EPM_Vea Porotetani_195607.pdf
- extracted text
-
insli
me
qui dir
mi
Te foG-avariraa i te Ofal-tapa'o
lesqii
)is fois
femme
MATAVAI
NO
riptions
ICC lahi
I
C'a
,
Po
TIURAI
NO
4
1956
(VEA POROTETANI TAAÈ) hoo: 1 tara
lilé qif
d
,
TE
lée que
omme
lant r
noygyraîion de lo Stèle de MATAVAI
qu’il
enfan
LE
confie
)le des
4
JUILLET
Edition spéciale du VEA
cathol
Tahiti,
exte le
M. ADMET, Directeur-Gérant.
iverneni
-
1956
POROTETANI
PRIX :
5 francs.
Te 56 o te Matahiti - Hihi 9 - Setepa 1956.
nandent
n
DISCOURS
pub
ons ca
de Monsieur le Pasteur BONZQN,
du])e
e
Directeur de la Société
sorte
;artée.
not est 1'
ël à T,
.92. !
très ch
la (a’Oi'
te 4 no Tiurai ua faa-avarihia te ofai-
tei faatiahia e te Haapaoraa potetani ei haamana‘oraa i to te Evane,p
M"' ADAM, orometua
Evangéliques de Paris
haapii papai-hohoà
i te fare-haapiiraa porotetani,
i ooti i te
veo no
te parau faaite i na reo e toru oia
hoi te
reo
tahiti, te reo'farani e te reo
des Missions
Monsieur le Gouverneur, Mesdames,
Messieurs, chers amis chrétiens membres
de l’Eglise de Tahiti, j’ai aujourd’hui la
joie
et l’honneur d’associer à cette émou¬
tonne j,^(tae te mau ratere i Samoa, i te oire
fenua i nia a‘e i te parau faaite. Na M'’
vante cérémonie, les Eglises protestantes
Apia, ua ite raton i te hoè ofais cfont
de France dont la Société des Missions
HALLAIS i hi'opoà i te hamaniraa, na te
e source! â^p ei haamana‘oraa i to Tilioni Wilmau tamuta Teoroi TUARAU e o Gràtien
évangéliques de Paris accomplit à travers
)tdéjàacfTiü taeraa i reira. Te na reira atoa nei TAPUTUARAI i rave i te
le monde l’œuvre apostolique.
ohipa
tauturu1
qu’exinè mau fenua e rave rahi no Patitita
C’est en 1863 que débarqua à Tahiti
hia e te pai’oita iio Haapape e te mau
de rEgl{atoja. Auae teie mau ofai, aita te parau
le premier missionnaire envoyé par cette
hlique. L to te Evanelia taeraa i taua mau fe- pipi orometua. Ua haponohia mai te mau
Société. Depuis près d’un siècle, nom¬
ofai no na tuhaa e ono, no Caledoni, no
ie de c(ia ^a i moe i te u‘i apî Ua mataitai M’’
breux sont les envoyés de nos Eglises^
•epoS; lheiss or. i 1951 e o Adnet raua o Teva- Eromanga, no Rarotoa. Ua amuihia taua protestantes de France et des Eglises de,^
il le faut,
Wu pr. i 1953 i taua mau tapa'o ra mai mpu ofai ra i roto i te tima ei tapa‘o no
langue française de Suisse c{ui collaborenji
te tahoeraa varua no te mau fenua no teie
maua‘oua‘o i te fenua Tahiti ; no te
à notre œuvre missionnaire. Je ne raft'livre )
nei pae Patitifa apatoa. I na poi’o e maha
fia è : o Tahiti te fenua matamua i taporterai pas ici tous les noms de ces hoiîino te ofai, ua tuuhia na ofai-tapa‘o utejehîa e te pahi evanelia, ona te mata- ute, te toeà ïa no te fare misionare mata¬ mes et de ces femmes de foi, d’une ednsécration totale qui donnèrent leur 'Vie
apo i te pae faaroo, e inaha : aita ta’na
mua i Mahina. Te teitei no te ofai 2, 40
JEA:
pour la cause de l’Evangile et pour aider
Hojofai haamana‘oraa.
Ed. Maftvia tg Peretiteni no te
votre Eglise de Tahiti, car, ce jour, nous
Apooraa rahi, na metera, to’na aano 1 m, 30.
lutu Aru
I te mahana toru, i te 4 no tiurai, i te
Preiss or., i amo i taua opuaraa ra
voulons le consacrer, non pas à la glbiï-e
AIEA: hr:
hora 3, ua tairuru mai te mau paroita’toa
des hommes, mais à la seule gloire' de
jaha la vaiiho-faahou-hia, ia tupu râ. Aita
i nia i te outu Ahurua i Mahina. E ma¬
Dieu.
a i ihinaaro i te hoè ofai oti noa i te
lAPA.
hana nehenehe, e ahiahi manino roa ïa.
îmanihia i Farani. Ei tao‘a fenua ra,
Aujourd’hui, Eglise de Tahiti, tu érigés
ua hapd
Uafaaineinete paroita no Haapape ite mau
hohoà ohie. la feruri tatou i te huru
sur le sol que tu aimes une pierre desti¬
tacraa
mai i Tahiti nei.
paratane. Na’na atoa i papai i te hohoà
3
_
moni tout
raro
....
50’^ tciiotai-tapa'o no Mahana, oia iho â ia!
tahiti mau taua ofai ra, na roto i
mai 250 f
300
reva
i horoa mai i te hoè vaehaa ei tià-
mau
e
uua
P"Ha nd
te ofai i nia i te otue no Mahina.
^ M'' PAYE i hamani i te hohoà no
ARAPU, te pahi evanelia, na roto i te
iaea
tunuhia i te umu ( céramique ). Na
faaunauna
ratou i te rnahora mai te tamau i te mau
i amuihia i roto e na roto
i tauturu i te feruriraa e i
mau mea
hapop^ i
ni ra.
hamaniraa ! Na Paraita iho i feruri
uru roal'^®*™ i
hohoà. Na te Apooraa rahi
3
mea’toa mai te faaitoito roa :
i nia i te mau tumu-haari. Ua faatia
ratou i te hoè ta'maru
no
te feia mana
hamani ratou i te hoè purubiti no
te feia orero. Ua vehi ratou i te ofai i te
e
ua
niau haune e te mau tiare huru rau.
taamuhia i te tuniu haari,
na parau faaite e piti, i te reo tahiti te
tahi, i te reo farani te tahi: “Marchez
comme des enfants de lumière
“ oia hoi
I nia roa, ua
née à commémorer pour
toujours l’arri¬
l’Evangile dans ton pays.
Tout au long de l’Ancien Testament
vée dé
des
pierres sur leur sol pour commémorer
les grands actes de Dieu. C’est .lacob, le
nous
voyons les chefs d’Israël ériger
patriarche, à l’endroit où, en songe, il
voit les anges de Dieu monter de
au
là terre
ciel, qui dresse une pierre : c’est Bé( voir la suite xfogé 6 - colonne 1 )
POROTETANI
VEA
2
■Hiaitâi
au to outoii liaereà i te tamarii maramarama”. Ua l'aanahoiiaho atoa te paroi-
ia
ohipa amuraa-maa no te taufare-pureraa. Ua itehia te
mau tare liaapiiraa porotetani, te mau ta¬
marii tinito porotetani, te mau pupu himene, te mau amuiraa Papeete tei ahu
i to ratou ahu faaau torerau. Te mau
orometua atoa no na tuhaa e 6. Te tia
noa ra le mau pupu u‘i apî i te hiti no
ta i te mau
turu i ta ratou
te purumu
no te
faatere. Ua tae
mau
faahanahana i te mau
mai te feia faatere no te
piha toroà no te Hau, te mau au-
vaha no te Apooraa rahi fenua, te
député
Peretini no te Sotaiete faatupuraa
Parau no Paris o
BONZON, na’na i
e
te
peretiteni i taua oro‘a ra.
I mûri a‘e i to te Tavana rahi taeraa-mai,
ua porote te mau pupu u‘i apî taatoa, Na
to Haapape te liimene haamataraa. Na
MIHIMANA or. te pure na roto i te reo
tahiti, e na M" .TACOT te pure reo farani.
Na te amuira Ziona-Tapu no Papeete i
himene i te tahi liimene rarotoa. Na M'
PREISS i orero i te oreroraa matamua
farani e te reo tahiti. Ua
tuatapapa oia i te parau no te ofai-tapa‘o
e ua faaitoito oia i te nunaa ia tiaturi i
te Evanelia ei ora no te fenua. I mûri a‘e
i te reira ua taiohia te irava matamua tei
a‘ohia i te fenua nei ( loane 3/16 ) i na
reo hoè ahuru : Na Tuteao or. i taio i te
reo tahiti, na Samuela or. te reo farani,
na M'' Henri Vernier or. te reo paratane,
na Tissot or. te reo nuu-liiva, na Ivoringo or. te reo rarotoa, na Tionetini or.
na
roto i te reo
Eimeo e ua faaitoito oia i te u‘i-apî ia
no
to te tupuna, ia
faaroo porotetani.
I mûri ae, ua himene te mau tamarii no
faaau oia i to’na haerea i
mau
etaeta ratou i te
te fare liaapiiraa
porotetani ite hoè himene
farani. Na te tavana rahi i opani i te
reo
oaoa e
parau ma te faaite i to’na
i to’na tiaturiraa i te tahoeraa no
te feia
kerisetiano i Tahiti ei maitai no te
mau
oreroraa
te
Hui-faaroo no Farani e no
Helevet
àtiPàiO-
te ohipa e tae roa
himenehia
e te U‘i-apî, ua mataitaihia te hoè hautiraa
teata-taata-ora tei hautihia e te pupu U‘iapî no Arue, i raro ae i te faatereraa no
I te otiraa te himene hopea
Tissot or. Ua faatia ratou i te parau no te
tapaeraa mai no te mau misionare niatamua, to NOTI taeraa i uta e to te feia etemaere
ne
te ahu,
i te
mau
peu apî ta ratou i ite:
te tiaa, te taata iri-uouo etc... Ua
e tià noa
ia tatou ia faahanahana i te Al
te tumu
hoè roa no te mau maitai e
I teie mahana, e te nunaa
i te hoè ofai ei haaii
naoraa i te faaroo tei faaora ia oe.
noa’tura i pihaa iho i te Arii. Na roto
i te mau parau-parauraa no te mau
nare, ua
ra
niisio-
farii te^rii eua pupu i taua vahi '
ei vahi faaeafaa ia ratou.
Ua faahiahia te taata ite aravihi o te mau
taurearea no Arue i te hauti i te mau parau
tahito. la reva te feia mana, aita te taata
i purara. Ua tiai noa râ ratou i te pô no
te mataitai i te mau hautiraa huru rau na
te mau pupu u’i-apî.
Eita taua oroà rahi taa è e moe ia tatou.
E faaea anei tatou i reira? Aitaïa e nehe-
nehe. E faahotu râ tatou
i te mau pai'au
atoa i faaroohia i taua mahana ra, e
tinai
i te mau manao taata, e tahoè tatou
na roto i te mau ohipa no te faaroo, te mau
paturaa fare, te ohipa U‘i-apî, e faatura
,
,
^
e oe,
^
,
I roto i te Bibilia, ua ite pinepine taii
te afai i ta ratou mau oniore. Aita râ Noti
tae
^^
tahiti poi
tetani e, ua faatià oe i nià i teie nei feu
i to te mau aito no
etene e
.tumiâ
te oaoa e no te ora.
hoè
mâ i taia. Ua otohe noa te mau
Te "S
i‘oa, no te iii
i tià ia faahiti i to ratou
lierehuahia
■
mai i teie mahana. A dufou
tapapa atu ratou i te mau misionare mai
te reo caledoni, huailu, mare, na te
tahj tamaiti tinito porotetani te reo tinito.
I to te taata faarooraa i taua taioraa ra,
reo rau.
tono te
naa.
na roto
mau nunaa
1 e-
""lieivH.
Sotaiete ia ratou i te i‘oa
ua
oraraa-tinoe no te oraraa-varua no te nu¬
tauturu te reo samoa, na M"' Rey I^escure
uaputa to ratou aaue ua ite ratou e : e taoà
amui te Bibilia no te mau nunaa atoa i teie
nei ao e tei riro ei taaniuraa varua no te
*£
porotetani farani matamua
orometua
E rave rahi ratou tei haei’e-mai, tei amj^
tatou i te mau peapea i tupu i roto ia tatou
or.
nei au i "fite 1:
nei aroharaa ia outou i te hui-faaroo
rotetani i Farani atoa tei aniui-varua|'
nei fe
tatou i raro aè i te mana no te Sotai>
feahat
faatupuraa-parau.
I te matahiti 1863, ua titauhia te w
nei tahua. E te amui atoa
mau
leliova faatiàraa ' ‘Æue'la
ofai ei haamanaoraa i te ni
lihoda
ohipa taaê ta lehova i rave : i te tahi va Aeiiines
na roto i te hoè orama, i te pô, ua
,hiai' ri
lakoba i to te ra‘i e to te fenua tuàtir taarè t
Ilia
na
roto i te hoè èà e te mau
.
.
.
tel pauma i nia e tei pou i raro.
ü
meh
14e Sah
,
.
•
E malA
lianahana ra, ua faatià oifj*
te ofai ra ia Betela. I mûri aè i to te
j
naa Iseraela haereraa na roto i te anaiPl; '
rahi loridana haamarohia e te aroha e; “A
hé
Atua i te fenua i faaauhia, ua faatià’t
hîSè; i 1
ratou hoè-ahuru-ma-piti ofai ei haamani
la fora
raa i to te Atua faaoraraa ia ratou. E
Àthâ. '
losua atoa i te tahataaraa to’na oraraaj
Aai
oti to’na tere aito, ua faatià’toa oia ij
loè ofai ei ite na lehova. E teie ta’nî ^
i taua vahi
noa’tu
Ei ite teie i
ofai no te Atua ia tatou, ua faaroo hoi ti ^
larau
atu i te
nunaa:
nei ofai i te mau parau
«
^i
atoa a leliov hpere
tatou i te pureraa Sabati, e faataaè tatou
i te hara i to tatou mau utuafare, e faaito¬
parau atu ia outou i teie nei mahana...
I teie mahana, e homa e, na teie
i te Atua na roto i to
tatou toroa Ekalesia, Diakoiio, orometua.
ofai e faahaamaiiao ia outou
Aita anei
e nehenehe ia faatupuhia te hoè rururaa
no te mau paroita porotetani, hoè i te ma-
râ, ia riro atoa teie nei ofai ei ite, ei
na outou, ia tapu outou e : « e tavini
outou ia lehova i teie nei tau hopea nei'gûj;^;;
ito tatou i te tavini
E teie te tahi mana‘o hopeà:
Jtéiè hf
nelia tapaeraa
i to te Ei ff^. i t
mai i te fenua mai. Tt feT ne
taiâi^taij
lieheuhia’i te ofai. Na
at[eii|aut
M' BONZON i tapu i te taura i te tipi ofe,
topa’tura te luau niau i raro e ua itehia tahiti hoè, no te haamana'o i taua mau
« la au to outou haerea i te tamarii
te ofai i roto i to’na lianahana e to’na
parau rarahi ra e no te faaitoito ia tatou.
raniarania » o te parau rahi teie tei t&ëiV
Oia paha! E te feia taio Vea, eaha to outou
unauna. Ua orero M' BONZON e uairi ti¬
inuhia i nià i teie tumu haari. la faaliîi^St^ii
mana‘o?
J. Adnet
bia i te reo tahiti e M'' Preiss. Teie te mamanao teie nei ofai i te mau u‘i atoafe9Û5?;
na‘o rahi ta’na i vauvau mai, maori ra ia
i te mau ratere atoa e : i teie mahana
riro taua ofai-tapao ra ei faufaa apî fafauf^re-mi<
faaapi te nunaa tahiti porotetani i te pai î
Te oreroraa no M. BONZON
hia e te nunaa porotetani tahiti i to’na
faaau fafauhia i ropu ia’na e ia IehoteiiTT9i
Orometua Faatere
Atua, ia tavini ratou i te Atua na roto i
la iteahia teie parau api i roto i té
^
no te Sotaiete faatupuraa Parau no Paris.
te hoe faaroo faa-apîhia e te Varua.
Ekalesia e ravera.hi i F'arani e i te tr ^
la oti te himene reo tinito himenehia
Te aroha nei au la outou paatoà, te Ta- atu mau fenua, e mea papu e, e tupu a* f^^tia
e te mau tamarii no M'' KI-SANG, ua faai roto i to ratou aau te hoè oaoaraa taj^ï^raa*
vaiia rahi e tei au mai e oe te hui-faaroo
tiàTapa'o orometua, Peretiteni-mono no
E haamaitai atoa ratou i te Atua
tei amui-hoè i teienei mahana i nià i teie
Moorea, i te parau no Patii te tahuà rahi [
I taua taime ra i
no|®^^'
V E À
P O R .0 'T E T A N I
‘3
ta’na i lioroà ia oe, E oaoa oia
te OROA ME haamauhia i tahito è ra e to
â oia i te
te| à ;te .mariaoraa e: aita te mau rohirohi,
-faaroo
^ aita/te maii. lîoroà tana i faataa no teie
outou Hui-tupuna ei raveà e maramarama
no
atoa-hia’i te
fenua e,i te i’oa no to tatou Fatu here o
Iesu, Mesia.
i
Q
i
au
ui-varua|
Sotail
te
lia te Ht
rfei feniTa i riro ei mea
faulaa-ore, e iia:
tfaahetii te Atùa i te mau tapà tauturu ta
aaiau Ekalesia i Farani i horoà ia oe".
3E:>taaïtQito'-a,toa-l3ia te mau Ekalesia i.Falatamuai
gjiinFe ite.mau orometua tQiiohia i ô oiitou'
te i‘oa
rot© i to ratoirhi'oraa i te
Helevet
jjààio- to outou
-
i, tei am
îhana. A
Iiotu-
taeae
no
te
mau
fenua
etene, ei pahonoraa hoi i te oroa rahi tei
noaa i te nunaa tahiti. A
piti te SAITMII
i te mau u‘ii pihaa’tui to te evanelia tapaeraa mai e ora
hoè roa no to Tahiti mâ nei.
teitei i te ofai faatahinuraa arii i
Opoa
REUEA, o te tià noa i te marae tuiroo
^u; t-mahemo i mûri. Na roto i te touoia outou e ua
-kOtO; i- te pürau ta raton i porohaere, ua
ei haaii
■Ilôroà té-Ekalesia farani. i te hoè maitai
ia oe.
hau ae ei taoà-faatamaroha na oe te nunaa
jpine tat| ;.±AitU E mea papu.j eita te Sotaiete e faaatiàraa
jFue âa dutüu. Te vai iioa nei â oia i pihaa^
a i te nii
«iho ia outou no te tauturu ia outou, e mai
urifa, to te ao tea
ahiti poi
'fâa r /tàüa mau taata ra
e nei fen
tahi val
e
pô, ua
tuàti
la
haapa‘o, e ite noa
,Ma i rotopuia tatou nei te hoè mau ohipa
deomeae fià ia,outou ia
'ii‘taa?è
a
lehovaj mai tei papaihia i roto i
“'■‘lie Salamo (Sal.
E mal^v
faatià oi|)
).
i to te li
i te
Te.orerpraa no
anaïf ■
te Peretiteni no te A. R.
A.
lioma e,'tèiemei nunaa rahi tei amui
faatià'
haamani
H'5èi ï iiia i téie nei otue i MATA’V’AI nei,
oraraal
a
oia
oa
hoè-i’aa i to te tahi marama e to te tahi
e
to te ao uri ei hoè.
Ofai no Erromanga, te valu i taparahihia’i
o
Tihoni Wiliamu, ofai no Caledoni mâ,
Rarotoa mâ, no te mau motu e rave
no
rahi
no
teie nei moana, no te tuhaa tei
moti i Mâiifua haere roa i i Rapa, maiNuu-
Hiva haere roa’i i Rimataramà. E mau ofai
mouà, mau ofai miti, ofai taraihia e te huitupuna etene ei ahurâ ito raton mau ma¬
rae, haamaninahia e te vai pue e te mata
are feefee tei fati noa i tahatai. Ei tapa'o
no te tahoèraa na roto i te tima paari no
te mana faaora.
iho i te parau na
fenua
O'i’î’earohà nei matou, to te Ekalesia tahiti,
ta’nl^ té huFmana i tae mai, hui-mana’toa e tae
Jnoa’tu i te Hni-mana ite pae o te faaroo
•oo hoi tl ®
taata atoa reo rau. nunaa rau tei
a lehovf
^
oroà taa-è.
teie
ite teie
e
na
roto i te reo tumu no te
roto i na reo etoru:
Ua faatia te Ekalesia
Tahiti i teie ofai
tamarii
teie tei
t
i teie nei maiiana, ei haamana'oîteMa :hapali9na ta îesu Mesia tei
t te, pfiFi mo te Parau. oi’a oia
u‘i atoahA:
(ttyFF)..™ai te ara mai i
mahana:^^rÀ™-‘^*^^^^^^ei tiaamana'oraa i te
ni i te nait^?:t'P PW.fi-varua oia hoi te Parau a te Atua,
ia lelîo^ei If.aamammaramaraa i teie nei nunaa tei
la faahE%?'t^F;™^‘‘
i
.
e
.
,
i te
fano.i roto i tepouri taotao i mutaa iho ra.
tr-î tt'teTorUx.tete o ,te tapa‘o la te ,Ekal(æia
etupu al^ faatia
éi haamana‘oi’aa i to te Atua aro-
tai^îài’aa:t:e to’iia hereraa i teie nei mau fenua
Atua noP^^'^
^ teie.nei moana i Patitifa nei;
loaraa
a
mûri atu, ia na ô mai e ; ealia teie nei
ofai? I reira outou e parau atu ai e :
mau
i ootihia te pape nei o loridana inamua
i te afata faufaa a lehova, a na
ropu ai
ia loridana nei, i taa è ai te
pape o
te tamarii
Iseraela e
a
a mûri
noa’tu. ”
Te tavana rahi, te feia mana’toa téi pee
mai la oe, te mau nunaa’toa tei amuihia
i nia iho i teie nei outu
te mau
reo
atoa e rave
(i Ahuru anei),
rahi, tatou e hope
ia ora na tatou i roto i te aroha o te
Atua i to tatou farereiraa na roto i teie nei
roa,
ahiahi nehenehe, ahiahi maramarama mai¬
tai, alîiahi manino nehenehe roa ta te Atua
i horoa mai ei mahana
ta tatou
no
teie nei oroà
tàatià nei. Na roto i te aroha
e
te Atua
lia
hutihia mai to te
mau
0
Tarapii, tei tapae i te otue no Ala-
iavai, i te sabati 5 no mat i 1797 ia ore ia
moP ite mau
fenua iaraai niai le moana
Patitifa e mai Tahiti ma tu to te evanelia
tereraa’tii ite pae o te mairiraa o te Raia
Area fâ e ofai anae te ofai. E
mea
fau-
faa-ore te tiaturiraa i te ofai-tapa‘o ta tatou
i faatià i teie matahiti i teie nei mahana
mai te mea eita tatou, te u‘i e ora'nei e
te mau u‘i
e
tupu iiei ia tiaturi i te Eva¬
nelia e 1 te Vâfua Maitai ei cfirno te fenua
E ora tatou ia tiaturitatou
i te Varna o te vai uoa i nia i té feiiua e
te moana ma te hinaaro ia tomo i roto i
to tatou aau. Ua faaora te Varuaraa-i te
e no
te
teie: nei outu: a-tahi teie
nei
ta2ia‘o ta
Capena Tute i tanu e teie nei mori tei tanu-
atoa-hia i ô tatou nei, e i teie nei mahana
na
tatou
no
te
tapa‘o ei
mau
u‘i
a
mûri atu.
E hoa here mâ e, ua faaroo aenei tatou
i teie nei parau. Atira nôa’tu, te parau atu
nei â vau: teie te haamatafaa. I te mata¬
hiti 1797
i te
ua
mau
tapae mai te pahi tei afai mai
tavini
no
te
Atua i Tahiti nei
TARAPU to’na i’oa. 1 te matahiti 1809,
ua haere, te misionare ra o NOTI i Eimeo
e ua haamau oia i te Taiete, oia hoi te
o
“Mission” i nia iho i taua fenua ra. E i
te matahiti
1813,
ua
hanianihia te fare-
haapiiraa malamua Bibilia i Faatoai.
I mûri ae, eaha ta tatou i ite i Tahiti nei,
teie ïa: uatae mai te Aposetolo no teie pae
i ô tatou nei TIHONI WILIAMU. Ua tapae
i Eimeo. Mai Eimeo, ua afai oia i te Eva¬
nelia i Huahiue. Mai Huahine i Raiatea.
E
o
taua
nunaa.
tupuna i mutaaiho ra na roto i te pahi
ta te Varuaraa i tono mai, e te faaora nei
mau
vahi
atoa, to te mau reo atoa i teie nei outu
tuiroo. Ua ite tatou i te mea i tuiroo ai
haamana‘0i’aa
nelia
lori¬
dana ra; ei faaite hoi teie nef mau ofai i
to te Atua aroha,
tei tono mai i te pahi eva¬
tapa‘o
outoü; ia ni mai ta outou mau tamarii
te tanu atoa nei tatou i teie nei
■
’
na
tapa‘o ei haamancVoraa i te mou ii'iatoai
ofài tei faatiahia i nia i
ora te mau nunaa e rave rahi i te ioa no
na teie
otue:,,a,.tahi, te pfai eihaamanao- le^u Mesia ia au i te irava matamua tei
to te Et Ffa,Ftp te tapitana Eooke hi‘opoàraa i te
iritihia na roto i le reo tahiti e tei na o
L mai. Tftere no te fetia anaana ra o, Taurua, fetia
mai e: "‘la aroha mai te Atua i to teao,
ite, ei tatai^ai i te mau ihitai. ïe piti, te fare mori,
e un iae rou i te horoa moi ita.na iümaili
tavini at;eJL j|autui;o.i te mau pahi tei imi i te haafanan-tahi, ia ore ia polie te faaroo ia'na,
opea nei
A toi’hv te pilii tapa‘Q ta tatou e ia roaa râ' té ora mure-ore ” (îoanc 3/16).
lahana... 4:.Ett0ru.,paturaa
putâ a losua pene 4 irava 6 e .te 7 tei
na ô mai e : “ la riro taua mea nei ei
o
ofai, o te hohoaïa no te pahi ra o TARAPU,
e te tahi atu mea, o te veo 'ia ootihia i nia
“
|ùra na Oe i te aroha taito-ore o to tatou
raton
Taputapuatea. E rave rahi te mau otai
i roto, amuihia ma te timapaari ei amui-
Te rnea ta outou e ite arauae i nia i teie
aroha
a
ra
E taio tatou i te parau a te Atua i roto
i te
o
te evanelia,
PKEISS,
Te oreroraa' na TAPAO
Peretiteni-mono no té Tuhaa III
hiti 1953 ei haapiiraa i te mau u‘i e vai nei
te itiau orometua ta matou i tono
iVrotoFu
la outou, a tamahanahana i to
a i teAt
srat'ou aau, a faaitoito, a tiàturi e a faa-aaitai e
iBraoié ratou mai ta outou i rave i te mau
te U .(iiutolT i
no
*
MA'TAMUANO MATIhaamauhia i te mata-
Atoru, o to tatou ïa ofai tapa‘0. Eau to’na
faaroo. •
nei au ia outon e: a hi‘o maitai
~
mau
taata tei âni ia’na i te i’oa
mau
Metua no te rai, no te moana, no te
te
ia’na
o
tatou
mau
Aposetolo ra e te feia tei roaa
tei
haaparare i te Evanelia na to
fenua, te fenua i nia, te fenua
i raro, i te toparaa mahana e. i te hitiraa
mahana. E aita i faaea i reira:
to tatou mau tupuna
ua
haere
hopoi i te Evanelia
VEA
4
T
o te fenua i raro, i te toparaa
mahaiia i Harotoa mà. Teie te mau aito:
i te pae
Papaiha, Vahapata, raua na aito tuiroo, e
ere rauaanae, te
vaira to raua mau taeae,
to tatou hui-lupuna tei
hopoi i te evanelia
i tera pae.
I mûri aè i te reira, i te
matahiti 1819,
eaha ta tatou i ite, ua lioi mai te arii i Ta¬
hiti nei. Ua faatià
oia i te fare pureraa
Papaoa. E i taua matahiti ra, ua
tupu te hoè oroà rahi bapetizoraa no to
taua Arii, no Pômare II, Teie te hoè tapa‘o tei ravehia e to tatou hui-tupuna, ei
haamana'oraa i to te arii tauiraa : ua afaihia hoè aahi rahi roa i roto i taua farepureraa ra, ua faatiàhia i nià i te purupiti, ua hurihia te afii i raro ei tapao e
ua taui te arii, ua farii oia i te Evanelia tei
hopoihia mai e te mau tavini na te Atua i
rahi i
ô tatou nei.
Ua neneihiate
Evanelia matamua i Eimeo. Te evanelia
a Luka. Taa atura ia tatou i teie nei e i
Moorea na, tae mai ona te tupuraa o te
Evanelia, te faaroo o te tupuna i Tahiti
nei. Na vai ? Na ta matou tupuna etene,
na Patii, te tahuà rahi no Eimeo taatoa.
Te haere ra o Noti i nià iho i te fenua
Eimeo e to’na mau rima. Eaha taù i ite i
taua mahana ra? Te faaea ra vau i te otuè
Eaha atura ta tatou iite.
i
pt^'des
le
de
cette
cérémonie;
nous
ne
ferons
j
i tapeà paari, i tapeà etaeta roa e ma te
‘ Gouvc
here. Ahiri aita ratou i here i taua faa¬ donc qu’en retracer le déroulement.
m^s, le
nei, teihea tatou i teie mahana ? Te
vai noa ra ïa i roto i te etene ! 1 teienei
roo
ite, ua pifao Patii i te mau orometua e ia
Noti. Ua hope ta’na mau pifao : « a tuu
La jeunesse (plus de 500 jeunes gens e)
jeunes filles) remplissent dès 8 heures du
Haapaari, matin le temple de Haapape. Monsieur le M
Pasteur Bonzon apporte les salutations des |mhnie
a tapeà maitai, a hi‘o mai outou i te ofai
le ^
o Moorea,
te ofai-niu o Eimeo. Tera i jeunes protestants de France et d’Outremer. La matinée est employée aux répé-^jgi’^ii*
ropu taua ofai ra, ei faaite ia tatou e tera
te ofai mau tei
nia iho i teie
afaihia mai e to Eimeo i
pou
tei tanuhia i teie nei
otuè ei haamana‘oraa e : ua tupu te Eva¬
nelia i to tatou fenua i Tahiti nei.
E ei ite teie nei mau
ofai no oe teie
U‘i-apî, te mau tamarii rii. Ua
paari matou, e reva matou. la ora outou,
ia haere mai outou i Mahina nei, e ui
outou e: “eaha teie ofai?”. Teie ofai,
ei faaite i te mana o te Atua ; teie ofai,
ei faaite e ua farii to tatou mau hui-tu¬
puna i te Evanelia tei hopoihia mai i ô
nei
mau
tatou nei.
vahi teie tei
haamana‘ohia ei faaitoitoraa ia tatou e
ei feruriraa. la ora na i te Atua !
E hoa here mâ e, te maa
La journée
de MATAVAI.
une
chose qui allait de soi. Commémorer
159 ans de mission et d’édification chré¬
patia atu, aita i puta; tienne à Tahiti, quoi de plus opportun?
ua na reira noa, e i te hopeà ihora, ua
Il ne faudrait surtout pas attribuer cette
ite o Patii e : aita e faufaa ta’na mau Atua
lacune à l’ingratitude et à l’oubli! Non, il
i tiàturi. I te hopeà ihora, na o mai ra
fallait simplement un artisan pour cette
e : ananahi oe e ite ai. E i te hopeà, e
idée.
auahi rahi tei tahuhia i tahatai i Taputapu¬
C’est en 1951 que le Pasteur Georges
atea ; e ua rave o Patii i ta’na mau idolo.
PREISS eut la volonté ( l’idée était certaine¬
Ua faahiti oia i te i‘oa, ua iriti oia i te ment plus ancienne) de faire ériger une
ahu, taora i roto i te auahi. Puha ! Na stèle commémorative à Tahiti, berceau des
reira noa e pau roa aéra te mau idolo i
jeunes Eglises polynésiennes. Au cours
te taninahia, ua fariu mai ra i nia iho i
d’un voyage qu’il fit en Calédonie, il décou¬
te nunaa, na ô mai ra e : To Eimeo nui
vrit en elfet que dans les archipels de
e, aita e faufaa faahou i to tatou mau
l’ouest des monuments commémoratifs
idolo ! E aore ! Teie te mea mau ta Noti
étaient élevés parles chrétiens reconnais¬
i hopoi mai i ô tatou nei. A farii paatoa
sants (Rarotonga, Samoa, Tonga, Iles
tatou i te Evanelia. Ua na ô atura vau i
Loyauté, Nlle Calédonie ). Il regretta qu’au¬
pihaiiho i teie nei ofai Taputapuatea : “ E cun monument ne rappela aux générations
Noti, to matou tupuna, te farii nei au e et aux voyageurs un évènement qui a eu
matou atoa ma te oaoa ”.
une influence capitale dans l’évolution mo¬
Eaha teie mau ofai ? Teie ïa ; ei ite e derne des Iles polynésiennes. D’autant plus
o lehova te Atua. E to Tahiti mâ nei e,
que c’est en partant de Tahiti que l’Evan¬
inaha, Iseraela, inaha to tatou mau tu¬ gile avait été porté vers l’ouest à travers
puna i te tau i tae mai ai te evanelia i Ta¬ le grand Pacifique.
hiti nei. Eaha ! Eita’nei tatou e feruri ?
Teie to‘u mana'o : a feruri ; eiaha tatou
atu, aita i pepe;
numéro spécial du journal disentassez
râ, aita taua huru no tatou ra.
Teie taù i
nià iho i to’na pahi.
ce
sens
Comme le sont toujours les meilleures
na
[
Les discours publiés intégralement dans
faarue i to tatou faaroo
idées, celle d’élever à Matavai une stèle
du souvenir, apparait aujourd’hui comme
Noti
M'
tei tanuhia i ô
tatou nei e to tatou mau tupuna, ta ratou
e
parauhia Taputapuatea. Teie taù i ite :
Ua haere mai Patii ; te faautahia mai ra
>1
POROTETANI
d’en-^
titions de chants, aux mouvements
semble et à un championnat de volley-ball,
sport que la jeunesse protestante de Tahiti
voudrait faire sien. Cette concentration
de jeunesvêtusd’uniformes bleus et blancs,
simples mais de fièi'e allure, rehausse cettef
fête et lui donne sa véritable signification:
géné-'t^d
remettre devant les yeux de la jeune
ration l’exemple
des ancêtres et l’encou-r^*^
f
rager à un nouvel élan.
j
La cérémonie est à trois heures, maisPT
^
déversantP
dès le matin, les trucks arrivent,
longr^
ceinturer^*
la foule endimanchée et rieuse tout au
du parcours qui va de la route de
à la pointe Vénus. Ces premiers
contactsj^^
ambiancep*^|^ ^
et fraternels, crée une
qui sera le ton général de la journée. ,T
2 heures arrivent les “amuiraa” de
très gais
P^’
homrPf'^**^®
peete, véritable “jardin de fleurs”,
blanc, femmes aux robes de toutesF^^^ P®^
le
couleurs, leur coquetterie leur ayant sugf
géré de cheisir une même robe pour
mes en
que groupe. Arrivent alors les Ecoles
testantes, les délégations des
proj
districts
de Moorea, le corps pastoral au
complet/^^.
grouiller.^*”^f/^
Bien avant l’heure, la pointe Vénus
d’une foule évaluée à 5.000 personnes,
f
|). |Succ(
fs, en ai
Bien
igfen, e
que caché par son «î'cocon” dej mare e
niau tressés et fleuris,
la stèle a déjà étéMndre c
photographiée sous tous tous ses angles;] I^eu, ;
amateurs et professionnels de la photo el^ par
du film se disputent les meilleures places,ienjces <
Entre les cocotiers, très
rôles forcent l’attention:
me
haut, 2 bande-^^^e ” le
marchez com-Fce de
«
des enfants de lumière
».
Et commeLelpaste
pour donner plus de vérité à cette exortapî§estat
tion, le soleil merveilleux habille toute^ve allô
choses de la plus belle
lumière qui soit^i^ le ]
repréjiibou à
Dans Iq tribune en remarque les
sentants de l’Administration et
du Terri) qui la
toire, de la Municipalité, les autorités
m.
Député, la princesse^ de pie
Tekau, les missionnaires. Le haut-parleui formes
litaires et civiles, le
fait entendre des “himene tarava”
enrejtention
gistrés par les groupes de Papeete.
pr de I
A trois heures précises. Monsieur Id^^e mie
Pasteur BONZON, Président de
la Soféaliser
POROTETANI
VEA
;nt dans
_
^
Missions Evangéliques de Pans
*nt assez E
feronsPasteur PREISS accueille
ent
gouverneur TORY. Sur tout le parii^s,
les jeunes font aux voitures offigens e
e
.
5
îures
du
^
2qq urètres,
^
défilé de jeunesse qui ouvre la céions des
donne à tous le sentiment que,
[J’Outre- slle le veut, la jeunesse protestante sera
iix répé- lejgrande force et un grand espoir pour
isieur le Le
its d’en-seulement par son nombre,
aussi par l’idéal évangélique qui
ley-ball
®*^
Je Tahiti
®^®L ^® ^ra-
®^®® groupes avec la croix huguenote
ntratioq
symbole du St-Esprit, les drapeaux
sse cette?
Croix-Bleue, emblèmes de la lutte
fication ’*^V® P^^®ool, ennemi des jeunes. On
t blancs
ne
géné-‘^^^ ^®® ®J^^^its et les mots d’ordre qui
l’encou-^®î^^ la joie et la dignité de la vie chré;njie. Tout cela est sain et courageux,
à tour
es, mais
passent les groupes de Tea-
0, Papeari, Mataiea, Paea, Punaauia,
éversant
ete, Pirae, Arue, Tiarei, Mahaena et
t au long
[irepa.
ceinture
première partie, chant, prière et
I
ontacts,!
mbiancé'iS^^ de la Bible, intéressera vivement
Après un cantique chanté
de Palïïr^ paroisse de Haapape et la prière,
s”
français et en taje’toutes^®^^ par les pasteurs JACOT et MIHI^ant sug-JV!^A, lecture est faite en 10 langues de
nrnée
’
lour cha-
oies pro
pjemière parole de la Bible annoncée
Tahiti, précisément le jour de l’arrivée
ïvangile : “ Dieu a tellement aimé le
itricts e!
complet jitfe qii’Il a donné Son Fils unique afin
sgrouiliel Quiconque croit en Lui ne périsse point,
Eternelle ” ( Jean 3/
onnes
). ISuccessivement en tahitien, en frans, len anglais, en marquisien, en raro-
tgîen, en samoa, en lifou, en houaïlou,
»con
>
de rqare et en chinois aussi, chacun peut
déjà étéN'^dre et se convaincre que la Parole
angles;'iÿeu, selon qu’il est écrit “n’est pas
photo el^. pai' la difficulté de langue et les dif-
places.îaiilces des races, mais au contraire
2 bande) elîe ” les peuples par la même espé;s
de
hez coni'
salut:
JÉSUS-CHRIST,
t
commehe
asteur PREISS, promoteur de cette
e
exorta
estation,
a
déjà retracé dans une
allocution l’historique de la stèle,
le pasteur BONZON, une lame de
le toute
qui soil
hou à la main, coupe l’écorce de budu Terri qui la retenait prisonnière. Simple,
orités mi pO m. de haut sur 1,30 m. de large,
[es repré
pierres blanches et rouges de touprincessi
ftjrmes, ce monument répond bien à
it-parleiiij
va” enre^ention de son auteur: ne pas faire
e
îte.
Br
de France un monument tout fait.
nsieur 1^'^’^ mieux
fait, mais le concevoir et
ig la So^Miser sur place avec des matériaux
locaux et le
d’artisans du pays.
Le discours de Monsieur le Gouverneur
C’est ainsi que les pierres viennent, non
seulement de l’Océanie Française, mais
gnage reconnaissant de la France envers
encore
concours
des lies Cook, des Nlles Hébrides,
de la Nlle Calédonie ;
ces
pierres
par¬
lent d’elles-mêmes ; elles disent la recon¬
naissance de leurs îles pour cette épo-
j3ée religieuse du Pacifique qui a sa sour¬
ce à Tahiti, elles disent aussi l’unité
spi¬
rituelle du Pacifique, malgré le destin po¬
litique différent. Les pierres rouges qu’on
voit à l’angle de la stèle ne parlent-elles
pas aussi, elles qui ont servi à édifier la
première maison missionnaire à cet en¬
droit ?
L’image du DUFF, en céramique, réa¬
lisée par Monsieur FAYE, donne à fensemble une note gaie ; ses tons vert, brun
et
gris, s’harmonisent très bien avec les
pierres et la patine du temps achèvera
le travail de l’artiste. Monsieur ADAM a
gravé, en trois langues la page d’histoire
que liront désormais tous les voyageurs.
Ainsi retiendront-ils
de
Tahiti
d’autres
souvenirs que les images frivoles qui font
Mais voici que le Pasteur Bonzon parle.
Il redit le
me
sens
les pionniers de la foi chrétienne à Tahiti.
La présence du représentant de la France
à cette manifestation
nous
semble
déga¬
ger une leçon historique. Si l’histoire po¬
litique de Tahiti a pu créer des différents
entre deux nations chrétiennes
comme la
France et l’Angleterre, fhistoire religieuse
les
complètement effacés, témoin la
parfaite harmonie qui existe entre fœuvre des premiers missionnaires
protes¬
tants anglais et l’œuvre, bientôt cente¬
naire, des missionnaires protestants fran¬
çais. L’attitude du Gouvernement envers
a
le Protestantisme tahitien honore la Fran¬
qui sait être juste envers l’histoire et
grandes figures, à quelque nation
qu’elles appartiennent. En retour, la Fran¬
ce
sait jDouvoir compter sur rattache¬
ment de la population tahitienne protes¬
tante. L’Assembléa Législative tahitienne
ne disait-elle
pas déjà en 1860: “Ce sont
les ministres protestants qui nous ont re¬
ce
ses
tirés de notre état de barbarie. Notre re¬
renommée.
sa
Toby nous touche. Il apporte le témoi¬
profond de cette coutu¬
Elles sont les
des stèles religieuses.
ligion est bonne. Elles nous a inspiré de
envers la France qui nous
pro¬
tège”.
l’amour
témoins des serments de Dieu et des hom¬
*
*
mes,
témoins à charge ou à décharge se¬
lon
que
ceux-ci tiennent
ou non
leurs
promesses. Elever une stèle n’est jaas seu¬
lement un regard de reconnaissance vers
le passé, mais un acte de foi vers l’avenir.
Aucun des
protestants rassemblés à Ma-
tavai n’oubliei'a
paroles : “ Nous de¬
mandons à Dieu que cette j^ierre rap¬
pelle aux voyageurs qui passent comme
aux
générations qui viendront qu’AUces
JOURD’HUI, L’EGLISE PROTESTANTE
DE
TAHITI
A
RENOUVELÉ
SON AL¬
LIANCE AVEC L’ETERNEL”.
A son tour, le Pasteur TAPAO appor¬
te, avec sa fougue habituelle, un messa¬
ge particulièi’ement pensé
jiour les jeu¬
Il n’oublie pas Moorea, le “ berceau
du Christianisme tahitien ”. Il rappelle à
nes.
chacun le
privilège d’avoir reçu l’Evan¬
gile et nous conjure d’en être digne.
Qu’un cantique chinois soit alors chanté
par les élèves de Monsieur KI-SANG,
pourquoi certains s’en étonnent-ils? Eh!
Quoi ! Ignore-t-on qu’il y a à Tahiti une
communauté protestante chinoise, de lan¬
gue chinoise, pour ceux qui parlent en¬
core mal le français?
Réjouissons-nous,
au contraire,
que des hommes qui ne peu¬
vent pas être nos frères par la langue et
la culture, le soient déjà par l’Evangile.
Après le dernier chant exécuté par la
jeunesse, bien que les personnalités, pres¬
sées par fheure, soient parties, il nous
est
encore
donné de voir la reconstitu¬
tion de farrîvée
des
premiers mission¬
naires, jouée par la jeunesse d’Arue.
Nous terminons en remerciant tous les
organisateurs de cette grande manifesta¬
employeurs
du secteur privé qui ont largement per¬
mis à leur personnel de se libérer ce jourlà, la Municipalité de Papeete pour son
aide matérielle, la paroisse de Haapape
qui avait l’honneur et la lourde charge
de tous les préparatifs. Nous n’oublions
pas féquipe de Radio-Tahiti qui a per¬
tion : fAdministration et les
mis
auditeurs de toutes les îles d’en¬
aux
tendre la
parfaite retransmission de la
cérémonie.
Nous
sommes
persuadés que cet évé¬
qu’un grand sou¬
nement laissei'a mieux
venir, mais la volonté de se retrouver aii
cours
de
[prochaines concentrations.
J.A.
I.
VEA
6
Discours de M. le Pasteur BÔNZÔN
( suite de la page 1, colonne 3 )
thel, la maison d6 Dieu. Après avoir tra¬
versé à sec le .lourdain et être entré dans
le pays de la promesse, le peuple d’Israël
dresse sur la rive du fleuve douze pierres
qui rappeleront pour toujours la puis¬
sance de Dieu. Enfin, parvenu au terme
de sa vie, Josué, le grand chef d’Israël,
fait promettre à son peuple de servir à
jamais l’F.ternel et commémore cette pro¬
messe solennelle par une pierre érigée
sur
le sol
de la terre sainte. “ Et cette
pierre, dit-il, témoigne contre toi que tu
as promis de servir l’Eternel ton Dieu ”.
Aujourd'hui, (ilirétiens de Tahiti,'cette
pierre vous rapiielle farrivée de fEvangile dans votre pays. Mais elle témoigne
également, j’en suis certain, que tous, au¬
jourd’hui, vous prenez la résolution de
POROTETANl
Je vous salue au nom de Dieu, notre
Père. Que nous soyons bénis dans son
amour et dans l’amour de
Jésus-Christ,
Fils, et guidés par le St-Esprit,
.le vous salue, vous, la jeunesse de Ta¬
hiti et tous ceux qui ont bien voulu se
réunir aujourd’hui pour cette grande fête
de l’Eglise tahitienne.
son
donné
ce jour, cé temps magnifique, ce ciel clair.
Je remercie tous ceux qui nous ont aidés
à férection de cette pierre, l’Administradu Territoire et l’Assemblée qui ont bien
Je dis merci à Dieu qui nous a
voulu
cédé
le terrain
sur
lequel a été
pierre commémorative, les
architectes, les amis, les artisans qui ont
contribué à l’exécution du projet si long¬
construite la
temps réfléchi.
-b
de fêlai
impressionnante 1
l’évangile allumée par JésJ le jour de la Pentecôte ef que le “Duffi :
a portée sur cette pointe de MATAVA f
"Vous verrez l’image du “ Dufî” sur
;
pierre, réalisée en céramique par IMorfi i,
une
course
flamme de
sieur FAY. Vous verrez le bateau voguail
toute voile
déployé vers Tahiti. En dejî
sous, un texte en trois langues, gravé pJ
exprimera le témoignage
pierres envoyées de toutes
Elles diront en français :
M. ADAM,
toutes les
îles.
T|
« C’est ici que l'évangile, esfarrivé à
hiti. Le “DUFF”, bateau missionnaire t
la L.M.S.
(London Missionarg Soczeùl
jeté l’ancre dans la baie de MATAVA^
le Dimanche 5 Mars 1797. Après des «f
nées de résistance et d’indifférence, le pek
pie tahitien a accepté l’évangile eFl’a por.
a
Que signifie cette pierre ? Elle doit rap¬
peler aux générations qui se suivent et
aux voyageurs qui passent un grand évè¬
servir FEternel. “Marchez comme des
nement qui, par la volonté de Dieu, a pro¬ jusqu’aux archipels lointains de l’Océi
enfants de lumière”: voici la Parole de
1
Dieu que vous lisez sur cette banderole.
voqué à Tahiti et dans l’immensité, la ré¬ Pacifique en suivant la •route royale i
volution spirituelle, morale et sociale qui
Nous demandons à Dieu que cette pierre
Soleil Couchant. Que cette pierre, ériij
E ho
rappelle aux voyageurs qui passent com¬ a étonné le monde il y a plus de cent par l’Eglise Protestante,/Tahitienne,
me aux générations qui viendront qu’aucinquante ans. Je cite ici le témoignage, le signe de l’union des chrétiens des il
jourd’hui l’Eglise protestante de Tahiti a la déclaration publique faite en 1829 par
du Pacifique Sud dans une même reco pâe ro
renouvelé son alliance avec l’Eternel.
un bon français et un bon catholique, le
Quand l’Eglise protestante de France ministre français de la marine, de Neville : naissance envers Dieu qui les “ a tellemt Cpùa ra.
aimés qu’il leur a donné Son Fils Uniij ê i te
apprendra ce grand évènement, elle se
Quel prodigieux évènement, que cette
réjouira dans son cœur. Elle rendra grâce révolution morale opérée comme par en¬ comme Sauveur »
mf. ato8
à Dieu des bénédictions qu’il vous a ac¬
chantement dans ces archipels qui gémis¬
( Jean ch. 3, verset 16 ), ^0, c
cordées. Elle comprendra que tous les sa¬
saient encore il y a dix années sous le
Dans plusieurs archipels dé f Ouest, j nh’ Ua 1
crifices qu’elle a faits pour venir à votre
joug sanglant de la plus absurde idol⬠vu les mémorials en face^de focéan mi ratou.
aide n’ont ])oint été,perdus, que Dieu,
trie. Quoi ? Tout à coup, les sacrifices
agité par l’alizé. Us ont été élevés pari* Bimat
dans sa bonté, a bien voulu multiplié pour
humains cessent, les autels des faux dieux
peuples frères en témoignage reconna^^hiso 1
le bien de votre Eglise ces dons de nos
tombent et à la loi tyrannique et cruelle du
sant pour l’évangile qui leur a été appJUa oim
talion
succède
la
loi
si
douce
et
si
bien¬
Egli.ses de France. Elles seront elle-mèté depuis Tahiti et les archipels.
nies, ces Eglises de France, encouragées
'to î te
faisante de Jésus-Ghrist ! Quelle gloire
dans l’œuvre que poursuivent parmi vous
Et
maintenant,
noüs
avons
aussi
no^nia>
i t
pour le Christianisme ! A côté des nou¬
vos Chers missionnaires. Ces hommes et
veaux temples où des hommes à demimémorial en pierre, nous en possède^ Na ta]
ces femmes, vos missionnaires qui sont
sauvages viennent adorer le Dieu vivant,
déjà deux, mais pas en pierre: la fêtelà ® ta
El
aujourd’hui au milieu de vous, je vous s’élèvent des écoles publiques où des en¬ MAI, vieille de cent trente huit ans i
le dis et je vous le demande, au nom de
lia I
fants, abandonnés jusqu’alors à la plus
jà, fête de la reconnaissance et du (I
nos Eglises, entourez-les de votre affec¬
grossière ignorance, reçoivent cette édu¬ fait à l’œuvre missionnaire, et le preni purera
tion, de votre respect, de votre confiance, cation première sans laquelle les nations dimanche de Mars institué il
y a trois |ii.pl-2i
comme vous avez bien voulu le faire jus¬
n’ont jamais qu’une civilisation incom¬
pour enseigner aux enfants et aux pe% o taù
qu’à ce jour. A travers eux, à travers la plète ! Ah ! Que ne peut la charité quand enfants ce que f Eternel a fait pour le
Parole de Dieu surtout, c’est le meilleur
une foi vive et éclairée la dirige’’.
pays.
. ffiuirii
d’elles-mèmes que nos Eglises de France
Cette stèle, cher amis, qui doit commé¬
Nous avons maintenant notre pierrepaiietite
veulent vous, donner. Ayez confiance, ces
morer farrivée des envoyés du Itoi des
souvenir, mais prenons garde ! Ce mér » moi
Eglises de l'rance continueront à vous ap¬ rois, Jésus-Christ, à Tahiti, est composée rial ne sera
qifun ramassis de caillou:. »
»
porter leur aide et, avec cette aide, et sur¬ de nombreuses pierres ; pierres de la mon¬ notre
génération
brise
le
lien
a'veclpa^.paj.,
tout avec la puissance de Dieu, vous. Egli¬
tagne taillées par l’homme pa'ien pour éle¬ passé en éteignant fEsprit qui fit
^
se de 'j'alhli, selon la promes.se du Psalver les “ marae” ; pierres qui ont été fa¬
et agir les anciens, si notre
gênératL^^_£^
miste, “ vous accomplirez de grandes çonnées par la force de la nature ; elles
fait sauter le pont qui relie aujourd'f
choses ”.
ont été roulées par les torrents et les ri¬
à hier, au passé chrétien, à ses granï
fo
»
vières, elles ont été polies par le ressac
figures, à ses grands évènements que
j
de f océan, elles ont été envoyées dans son dessein d’amour a suscités i&j ^95^
Discours de M; le Pasteur PREISS. puissant
de près et de très loin, pierres d’Errogloire et pour le bien de l’homme, Ljj.| •
manga, aux Nlles Hébrides, où fut assa¬
Mor.sieur le Gouverneur, Mesdames,
enfant, pour lequel “Il a donné son
.
ssiné John WILLIAMS, le missionnaire
Messieurs, chers amis.
unique, afin qu’aucun de nous ne pêri|.^g ^ ,
de Raiatea ; pierres de la Nlle Calédonie,
mais que nous ayons tous la vie éternelp
Monsieur le Pasteur BONZON, Direc‘
des Iles Cook, de toutes nos îles, où les
de la Société des Missions Evangéliques
Imprimerie Elie F. Juvéntin l, rue Com*^ Destreméau
de Paris,
évangélistes bronze-doré ont apporté dans
“
*
*■
-
-
Fait partie de Vea Porotetani 1956