B987352101_PFP1_2006_011.pdf
- Texte
-
Littérama’ohi
Coll
On t
participé à
c<
:
PER.
^^® P "
Sylvie ANDRE
Alexandre Moeava ATA
Diversité
culturelle
et
francophonie
Tamatoa BAMBRIDGE
Muriel BAURENS
Estelle CASTRO
Suzanne CHANFQUR
Annie Reva’e COEROLI
Raphaël CONFIANT
Joëlle COUSiNAUD
Monique GENUIST
Paul GENUIST
Barbara GLOWCZEWSKI
Danièle-Taoahere HELME
Jean-Claude ICART
Chantal LEFEBVRE
Daniel MARGUERON
Philippe NEUFFER
Stéphanie-Ariirau RICHARD
Chantal T. SPITZ
Teresia TEAIWA
G..
^ ^'
Littérama’ohi
d’écrivains de Polynésie française
Publication d’un groupe
Directrice de la
publication
:
Flora Devatine
BP 3813,
- Tahiti
(689) 820 680
: tahitile@mail.pf
98713 Papeete
Fax
E-mail
:
Numéro 11 / mai 2006
Tirage : 600 exemplaires
Mise
en
imprimerie : STP Multipress
-
Patricia Sanchez
page :
N° TAHITI ITI
ISSN
:
:
755900.001
1778-9974
Revue
Littérama’ohi
Ramées
de Littérature
Polynésienne
Comité de rédaction
Patrick AMARU
Michou CHAZE
Flora DEVATINE
Danièle-Taoahere HELME
Marie-Claude TEISSIER-LANDGRAF
Jimmy M. LY
Chantal T. SPITZ
-Te Hotu
Ma’ohi
-
LISTE DES AUTEURS DE LITTERAMA’OHI N°11
Sylvie ANDRE
Alexandre Moeava ATA
Tamatoa BAMBRIDGE
Muriel BAURENS
Estelle CASTRO
Suzanne CHANFOUR
Annie Reva’e COEROLI
Raphaël CONFIANT
Joëlle COUSINAUD
Monique GENUIST
Paul GENUIST
Barbara GLOWCZEWSKI
Danièle-Taoahere FIELME
Jean-Claude ICART
Chantal LEFEBVRE
Daniel MARGUERON
Philippe NEUFFER
Stéphanie-Ariirau RICHARD
Chantal T SPITZ
Teresia TEAIWA
4
SOMMAIRE du n°11
Mai 2006
Liste des auteurs
p.
4
Sommaire
p.
5
p.
7
p.
9
p.
p.
11
13
p.
14
p,
p.
19
22
p.
24
Les membres fondateurs de la
revue
Littérama’ohi
Editorial
DOSSIER
: «
Diversité culturelle et
francophonie
»
(3)
SOIREES DE LECTURES
Au
nom
de
Segalen... (Paris, 07janv.2006)
Le programme
Les Echos
Joëlle Cousinaud
Courriel
aux
auteurs
Semaine de l’Océanie à la Comédie
française (Paris, 25-29 janv. 2006)
Le programme
Les Echos
Estelle Castro
Soirées océaniennes à la Comédie
française
DOSSIER
FRANCOFFFONIES
•
FRANCO-PHOW/E • FRANCOPHONISATION
•
MA’OHIPHONIE
DOSSIER
Jean-Claude Icart
La communauté haïtienne dé Montréal
p.
31
p.
38
p.
42
p.
48
Monique Genuist
Littérature de l’Ouest canadien
Paul Genuist
Deux destins littéraires de l’Ouest canadien
:
les
sœurs
Roy
Sylvie André
Faut-il traduire la littérature orale
en
français ?
5
Danièle-Taoahere Helme
Francophonie
Introduction
:
en
ma’ohiphonie
p.
59
p.
66
p.
72
p.
84
p.
p.
92
97
p.
99
Barbara Glowczewski
Les
passés qui ancrent, et ceux qui aident à passer
Philippe Neuffer
Préface (aux
«
Légendes de la folie »)
Muriel Baurens
Aux soleils de
nos
identités
Stéphanie-Ariirau Richard
L’espace dans l’écriture polynésienne
Les Atollismes
:
La littérature éclatée de
Polynésie française
Daniel
Margueron
une « francophonisation
Une tresse d’interrogations
Vers
Raphaël Confiant
Créolité et francophonie
: un
»
de la Polynésie ?
éloge de la diversalité
p. 105
Tamatoa
Bambridge
francophonie en Océanie
La tradition océanienne, condition de la mondialisation
Un « yalta culturel » en défaveur de la
Francophonie océanienne
La
-
p.
119
p.
132
p.
140
p.
144
Chantal T.
Spitz
francophonie le temps du partage
Teresia Teaiwa
3 Poems
Annie T. Coeroli
(traduction Teresia Teaiwa)
Suzanne Chanfour
Discours de la Journée culturelle
p. 148
Alexandre Moeava Ata
Voyage
en
L’ARTISTE
Poema Adams
6
OMG
p. 152
Littérama’ohi
Ramées de Littérature
Polynésienne
Te Hotu Ma’ohi
La
Littérama’ohi
été fondée par un groupe
apolitique
polynésiens associés librement :
Patrick AMARU, Michou CHAZE, Flora DEVATINE,
Danièle-Taoahere HELME, Marie-Claude TEISSIER-LANDGRAF,
Jimmy LY, Chantal T. SPITZ.
revue
a
d’écrivains
Le titre et les sous-titres de la
sienne
-
d’aujourd’hui
revue
traduisent la société
polyné-
:
«Littérama’ohi», pour l’entrée dans le monde littéraire et pour
son identité,
l’affirmation de
«Ramées de Littérature Polynésienne», par référence à la rame
papier, à celle de la pirogue, à sa culture francophone,
«Te Hotu Ma’ohi», signe la création féconde en terre polynésienne,
Fécondité originelle renforcée par le ginseng des caractères
chinois intercalés entre le titre en français et celui en tahitien.
-
de
-
-
La
-
pour objectifs :
de tisser des liens entre les écrivains
revue a
originaires de la Polynésie
française,
-
de faire connaître la
auteurs
variété, la richesse et la spécificité des
originaires de la Polynésie française dans leur diversité contem-
poraine,
-
de donner à
Par
chaque auteur un espace de publication.
ailleurs, c’est aussi de faire connaître les différentes facettes de
la culture
polynésienne à travers les modes d’expression traditionnels et
sont la peinture, la sculpture, la gravure, la photographie,
musique, le chant, la danse... les travaux de chercheurs,
enseignants...
modernes que
le tatouage, la
des
7
un
Et pour en revenir aux premiers objectifs,
mouvement entre écrivains polynésiens.
c’est avant tout de créer
peuvent être écrits en français, en tahitien, ou dans n’importe quelle autre langue occidentale (anglais, espagnol,.. ) ou polynéLes textes
(mangarévien, marquisien, pa'umotu, rapa, rurutu...), et en chinois.
en ce qui concerne les textes en langues étrangères
comme pour ceux en reo ma’ohi, il est recommandé de les présenter
dans la mesure du possible avec une traduction, ou une version de
compréhension, ou un extrait en langue française.
sienne
Toutefois,
Les auteurs sont seuls
responsables de leurs écrits et des opinions
émises.
général tous les textes seront admis sous réserve qu’ils respecdignité de la personne humaine.
En
tent la
Invitation
au
prochain numéro :
polynésiens,
Ecrivains et artistes
cette
revue
est la vôtre
:
tout article bio et
biblio-graphique vous concer-
nant, de réflexion sur la littérature, sur l’écriture, sur la langue d’écriture,
sur des auteurs, sur l’édition, sur la traduction, sur l’art, la danse,...
ou sur
tout autre
sujet concernant la société, la culture, est attendu.
Les membres fondateurs
Cher(e) auteur,
Nous
invitons à faire
parvenir vos écrits à l’association Littérama’ohi.
publiés.
La revue ne comptant qu’un nombre limité de pages, si un texte est trop long nous nous
réservons le droit de proposer quelques coupures à l'auteur. Le texte modifié ne sera
publié qu'avec son accord.
Les textes retenus seront publiés dans le prochain numéro. Mais si ce numéro est déjà
complet, leur publication sera repoussée au numéro suivant.
vous
Tous les textes seront
La Rédaction
8
Editorial
Si
un
deuxième numéro de Littérama’ohi
apparaît aujourd’hui
presque banal, alors, la parution d’un troisième numéro relève simplement de la dithyrambe. Faut-il croire qu’après huit parutions d’un travail
obscur mais
opiniâtre de tous les instants, « LITTERAMA’OHI » soit
qualité de la littérature polynésienne
contemporaine ? Faut-il croire qu’être publié dans Littérama’ohi soit
devenu un must pour tous les aspirants écrivains d’ici et d’ailleurs ?
Loin de s’en offusquer, il faut au contraire s’en réjouir pour le bonheur de la création artistique polynésienne. Car écrire en Polynésie ne
suscite plus enfin ni l’opprobre ni la condescendance. Lentement mais
sûrement notre littérature s’étoffe, s’agrandit et s’accapare tous les
sujets qu’ils soient propres à la région, hexagonaux ou universels.
Aujourd'hui, pour un auteur polynésien, écrire est devenu une
forme artistique à part entière, où s’emparant de la langue de l’autre,
l’écrivain d’ici la transforme à sa manière pour exprimer ses propres
idées sans nul besoin de se référer à un quelconque standard extérieur
autre que celui de la qualité. D’un autre côté, en s’exprimant dans sa
propre langue, l’auteur s’affranchit des règles venues d’ailleurs. Il vit ses
idées avec ses propres expressions originales et il montre par là son
originalité et sa maturité intellectuelle.
Envolés les complexes qui enfermaient nos auteurs dans une imitation peu crédible. La littérature polynésienne s’affranchit des garrots
qui entravaient son plein épanouissement et la revue Littérama’ohi peut
être fière d’être à la fois un des supports et un des acteurs accompagnateurs de ce mouvement de pionniers bâtisseurs en lettres.
devenu l’incontournable label de
Jimmy M. Ly
9
Littérama’ohi N°11
Le
CCmC
la
(Centre d'Etudes, de Recherche^ d'Accueil et de Création),
Délégation Générale à l'Outre-Mer de la Ville de Paris,
la Municipalité du XI*
et la
Société Littéraire de la Poste et de France Telecom
présentent
Au
de
Fait partie de Litterama'ohi numéro 11