i te oraraa o te
pOpOhia e te fatu fare i roto i te
te taata tiai tei ia na te
rima
o
ora 0
te ùtuafare i te horoàraa
e e pure ia ôre te fare ta te
Fatu i pOpü i roto i to tâtou rima
hia.
1 nià i te parau no to na hoiraa
ia noaa i te haru a vëtahi ê.
mal, te haapâpû atoà ra letu e,
aita atoà o ia i ite i te mahana e
Te uiraa
te taime e tupu ai te reira, no te
teie parau no te haapaô maitai,
na te Atua anaè te reira
faaotlraa e rave, eiaha ia te taata
e faanciho i ta na taiô mahana e
ta na hora no te hoiraa mai o te
te faaitoito e te pure.
mea,
na roto 1 to na
pohe ei ôfai ora no
râtou tere i roto no Tarlrea, vâhi
ôhipa to na heheuraa mai i to na
hohoà mau. Ua api teie Parau a
te Atua 1 teie parau, ta te Atua
iho hoi i faaite mal na roto i te
tahi tâpaô, oia hoi ta na Tamaiti
0 letu Metia, tei riro ei papa no te
tahi tâvlnlraa mau, tei faaite mai
i to te Metua manaônaô 1 te maltai 0 ta na mau tamarli.
matai iti, vâhi àre iti, e râ te faa¬
E parau ora teie, la ôre ia àtuà-
hoa rave ôhipa o letu iho.
Haamanaô noa na tâtou i to
mau
Eaha te faufaa no te
faaineineraa tei papahia i nià 1
:
tâùeùe, no te mea, aita i
mau pâpü i nià i teie ôfai, te
papa no te ora. E au rii la i terâ
roo ua
fare tei haamauhia 1 nià i te one,
ia malri te ua, e râ e paeinu atu
ra. Oia atoà te oraraa o te feiâ
faaroo i teie mahana, tei ôre i nlu
i to râtou oraraa e to râtou faa¬
roo i nià 1 teie ôfai.
Pâhonoraa e tâtararaa i nià i te
uiraa no te tuâroi N° 8 :
teie parau 1 pâpaîhia 1 te mau
reta o te Pîapâ, tei roto roa râ i te
tuhla e ia ôre ia faaàmuhia 1 te
parau a te Atua, e paruparu te
here e te aroha, mal te taura la
ôre la haapaôhla to na fenu, e
pë. Oia atoà ta tâtou tâvlnlraa i
teie mahana, la ôre ia papahia 1
nià 1 teie nei parau, e riro te reira
pinepinehia nei i teie mahana.
Uiraa : Te maitai rahi o teie ôfai.
Pâhonoraa : E ofai ora no te ora
Te tuhaa noa a te taata, o te ite-
0
raa
ia e, e hoi mai ihoâ to na
Fatu, ôre noa atu o ia e ite i te
Tltararaa : 1 roto i te parapore no
te feiâ faaapu tei tonohia i roto i
Pâhonoraa e tâtararaa i nià i te
faaite 1 teie parau no te here e te
mahana e te taime e tae mai ai o
te ôvine, tei faaitehla i roto i te
uiraa no te tuâroi N° 9 :
aroha, e te faariro hoi 1 te reira
ia. E tâpura ôhipa tei horoà hia
evaneria a Mâtaio
Uiraa : Eaha te papa no te tahi
mai te pure
ia na, e poroi atoà tei horoà hia
haapâpû letu i reira 1 te huru
tâvlnlraa mau.
toro teie i te taata i roto 1 te àti, e
ia na, o te tià i te taata ia haapaô
faautuàraa ta te Atua e rave i nià
i te feiâ tel ôre i farii i te Tamaiti,
tei faaauhia i te ôfai tel faaruèhia
e te feiâ patu, tei riro mai râ ei
ôfai tiàvâ.. 1 nià iho hoi i teie ôfai.
Tamaiti a te taata, mai teie e ite
pâpO i te reira i te mau taime
atoà 0 to na oraraa. Oia mau, ua
riro mau to tatou oraraa i te mau
mahana atoà mai te tahi faainei-
te taata.
21.40-44, ua
ei tâvlnlraa paruparu. E tuhaa
rahi teie e titauhia i te taata tâtai
tahi i roto i to na oraraa, no te
tâmahana. E rima
hshora teie i te taata tel
Pâhonoraa : Te here e te aroha.
aau
Tâtararaa : Te here e te aroha, e
hinaaro i te tahi maa tauturu iti,
parau rahi roa teie i roto i te ora¬
raa 0 te taata 1 teie mahana, ta te
ia huru
au
rii te
oraraa
o
Pîpïria 1 faaite mai ia tâtou. Aita
Julien Mahaa
tuutuu-ôre i roto i te tiai¬
raa i te hoiraa mai o te Tamaiti a
neraa
te taata.
Mai te peu e, te titauhia nei te
taata i roto i teie parau ia haa¬
paô, ia faaitoito e ia pure, tâpaô
faaite te reira e, te faaara atea
hia nei o ia i te tahi tâpura ôhipa
ta te Atua e faanaho na na i roto
i ta na tiairaa e ta na faaineineraa no te farii i te Tamaiti a te
taata. Eita atu ra e noaa i te
taata ia horoà i te tahi pariraa, e
aita 0 ia i faaarahia. Mea pinepine te reira huru manaô te itehia
i roto i te taata i teie mahana, tei
riro atoà ei râveà
hunaraa i to
Haamanaô noa
na na
no
te
na
paruparu.
na
tâtou
i
te
parau no na pôtii tino àhuru tei
18 Veà porotetani N°10, Déc. 96 / Jan. 97
Toahotu 1 te 21 no Atopa 1996
5 - Ofai teatea (Apootarupo 2/17)
Maeva i te Veà porotetani,
6 - Tel tiaturi i taua ofai ra e ore la e haama
la ora na outou
paatoà i te aroha o te tatpu Atua mau.
Ei manaô pahonoraa i nià 1 teie uiraa i roto i
(Toma 9/33)
te Mataio 21.42., te nao ra teie uiraa
8 - Ofai faaoromai (Itala 43/7)
:
«Te
maitai rahi o teie ofai»
7 - Ofai arai (Roma 8/34)
9 - Ofai haehaa (Phlllpi 2/7)
10 - Ofai faaora i to te ao (loane 3/16)
Pahonoraa
1
2
-
-
Oia te toapù no Iteraera (Tenete 49/21)
Aita 1 faariihia, ua faaruèhia roa e te taata,
Oia te tamarii i te
terâ mal te mau pahonoraa, teie mau manaô
aau
ofai (Etetlera
36/26)
e
3 - Ofai ora e te maitai rahi (1 Petero 2/4)
te aroha o te Atua.
farii mai i te tapaô no te aroha. la ora na i
4 - Ofai tupoje i te poiri aratai i te maramarama
(1 Petero 2/9)
te
taata.
Te tahi pahonoraa no Toahotu
'«s.
rJ
,ana mai nei tatou i roto
tatou mau faaineineraa lupiri ?
Te Haapilraa Tâpati i roto i ta na
tuhaa no te îrltiraa i te Haamoriraa
no
te Oroà Pureraa lupiri e tupu i
te Mahana tora 5 no mâti 1997 i te hora
7.30 i te poîpoî i nià i te Tahua Pater i
Pirae, e nehenehe ia parau e, i teie mau
taime te faatuàtiàtüiia nei te mau Tuhaa
tâtaîtahi ta te mau pâroita i tamau mai
a tahi matahiti e te àfa i teie nei,
te hamaniraa ta i te
mau
oia hoî
hohoà tei
manaôhia e te Tomite lupiri, e tomo mai
te tamarii, haamata te Tuhaa 1 âpeèhia
mat e na Tuhaa 3 e 7 e na te Tuhaa 2 e
ôpani mai. Te hohoà matamua e faaîtehia mai te hohoà-tâpaô ia no te lupiri, te
piti O te hohoà te pahi ia o Tarapu, te
toru O te hohoà te fenua no Porinetia e
te faahoperaa te îrava auro ia no te
lupiri na roto i na reo e 3, reo mâôht
no
(Tuhaa 1) E AROHA TE ATUA, reo tara¬
(Tuhaa 3) DIEU (Tuhaa 2) EST
AMOUR, reo peretane (Tuhaa 7) GOD IS
Te ôaôaraa i roto i te lupiri, Tiona Tapu, Atopa 96
nt
LOVE.
Ua îte mau ânet râ tatou
e
mai teie te
faanahoraa ia tae i taua mahana râ ? I
mûri mai i te haùti a te Haapiiraa Tâpati
e haamata roa ai te tuhaa no te pureraa,
na roto
i te mau reo himene tei faainei-
ne-itoito-hia e te Tomite Himene
e
tae
noa atu i te mau pehepehe e orero ta te
Tomite Rituria i feruri e o ta râtou e ora
na
roto t te haapaeraa e tupu i te 4 no
mâti 1997.
Eaha mau na te faanahoraa no te Pupu
Himene lupiri ? No te arataî noa ia i te
mau himene, na te taatoàraa râ e hime¬
ne, noa atu a ia te vai ra te pupu hime¬
ne ruàu e tarava e te pupu
himene nota,
hoê ihoâ râ pupu himene, e himene
âmui ihoâ tâtou ia tae i taua mahana.
No retra e tano i te taatoàraa o te mau
haamanaôraa noa i te nunaa o teie nei
e, i ô taua ôhipa nehenehe i te tupu-
atu te Tomite lupiri i te mau âvaè tenua-
raa.
fepuare 97 no te haere atu e hiô i te
tuhaa ta ôe e faameine nei no ta tâtou
Ua îtehia te mau flfi e rave rahi ta te feiâ
mau araraa
âpî e tâtou atoà te feiâ paâri e tae noa
net t
mau Faaîteîteraa e tupu t
Tarahoî, tei roto te mau Taàtiraa i te faa¬
vaamateinaa, te
nahoraa i ta râtou mau tereraa ôhipa no
ao
atu i ta tâtou
roto i to tâtou
mau
oraraa
parau ânei no te
ava,
tamarii
e ora
àvaàva taêro, te tnu
te maferaraa, e rau atu â te mau
fifi.
Na roto i te mau ori o ta na iho i faaineine, e faaîte mai te feiâ âpî i te reira i te
re e
pô.
No ta tâtou
te mau mahana tâtai tahi.
No
ta
tâtou
rururaa
paraparau
«Colloque», te anihia atu nei 1 to te mau
pâroita ia faataà mai e 2 e aore râ e 3 Tià
t te
mau
faarepurepuraa no teie ao e
i teie nei mmraa e tupu
piti mahana i te 7 e te 8 no mâti 97 t
te Fare Haapiiraa Pômare IV.
Te ineine atoà mai nei ta tâtou mau puta
lupiri, 0 ta ôutou e taiô atu i te mau
aore
râ no te haaferuri ânei ta ôe e teie
taime i mûri nei no nià ihoâ i te Aaî o ta
nei taata âpî, ia ôe e teie nei Metua, e o
ta tâtou e feruri âmui no ta tâtou huaâi
A taà noa atu ai na rcihi raa e 400 Tià no
pae avatea 5 no mâti 1997, ma te horoà
mai i te tahi mau poroî no te tauturu
ânei ta ôe e te taata âpî tei paremo i roto
no te ora i roto
e
tâtou Etârëtta.
Âpooraa
tamarii no ananahi, e rau paha o tâtou i
te PCC e âmui no te 7 raa o te
te hiô huru ê ra t teie hum faanahoraa,
Rahi
nehenehe ânei ta tâtou i te vaitho na te
Etârêtia
Varna Maitaî e arataî ta tâtou. A tire na
rahlraa mero no te mau Etârêtia mani-
5 no mâti 1997.
tâtou i te
hini i tîtauhia o tei haapâpü mai e tae
Te haùti no te haamanaôraa t te Outu
manaô taata, vatiho na t te Atua no te
mai râtou.
arataî ia tâtou.
E ui ai te manaô e, ua ineine mau ânei
pâroita, Tuhaa e tamau mai i ta tâtou
mau himene.
Te Uî âpî i roto i ta na nau tuhaa haùti
no
te 4 no mâti 1997 e to te pae avatea
no Tefauroa i te ooà no Matavai te taahi-
matamua-raa mai te mau Mitionare no
te
Totatete
Faatupuraa
Parau
no
Ronetona i nià i te fenua no Tahiti, e a
piti hanere matahiti ua àti roa te fenua
porinetia i te îteraa i taua parau ôaôa e
faaupootià i to tâtou mau
No reira, âmui mai na i roto i ta tâtou
mau
faaineineraa
no
te ineine-maitaî-
raa tâtou no te faaiteraa i to tâtou mau-
Âmui a
no
te Taàtiraa
Patitifa,
ua
no
te
mau
raèahia 1500
râ tâtou no te fariiraa i teie Oroà ? Na
ôutou e pâhono mai ia tae mai ôutou i ta
tâtou mau faaineineraa.
mum rahi i te Atua tei horoà mai i to na
AROHA.
tae noa atu te mau motu no teie moana
Te hope atu nei teie matahiti 1996, aore
rahi no Patitifa o ta te feiâ âpî ta e faai-
reà taime e toe nei e tapae atu ai tâtou i
te mai na roto t ta râtou mau himene e
te 5 no mâti 1997, faaitoito !
ort i faainelne no taua mahana râ, no te
Faaararaa ia ôe e te mau Tuhaa, e tere
Danou HEUEA
Veà porotetani N°10, Déc. 96 / Jan. 97
Ei faaineineraa i te lupiri 1997
Te tere o Tarapu na te ava no «Cap Hom»
Te ôroà Noera i nià i te pahï
te
Pour
préparer le
Bicentenaire
pahï. la haamanaô aè tatou i
teie
mahana teie parau no
nel
Noera, tei nià hoî tatou i te fenua e
de
te vai ra te mau mea atoà no te faa¬
l’arrivée de l’Évan¬
tupuraa 1 to tatou mau hinaaro no
gile en mars 1997,
paî ia te huru i nià i te hoê pahï, i
nià i te moana rahi paruparu o teie
nous
continuons
te faahanahanaraa ia Noera, eaha
notre
nei
voyage avec le DUFF qui se
ao.
E haamanaô atoà aè ai
tatou i te mau fifi tei farerei hia e te
dirigeait à la fin de l’année
mau mitionare i roto i to ratou tere
1796 vers Tahiti avec à son
pororaa Evaneria a te Fatu i to
tatou mau pae fenua, e nehenehe
bord les 18 missionnaires,
après les deux escales faites
aux îles du Cap Vert et à Rio
de Janeiro. La poursuite du
voyage, qui devait se faire
par le passage du Cap Horn,
a, dû être
modifiée, suite à
de violentes tempêtes qui se
sont abattues. La célébra¬
tion de la fête de Noël pour
les missionnaires et l’équi¬
ia parauhia, e tuto teimaha mau ta
ratou 1 rave a tahl, te faataaêraa te
rahiraa
o
ratou, i to ratou mau
fetii, to ratou mau utuafare, eiaha
no te hoî faahou i to ratou fenua,
ua
mea, o te înai te reira a te mau îhi-
tai
te
e
mau
mitionare i nià 1 te
pahï. Te hoê pae rahi o te mau
mitionare tei maihia, na reira atoà
hoê faito e 8
pûpü pâpü râ ratou ia ratou iho
10 maire (8-
i roto i te rima o te Fatu, e a piti, te
10 miles) 1 te hora. No te faahaamanaôraa i te parau no Noera, aita
te mau mitionare i rave i te hoê
Ronetona e tae mai i Tahiti, no te
e aore ia
te hoê pae o te mau ihitai. Taua
tauiraa rahi no te reva, ua tupu ia
faanahoraa rahi roa mai ta ratou i
i te taime e faaineine ai te pahï i te
ora
mataro i te rave i te taime ratou a
ai 1 roto i to ratou Iho
faaôromaîraa 1 te tere
roa
mai
hoê maororaa hau atu e 6 âvaè i
nià i te pahï, teie mau mea taatoà
no
te iôa anaè o te Fatu ia parare
mau
ia i roto i to ratou nunaa Mâôhi
page du «DUFF» mérite
aussi une petite attention, la
«Cap
utuafare i te fenua Peretâne. Tei
nei. E ore anei e nehenehe ia tatou
Hom». la hiohia, mai te mea ra, e
nià hoî ratou i te moana, ua atea
ia haamaltaî i te Atua no teie mau
petite
matai puaahiohio tei tupu. I mua i
vêtahi 0 ratou i to ratou mau fetii,
tavini tei horoà pâpû ia ratou no
taua hum uàna
ua oto hoî te hoê pae
communauté
du
«DUFF» célébrant cette fête
tomo
na
roto i te
ava
no
te reva, ua
1 te manaôraa
taua tuhaa ohipa ra o ta tatou e
i taua huru taime ra. Teie râ, na te
ineine nei i te faahanahana i te
ohipa no te faatupuraa i te
Evaneria a te Fatu ta ratou iho i
matahiti i mûri nei na roto i teie
hou na roto i te ava no «Cap Hom»
te puai atoà ihoâ o te ôpape, e
tapu i taua mahana maha ra 28 no
te Evaneria âfairaahla mai 1 ô tatou
râ te âveià no te ava no «Cap
Tiurai 1796 o Ronetona, o ta ratou
nei. Te tuu maira te reira ia tatou i
de Bonne
roto i te hoê feruriraa i teie maha¬
hopeà, i horoà i te hoê manaô puai
no te tapeà i ta ratou parau, ia
tupu ihoâ.
hopeà no teie nei matahiti 1996, te
te fenua
Espérance», tau teteri
(degré) i te pae âpatoà no te
ava «Cap Hom», na reira atu ai i te
tere i te pae âpatoà no te Fenua
e rave e tae noa atu i to ratou mau
noa
Pereteria, na vâhi i tapaehia e te
Auteraria, te fenua Niuterani tomo
Ua hamani
ta ratou
to na tapaô aroha ia outou e te feiâ
pahï i mûri aè i te faaruèraa i te
mal ai 1 roto i te
Patitifa.
ôroà Noera i nià 1 te pahï, te hoê
ôtià
Peretâne.
fenua
Noa atu â ia teie âveià âpï tel rave-
faraoa monamona «chocolat» e na
taiô veà, mauruuru maitaî no te
tiaturiraa ta outou i faaîte na roto
hia, mea hum atea e te maoro, te
mea faufaa râ, te oraraa hau ia o te
hoa vahiné no Shelley, e o Hodges
i to outou raveraa e taiô tamauraa
Tau mahana rii i mûri aè to te pahï
e tae noa atu i te hoê mâa au mai¬
i ta tatou
faaruèraa i te tuhaa
mau
plein océan,
en
avec
les
moyens du bord.
faaoti te tapena «Wilson» e taui te
âveià maori râ, eiaha ia tere faano
rave
Iroto i ta tatou veà no te avaè
novema ra, ua îte
te pahï ra Tarapu i na fenua
O
no
tatou i te tere
«Cap Vert»
mau
e
moana
no
no
te
no
Rio de
no
moana
taata i nià i te pahï. I te talô
taî
no
te
noa
hia
no
âpitiraa i taua faraoa
ôroà lupiri, te 200 o te matahiti to
na.
E
no
reira,
no
teie nei veà
hinaaro nei te Tomite âai e faatae i
veà, ia riro teie veà ei
mauhaa faaîteraa i te mau ohipa
ua tupu maitaî noa te
tere, oia hoî te reva mea maitaî, te
mahana 5 no titema, ua rave â te
monamona ra e
atu i te
atoà i roto i te oraraa no te Etaretia
mau mitionare i to ratou pureraa
e tae noa atu hoî te mau faaineine-
miti, mea marû rii noa ia. Te reira
rii ihoâ te mea e hinaarohia e te
mau îhltaio atoà maori râ, te vai
nià te
taime
parahiraa i roto i te hoê taime
pureraa. Areà râ, i te taio 25 no
titema 1796, ua faatupu faahouhia
te hoê pureraa i nià i te pahï e na
hauraa o te reva, e ia vai maitaî
noa te tere. Areà râ i te taio 3 no
ihoâ râ e mania ai te reva, e rave
orometua e maha, e ua ravehia te
rahi mau manu o te haere e tîto i
hoê poroîraa iti mai roto mai i te
pflôiraa no ta tatou âai i te âvaè
fepuare no te matahiti 1997.
titema 1796, ua îtehia te hoê taui-
te mau àpa ei faaîteraa te vai ra te
puta a te peropheta Itala i te pene
Tiai noa atu ai i te reira, ia maitaî
raa rahi no te reva, i te mea hoî, ua
mau
ià rarahi tei riro ei taime
9 e te irava 6 tei na ô mai e : «Ua
outou i teie ôroà Noera e ta tatou
poopoo taue noa te miti ta te hoê
matai puai i faatupu, te matai mea
ravaairaa na te mau ihitai, ei taime
fanau mai hoî te hoê tama
mau
faaârearearaa atoà na ratou.
I te taiô 24 no titema 1796, e
mahana e faahaamanaô ai te huifaaroo i te parau no Noera, ua haa-
tatou,
mata te pahi ra o Tarapu i tomo na
na tino Orometua ei haamanaôraa
roto i te
i taua taime
Janeiro,
puai ia tei faahaùtiùti i te ie o te
pahï. Na roto i te taùeùeraa rahi o
te pahï, e rave rahi mau animara
mai te puaatoro tei pohepohe
haere na roto atoà hoî i te toètoè.
Mea huru peàpeà teie parau, no te
20 Veà porotetani N°10, Déc. 96 / Jan. 97
i
pahï mai tei matarohia. I
roto i te mau mahana atoà no to
ratou
mau
tere, i te
mau
ava no «Cap de Bonne
Espérance», e tere maitaî noa i te
tae
noa
na
raa atoà e ravehia nei no teie ôroà
rahi lupiri e fatata maira i mua ia
tatou nei. E fanaô mai â outou te
faahanahanaraa i roto i te
horoàhia mal te hoê
tamaiti na tatou, ei nià i to na
matahiti api 1997 ta tatou e tomo
tâpono te hau e vai ai...»
i nià i te tumu parau, E AROHA TE
Ua faatià atoàhia te ôroà eufari e
ATUA!
ua
faufaa rahi
ra
no
ratou i roto i to ratou oraraa 1 nià i
atu, matahiti no te lupiri tei niuhia
Tauira Gaston
'fs.
Noël 1796,
des vacances bien
studieuses à bord
du Duff.
to THE SCHrn«E(V IStANiM.
fesr of’loCng tU» humblc'lmi dcvoted ihiâioutry. ’ -But to our
.
'
A«d thvftlfnjay'ft trofy moan;;
Smdl thc frint to Ood u fôtmd,
'■
'
■
.
Le temps d’Avent, mais surtout l’an¬
commerciale nous préparent à Noël
des semaines à l’avance.
Mais il y a deux siècles, en 1796, com¬
ment se vivait le temps de Noël à bord
du
plus célèbre des navires mission¬
Noël de souvenir
lu,}
Puckey qui
tient le Journal ce jour-là.
Il note avoir passé une
bonne
soirée
compagnons,
avec
avec
ses
frère
■
thc niMy Wc
grcat
of cborch ©ivemmcnt. Aa ÿctnû fcrioii»'
fcrioii»'
diifèrcacc of fcnüment had nri^ among thc mifBouarîc*:
now
et mer, le capitaine James Wilson prend
au début du mois de décembre une déci¬
assis autour de leurs cheminées en train
sion très importante ; il change de cap,
de se dire : «fféias, ces pauvres âmes,
tourne la poupe au Cap Hom et décide
que sont-elles devenues à présent ?»
Le sermon du 25 se base sur un texte de
Espérance, de la Nouvelle-
Hollande
et
de
la
Nouvelle-Zélande.
l’Ancien Testament riche de promesses à
venir ; «Il y aura une souveraineté éten¬
due et une paix sans fin pour le royau¬
Dans cet allongement considérable de
me de David et pour sa
distance, quel événement remarquable
peut rythmer alors un voyage qui n’en
finit pas de durer ? Les auteurs des jour¬
blira et affermira sur le droit et la justi¬
naux missionnaires sont bien conscients
que la répétition ennuyeuse de la direc¬
tion du vent et de l’état du temps ris¬
quent de décourager la patience des lec¬
teurs plus que ne le ferait la régularité
royauté qu’il éta¬
ce dès maintenant et pour toujours...
(Esaïe 9.6) Et à Puckey de conclure :
«Que Dieu soit loué, je pense que nous
aurons un temps agréable».
Le lendemain, retour au temps et à la
vitesse, un temps clair avec des sautes
de vent et 240 miles en 24 heures.
des exercices religieux qui «rempliront le
vide».
Le temps de la doctrine
Et lorsque la tempête de l’Atlantique Sud
Le 29 les gens du Duff observent pen¬
empêche la célébration de la sainte
dant près de 3 heures une éclipse par¬
cène, comme le 8 décembre 1796, il ne
tielle du Soleil mais, éclairés par la lec¬
plus qu’à se réfugier à l’intérieur
du voilier «loin de la vue du Soleil avec
ture du Rapport sur les îles des Mers du
reste
Sud écrit par le pasteur Qreatheed, l’un
la mer recouvrant souvent le navire» et
des Directeurs de la Mission de Londres,
à compter le temps qui passe en mesu¬
ils pensent qu’il est préférable, pour s’y
rant la vitesse de déplacement du Duff,
500
installer, de se diviser en petits groupes,
les uns pour les îles Tonga, les autres
accordant sa divine présence».
pour Tahiti et un tout petit groupe pour
les Marquises ; ils baptisent cela «géo-
Le 20 décembre le voilier franchit la
graphie missionnaire».
ligne du méridien de Londres et se diri¬
ge toujours plus vers l’Est, il coupe celle
du cap de Bonne Espérance le 24 - à la
vitesse de 8 à 9 miles par heure.
A cette fin ils tiennent une assemblée le
miles environ en 2 jours, «le
Seigneur comblant nos désirs en nous
There Wcrc Tctwal of thé' l>fctbren who took
witb liarpobni'in ihcir banda, -watehins «»-•
I»ftmiia黑tô-’ft^‘thcpoàpoifci that «etc ufialîy fportîngundex 0«
bo^,=yid
ô;k'd^Mr. Smîtli had die fucceû'fo fttike one, tbe iiluiiber
ofwhîA^Odûcçd ^ar'^Uonaorgoo^aîl.
• > . •
^
tbe
bf'JûeinârY thé commtttee of eight bad ncaxîy finiflicd
tict^cK?3f feîÜl and toi»
esprit était profondément
affecté par le souvenir de mes amis les
plus chers et absents. Je les imaginais
de Bonne
■- '
«fcûly viflted U» io ^rçat numbén fines wr came înto thla fi:a, icemed
hatc’îe/cus io.that ibr Tome daya we hafàfy lâ'w'oné of sny
ktnd.- WlrafÊi
wefd’plaÿmg'foûiul'fhcfliip; and it 5» prôbafafc that,
hîid th^ bceft
otijedb of ouri rc^ege;’ Vfc mf^'t bave iauglit tômo of
de chocolat. Il écrit ; «Mon
passant de l’autre côté, au large du cap
'
'
iinw to
Un constat d’abord, à bord de ce huis-
en
■■■■-■■-
'
^ûatic birdi. wlüch had
C’est William
clos qui enferme depuis le 10 septembre
d’atteindre le «méridien de Tahiti»
tî^Iarop tbii ncw-yeir’iday.
•
ro^îng
Tromper l’ennui
36 missionnaires et 23 marins entre ciel
’
îTTiH'ncw vcaf biay txririy lad, •
Tonn'cfj^b arc gohcMd pa'ff ; •
‘Conic, iriy/<raî,'«'fi&'Mid'prtiyî ' '
2d. We -were now
«pid advances towarda tho delîred
ifland ; bat littlctemarkable occufrcd.—The
Shelley, frère Hodges et sa
femme ; avoir mangé un
bon gâteau préparé sur
place ainsi qu’un bon plat
naires, le Duff ?
,
Totfniachllkc tlic bânrtf’^nnd.'-
'
des vacances et la publicité
.
'CciAc,-mT'ftidl, a ycarwgone;'
[•••
nonce
grcac
joy, D4«rn1xft' î{>th. Afth'e timc whcn wc tîiougbt bitn cxpiting, In;
obtalncd relkr, artd àftcrwanîi gràdually téeoyered. îlu
happy ncpe*
rieiKC of Ood'i ’ làvi?/ an<4 joy vf hope
throu^ bIî lik illncf», wm •
'flQg^ar totnfdft and èncMrâfrêmtnt to ail the btéthrcri^”
Jantiary ift, tJojv ^TUttlc did w« apprdiend on Üiîs day kft ycar
what WBS üic decTCc ofthc'Lord
conceraîng tij. Wc harenotv f«!cd
IwclverirooTand mdw.
■
'
Page 47 de «A Missionary voyage» (1799)
de gouvernement
ecclésiastique, d’une
espèce de règlement intérieur pour la
conduite de tous qui s’appuie sur la défi¬
nition de certains principes religieux, et
de faire signer le tout par tous.
Dorénavant, 2 jours par semaine, donc
l’année prochaine en 1797, chaque mardi
et chaque jeudi, discussion portant sur
un point de doctrine de la Parole de
Dieu, durée I h 30 à chaque fois.
Choisi par le modérateur, un membre du
comité, un texte sera distribué à tous, 2
jours avant le débat ; chacun des parti¬
cipants parlera à son tour, pas plus d’un
quart d’heure. Divisé en parties, le texte
sera traité par écrit avec une copie remi¬
se au modérateur. Il s’agit en fait de per¬
mettre aux missionnaires, surtout les
plus jeunes, de mettre de l’ordre dans
leurs idées tout en les invitant à appro¬
fondir leurs connaissances des Écritures.
2 siècles
après le périple du Duff, de
péripéties et de toutes ces
résolutions missionnaires, que reste-t-il
de ce temps de Noël si peu semblable au
nôtre ? Si ce n’est ce temps de réflexion
toutes ces
ou de méditation ? ! Une célébration très
sage, un exercice démocratique avec la
mise en place d’un comité pour organi¬
ser la
parole et l’écrit de tous, l’ancêtre
du tuaroi ? Alors Joyeux Noël et stu¬
dieuses vacances à tous !...
même jour, élisent un comité de 8 per¬
présidé par le capitaine pour
jeter les bases d’un statut, véritable code
sonnes
Ro pati atea
Veà porotetani N°10, Déc. 96 / Jan. 97
iZU]
“La bible, c’est
ma barre fixe”
Jean-Marc Régnault ‘
/
Jean-Marc
Régnault, maître de conférence à l’université du
Pacifique, nous invite dans son dernier livre «Te Metua, l’échec
d’un nationalisme tahitien, 1940-1964» à partager la vie poli¬
tique de la Polynésie française à travers une personnalité haute
en couleurs, Pouvanaa a Oopa, né à Huahine le 10 mai 1895,
décédé en 1977, élu député en 1949 et emprisonné en octobre
1958, mais aussi à travers une période qui verra s’affronter
deux conceptions de l’avenir politique de la Polynésie à la veille
des bouleversements du CEP.
Veà Porotelani : «le Metua» est ton pre¬
mier livre autour d’une personnalité et le
ne sera bientôt
en
re
ce d’humour,
premier livre sur une personnalité poly¬
nésienne. Qu’est-ce qui a guidé ton
tés pour devenir le nouveau Metua, et ceux
choix ?
véritable culte de la personnalité qui l’iso¬
J. M. Régnault : Ce n’est pas une biogra¬
le, il est mis sur le côté.
phie, ceiie de Pouvanaa a Oopa reste à
écrire, beaucoup de périodes de sa vie res¬
tent inconnues. Il s’agit en fait d’étudier
autour de sa personnalité, un courant poli¬
tique, un mouvement d’idées en faveur de
l’autonomie, de l’indépendance.
Mais ce mouvement n’est-il pas profon¬
dément dépendant du personnage ?
Certainement, et plus que dans les pays
industrialisés la personnalisation est évi¬
dente à Tahiti. Ainsi les électeurs passent
facilement d’un parti à un autre en fonction
des personnalités.
Mais ce qui m’a aussi poussé à m’interresser à lui c’est un hasard de la vie qui m’a
fait rencontrer Pouvanaa quand il était en
résidence surveillée en France, j’avais 19
ans et il m’avait fasciné.
Il laisse le sentiment d’avoir été un
visionnaire solitaire, qu’en penses-tu ?
Je crois qu’il faut retirer cette idée d’un
Pouvanaa visionnaire ; il n’a plutôt rien vu
plus le chef. D’où une guer¬
de succession autour de lui, des rivali¬
qui veulent être désignés font de lui un
Pouvanaa
était-il le
précurseur de
l’«indépendance association» préconi¬
sée en Nouvelle-Calédonie dans les
années 80 ?
Pouvanaa était allergique aux problèmes
juridiques, il n’y comprenait rien. Alors ses
propos sur la Polynésie du futur sont pas¬
sablement incohérents. Il passe facilement
d’indépendance à départementalisation.
Il avait une idée, le slogan du RDPTi,
«Tahiti auxtahitiens». Il ne voulait pas que
les tahitiens soient étrangers sur leur
propre terre. Mais c’est un slogan d’ordre
moral mais çà ne tient pas lieu de poli¬
convoque chez lui, alors qu’ils sont tous
les deux candidats aux législatives de
1949, pour lui dire qu’il ne peut pas se pré¬
senter contre lui parce qu’il est plus vieux
et le pasteur, Pouvanaa lui répond par un
verset d’Ésaïe «C’est Dieu qui fait les rois
et les princes, attendons son jugement».
Candidat contre le pasteur Vernier qui
l’accuse de communisme, il accuse
Vernier de collusion avec le capitalisme
local. Son élection est-elle une réaction
des électeurs face au choix des Églises
dont chacune, protestante ou catholique,
avait son candidat ?
Il faut d’abord rappeler que Pouvanaa
contre Vernier a eu en 1946, 44 voix. En
1949, renversement total, parce que
Charles Vernier est bien vieux et son équi¬
casse», face à une difficulté on ne réfléchit
pe n’est pas aussi dynamique que celle de
Pouvanaa. Pouvanaa apparaît plus proche
des préoccupations des Tahitiens et, en
fonce, les conséquences sont
secondaires, c’est un jeu.
pas,
on
Après 239 pages de recherche et d’écri¬
ture penses-tu comme Émile le Cail qu’il
faut «pour comprendre l’homme ouvrir
la Bihie» ?
contre lui ou les bouleversements du CEP.
C’est caractéristique de la vie locale. La
Contrairement au mythe, il n’avait pas non
séparation Église/État n’existe pas à Tahiti,
pas plus que dans les esprits. Deux
aspects sont à retenir chez Pouvanaa. Il y
a le croyant authentique : en exil il lisait la
Bible toute la journée. A côté de cela il
W Veà porotelani N°10, Déc. 96 / Jan. 97
de distanciation vis à vis de
la Bible dont il se sert tout le temps. C’est
le jeu tahitien. Quand le pasteur Vernier le
tique. On peut peut-être comprendre
Pouvanaa par l’expression «çà passe ou çà
venir, que ce soit le complot qui se tramait
plus cette prétention. Dans sa dernière
interview, concernant l’indépendance il
répond «je ne peux pas prédire ce qui se
passera mais quand elle sera là je te dirai
ce qu’il faut taire».
Au cours de son ascension politique dans
les années 50, on pense qu’il va bientôt
mourir parce que les polynésiens ne vivent
pas vieux, et donc on l’encense puisqu’il
politique. Par conséquent il a une espè¬
disait en confidence «La Bible c’est une
barre fixe». Comme on le voit dans
«Maupiti, Récit d’une discrète parente de
Tahiti», Pouvanaa, comme d’autres, utilise
la Bible pour arriver à obtenir ce qu’il veut
quelques années de citoyenneté, les poly¬
nésiens se rendent compte que Vernier
malgré son passé reste un européen. Je ne
crois pas que ce choix reflète un rejet des
choix des Églises, mais il faut distinguer
deux niveaux dans l’Église protestante de
l’époque : la base, avec les diacres, sont
plutôt du côté de Pouvanaa et l’Église offi¬
cielle est tenue par des européens qui sont
d’accord avec ses idées mais ont peur d’un
schisme ou de la renaissance de la
Mamaia2. Il ne faut pas non plus oublier
que des hommes comme Rudy Cambridge
ou Alfred Poroi tenaient les pasteurs plutôt
du côté de Charles Vernier.
K avait-il une tension entre l’Église loca¬
le et la direction de l’Église ?
C’était plutôt une question de leader au
niveau iocai. Les éiecteurs suivent un chef,
qu’ii soit diacre, pasteur, tavana, qui sont
parfois ie même et c’est très iocaiisé. En
regardant la carte éiectorale les résultats
sont sans logique sociale. Entre Église et
politique il y avait complémentarité.
Aujourd’hui les Églises seraient plus
neutres.
Les discours politiques s’accompagnent
de références bibliques mais pourtant
les paroissiens, qui sont aussi des élec¬
teurs, n’apprécient pas les interventions
politiques de leur Église. Comment
expliquer cette contradiction ?
Autrefois çà ne gênait pas les paroissiens
sauf si cela gênait une personnalité
influente. Aujourd’hui, avec l’ouverture sur
le monde, l’éducation, la tendance est de
refuser qu’il y ait parti pris de la part de l’ɬ
glise, d’autant plus que les politiques ont
plutôt une image défavorable. Mais ceci
n’empêche pas les politiques de jurer sur
la Bible et de faire le contraire quelque
minutes après, ni d’utiliser à longueur de
Le NON de l'apôtre Matthieu
au référendum de 1958
discours des versets.
En dédiant ton livre «à ceux qui sont de
quelque part, n’y vivent pas et sont heu¬
réagis-tu au slogan «vivre au
pays» ou fais-tu un clin-d’oeil aux
popaas qui vivent en Polynésie ?
Dans son ouvrage sur Maupiti, Claude Ener raconte
la visite de Pouvonaa pour soutenir le NON ou réfé¬
rendum demandant aux Polynésiens s’ils veulent
rester dans la Communauté française, face à Taro
reux»,
clin-d’oeil à moi-même. Écrire
une histoire c’est aussi parler de soi. Je
viens d’Europe centrale et j’ai pu mesurer
les dégâts du nationalisme. Ce que j’ai
C’est
un
gardé de mon éducation chrétienne c’est
l’incompatibilité entre le nationalisme et
l’amour du prochain. Par conséquent si je
comprends qu’une société doit passer par
certains stades pour évoluer, le nationalis¬
me ne doit être qu’une étape qu’il faut vite
dépasser. Comme Esope à propos des
langues je dirai «le nationalisme c’est ie
meilleur et la pire des choses». Je veux
mettre en garde les polynésiens contre le
risque d’un nationalisme de type Front
national. Le nationalisme polynésien est
entaché d’une contradiction fondamentale,
son triomphe aboutirait à la dépossession
par les polynésiens de leur terre parce
qu’ils ne pourraient plus vivre ici et
devraient s’expatrier.
Il faut nous faire à l’idée que le monde de
demain est un monde où nous bougerons.
(Extraits)
"Il tendit le bras vers le Tupuna, le montra de l'in¬
dex...
Tu veux dire NON au gouverneur, mais rappelle-toi
les paroles d’Esaïe dans le livre des prophètes :
-
"Malheur, o dit l’Éternel, aux enfants rebelles qui
prennent des résolutions sans moi !"
Avec ces mots, Taro faisait intervenir la Bible dons la
controverse sur le problème terrestre du "OUI" et du
"NON". Le conseiller de district cédait la place à
l’homme d’Église. [...]
Dans l’assistance ce fut un soulagement. La discus¬
sion pour le référendum s’engageait sur un terrain
connu et par la magie des paroles d’Esaïe, la place de
l’école devenoit comme une annexe en plein air de
la maison de prière où ils se réunissaient deux soirs
par semaine pour disserter sur les versets de la Bihie.
Qu’ils soient confondus les orgueilleux qui m’oppri¬
mèrent sans cause, dit alors le psaume 78 par la voix
de Taro, qui demanda ce que deviendrait ce pays
sans le gouverneur, les administrateurs, les gen¬
-
darmes ? [...]
Non ! Gardez-vous des scribes qui aiment à se pro¬
mener en robes longues et à être salués sur les places
-
Propos recueillis par Gilles Marsauche
1
-
RDPT : Rassemblement démocratique des
populations tahitiennes, créé par Pouvanaa en
1949. Dissolution en 1963.
2
-
Mamaia
:
Mouvement de
syncrétisme qui
publiques, répliqua l’Apôtre Marc et le Tupuna qu'il
avait chargé d’être son interprète traduisit, insidieu¬
sement, le mot scribe par fonctionnaire. [...]
D’autres psaumes furent invoqués, des chroniques,
des proverbes, les Lamentotions de Jérémie, les pro¬
phètes Êzéchiel, Abdias, Nahum, Sophonie,
l'Apocalypse et jusqu’à Jonas et sa baleine. [...]
Taro et le Tupuna n’étaient plus que les porte-parole
des grands personnages du Livre Saint. [...]
Puis ce fut un psaume dont les mots sacrés retenti¬
rent par la bouche de Taro...
-
Des méchants me tendent des pièges, et je ne
m’égore pas loin de tes ordonnances. [...] Mes amis,
montez plus haut, à l’offre il faut répondre "OUI".
[...]
Taro marquait un point. Dans le public, personne ne
parlait. [...] Le Tupuna avait baissé la tête. [...]
Quand il parla ce fut d’une voix forte, la voix de
l’apôtre Matthieu qui venait de se décider pour le
"NON", et le drapeau aux trois bandes horizontales.
Alors, déclara Matthieu, le Diable transporta enco¬
re Jésus sur une montagne très élevée. Il lui montra
tous les royaumes du monde et leur gloire, et lui dit
-
: "Je te donnerai toutes ces choses si tu te pros¬
ternes."
Savez vous ce que fit Jésus ? ajouta le Tupana. [...]
A la tentation, il a répondu "Non !’’. Et comme lui,
-
-
vous
répondrez "Non !"
Les applaudissements crépitèrent. [...] Matthieu
venait de frapper très fort. Taro resta sans voix. [...]
Il appelait silencieusement à l’aide un psaume, un
proverbe, un apôtre, même le plus obscur des pro¬
phètes. Aucune voix ne lui parvenait. Le silence obs¬
tiné du Livre Saint lui apparut comme un signe et un
refus. [...]
Grâce à la Bible, le référendum des popaa, avec sa
Constitution mystérieuse, avait gagné dans la petite
île une signification polynésienne et l’argumentation
pour ou contre s’était déroulée sur un terrain et avec
des mots de tous les jours."
(Maupiti, Récit d’une discrète parente de Tahiti de
Claude Ener. Édition du Pacifique - 1995 - Extraits
des pages 134 à 137).
vers 1830 avait concurrencé le christianisme
Veà porotetani N°10, Déc. 96 / Jan. 97
Aujourd’hui à Papeete, dans les salles de
Cinéma on passe Power, Twister,
Rock,
Striptease, Barb-Wire, City Hall, Tin Cüp,
The substitute, Jumanji... des films amé¬
ricains à peu
près tous basés sur le
même scénario : une force extraordinaire,
ou
extraterrestre
tente
de
détruire
l’Amérique ou même la planète, mais
rassurez-vous
un
homme
(ou
une
femme), américain bien sûr, veille, et
doué d’une force extraordinaire si
n’est extraterrestre
va
ce
affronter le mal
vaincu par le bien. Dormons tranquilie !
Partager un bon film
Et bien non, nous ne dormirons pas
tranquilie parce que au miiieu de ces
effets spéciaux s’est giissé une petite
fiiie qui cherche sa maman et qui n’a pas
besoin de rayons laser pour la retrouver,
bien qu’elle soit morte, mais d’un peu de
foi. C’est Ponette et c’est
un
film de
Jacques Doillon. Cette incursion nous la
devons à Edwin Hiu Aline qui s’est lancé
musiques qui accueilleront les specta¬
teurs».
Premier partage «Ponette». Edwin savait
que c’était le premier film à programmer,
encore «l’évidence, dès le premier tiers du
film», parce que «c’est un signal, une lec¬
ture de la vie. Un film généreux pour un
public généreux».
dans la diffusion de films dont la violence
gratuite et physique n’est pas le moteur.
Avec l’aide de Marie et Guy Dupont les
propriétaires du Mamao Palace, ils ont
réservé une salle baptisée «I/O Mamao
Palace» pour défendre un cinéma
d’Auteur.
Un bon film on
en
parle
Ne reste plus qu’à espérer que les familles
choisirons le regard de 'Ponette aux
muscles de Rambo et autres Van Damne.
D’où lui vient cette idée quand tous ne
jurent que par la supposée demande du
public ? Pour Edwin «ce n’est pas une
idée, c’est l’évidence. Mais aussi la volon¬
té de quelques uns. Ce n’était pas une
«j’ai été étonné, dit Edwin, de constater
que le bouche à oreille a bien fonctionné,
j’ai vu une famille venir le voir et le lende¬
étude de marché mais l’évidence d’un
séances».
Mais la difficulté est d’intéresser aussi les
manque qu’il faut combler. Il y avait déjà
des films d'auteur qui passaient dans des
salles mais ils étaient programmés à la
sauvette entre deux films qui rapportent».
Parce qu’il aime le cinéma et qu’il connaît
les ficelles de sa diffusion, il s’est lancé
dans l’aventure pour «faire connaître les
films que j’aime, les partager, mais aussi
partager d’autres bonheurs comme des
24 Veà porotetani N°10, Déc. 96 / Jan. 97
demain une animatrice m’a téléphoné pour
me
remercier d’avoir programmé ce film
parce que les enfants avaient vécu une
main d’autres membres de la famille et
expérience différente de cinéma et après la
après ça s’est répété sur quatre
séance ils sont restés calmes et il était
encore
écoles, les collèges et lycées, qu’ils ne
sombrent pas dans la facilité de la violen¬
ce qui fait salle comble. Là encore Edwin a
l’espoir du partage. «J’ai vu venir un grou¬
pe d’enfants de Faaa avec leur animateur.
Ils ont réagi de la manière la plus noble,
j’étais subjugué par leur silence, ils étaient
totalement absorbés par l’histoire et le len¬
facile de communiquer^^.
Alors, parents, enseignants, animateurs,
jeunes et enfants prenez le chemin (pas
toujours facile mais ô combien plus palpi¬
tant) du VO Mamao Palace, apprenons à
chacun à découvrir les merveilles qu’ont
réalisées quelque cinéastes et partageons
notre plaisir.
Gilles Marsauche
Au programme...
Bess est une jeune femme fragile
dans les semaines
et pure qui voue une véritable pas¬
à venir
sion à son mari Yan, amoureux iui
aussi de
Secrets et
hystérique et profondément mai-
mensonges
de Mike Leigh
Avec un tei sujet, Secrets et men¬
heureuse.
comme eile est :
songes prend ia dimension d’un
authentique fiim miiitant contre ie
Breaking the waves
femme, qu’ii prend
simpie et iiluminée. Un accident laisse Yan paraiy-
de Lans Von Trier
sé. Celui ci demande à Bess de
racisme, i’absence d’affection et
de communicabilité entre ies êtres
prouver de façon insensée son
hors du commun en se
d’une même famiiie.
Mike Leigh met à nu des vies de
donnant
à d’autres hommes.
Commence alors une véritable
descente aux enfers pour Bess,
l’amoureuse sacrifiée.
famille où la femme n’ose pas par¬
Le spectateur ne peut qu’éprouver
voit jamais son frère.
sa
amour
Une histoidéiirante,
re d’amourtellefou est
totaie-la
ment
gageure de ce film sentimental,
extrême et absolu.
ler à son mari, où ia fiile peut à
peine échanger queiques propos
avec sa
toute la détresse liée au sort de
Ce film optimiste nous réconciiie
cette héroïne
avec ia nature humaine, tant ceile-
déchue, au coeur
simpie et bon. Bess ne sait en effet
qu’une seuie chose : «c/'0/re>» en
i’Amour et au Bien, même s’il faut
parfois suivre un autre chemin que
celui dicté par la morale tradition¬
nelle. Sa foi rebeile brave, en effet,
ies dogmes religieux d’une petite
communauté très fermée, rigide et
austère, où seuls les hommes ont
droit à ia paroie. Bess parle alors à
Dieu qui iui répond lorsqu’elle l’in¬
terroge.
ci,
en la personne de Cynthia,
déborde de chaleur et de générosi¬
té. Tantôt caustique, tantôt émou¬
Aladoptive,
a suite du décès
de sa jeune
mère
Hortense,
vant, Secrets et mensonges révèle
femme noire de vingt-sept ans,
décide de rechercher sa mère
naturelle. Hortense est une jeune
femme élégante et raffinée, opti¬
cienne cultivée. Cynthia, sa mère
l’autre dans sa spécificité.
23456789
surtout un amour des gens,
de
Pendant deux heures et vingt-deux
minutes,
on passe
rire aux iarmes.
aisément du
Line Janvier-Rinaldi
bioiogique, bianche, est une
ouvrière queique peu négligée.
r”5™Q~^ilà
1
mère, et où la soeur ne
(Extraits des critiques parues dans
Réforme)
ai
Na te târavaraa
A. Arue. Ë. Tamaï - Ùoùo (huri). F. Hohoni -
Meià na te Rurutu (huri). H. Hôpue (huri). 1.
Taravana (huri)
-
Farii. M. Oroà na te feiâ
pohepohe. N. Tino (huri) - E tâiôhia.
Na te tiàraa
1. Amui. 2. Na te reva (huri) - Eiaha i mûri.
3. Aita (huri) - Uteùte (huri). 4. Aroraa (huri)
5. Eere te pü. 6. Tôpata (huri). 7. Tahoê mai.
8. E ànimara àmu toà. 9. AutT (huri) - Oire.
Te mau pahonoraa
^3 •
jT. ) 1!^.'
..
' : TYvT V ■■ T ■ ' ■' ' ï ;: y"
" ■ ' .T. T ■■ :T: " "
'.. T ~
■
T :, ^ ''i.kp:
■bbBjI - îi '6 TBJBuiav '8 ’njnjiBX ’L dBrBy '9 ’ov '9 ibuibi
-ruv - ioy 'S 'rnw - bjv 'Z ’mndBBH ’I : bbjbp a; Bfj
•B^nj - rnuifi ’N 'BBJBiuBjnx 'PM 'Bjnx - lUBBn '1 ’Jbjbov 'H 'uiîV - PBV '4 fav - OJV '3 'ibiibuibbh ’V ^ bbjbabjb} aj Bfj
Veà porotetani N°10, Déc. 96 / Jan. 97
2
CJ
celle du Père dont j’étais le fils...
Jésus, qui es-tu ?
uelle
Et puis tu
disparais des textes des
évangiles... Tu reviens lorsque tu as tren¬
te ans... Qu’as-tu fait de ta jeunesse ?
Jésus sourit, plus énigmatique que
-
question ! Audacieuse, insolente, presque injurieuse pour celui qui
[depuis deux millénaires, défraye les chroniques de l’âme et de la foi !
Question mal venue peut être même en ce mois où les crèches, carton pâte,
postales, calendriers vont se multiplier partout et devenir figuration attendue
des temples, des églises et des foyers chrétiens qui préfèrent l’Enfant Dieu au Père
:
Noël !
Et pourtant ne serait-il pas justement intéressant en ce temps de l’Âvent, d’interro¬
ger ce personnage, cet homme-Dieu. Historique ou mythique ? Histoire ou divin !
Historique et Divin!
Pour ce faire, j’ai imaginé une rencontre fortuite, là, au bord du lagon. Jésus passait
jamais.
On dit aujourd’hui que tu es allé aux
Indes, au Tibet... ou bien que tu as fait
-
retraite
auprès des Esseniens, ces
ascètes, ces purs qui attendaient aussi la
venue du Messie, à moins que tu ne sois
parti t’instruire auprès des sages étran¬
gers qui pensaient autrement ?
Qu’attends-tu de moi ? Une réponse
pour satisfaire une curiosité bien vaine ?
Bon, j’ai compris... tu ne diras rien.
Jésus aussi à son jardin secret !
-
et il s’est arrêté.
-
D’un souffle
il donne la vie
la Ora Na Jésus ! Dans quelques jours,
-
le monde entier va célébrer ton anniver¬
saire ?
C’est vrai ! Et cela m’amuse toujours
-
de me découvrir Bébé blond, sourire aux
lèvres, yeux grand-ouverts, réchauffé par
le souffle d’un âne et d’un gros boeuf I
On t’a raconté
qu’une étoile avait
annoncé ta venue mais que seuls des
bergers et des rois mages l’avaient sui¬
-
J’ai dû être un enfant sans histoire,
-
heureux auprès de Marie, ma mère, et
de Joseph qui m’avait appris à fabriquer
des oiseaux en argile...
-
Auxquels d’un souffle léger tu donnais
la vie !
-
On le dit... mais tu sais, on a écrit tant
de choses, 60 ans après ma mort !
”Le ciel s’ouvrit ;
l’Esprit Saint
descendit” auc 321)
Tu réapparais donc à 30 ans. Tu es un
homme au plein sens du terme et tu
-
Jésus le juif
-
A 12 ans, tu célèbres Pâques avec tes
bouges, tu vas de synagogue en syna¬
gogue et tu parles, tu parles. Tu es pro¬
phète reconnu, admis souvent, critiqué
parfois. Tu n’es pas le seul à mériter ce
parents, et tu restes trois jours au
Temple sans te soucier de l’inquiétude
que ton absence peut susciter à ta
titre mais tu es différent des autres dans
teurs bien simples, ne s’est déplacé...
famille !
ton discours. Personne ne se remet faci¬
L’époque était trouble, le pays occupé
par les romains. On attendait un Messie,
un libérateur, pas un enfant aussi pré¬
destiné qu’il ait pu être.
Les mages eux, gens instruits ont tenu
à faire un long voyage pour te rendre
hommage.
-J’étais émerveillé par le savoir de ces
lement de ton passage !
maîtres, de ces prêtres... Peut être est-ce
J’ai tellement voulu que l’on écoute ma
parole et que l’on croit en celui qui
m’avait envoyé et en la vie étemelle, que
j’ai sûrement dû paraître très autoritaire.
Tu as demandé à Jean-Baptiste de te
baptiser... et ce jour là, il s’est passé
quelque chose d’étrange. Matthieu, Marc,
vie... Personne de la ville, hors ces pas¬
-
-
-
Ils connaissaient les textes... Matthieu
à ce moment là que j’ai compris que je
devais être prophète à mon tour et que
mon Père n’était pas
seulqment Joseph...
J’étais Juif, élevé dans la religion juive
dont j’avais respectueusement
les règles.
observé
est le seul à parler de ces illustres étran¬
Je connaissais aussi les textes et savais
gers, ces astrologues babyloniens ! Leur
qu’un Messie était attendu, annoncé...
qui ne devait pas seulement, à mes yeux,
délivrer le pays de son occupant. J’étais
jeune, 12 ans ! Mais je crois que c’est
vraiment ce jour là que j’ai pressenti,
peut être même compris que ma vie
serait désormais différente, que j’aurais
à parler, à créer même une autre parole.
splendeur a dû frapper son imagination!
Mais cela m’a fait réfléchir... La simplici¬
té et la science venues tour à tour en
cette crèche...
-
On ne sait plus grand chose de toi...
après cette fuite en Égypte, cette instal¬
lation à Nazareth en Galilée...
26 Veà porotetani N°10, Déc. 96 / Jan. 97
-
-
Luc et Jean racontent la même histoire.
L’Esprit, tel une colombe est descendu
sur toi...
-
Crois moi,
ému à
reprit Jésus quelque peu
souvenir, ce fut un grand,
grand moment...
-
ce
Jean fut-il toujours ton ami ? Ne fut-il
pas aussi, un peu, un rival ?
-
Que dis-tu là ? Le prophète Jean
Baptiste était un juste, un juste intransi¬
geant, peu diplomate mais si vrai.,.
que le pouvoir temporel n’intéresse pas
le fils de Dieu, que la corruption est vite
Et toi ?
action et que mettre Dieu au défi est le
Il s’étonnait et me reprochait parfois de
comble de l’orgueil et de la vanité... Ce
tant aimer les plaisirs simples de la vie,
message était alors nécessaire, ne l’est-il
-
-
lui était un ascète.
-
pas encore aujourd’hui ?
Vous étiez d’extraordinaires
prédica¬
teurs et attiriez les foules facilement.
-
Nos styles étaient différents... J’aimais
-
m’adresser à tous, petits ou grands,
riches
ou
pauvres,
innocents ou cou¬
pables, notables ou marginaux. Je n’ai¬
me pas les différences !
Tu as fait plus de miracles que lui ! Tu
étais meilleur magicien ?
Que parles-tu de magie ? Certains,
peut-être, avaient des pouvoirs...
Apollonius de Thyane a ressuscité des
morts, moyennant finances... mais peuton parler de miracles, mieux, de savoir
faire diabolique ? Non, le pouvoir que
j’avais venait de mon Père.
-
-
Tu as eu beau guérir, soigner, ressusci¬
ter, transformer, tu es mort comme un
misérable.
(Jésus reste silencieux)
Tu ne t’es même pas défendu. Tu jouais
-...
-
à quoi ? à Socrate ? Ou tu étais las de
parler, de vivre ?
-
Ma mission devait s’achever ainsi, mais
ce ne
fut pas facile. J’ai eu mal, j’ai eu
peur. J’ai
souffert d’être abandonné de
tous... sauf des femmes. Marie ma mère,
Marie Madeleine étaient là, Marie la
mère de Jacques et Joseph et Marie, la
mère des fils de Zebédée...
-
Oui, mais quel triomphe ensuite... Jésus
ressuscité ! Jésus plus fort que la mort !
Jésus qui a vaincu la mort ! Jésus éter¬
Les femmes
étaient là
-
Pourquoi es-tu parti 40 jours et 40
nuits dans le désert et surtout pourquoi
as-tu raconté la visite du Tentateur ?
N’était-ce pas aussi faire étalage de ta
force ?
-
Je n’étais qu’un exemple. 11 fallait ras¬
surer mes
disciples, qu’ils sachent bien
nel ! Les apôtres, et beaucoup de gens,
t’ont
vu après ces trois jours passés
dans le sépulcre. II est donc incontes¬
table que tu sois revenu à la vie mais
avoue que
c’est difficile à croire... tout à
blancs coraux, les poissons multicolores,
écoute les vagues qui roulent sur le récif
et
chante
les
louanges du Créateur,
Artiste de ces îles inondées de soleil !
fait !!
-
claire du lagon, ouvre les yeux sur les
Si c’était facile... ce serait trop simple !
Joyeux Noël A tous !
La foi
aveugle est la plus belle des
croyances !!! Et ne vois-tu pas que le
royaume de Dieu, s’est approché, qu’il
est déjà là ? Allons, va nager dans l’eau
Colloque
Michèle de Chazemx
Rencontre née d'une conversation
avec Olivier Bauer
International
200 ANS D’ÉVANGÉLISATION EN POLYNÉSIE
Organisé par le Veà Porotetani
et la
Commission Historique de l’EEPF
7 ET 8 Mars 1997 À Papeete
Durant la célhistorique
ébration dude l'EEPF
Bicenteorganise
naire de l'aColloque
rrivée de l'Él'Histoire
vangile, dela
cette
INSCRIPTION AU COLLOQUE
^ RBOURNERAU VEÀ POROTBANI BP. 113- PAPEETE, TAHITI.
entre la paroisse et
Nom :....
Commission
un
sur
évangélisation, les fruits qu'elle a portés, le rôle de l'Église aujourd'hui
l'Église universelle, les perspectives vers l'an 2000.
Ce sera un carrefour où se rencontreront des théologiens, des historiens, des
anthropologues, des chercheurs venus de Polynésie, du Pacifique, d'Europe,
d'Afrique pour apporter une lumière nouvelle sur cette Histoire et ses enjeux.
Intervenants (sous réserve) : Jean Alexandre, Alain Babadzan, Olivier
Bauer, Paul de Deccker, Flora Devatine, John Doom, Manfred Ernst, Valérie
Gobrait, Céline Hoiore, Joël Hoiore, Jacques Ihorai, Charles Klagba, Robert
Koenig, Laoui Lawi, Taarii Maraea, Daniel Margueron, Rocky Meuel, Louise
Peltzer, Jean-Marius Raapoto, Turo Raapoto, Bruno Saura, Gaston Tauira.
Lieu : Lycée-Collège Pômare IV
Les places étant limitées vous êtes priés de vous inscrire le plus rapidement
possible. Les inscriptions seront closes le 15 février 1997.
Prénom :
Adresse :
N° de téléphone :
Droit d'inscription
:1.700F (Rafrakhissements, dossier, badge)
Repas : Vendredi 7 mars : 900F
Samedi 8 mars :
•Total :
900F
I
(Joindre le réglement à l'inscrpfion, un programme détaillé vous sera I
I
cammuniqué à réception)
J
Veà porotetani N® 10, Déc. 96 / Jan. 97
27
LEtl LLLi il üli (it5 [.AliKi-
iîtllll£
aL>C?ULHLt,.,^2K
C-ÜllllllLllli:lllé.
|Po||^^I^Rmau^ inoi-pême.
Pour sentir
Un|peu de chez soi en moi,
Hpur séh|ir
M|^peu detîhez moi en i’autre.
m|^|Dli^^tre
seui, <
marcher
[OS différences
^tleneriserdbie
Wanir
?^Hlkvent9 dèsn^ Éditloni
-
Fait partie de Vea Porotetani 1996