EPM_Vea Porotetani_195607.pdf
- Texte
-
insli
me
qui dir
mi
femme
lahi
I
C'a
Po
lilé
qif
,
TE
NO
4
TIURAI
1956
(VEA POROTETANI TAAÈ)
d
,
MATAVAI
NO
riptions
ICC
Ofal-tapa'o
Te foG-avariraa i te
lesqii
)is fois
hoo: 1 tara
lée que
omme
lant r
noygyraîion de lo Stèle de MATAVAI
qu’il
enfan
LE
confie
)le des
Edition
cathol
Tahiti,
exte le
M. ADMET,
iverneni
4
JUILLET
spéciale du VEA
Directeur-Gérant.
-
1956
POROTETANI
PRIX :
Te 56 o te Matahiti
-
5 francs.
Hihi 9
-
Setepa 1956.
nandent
n
DISCOURS
pub
ons ca
de Monsieur le Pasteur BONZQN,
du])e
e
sorte
Directeur de la
;artée.
not est 1'
ël à T,
.92. !
te 4
no
Tiurai
ua
faa-avarihia te ofai-
M"' ADAM, orometua
haapii papai-hohoà
Société des Missions
Evangéliques de Paris
fare-haapiiraa porotetani, i ooti i te
Monsieur le Gouverneur, Mesdames,
te parau faaite i na reo e toru oia
Messieurs, chers amis chrétiens membres
très ch
hoi te reo tahiti, te reo'farani e te reo
tacraa mai i Tahiti nei.
de l’Eglise de Tahiti, j’ai aujourd’hui la
la (a’Oi'
paratane.
Na’na
atoa
i
papai
i
te
hohoà
joie
et l’honneur d’associer à cette émou¬
tonne j,^(tae te mau ratere i Samoa, i te oire
fenua i nia a‘e i te parau faaite. Na M'’
vante cérémonie, les Eglises protestantes
Apia, ua ite raton i te hoè ofais cfont
de France dont la Société des Missions
HALLAIS i hi'opoà i te hamaniraa, na te
e source! â^p ei haamana‘oraa i to Tilioni Wilmau tamuta Teoroi TUARAU e o Gràtien
évangéliques de Paris accomplit à travers
)tdéjàacfTiü taeraa i reira. Te na reira atoa nei TAPUTUARAI i rave i te
le monde l’œuvre apostolique.
ohipa
tauturu1
qu’exinè mau fenua e rave rahi no Patitita
C’est en 1863 que débarqua à Tahiti
hia e te pai’oita iio Haapape e te mau
de rEgl{atoja. Auae teie mau ofai, aita te parau
le premier missionnaire envoyé par cette
hlique. L to te Evanelia taeraa i taua mau fe- pipi orometua. Ua haponohia mai te mau
Société. Depuis près d’un siècle, nom¬
ofai no na tuhaa e ono, no Caledoni, no
ie de c(ia ^a i moe i te u‘i apî Ua mataitai M’’
breux sont les envoyés de nos Eglises^
•epoS; lheiss or. i 1951 e o Adnet raua o Teva- Eromanga, no Rarotoa. Ua amuihia taua protestantes de France et des Eglises de,^
il le faut,
Wu pr. i 1953 i taua mau tapa'o ra mai mpu ofai ra i roto i te tima ei tapa‘o no
langue française de Suisse c{ui collaborenji
te tahoeraa varua no te mau fenua no teie
maua‘oua‘o i te fenua Tahiti ; no te
à notre œuvre missionnaire. Je ne raft'livre )
nei pae Patitifa apatoa. I na poi’o e maha
fia è : o Tahiti te fenua matamua i taporterai pas ici tous les noms de ces hoiîino te ofai, ua tuuhia na ofai-tapa‘o utejehîa e te pahi evanelia, ona te mata- ute, te toeà ïa no te fare misionare mata¬ mes et de ces femmes de foi, d’une ednsécration totale qui donnèrent leur 'Vie
apo i te pae faaroo, e inaha : aita ta’na
mua i Mahina. Te teitei no te ofai 2, 40
JEA:
pour la cause de l’Evangile et pour aider
Hojofai haamana‘oraa.
Ed. Maftvia tg Peretiteni no te
votre Eglise de Tahiti, car, ce jour, nous
Apooraa rahi, na metera, to’na aano 1 m, 30.
lutu Aru
I te mahana toru, i te 4 no tiurai, i te
Preiss or., i amo i taua opuaraa ra
voulons le consacrer, non pas à la glbiï-e
AIEA: hr:
hora 3, ua tairuru mai te mau paroita’toa
des hommes, mais à la seule gloire' de
jaha la vaiiho-faahou-hia, ia tupu râ. Aita
i nia i te outu Ahurua i Mahina. E ma¬
Dieu.
a i ihinaaro i te hoè ofai oti noa i te
lAPA.
hana nehenehe, e ahiahi manino roa ïa.
îmanihia i Farani. Ei tao‘a fenua ra,
Aujourd’hui, Eglise de Tahiti, tu érigés
ua hapd
Uafaaineinete paroita no Haapape ite mau
hohoà ohie. la feruri tatou i te huru
sur le sol que tu aimes une pierre desti¬
moni tout
mea’toa mai te faaitoito roa : faaunauna
née à commémorer pour toujours l’arri¬
raro 50’^ tciiotai-tapa'o no Mahana, oia iho â ia!
ratou i te rnahora mai te tamau i te mau
vée
dé l’Evangile dans ton pays.
mai 250 f
tahiti mau taua ofai ra, na roto i
reva i nia i te mau tumu-haari. Ua faatia
Tout
au long de l’Ancien Testament
300
mau mea i amuihia i roto e na roto
ratou i te hoè ta'maru no te feia mana
nous voyons les chefs d’Israël ériger des
3 e hapop^ i
i tauturu i te feruriraa e i
ni ra.
hamaniraa ! Na Paraita iho i feruri e ua hamani ratou i te hoè purubiti no pierres sur leur sol pour commémorer
uru roal'^®*™ i
hohoà. Na te Apooraa rahi te feia orero. Ua vehi ratou i te ofai i te les grands actes de Dieu. C’est .lacob, le
uua i horoa mai i te hoè vaehaa ei tiàmau niau haune e te mau tiare huru rau.
patriarche, à l’endroit où, en songe, il
P"Ha nd te ofai i nia i te otue no Mahina.
I nia roa, ua taamuhia i te tuniu haari,
voit les anges de Dieu monter de là terre
^ M'' PAYE i hamani i te hohoà no na parau faaite e piti, i te reo tahiti te au
ciel, qui dresse une pierre : c’est BéARAPU, te pahi evanelia, na roto i te tahi, i te reo farani te tahi: “Marchez
iaea tunuhia i te umu ( céramique ). Na
( voir la suite xfogé 6 - colonne 1 )
comme des enfants de lumière
“ oia hoi
tei faatiahia e te Haapaoraa potetani ei haamana‘oraa i to te Evane,p
3
_
....
i te
veo no
POROTETANI
VEA
2
■Hiaitâi
au to outoii liaereà i te tamarii maramarama”. Ua l'aanahoiiaho atoa te paroi-
ia
ohipa amuraa-maa no te taufare-pureraa. Ua itehia te
mau tare liaapiiraa porotetani, te mau ta¬
marii tinito porotetani, te mau pupu himene, te mau amuiraa Papeete tei ahu
i to ratou ahu faaau torerau. Te mau
orometua atoa no na tuhaa e 6. Te tia
noa ra le mau pupu u‘i apî i te hiti no
ta i te mau
turu i ta ratou
te faahanahana i te mau
mai te feia faatere no te
mau piha toroà no te
Hau, te mau auvaha no te Apooraa rahi fenua, te député
e te Peretini no te Sotaiete faatupuraa
Parau no Paris o
BONZON, na’na i
peretiteni i taua oro‘a ra.
I mûri a‘e i to te Tavana rahi taeraa-mai,
ua porote te mau pupu u‘i apî taatoa, Na
to Haapape te liimene haamataraa. Na
MIHIMANA or. te pure na roto i te reo
tahiti, e na M" .TACOT te pure reo farani.
Na te amuira Ziona-Tapu no Papeete i
himene i te tahi liimene rarotoa. Na M'
PREISS i orero i te oreroraa matamua
na roto i te reo farani e te reo tahiti. Ua
tuatapapa oia i te parau no te ofai-tapa‘o
e ua faaitoito oia i te nunaa ia tiaturi i
te Evanelia ei ora no te fenua. I mûri a‘e
i te reira ua taiohia te irava matamua tei
a‘ohia i te fenua nei ( loane 3/16 ) i na
reo hoè ahuru : Na Tuteao or. i taio i te
te purumu
no
faaitoito oia i te u‘i-apî ia
faaau oia i to’na haerea i to te tupuna, ia
mau etaeta ratou i te faaroo porotetani.
I mûri ae, ua himene te mau tamarii no
amui atoa nei au i "fite 1:
nei aroharaa ia outou i te hui-faaroo
rotetani i Farani atoa tei aniui-varua|'
nei fe
tatou i raro aè i te mana no te Sotai>
liaapiiraa porotetani ite hoè himene
rahi i opani i te
mau oreroraa parau ma te faaite i to’na
oaoa e i to’na tiaturiraa i te tahoeraa no
te feia kerisetiano i Tahiti ei maitai no te
oraraa-tinoe no te oraraa-varua no te nu¬
faatupuraa-parau.
I te matahiti 1863,
na
na
tahiti, na Samuela or. te reo farani,
M'' Henri Vernier or. te reo paratane,
Tissot or. te reo nuu-liiva, na Ivorin-
go or. te reo rarotoa, na
tauturu te reo samoa, na M"'
Tionetini or.
Rey I^escure
or. te reo caledoni, huailu, mare, na te
tahj tamaiti tinito porotetani te reo tinito.
I to te taata faarooraa i taua taioraa ra,
uaputa to ratou aaue ua ite ratou e : e taoà
amui te Bibilia no te mau nunaa atoa i teie
nei ao e tei riro ei taaniuraa varua no te
mau nunaa
reo rau.
lieheuhia’i te ofai. Na
i te tipi ofe,
topa’tura te luau niau i raro e ua itehia
te ofai i roto i to’na lianahana e to’na
unauna. Ua orero M' BONZON e uairi ti¬
bia i te reo tahiti e M'' Preiss. Teie te mana‘o rahi ta’na i vauvau mai, maori ra ia
riro taua ofai-tapao ra ei faufaa apî fafauhia e te nunaa porotetani tahiti i to’na
Atua, ia tavini ratou i te Atua na roto i
te hoe faaroo faa-apîhia e te Varua.
la oti te himene reo tinito himenehia
e te mau tamarii no M'' KI-SANG, ua faatiàTapa'o orometua, Peretiteni-mono no
Moorea, i te parau no Patii te tahuà rahi [
I taua taime ra i
M' BONZON i tapu i te taura
e ua
te fare
farani. Na te tavana
reo
I te otiraa te himene
e
hopea himenehia
U‘i-apî, ua mataitaihia te hoè hautiraa
hautihia e te pupu U‘i-
te
nei tahua. E te
feahat
tono te
ua
Hui-faaroo no Farani e no
te
rave
apî ta ratou i ite:
ahu, te tiaa, te taata iri-uouo etc... Ua
tapapa atu ratou i te mau misionare mai
te afai i ta ratou mau oniore. Aita râ Noti
i te
mau
peu
mâ i taia. Ua otohe noa te mau
etene e
pihaa iho i te Arii. Na roto
parau-parauraa no te mau niisio-
e
tià
noa
hoè
roa
te
tahiti poi
^^
i nià i teie nei feu , ,
lierehuahia e oe, i te hoè ofai ei haaii
^
naoraa i te faaroo tei faaora ia oe.
^
I roto i te Bibilia, ua ite pinepine taii
i to te mau aito no leliova faatiàraa ' ‘
Æue'la
hoè mau ofai ei haamanaoraa i te ni
I teie mahana, e te nunaa
tetani
e, ua
faatià
oe
,
ohipa taaê ta lehova i rave : i te
roto i te
hoè
na
mau
lakoba i to te ra‘i e to te
ei vahi faaeafaa ia ratou.
ra
aravihi o te mau
taurearea no Arue i te hauti i te mau parau
tahito. la reva te feia mana, aita te taata
i purara. Ua tiai noa râ ratou i te pô no
te mataitai i te mau hautiraa huru rau na
Ua faahiahia te taata ite
te
mau
pupu
u’i-apî.
ia tatou.
reira? Aitaïa e nehenehe. E faahotu râ tatou i te mau pai'au
atoa i faaroohia i taua mahana ra, e tinai
Eita taua oroà rahi taa è e moe
E faaea anei tatou i
tatou i te mau peapea i tupu i roto ia tatou
na roto i te mau manao taata, e tahoè tatou
Ilia
na
roto i te hoè èà e te mau
.
atu i te
larau
ofai
tatou
i te Atua na roto i to
toroa Ekalesia, Diakoiio, orometua.
nelia tapaeraa
hopeà: Aita anei
e nehenehe ia faatupuhia te hoè rururaa
no te mau paroita porotetani, hoè i te matahiti hoè, no te haamana'o i taua mau
rarahi ra e no te faaitoito ia tatou.
paha! E te feia taio Vea, eaha to outou
parau
Oia
J. Adnet
mana‘o?
Te
oreroraa no
M. BONZON
Orometua Faatere
no
te
Sotaiete faatupuraa
Parau no Paris.
Te aroha nei au la outou
paatoà, te Ta-
rahi e tei au mai e oe te
tei amui-hoè i teienei mahana
vaiia
hui-faaroo
i nià i teie
.
no
nunaa:
«
te Atua ia tatou, ua
ito tatou i te tavini
E teie te tahi mana‘o
.
ü
meh
14e Sah
,
.
•
nia e tei pou i raro. E malA
lianahana ra, ua faatià oifj*
te ofai ra ia Betela. I mûri aè i to te
j
naa Iseraela haereraa na roto i te anaiPl; '
rahi loridana haamarohia e te aroha e; “A
hé
Atua i te fenua i faaauhia, ua faatià’t
hîSè; i 1
ratou hoè-ahuru-ma-piti ofai ei haamani
la fora
raa i to te Atua faaoraraa ia ratou. E
Àthâ. '
losua atoa i te tahataaraa to’na oraraaj
Aai
oti to’na tere aito, ua faatià’toa oia ij
loè ofai ei ite na lehova. E teie ta’nî ^
ofai
tatou i te pureraa Sabati, e faataaè tatou
i te hara i to tatou mau utuafare, e faaito¬
lihoda
tahi va Aeiiines
i te pô, ua ,hiai' ri
fenua tuàtir taarè t
orama,
tel pauma i
i taua vahi
ohipa no te faaroo, te mau
paturaa fare, te ohipa U‘i-apî, e faatura
roto i te mau
na
.tumiâ
ora.
noa’tura i
te^rii eua pupu i taua vahi '
■
i‘oa, no te iii
faahanahana i te Al
no te mau maitai e
i te
farii
àtiPàiO-
ia tatou ia
tae
nare, ua
Helevet
i tià ia faahiti i to ratou
apî no Arue, i raro ae i te faatereraa no
Tissot or. Ua faatia ratou i te parau no te
maere
1 e-
""lieivH.
rahi ratou tei haei’e-mai, tei
te oaoa e no
ne
*£
w
amj^ Te "S
ohipa e tae roa mai i teie mahana. A dufou
E
te tumu
te
titauhia te
Sotaiete ia ratou i te i‘oa
teata-taata-ora tei
tapaeraa mai no te mau misionare niatamua, to NOTI taeraa i uta e to te feia ete-
ua
porotetani farani matamua
orometua
te
naa.
faatere. Ua tae
reo
Eimeo
no
nei ofai i te mau parau
noa’tu
Ei ite teie i
faaroo hoi ti ^
^i
atoa a leliov hpere
parau atu ia outou i teie nei mahana...
I teie mahana, e homa e, na teie
Jtéiè hf
e
faahaamaiiao ia outou i to te
Ei ff^. i t
feT ne
taiâi^taij
mai i te fenua mai. Tt
râ, ia riro atoa teie nei ofai ei ite, ei
na outou, ia tapu outou e : « e tavini
outou ia lehova i teie nei tau hopea nei'gûj;^;;
at[eii|aut
«
la
au
to outou haerea
te parau
inuhia i nià i teie tumu
raniarania » o
i te tamarii
rahi teie tei
t&ëiV
haari. la faaliîi^St^ii
manao teie nei ofai i te mau u‘i atoafe9Û5?;
i te mau ratere atoa e : i teie mahana
f^re-mi<
faaapi te nunaa tahiti porotetani i te pai î
faaau fafauhia i ropu ia’na e ia IehoteiiTT9i
la iteahia teie parau api i roto i té
^
Ekalesia e ravera.hi i F'arani e i te tr ^
atu mau fenua, e mea papu e, e tupu a* f^^tia
hoè oaoaraa
E haamaitai atoa ratou i te Atua
i roto i to ratou aau te
taj^ï^raa*
no|®^^'
V E À
i
i
au
Q
te|
ta’na i lioroà ia oe, E oaoa oia
à ;te .mariaoraa e:
-faaroo
^
ui-varua|
aita te mau rohirohi,
lîoroà tana i faataa no teie
rfei feniTa i riro ei mea faulaa-ore, e iia:
te Sotail
tfaahetii te Atùa i te mau tapà tauturu ta
aaiau Ekalesia i Farani i horoà ia oe".
lia te Ht
3E:>taaïtQito'-a,toa-l3ia te mau Ekalesia i.Falatamuai
gjiinFe ite.mau orometua tQiiohia i ô oiitou'
te i‘oa
aita/te
rot© i to
Helevet
nei
~
ratoirhi'oraa i te Iiotu-
faaroo.
jjààio- to outou
-
i, tei am
îhana. A
maii.
au
e: a
hi‘o maitai
.(iiutolT i te itiau orometua ta matou i tono
no te U
iVrotoFu la outou, a tamahanahana i to
a i teAt
srat'ou aau, a faaitoito, a tiàturi e a faa-aaitai e
iBraoié ratou mai ta outou i rave i te mau
^u; t-mahemo i mûri. Na roto i te touoahiti poi
'fâa r /tàüa mau taata ra ia outou e ua
e nei fen
-kOtO; i- te pürau ta raton i porohaere, ua
ei haaii
■Ilôroà té-Ekalesia farani. i te hoè maitai
ia
oe.
hau
ae
ei taoà-faatamaroha na oe te nunaa
jpine tat| ;.±AitU E
atiàraa
i te nii
a
tahi val
e
pô, ua
tuàti
la
eita te Sotaiete e faajFue âa dutüu. Te vai iioa nei â oia i pihaa^
no
te tauturu ia outou, e mai
haapa‘o, e ite noa
,Ma i rotopuia tatou nei te hoè mau ohipa
deomeae
'ii‘taa?è
“'■‘lie
E mal^v
faatià oi|)
).
a
fià ia,outou ia
lehovaj mai tei papaihia i roto i
Salamo (Sal.
Te.orerpraa no
anaïf ■
ï
A.
iiia i téie nei otue i MATA’V’AI nei,
O'i’î’earohà nei matou, to te Ekalesia tahiti,
oia
oa
mau
pahonoraa hoi i te oroa rahi tei
nunaa tahiti. A
piti te SAITMII
i te
i te
mau
raa
mai
ta’nl^ té huFmana i tae mai, hui-mana’toa e tae
Jnoa’tu i te Hni-mana ite pae o te faaroo
•oo hoi tl ®
taata atoa reo rau. nunaa rau tei
a lehovf
^
oroà taa-è.
teie
ite teie
4:.Ett0ru.,paturaa ofài tei faatiahia i nia i
na teie
otue:,,a,.tahi, te pfai eihaamanaoto te Et Ffa,Ftp te tapitana Eooke hi‘opoàraa i te
L mai. Tftere no te fetia anaana ra o, Taurua, fetia
ite, ei tatai^ai i te mau ihitai. ïe piti, te fare mori,
tavini at;eJL j|autui;o.i te mau pahi tei imi i te haaopea nei
A toi’hv te pilii tapa‘Q ta tatou e
lahana...
i teie nei maiiana, ei haamana'oteie tei
t îteMa :hapali9na ta îesu Mesia tei
la faahE%?'t^F;™^‘‘ t te, pfiFi mo te Parau. oi’a oia
u‘i atoahA:
(ttyFF)..™ai te ara mai i
mahana:^^rÀ™-‘^*^^^^^^ei tiaamana'oraa i te
ni i te nait^?:t'P PW.fi-varua oia hoi te Parau a te Atua,
ia lelîo^ei If.aamammaramaraa i teie nei nunaa tei
hoè
e ora
to Tahiti mâ nei.
roa no
to tatou ïa ofai
o
REUEA,
te tià
o
tapa‘0. Eau to’na
Opoa
amuihia
rave
Ofai
ao
tea
marae
tuiroo
rahi te
mau
ra
otai
te timapaari ei amui-
ma
hoè-i’aa i to te tahi
urifa, to te
i te
noa
Taputapuatea. E
o
i roto,
marama
to te
e
to te tahi
e
ao
uri ei hoè.
Erromanga, te valu i taparahihia’i
no
Tihoni Wiliamu, ofai no Caledoni mâ,
no Rarotoa mâ, no te mau motu e rave
o
rahi
no
teie nei moana, no te tuhaa tei
moti i Mâiifua haere
roa
i i
Rapa, maiNuu-
Hiva haere roa’i i Rimataramà. E
mouà,
ofai miti, ofai taraihia
mau
ofai
mau
e
te hui-
tupuna etene ei ahurâ ito raton mau ma¬
rae, haamaninahia e te vai pue e te mata
are feefee tei fati noa i tahatai. Ei tapa'o
no te tahoèraa na roto i te tima paari no
evanelia, te
mana
ta outou
rnea
o
te hohoaïa
e
no
te tahi atu mea, o
iho i te parau na
fenua e na roto i
faaora.
ite
roto i te reo tumu no te
na reo
etoru:
Ua
to te Atua
nelia
aroha, tei tono mai i te pahi eva¬
Tarapii, tei tapae i te otue
0
iavai, i te sabati 5
no
no
mat i 1797 ia
Ala-
ore
ia
moP ite mau
Patitifa
e
tereraa’tii
ora
te
fenua iaraai niai le moana
mai Tahiti ma tu to te evanelia
ite pae o te mairiraa o te Raia
mau
nunaa
le^u Mesia
ia
e rave
rahi i te ioa
no
i te irava matamua tei
au
.
.
,
fano.i roto i tepouri taotao i mutaa iho
tr-î tt'teTorUx.tete o ,te
ra.
tapa‘o la te ,Ekal(æia
etupu al^ faatia éi haamana‘oi’aa i to te Atua aroloaraa tai^îài’aa:t:e to’iia hereraa i teie nei mau fenua
Atua noP^^'^
^ teie.nei moana i Patitifa nei;
e
i te
taata tei âni ia’na i te i’oa
te rai, no te moana, no te
i’oa
to tatou Fatu here
no
o
Te
TAPAO
oreroraa' na
Peretiteni-mono
té Tuhaa III
no
E taio tatou i te parau a
i te
na
putâ
ô mai
a
e :
te Atua i roto
losua
pene 4 irava 6 e .te 7 tei
“ la riro taua mea nei ei
tapa‘o
outoü; ia ni mai ta outou
mau tamarii
mûri atu, ia na ô mai e ; ealia teie nei
mau ofai? I reira outou e
parau atu ai e :
i ootihia te pape nei o loridana inamua
na
a
i te afata faufaa
lehova,
a
a na
ai
lori¬
ropu
ia loridana nei, i taa è ai te
pape o
dana ra; ei faaite hoi teie nef
te tamarii
Iseraela
a
e
a
ofai i
mau
mûri noa’tu. ”
Te
tavana rahi, te feia mana’toa téi pee
mai la oe, te mau nunaa’toa tei amuihia
i nia iho i teie nei outu (i Ahuru
anei),
te mau
roa,
reo
ia
atoa
ora na
rahi, tatou
e rave
e
hope
tatou i roto i te aroha
Atua i to tatou farereiraa
o
te
roto i teie nei
na
ahiahi nehenehe, ahiahi maramarama mai¬
tai, alîiahi manino nehenehe
roa
i horoa mai ei mahana
teie nei oroà
no
ta te Atua
tàatià nei. Na roto i te aroha
e
te Atua
hutihia mai to te
lia
mau
vahi
atoa, to te mau reo atoa i teie nei outu
tuiroo. Ua ite tatou i te mea i tuiroo ai
teie: nei outu: a-tahi teie
Capena Tute i tanu
nei
ta2ia‘o ta
teie nei mori tei tanu-
e
atoa-hia i ô tatou nei,
i teie nei mahana
e
te tanu atoa nei tatou i teie nei
haamana‘0i’aa
na
tatou
no
te
tapa‘o ei
u‘i
mau
a
mûri atu.
E hoa here mâ e, ua faaroo aenei tatou
i teie nei parau. Atira nôa’tu, te parau atu
nei â vau: teie te haamatafaa. I te mata¬
hiti 1797
i te
mau
ua
tapae mai te pahi tei afai mai
tavini
no
te
Atua i Tahiti nei
TARAPU to’na i’oa. 1 te matahiti 1809,
ua haere, te misionare ra o NOTI i Eimeo
e ua haamau oia i te Taiete, oia hoi te
o
iritihia
na
mai
"‘la aroha mai te Atua i to teao,
e un
e:
iae
roto i le
roaa
râ' té
Area fâ
tahiti
e
tei
na
o
i te horoa moi ita.na iümaili
rou
fanan-tahi, ia
ia
reo
ora
ofai
e
ia polie te faaroo ia'na,
mure-ore ” (îoanc 3/16).
ore
anae
faa-ore te tiaturiraa i te
te ofai. E
mea
fau-
ofai-tapa‘o ta tatou
i faatià i teie matahiti i teie nei mahana
mai te
te
mau
nelia
mea
u‘i
e 1 te
eita tatou, te u‘i e ora'nei e
e
tupu iiei ia tiaturi i te Eva¬
Vâfua Maitai ei cfirno te fenua
■
’
no
*
ta tatou
te pahi ra o TARAPU,
te veo 'ia ootihia i nia
mau
Metua
fenua e,i te
Iesu, Mesia.
i nia i teie
arauae
faatia te Ekalesia Tahiti i teie ofai
tapa‘o ei haamancVoraa i te mou ii'iatoai
tamarii
i
te
no
haapiiraa i te mau u‘i e vai nei
u‘ii pihaa’tui to te evanelia tapae-
teitei i te ofai faatahinuraa arii i
“
oraraal
a
e maramarama
taeae no te mau fenua
â oia i te
hiti 1953 ei
e
|ùra na Oe i te aroha taito-ore o to tatou
raton
to
MA'TAMUANO MATIhaamauhia i te mata-
ofai,
lioma e,'tèiemei nunaa rahi tei amui
H'5èi
ra e
o
PKEISS,
te Peretiteni no te A. R.
faatià'
haamani
etene, ei
noaa
‘3
Hui-tupuna ei raveà
atoa-hia’i te
Te
aroha
a
outou
te
i to te li
i te
mea papu.j
«iho ia outou
te OROA ME haamauhia i tahito è
Atoru,
•
ia outon
P O R .0 'T E T A N I
E ora tatou ia tiaturitatou
i te Varna o te vai uoa i nia i té feiiua e
te moana ma te hinaaro ia tomo i roto i
to tatou aau. Ua faaora te Varuaraa-i te
e no
te
nunaa.
tupuna i mutaaiho ra na roto i te pahi
ta te Varuaraa i tono mai, e te faaora nei
mau
“Mission” i nia iho i taua fenua
te matahiti
1813,
ua
ra.
E i
hanianihia te fare-
haapiiraa malamua Bibilia i Faatoai.
I mûri ae,
eaha ta tatou i ite i Tahiti nei,
Aposetolo no teie pae
teie ïa: uatae mai te
i ô tatou nei TIHONI WILIAMU. Ua
i Eimeo. Mai
Eimeo,
ua
tapae
afai oia i te Eva¬
nelia i Huahiue. Mai Huahine i Raiatea.
E
taua
Aposetolo
ra e te feia tei roaa
haaparare i te Evanelia na to
tatou mau fenua, te fenua i nia, te fenua
i raro, i te toparaa mahana e. i te hitiraa
o
ia’na
o
tei
mahana. E aita i faaea i reira:
to tatou mau
ua
haere
tupuna hopoi i te Evanelia
o te fenua i raro, i te toparaa
mahaiia i Harotoa mà. Teie te mau aito:
i te pae
Papaiha, Vahapata, raua na aito tuiroo, e
ere rauaanae,
to tatou
te vaira to raua mau taeae,
hui-lupuna tei hopoi i te evanelia
i tera pae.
i te matahiti 1819,
mai te arii i Ta¬
hiti nei. Ua faatià oia i te fare pureraa
I mûri aè i te reira,
eaha ta tatou i ite, ua lioi
Papaoa. E i taua matahiti ra, ua
tupu te hoè oroà rahi bapetizoraa no to
taua Arii, no Pômare II, Teie te hoè tapa‘o tei ravehia e to tatou hui-tupuna, ei
haamana'oraa i to te arii tauiraa : ua afaihia hoè aahi rahi roa i roto i taua farepureraa ra, ua faatiàhia i nià i te purupiti, ua hurihia te afii i raro ei tapao e
ua taui te arii, ua farii oia i te Evanelia tei
hopoihia mai e te mau tavini na te Atua i
rahi i
ô tatou nei.
Ua neneihiate
Evanelia matamua i Eimeo. Te evanelia
a Luka. Taa atura ia tatou i teie nei e i
Moorea na, tae mai ona te tupuraa o te
Evanelia, te faaroo o te tupuna i Tahiti
nei. Na vai ? Na ta matou tupuna etene,
na Patii, te tahuà rahi no Eimeo taatoa.
Te haere ra o Noti i nià iho i te fenua
Eimeo e to’na mau rima. Eaha taù i ite i
taua mahana ra? Te faaea ra vau i te otuè
Eaha atura ta tatou iite.
i
POROTETANI
VEA
4
parauhia Taputapuatea. Teie taù i ite :
faautahia mai ra
Noti na nià iho i to’na pahi. Teie taù i
ite, ua pifao Patii i te mau orometua e ia
Noti. Ua hope ta’na mau pifao : « a tuu
atu, aita i pepe; patia atu, aita i puta;
ua na reira noa, e i te hopeà ihora, ua
ite o Patii e : aita e faufaa ta’na mau Atua
i tiàturi. I te hopeà ihora, na o mai ra
e : ananahi oe e ite ai. E i te hopeà, e
auahi rahi tei tahuhia i tahatai i Taputapu¬
atea ; e ua rave o Patii i ta’na mau idolo.
Ua faahiti oia i te i‘oa, ua iriti oia i te
ahu, taora i roto i te auahi. Puha ! Na
reira noa e pau roa aéra te mau idolo i
te taninahia, ua fariu mai ra i nia iho i
te nunaa, na ô mai ra e : To Eimeo nui
e, aita e faufaa faahou i to tatou mau
idolo ! E aore ! Teie te mea mau ta Noti
i hopoi mai i ô tatou nei. A farii paatoa
tatou i te Evanelia. Ua na ô atura vau i
pihaiiho i teie nei ofai Taputapuatea : “ E
Noti, to matou tupuna, te farii nei au e
matou atoa ma te oaoa ”.
>1
Eaha teie mau ofai ? Teie ïa ; ei ite e
o lehova te Atua. E to Tahiti mâ nei e,
inaha, Iseraela, inaha to tatou mau tu¬
M'
puna i te tau i tae mai ai te evanelia i Ta¬
hiti nei. Eaha ! Eita’nei tatou e feruri ?
Teie to‘u mana'o : a feruri ; eiaha tatou
Ua haere mai Patii ; te
e
tei tanuhia i ô
tupuna, ta ratou
faarue i to tatou faaroo
tatou nei e to tatou mau
tapeà paari, i tapeà etaeta roa e ma te
here i taua faa¬
roo nei, teihea tatou i teie mahana ? Te
vai noa ra ïa i roto i te etene ! 1 teienei
râ, aita taua huru no tatou ra. Haapaari,
a tapeà maitai, a hi‘o mai outou i te ofai
o Moorea,
te ofai-niu o Eimeo. Tera i
ropu taua ofai ra, ei faaite ia tatou e tera
te ofai mau tei afaihia mai e to Eimeo i
i
here. Ahiri aita ratou i
nia iho i teie
pou
tei tanuhia i teie nei
tupu te Eva¬
otuè ei haamana‘oraa e : ua
nelia i to tatou fenua i
Tahiti nei.
E ei ite teie nei mau
ofai
no oe
teie
U‘i-apî, te mau tamarii rii. Ua
paari matou, e reva matou. la ora outou,
ia haere mai outou i Mahina nei, e ui
outou e: “eaha teie ofai?”. Teie ofai,
ei faaite i te mana o te Atua ; teie ofai,
ei faaite e ua farii to tatou mau hui-tu¬
puna i te Evanelia tei hopoihia mai i ô
nei
mau
tatou nei.
vahi teie tei
haamana‘ohia ei faaitoitoraa ia tatou e
ei feruriraa. la ora na i te Atua !
E hoa here mâ e, te maa
La
journée de MATAVAI.
Comme le sont
toujours les meilleures
idées, celle d’élever à Matavai une stèle
du souvenir, apparait aujourd’hui comme
T
publiés intégralement dans [
ce numéro spécial du journal disentassez pt^'des
le sens de cette cérémonie; nous ne ferons j
donc qu’en retracer le déroulement.
‘ Gouvc
m^s, le
La jeunesse (plus de 500 jeunes gens e)
jeunes filles) remplissent dès 8 heures du
matin le temple de Haapape. Monsieur le M
Pasteur Bonzon apporte les salutations des |mhnie
jeunes protestants de France et d’Outrele ^
mer. La matinée est employée aux répé-^jgi’^ii*
Les discours
titions de chants, aux
d’en-^
mouvements
championnat de volley-ball,
sport que la jeunesse protestante de Tahiti
voudrait faire sien. Cette concentration
semble et à un
de jeunesvêtusd’uniformes
bleus et blancs,
simples mais de fièi'e allure, rehausse cettef
fête et lui donne
sa
véritable signification:
de la jeune géné-'t^d
l’exemple des ancêtres et l’encou-r^*^
à un nouvel élan.
fj
remettre devant les yeux
ration
rager
La cérémonie est à trois
dès le matin, les
maisPT
heures,
^
déversantP
trucks arrivent,
longr^
ceinturer^*
la foule endimanchée et rieuse tout au
du parcours qui va de la route de
à la pointe Vénus. Ces premiers
contactsj^^
gais et fraternels, crée une ambiancep*^|^ ^
qui sera le ton général de la journée. ,T
2 heures arrivent les “amuiraa” de
P^’
peete, véritable “jardin de fleurs”, homrPf'^**^®
mes en blanc, femmes aux robes de toutesF^^^ P®^
le
couleurs, leur coquetterie leur ayant sugf
géré de cheisir une même robe pour
très
que groupe.
Arrivent alors les Ecoles
proj
qui allait de soi. Commémorer testantes, les délégations des districts
159 ans de mission et d’édification chré¬ de Moorea, le corps pastoral au complet/^^.
tienne à Tahiti, quoi de plus opportun? Bien avant l’heure, la pointe Vénus grouiller.^*”^f/^
Il ne faudrait surtout pas attribuer cette d’une foule évaluée à 5.000 personnes, f
|). |Succ(
lacune à l’ingratitude et à l’oubli! Non, il
fs, en ai
fallait simplement un artisan pour cette
une
chose
idée.
C’est
en
1951 que
le Pasteur Georges
certaine¬
PREISS eut la volonté ( l’idée était
plus ancienne) de faire ériger une
stèle commémorative à Tahiti, berceau des
jeunes Eglises polynésiennes. Au cours
d’un voyage qu’il fit en Calédonie, il décou¬
vrit en elfet que dans les archipels de
l’ouest des monuments commémoratifs
étaient élevés parles chrétiens reconnais¬
sants (Rarotonga, Samoa, Tonga, Iles
Loyauté, Nlle Calédonie ). Il regretta qu’au¬
cun monument ne rappela aux générations
et aux voyageurs un évènement qui a eu
une influence capitale dans l’évolution mo¬
derne des Iles polynésiennes. D’autant plus
que c’est en partant de Tahiti que l’Evan¬
gile avait été porté vers l’ouest à travers
le grand Pacifique.
ment
Bien
igfen, e
son «î'cocon” dej mare e
que caché par
niau tressés et fleuris, la
stèle
a
déjà
étéMndre
c
photographiée sous tous tous ses angles;] I^eu, ;
amateurs et professionnels de la photo el^ par
du film se disputent les meilleures places,ienjces <
Entre les cocotiers, très
rôles forcent l’attention:
haut, 2 bande-^^^e ” le
marchez com-Fce de
«
commeLelpaste
pour donner plus de vérité à cette exortapî§estat
tion, le soleil merveilleux habille toute^ve allô
choses de la plus belle lumière qui soit^i^ le ]
Dans Iq tribune en remarque les repréjiibou à
me
des enfants de lumière
».
Et
sentants de l’Administration et
toire, de la Municipalité, les
du Terri)
autorités
qui la
m.
civiles, le Député, la princesse^ de pie
Tekau, les missionnaires. Le haut-parleui formes
litaires et
fait entendre des “himene tarava”
enrejtention
gistrés par les groupes de Papeete.
pr de I
A trois heures précises. Monsieur Id^^e mie
Pasteur BONZON, Président de
la Soféaliser
POROTETANI
VEA
;nt dans
*nt
assez
_
^
Missions Evangéliques de Pans
E
feronsPasteur PREISS accueille
ent
gouverneur TORY. Sur tout le parii^s,
les jeunes font aux voitures offigens e
e
.
5
îures
du
^
2qq urètres,
^
Le défilé de jeunesse qui ouvre la cédonne à tous le sentiment que,
[J’Outre- slle le veut, la jeunesse protestante sera
iix répé- lejgrande force et un grand espoir pour
isieur le
ions des
d’en-seulement par son nombre,
ley-ball
aussi par l’idéal évangélique qui
Je Tahiti
®*^ ®^®L ^® ^rantratioq
®^®® groupes avec la croix huguenote
t blancs
symbole du St-Esprit, les drapeaux
sse cette?
Croix-Bleue, emblèmes de la lutte
fication ’*^V® P^^®ool, ennemi des jeunes. On
its
ne
géné-‘^^^ ^®® ®J^^^its et les mots d’ordre qui
l’encou-^®î^^ la joie et la dignité de la vie chré;njie. Tout cela est sain et courageux,
à tour
es, mais
0,
éversant
t
au
passent les groupes de Tea-
Papeari, Mataiea, Paea, Punaauia,
ete, Pirae, Arue, Tiarei, Mahaena et
long
[irepa.
ceinture
I
ontacts,!
première partie, chant, prière et
mbiancé'iS^^ de la Bible, intéressera vivement
Après un cantique chanté
de Palïïr^ paroisse de Haapape et la prière,
s”
français et en taje’toutes^®^^ par les pasteurs JACOT et MIHI^ant sug-JV!^A, lecture est faite en 10 langues de
locaux et le
pjemière parole de la Bible annoncée
Tahiti,
précisément le jour de l’arrivée
oies pro
ïvangile
: “ Dieu a tellement aimé le
itricts e!
complet
jitfe qii’Il a donné Son Fils unique afin
sgrouiliel Quiconque croit en Lui ne périsse point,
onnes
ISuccessivement
).
déjà
anglais,
tgîen,
en samoa, en
étéN'^dre
angles;'iÿeu,
>
en
s, len
de rqare
»con
Eternelle ” ( Jean 3/
en
tahitien,
marquisien,
lifou,
en
fran-
en raro-
houaïlou,
et en chinois aussi, chacun peut
et se convaincre que la Parole
selon qu’il est écrit “n’est pas
en
el^. pai' la difficulté de langue et les difplaces.îaiilces des races, mais au contraire
bande)elîe ” les peuples par la même espé-
photo
;s
2
hez
de
coni'
commehe
t
e
exorta
le toute
qui soil
[es
repré
salut:
JÉSUS-CHRIST,
PREISS, promoteur de cette
estation, a déjà retracé dans une
allocution l’historique de la stèle,
le pasteur BONZON, une lame de
hou à la main, coupe l’écorce de bu-
qui la retenait prisonnière. Simple,
pO m. de haut sur 1,30 m. de large,
e
pierres blanches et rouges de touprincessi
ftjrmes, ce monument répond bien à
it-parleiiij
va” enre^ention de son auteur: ne pas faire
du Terri
orités mi
Br
îte.
nsieur
ig
la
de France
un
monument tout
fait.
1^'^’^ mieux fait, mais le concevoir et
So^Miser
sur
place
avec
des matériaux
de
leurs îles pour
cette époj3ée religieuse du Pacifique qui a sa sour¬
ce à Tahiti, elles disent aussi l’unité
spi¬
rituelle du Pacifique, malgré le destin po¬
litique différent. Les pierres rouges qu’on
voit à l’angle de la stèle ne parlent-elles
pas aussi, elles qui ont servi à édifier la
première maison missionnaire à cet en¬
droit ?
L’image du DUFF, en céramique, réa¬
lisée par Monsieur FAYE, donne à fensemble une note gaie ; ses tons vert, brun
et
gris, s’harmonisent très bien avec les
pierres et la patine du temps achèvera
le travail de l’artiste. Monsieur ADAM
a
gravé, en trois langues la page d’histoire
que liront désormais tous les voyageurs.
Ainsi retiendront-ils
souvenirs que les
sa renommée.
de
Tahiti
d’autres
images frivoles qui font
me
le Pasteur Bonzon parle.
profond de cette coutu¬
religieuses. Elles sont les
sens
des stèles
Toby
nous
gnage
entre deux nations chrétiennes
comme
la
France et
l’Angleterre, fhistoire religieuse
complètement effacés, témoin la
parfaite harmonie qui existe entre fœuvre des premiers missionnaires
protes¬
tants anglais et l’œuvre, bientôt cente¬
naire, des missionnaires protestants fran¬
les
a
çais. L’attitude du Gouvernement
envers
le Protestantisme tahitien honore la Fran¬
qui sait être juste envers l’histoire et
grandes figures, à quelque nation
qu’elles appartiennent. En retour, la Fran¬
ce
sait jDouvoir compter sur rattache¬
ment de la population tahitienne protes¬
tante. L’Assembléa Législative tahitienne
ne disait-elle
pas déjà en 1860: “Ce sont
les ministres protestants qui nous ont re¬
ce
ses
tirés de notre état de barbarie. Notre
Mais voici que
Il redit le
ligion est bonne. Elles
l’amour
envers
nous a
la France
qui
re¬
inspiré de
nous pro¬
tège”.
témoins des serments de Dieu et des hom¬
*
*
mes,
lon
témoins à charge ou à
que
ceux-ci tiennent
décharge
ou non
se¬
leurs
promesses. Elever une stèle n’est jaas seu¬
lement un regard de reconnaissance vers
le
passé, mais un acte de foi vers l’avenir.
protestants rassemblés à Matavai n’oubliei'a ces paroles : “ Nous de¬
mandons à Dieu que cette j^ierre rap¬
pelle aux voyageurs qui passent comme
aux
générations qui viendront qu’AUAucun des
JOURD’HUI, L’EGLISE PROTESTANTE
DE
TAHITI
A
RENOUVELÉ
SON AL¬
LIANCE AVEC L’ETERNEL”.
A
son
tour, le Pasteur TAPAO appor¬
fougue habituelle, un messa¬
particulièi’ement pensé jiour les jeu¬
nes. Il n’oublie
pas Moorea, le “ berceau
du Christianisme tahitien ”. Il rappelle à
chacun le privilège d’avoir reçu l’Evan¬
gile et nous conjure d’en être digne.
Qu’un cantique chinois soit alors chanté
par les élèves de Monsieur KI-SANG,
pourquoi certains s’en étonnent-ils? Eh!
Quoi ! Ignore-t-on qu’il y a à Tahiti une
communauté protestante chinoise, de lan¬
gue chinoise, pour ceux qui parlent en¬
core mal le français?
Réjouissons-nous,
au contraire,
que des hommes qui ne peu¬
vent pas être nos frères par la langue et
la culture, le soient déjà par l’Evangile.
te, avec sa
ge
asteur
touche. Il apporte le témoi¬
reconnaissant de la France envers
les pionniers de la foi chrétienne à Tahiti.
La présence du représentant de la France
à cette manifestation nous semble déga¬
ger une leçon historique. Si l’histoire po¬
litique de Tahiti a pu créer des différents
des lies Cook, des Nlles Hébrides,
naissance
’
cha-
les pierres viennent, non
Française, mais
de la Nlle Calédonie ; ces pierres par¬
lent d’elles-mêmes ; elles disent la recon¬
nrnée
lour
Le discours de Monsieur le Gouverneur
de l’Océanie
seulement
encore
d’artisans du pays.
concours
C’est ainsi que
Après le dernier chant exécuté par la
jeunesse, bien que les personnalités, pres¬
sées par fheure, soient parties, il nous
est
encore
donné de voir la reconstitu¬
tion de farrîvée
des
premiers mission¬
naires, jouée par la jeunesse d’Arue.
Nous terminons
en
remerciant tous les
organisateurs de cette grande manifesta¬
: fAdministration et les
employeurs
du secteur privé qui ont largement per¬
mis à leur personnel de se libérer ce jourlà, la Municipalité de Papeete pour son
aide matérielle, la paroisse de Haapape
qui avait l’honneur et la lourde charge
de tous les préparatifs. Nous n’oublions
pas féquipe de Radio-Tahiti qui a per¬
tion
mis
auditeurs de toutes les îles d’en¬
aux
tendre la
parfaite retransmission de la
cérémonie.
Nous
sommes
persuadés que cet évé¬
qu’un grand sou¬
nement laissei'a mieux
venir, mais la volonté de
cours
de
se
retrouver aii
[prochaines concentrations.
J.A.
I.
Discours de M. le Pasteur BÔNZÔN
( suite de la page 1, colonne 3 )
thel, la maison d6 Dieu. Après avoir tra¬
versé à sec le .lourdain et être entré dans
le pays de la promesse, le peuple
dresse sur la rive du fleuve douze
d’Israël
pierres
qui rappeleront pour toujours la puis¬
sance de Dieu. Enfin, parvenu au terme
de sa vie, Josué, le grand chef d’Israël,
fait promettre à son peuple de servir à
jamais l’F.ternel et commémore cette pro¬
messe solennelle par une pierre érigée
sur
POROTETANl
VEA
6
le sol
de la terre sainte. “ Et cette
pierre, dit-il, témoigne contre toi que tu
as promis de servir l’Eternel ton Dieu ”.
Aujourd'hui, (ilirétiens de Tahiti,'cette
pierre vous rapiielle farrivée de fEvangile dans votre pays. Mais elle témoigne
également, j’en suis certain, que tous, au¬
jourd’hui, vous prenez la résolution de
servir FEternel. “Marchez comme des
enfants de lumière”: voici la Parole de
Dieu que vous lisez sur cette banderole.
Nous demandons à Dieu que cette pierre
rappelle aux voyageurs qui passent com¬
me aux générations qui viendront qu’aujourd’hui l’Eglise protestante de Tahiti a
renouvelé
son
alliance
avec
l’Eternel.
Quand l’Eglise protestante de France
apprendra ce grand évènement, elle se
réjouira dans son cœur. Elle rendra grâce
à Dieu des bénédictions qu’il vous a ac¬
cordées. Elle comprendra que tous les sa¬
crifices qu’elle a faits pour venir à votre
aide n’ont ])oint été,perdus, que Dieu,
dans sa bonté, a bien voulu multiplié pour
le bien de votre Eglise ces dons de nos
Egli.ses de France. Elles seront elle-mènies, ces Eglises de France, encouragées
dans l’œuvre que poursuivent parmi vous
vos
Chers missionnaires. Ces hommes et
ces
femmes,
aujourd’hui
vos
au
missionnaires qui sont
milieu de
vous,
je
vous
je vous le demande, au nom de
nos Eglises, entourez-les de votre affec¬
tion, de votre respect, de votre confiance,
comme vous avez bien voulu le faire jus¬
qu’à ce jour. A travers eux, à travers la
le dis et
Parole de Dieu surtout, c’est le meilleur
d’elles-mèmes que nos Eglises de France
veulent vous, donner. Ayez confiance, ces
Eglises de l'rance continueront à vous ap¬
porter leur aide et, avec cette aide, et sur¬
tout avec la puissance de Dieu, vous. Egli¬
se de 'j'alhli, selon la promes.se du Psalmiste, “ vous accomplirez de grandes
choses ”.
*
*■
»
Discours de M; le Pasteur PREISS.
Mor.sieur le Gouverneur,
Messieurs, chers amis.
Mesdames,
Monsieur le Pasteur BONZON, Direcde la Société des Missions Evangéliques
de Paris,
-b
Je vous salue au nom de Dieu, notre
Père. Que nous soyons bénis dans son
amour et dans l’amour de
Jésus-Christ,
Fils, et guidés par le St-Esprit,
.le vous salue, vous, la jeunesse de Ta¬
hiti et tous ceux qui ont bien voulu se
réunir aujourd’hui pour cette grande fête
de l’Eglise tahitienne.
son
qui nous a donné
jour, cé temps magnifique, ce ciel clair.
Je remercie tous ceux qui nous ont aidés
à férection de cette pierre, l’Administradu Territoire et l’Assemblée qui ont bien
voulu cédé le terrain sur lequel a été
construite la pierre commémorative, les
architectes, les amis, les artisans qui ont
contribué à l’exécution du projet si long¬
temps réfléchi.
Que signifie cette pierre ? Elle doit rap¬
peler aux générations qui se suivent et
aux voyageurs qui passent un grand évè¬
nement qui, par la volonté de Dieu, a pro¬
voqué à Tahiti et dans l’immensité, la ré¬
volution spirituelle, morale et sociale qui
a étonné le monde il y a plus de cent
cinquante ans. Je cite ici le témoignage,
la déclaration publique faite en 1829 par
un bon français et un bon catholique, le
ministre français de la marine, de Neville :
Quel prodigieux évènement, que cette
révolution morale opérée comme par en¬
chantement dans ces archipels qui gémis¬
saient encore il y a dix années sous le
joug sanglant de la plus absurde idolâ¬
trie. Quoi ? Tout à coup, les sacrifices
humains cessent, les autels des faux dieux
tombent et à la loi tyrannique et cruelle du
Je dis merci à Dieu
ce
“
bien¬
Quelle gloire
pour le Christianisme ! A côté des nou¬
veaux temples où des hommes à demisauvages viennent adorer le Dieu vivant,
talion succède la loi si douce et si
faisante
de
Jésus-Ghrist !
de fêlai
impressionnante 1
l’évangile allumée par JésJ le jour de la Pentecôte ef que le “Duffi :
a portée sur cette pointe de MATAVA f
"Vous verrez l’image du “ Dufî” sur
;
pierre, réalisée en céramique par IMorfi i,
une
course
flamme de
sieur FAY. Vous verrez
le bateau
voguail
déployé vers Tahiti. En dejî
sous, un texte en trois langues, gravé pJ
M. ADAM, exprimera le témoignage
toutes les pierres envoyées de toutes
îles. Elles diront en français :
toute voile
T|
« C’est ici que l'évangile, esfarrivé à
hiti. Le “DUFF”, bateau missionnaire
la L.M.S.
t
(London Missionarg Soczeùl
jeté l’ancre dans la baie de MATAVA^
le Dimanche 5 Mars 1797. Après des «f
nées de résistance et d’indifférence, le pek
pie tahitien a accepté l’évangile eFl’a por.
a
jusqu’aux archipels lointains de l’Océi 1
Pacifique en suivant la •route royale i
Soleil Couchant. Que cette pierre, ériij
E ho
par l’Eglise Protestante,/Tahitienne,
le signe de l’union des chrétiens des il
du Pacifique Sud dans une même reco pâe ro
naissance envers Dieu qui les “ a tellemt Cpùa ra.
aimés qu’il leur a donné Son Fils Uniij ê i te
comme Sauveur »
mf. ato8
( Jean ch. 3, verset 16 ), ^0, c
nh’ Ua 1
plusieurs archipels dé f Ouest, j
vu les mémorials en face^de focéan mi ratou.
agité par l’alizé. Us ont été élevés pari* Bimat
peuples frères en témoignage reconna^^hiso 1
sant pour l’évangile qui leur a été appJUa oim
té depuis Tahiti et les archipels.
'to î te
Dans
Et maintenant, noüs avons
aussi
no^nia> i t
pierre, nous en possède^ Na
déjà deux, mais pas en pierre: la fêtelà ®
mémorial
en
ta]
ta
El
des en¬ MAI, vieille de cent trente huit ans i
lia I
la plus jà, fête de la reconnaissance et du (I
grossière ignorance, reçoivent cette édu¬ fait à l’œuvre missionnaire, et le preni purera
cation première sans laquelle les nations
dimanche de Mars institué il y a trois |ii.pl-2i
n’ont jamais qu’une civilisation incom¬
pour enseigner aux enfants et aux pe% o taù
plète ! Ah ! Que ne peut la charité quand enfants ce que f Eternel a fait pour le
une foi vive et éclairée la dirige’’.
pays.
. ffiuirii
Cette stèle, cher amis, qui doit commé¬
Nous avons maintenant notre pierrepaiietite
morer farrivée des envoyés du Itoi des
souvenir, mais prenons garde ! Ce mér » moi
rois, Jésus-Christ, à Tahiti, est composée rial ne sera qifun ramassis de caillou:. »
»
de nombreuses pierres ; pierres de la mon¬
notre génération brise le lien
a'veclpa^.paj.,
tagne taillées par l’homme pa'ien pour éle¬ passé en éteignant fEsprit qui fit
^
ver les “ marae” ; pierres qui ont été fa¬
et agir les anciens, si notre
gênératL^^_£^
çonnées par la force de la nature ; elles fait sauter le pont qui relie aujourd'f
ont été roulées par les torrents et les ri¬
à hier, au passé chrétien, à ses granï
fo
vières, elles ont été polies par le ressac
figures, à ses grands évènements que
j
puissant de f océan, elles ont été envoyées dans son dessein d’amour a suscités i&j ^95^
de près et de très loin, pierres d’Errogloire et pour le bien de l’homme, Ljj.| •
manga, aux Nlles Hébrides, où fut assa¬
enfant, pour lequel “Il a donné son
.
ssiné John WILLIAMS, le missionnaire
unique, afin qu’aucun de nous ne pêri|.^g ^ ,
de Raiatea ; pierres de la Nlle Calédonie,
mais que nous ayons tous la vie éternelp
‘
s’élèvent des écoles publiques où
fants, abandonnés jusqu’alors à
des Iles Cook, de toutes nos îles, où
les
évangélistes bronze-doré ont apporté dans
Imprimerie Elie F. Juvéntin
-
l,
rue
Com*^ Destreméau
-
Fait partie de Vea Porotetani 1956